1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
8 # lvalue = membre gauche
9 # deprecated = obsolète
10 # out of range = hors des limites
12 # scope = porté, champ
14 # embedded PIC = PIC enchâssé
16 # structure with flexible member
17 # = structure ayant un membre flexible
20 # = déclaration anticipée
21 # token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 # to subscript = indicer
23 # top-level = hors de toute fonction
24 # member function = fonction membre
25 # template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 # J'ai des doutes pour :
31 # inline = enligne (pas systématiquement)
32 # oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 # non autrement ...de manière générale MR
34 # section attribute attribut de section OK MR
35 # wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
36 # plus conforme à l'esprit.
39 # literals littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 # symbol table table des symboles ou table de symbole
44 # command map carte des commandes
45 # Combiner combinateur
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 # universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 # poisoning empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison
76 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 # une phrase avec verbe conjugé.
78 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
84 # - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
85 # - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 # - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
88 # - chaîne de format => formatage
90 # - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 # " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 # " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
101 # " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 # debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 14:50+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
129 "MIME-Version: 1.0\n"
130 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
131 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
132 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
134 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
135 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
139 #: c-objc-common.c:173
141 #| msgid "((anonymous))"
142 msgid "({anonymous})"
145 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22263
146 #, fuzzy, gcc-internal-format
147 #| msgid "unexpected operand"
148 msgid "expected end of line"
149 msgstr "opérande inattendue"
151 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
152 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
153 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421
154 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482
155 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929
156 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21786
158 #, fuzzy, gcc-internal-format
159 #| msgid "';' expected"
160 msgid "expected %<;%>"
163 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
164 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
165 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
166 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688
167 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965
168 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015
169 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716
170 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22212
171 #, fuzzy, gcc-internal-format
172 #| msgid "';' expected"
173 msgid "expected %<(%>"
176 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
177 #: cp/parser.c:21784 cp/parser.c:22227
178 #, fuzzy, gcc-internal-format
179 #| msgid "';' expected"
180 msgid "expected %<,%>"
183 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
184 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
185 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
186 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
187 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
188 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
189 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696
190 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151
191 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969
192 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893
193 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820
194 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22257
195 #, fuzzy, gcc-internal-format
196 #| msgid "';' expected"
197 msgid "expected %<)%>"
200 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
201 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628
202 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22221
203 #, fuzzy, gcc-internal-format
204 #| msgid "';' expected"
205 msgid "expected %<]%>"
209 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
212 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22215 cp/parser.c:24032
213 #, fuzzy, gcc-internal-format
214 #| msgid "';' expected"
215 msgid "expected %<}%>"
218 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318
219 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22218
220 #, fuzzy, gcc-internal-format
221 #| msgid "';' expected"
222 msgid "expected %<{%>"
225 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
226 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148
227 #: cp/parser.c:22251 cp/parser.c:23253
228 #, fuzzy, gcc-internal-format
229 #| msgid "';' expected"
230 msgid "expected %<:%>"
233 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22145
234 #, gcc-internal-format
235 msgid "expected %<while%>"
240 #| msgid "';' expected"
241 msgid "expected %<.%>"
244 #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23816
246 #, fuzzy, gcc-internal-format
247 #| msgid "unexpected operand"
248 msgid "expected %<@end%>"
249 msgstr "opérande inattendue"
251 #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22236
252 #, fuzzy, gcc-internal-format
253 #| msgid "';' expected"
254 msgid "expected %<>%>"
257 #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22260
258 #, gcc-internal-format
259 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
262 #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918
263 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22239
264 #, fuzzy, gcc-internal-format
265 #| msgid "';' expected"
266 msgid "expected %<=%>"
269 #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26669
270 #, gcc-internal-format
271 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
274 #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22224
275 #, fuzzy, gcc-internal-format
276 #| msgid "';' expected"
277 msgid "expected %<[%>"
282 #| msgid "((anonymous))"
287 msgid "flow control insn inside a basic block"
288 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
291 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
292 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
295 msgid "insn outside basic block"
296 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
299 msgid "return not followed by barrier"
300 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
304 #| msgid "collect2 version %s"
305 msgid "collect2 version %s\n"
306 msgstr "collect2 version %s"
310 #| msgid "%d constructor(s) found\n"
311 msgid "%d constructor found\n"
312 msgid_plural "%d constructors found\n"
313 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
314 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
318 #| msgid "%d destructor(s) found\n"
319 msgid "%d destructor found\n"
320 msgid_plural "%d destructors found\n"
321 msgstr[0] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
322 msgstr[1] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
326 #| msgid "%d frame table(s) found\n"
327 msgid "%d frame table found\n"
328 msgid_plural "%d frame tables found\n"
329 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
330 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
334 msgid "[cannot find %s]"
335 msgstr "[%s introuvable]"
340 msgid "[Leaving %s]\n"
341 msgstr "[Laissant %s]\n"
347 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
350 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
356 "ldd output with constructors/destructors.\n"
359 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
363 #| msgid "-g option disabled"
364 msgid "const/copy propagation disabled"
365 msgstr "option -g désactivée"
369 #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
370 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
371 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
375 #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
376 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
377 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
381 #| msgid "compilation terminated.\n"
382 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
383 msgstr "compilation terminée.\n"
387 #| msgid "compilation terminated.\n"
388 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
389 msgstr "compilation terminée.\n"
394 "Please submit a full bug report,\n"
395 "with preprocessed source if appropriate.\n"
396 "See %s for instructions.\n"
398 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
399 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
400 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
404 msgid "compilation terminated.\n"
405 msgstr "compilation terminée.\n"
409 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
410 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
415 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
416 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
419 msgid "negative insn length"
420 msgstr "longueur négative insn"
423 msgid "could not split insn"
424 msgstr "n'a pu séparer insn"
428 #| msgid "invalid `asm': "
429 msgid "invalid 'asm': "
430 msgstr "« asm » invalide: "
434 msgid "nested assembly dialect alternatives"
435 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
437 #: final.c:3324 final.c:3336
439 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
440 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
444 msgid "operand number missing after %%-letter"
445 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
447 #: final.c:3386 final.c:3427
449 msgid "operand number out of range"
450 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
454 msgid "invalid %%-code"
455 msgstr "%%-code est invalide"
459 #| msgid "`%%l' operand isn't a label"
460 msgid "'%%l' operand isn't a label"
461 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
463 #. We can't handle floating point constants;
464 #. PRINT_OPERAND must handle them.
465 #. We can't handle floating point constants;
466 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
467 #. We can't handle floating point constants;
468 #. PRINT_OPERAND must handle them.
469 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13180 config/pdp11/pdp11.c:1689
471 msgid "floating constant misused"
472 msgstr "constante flottante mal utilisée"
474 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13278 config/pdp11/pdp11.c:1730
476 msgid "invalid expression as operand"
477 msgstr "expression invalide comme opérande"
481 msgid "Using built-in specs.\n"
482 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
487 "Setting spec %s to '%s'\n"
490 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
495 msgid "Reading specs from %s\n"
496 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
500 msgid "could not find specs file %s\n"
501 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
505 msgid "rename spec %s to %s\n"
506 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
526 "Go ahead? (y or n) "
529 "Aller de l'avant? (y ou n) "
533 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
534 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
538 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
539 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
546 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
547 msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
550 msgid " --help Display this information\n"
551 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
554 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
555 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
558 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
563 #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
564 msgid " Display specific types of command line options\n"
565 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
568 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
569 msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
573 #| msgid " --help Display this information\n"
574 msgid " --version Display compiler version information\n"
575 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
578 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
579 msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
582 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
583 msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n"
586 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
587 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
590 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
591 msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
594 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
595 msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
598 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
599 msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
602 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
603 msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
606 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
607 msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
611 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
612 " multiple library search directories\n"
614 " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
615 " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
616 " recherches des bibliothèques\n"
619 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
620 msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
624 #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
625 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
626 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
629 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
633 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
634 msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
637 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
638 msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
641 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
642 msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
645 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
646 msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
649 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
650 msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
653 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
654 msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
657 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
658 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
662 #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
663 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
664 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
668 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
669 " prefixes to other gcc components\n"
673 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
674 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
677 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
678 msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
681 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
682 msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
685 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
686 msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
690 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
695 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
696 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
699 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
700 msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
703 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
704 msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
707 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
708 msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
711 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
712 msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
715 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
716 msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
719 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
720 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
724 #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
725 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
726 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
730 #| msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
731 msgid " -shared Create a shared library\n"
732 msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
736 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
737 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
738 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
739 " guessing the language based on the file's extension\n"
741 " -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
742 " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
743 " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
744 " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
750 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
751 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
752 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
755 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
756 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
757 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
761 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
762 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
763 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
767 msgid "install: %s%s\n"
768 msgstr "installés: %s%s\n"
772 msgid "programs: %s\n"
773 msgstr "programmes: %s\n"
777 msgid "libraries: %s\n"
778 msgstr "libraries: %s\n"
784 "For bug reporting instructions, please see:\n"
787 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
795 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
799 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
802 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
803 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
806 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
807 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
812 #| msgid "libraries: %s\n"
814 msgstr "libraries: %s\n"
818 msgid "Configured with: %s\n"
819 msgstr "Configuré avec: %s\n"
823 msgid "Thread model: %s\n"
824 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
828 #| msgid "gcc version %s\n"
829 msgid "gcc version %s %s\n"
830 msgstr "version gcc %s\n"
834 #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
835 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
836 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
850 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
857 "Assembler options\n"
858 "=================\n"
865 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
872 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
875 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
878 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
884 "Print code coverage information.\n"
887 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
892 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
893 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
897 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
898 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
902 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
903 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
907 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
908 msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
913 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
914 " rather than percentages\n"
916 " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
917 " plutôt que les pourcentages\n"
921 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
922 msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
927 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
930 " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
931 " les fichier sources d'inclusion\n"
935 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
936 msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n"
940 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
941 msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
945 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
950 #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
951 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
952 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
956 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
957 msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
961 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
962 msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
966 #| msgid " --help Display this information\n"
967 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
968 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
974 "For bug reporting instructions, please see:\n"
978 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
983 #| msgid "gcov (GCC) %s\n"
985 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
990 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
991 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
992 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
995 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
996 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
997 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1001 #: gcov.c:675 gcov.c:738
1008 #| msgid "Creating %s.\n"
1009 msgid "Creating '%s'\n"
1010 msgstr "Création de %s.\n"
1014 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
1015 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1016 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1020 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
1021 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1022 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1027 #| msgid "[Leaving %s]\n"
1028 msgid "Removing '%s'\n"
1029 msgstr "[Laissant %s]\n"
1033 #| msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
1034 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1035 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1039 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1044 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1045 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1049 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1050 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1054 #| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
1055 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1056 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1060 #| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
1061 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1062 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1066 msgid "%s:corrupted\n"
1067 msgstr "%s:corrompu\n"
1071 msgid "%s:no functions found\n"
1072 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1076 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
1077 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1078 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1082 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1083 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1087 #| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
1088 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1089 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1093 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1094 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1098 #| msgid "%s:unknown function `%u'\n"
1099 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1100 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1104 #| msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
1105 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1106 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1110 msgid "%s:overflowed\n"
1111 msgstr "%s: débordement\n"
1115 #| msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1116 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1117 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1121 #| msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
1122 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1123 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1127 #| msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
1128 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1129 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1133 #| msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
1134 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1135 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1139 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1140 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1144 #| msgid "No executable lines"
1145 msgid "No executable lines\n"
1146 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1150 #| msgid "%s `%s'\n"
1152 msgstr "%s « %s »\n"
1156 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1157 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1161 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1162 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1166 msgid "No branches\n"
1167 msgstr "Pas de branchement\n"
1171 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1172 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1177 msgstr "Pas d'appel\n"
1181 #| msgid "%s:no lines for `%s'\n"
1182 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1183 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1187 msgid "call %2d returned %s\n"
1188 msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
1190 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1193 msgid "call %2d never executed\n"
1194 msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
1198 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1199 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1203 msgid "branch %2d never executed\n"
1204 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1208 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1209 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1211 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1214 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1215 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1219 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
1220 msgid "Cannot open source file %s\n"
1221 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
1225 #| msgid "GCSE disabled"
1226 msgid "PRE disabled"
1227 msgstr "GCSE désactivé"
1230 msgid "GCSE disabled"
1231 msgstr "GCSE désactivé"
1233 #: gengtype-state.c:154
1235 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1236 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1237 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1239 #: gengtype-state.c:158
1241 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1242 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1243 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1245 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1246 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1248 #: gengtype-state.c:169
1250 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1253 #: gengtype-state.c:174
1255 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1256 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1257 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1259 #: gengtype-state.c:699
1261 msgid "Option tag unknown"
1264 #: gengtype-state.c:754
1266 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1267 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1268 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1270 #: gengtype-state.c:769
1272 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1273 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1274 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1276 #: gengtype-state.c:973
1278 #| msgid "expected type-name"
1279 msgid "Unexpected type..."
1280 msgstr "un nom de type attendu"
1282 #: gengtype-state.c:1153
1284 #| msgid "unable to stat file '%s'"
1285 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1286 msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
1288 #: gengtype-state.c:1179
1290 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
1291 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1292 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
1294 #: gengtype-state.c:1209
1296 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
1297 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1298 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
1300 #: gengtype-state.c:1212
1302 #| msgid "unable to stat file '%s'"
1303 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1304 msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
1306 #: gengtype-state.c:1215
1308 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1311 #: gengtype-state.c:2406
1313 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1314 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1315 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
1317 #: gengtype-state.c:2444
1319 #| msgid "failure to convert %s to %s"
1320 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1321 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
1325 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1326 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1330 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1331 msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1335 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1336 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1340 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1341 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1345 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1346 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1350 msgid "End of search list.\n"
1351 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1353 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1357 #. Opening quotation mark.
1362 #. Closing quotation mark.
1367 #: ipa-pure-const.c:156
1369 #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
1370 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1371 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1373 #: ipa-pure-const.c:157
1375 #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
1376 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1377 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1380 msgid "At top level:"
1381 msgstr "Hors de toute fonction :"
1383 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1385 #| msgid "In member function `%s':"
1386 msgid "In member function %qs"
1387 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1389 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1391 #| msgid "In function `%s':"
1392 msgid "In function %qs"
1393 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1396 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1398 #| msgid "In file included from %s:%d"
1399 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1400 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1403 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1405 #| msgid "In file included from %s:%d"
1406 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1407 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1409 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1411 #| msgid "In file included from %s:%u"
1412 msgid " inlined from %qs"
1413 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1415 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1416 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1419 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909
1420 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1423 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1424 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1427 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1428 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1431 #: lto-wrapper.c:183
1433 msgid "pex_init failed"
1436 #: lto-wrapper.c:214
1438 #| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1439 msgid "can't get program status"
1440 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
1442 #: lto-wrapper.c:223
1444 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1445 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1446 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1448 #: lto-wrapper.c:226
1450 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1451 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1452 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1454 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1456 msgid "%s returned %d exit status"
1457 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
1459 #: lto-wrapper.c:247
1461 msgid "deleting LTRANS file %s"
1464 #: lto-wrapper.c:269
1466 #| msgid "can't to open %s"
1467 msgid "failed to open %s"
1468 msgstr "ne peut ouvrir %s"
1470 #: lto-wrapper.c:274
1472 #| msgid "cannot create temporary file"
1473 msgid "could not write to temporary file %s"
1474 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1476 #: lto-wrapper.c:321
1478 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1481 #: lto-wrapper.c:445
1483 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1484 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1485 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1487 #: lto-wrapper.c:448
1489 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1490 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1491 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1494 #: lto-wrapper.c:734
1500 #. What to print when a switch has no documentation.
1502 msgid "This switch lacks documentation"
1503 msgstr "Cette option manque de documentation"
1515 #| msgid "GCSE disabled"
1517 msgstr "GCSE désactivé"
1521 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1526 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1531 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1536 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1537 msgid "The following options are target specific"
1538 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1542 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1543 msgid "The following options control compiler warning messages"
1544 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1548 #| msgid "Perform loop optimizations"
1549 msgid "The following options control optimizations"
1550 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1552 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1554 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1555 msgid "The following options are language-independent"
1556 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1560 #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1561 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1562 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1566 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1567 msgid "The following options are specific to just the language "
1568 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1572 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1573 msgid "The following options are supported by the language "
1574 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1578 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1579 msgid "The following options are not documented"
1580 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1584 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1585 msgid "The following options take separate arguments"
1586 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1590 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1591 msgid "The following options take joined arguments"
1592 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1596 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1597 msgid "The following options are language-related"
1598 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1602 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
1603 msgid "enabled by default"
1604 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
1616 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1620 msgid "unable to generate reloads for:"
1621 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1624 msgid "this is the insn:"
1625 msgstr "ceci est le insn:"
1627 #. It's the compiler's fault.
1629 msgid "could not find a spill register"
1630 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1632 #. It's the compiler's fault.
1634 msgid "VOIDmode on an output"
1635 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1638 msgid "failure trying to reload:"
1642 msgid "unrecognizable insn:"
1643 msgstr "insn non reconnaissable:"
1646 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1647 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1651 #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
1652 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1653 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
1656 msgid "out of memory"
1657 msgstr "mémoire épuisée"
1660 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1661 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1664 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1665 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1669 msgid "collect: reading %s\n"
1670 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1674 msgid "collect: recompiling %s\n"
1675 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1679 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1680 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
1684 msgid "collect: relinking\n"
1685 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
1689 #| msgid "internal error"
1690 msgid "unrecoverable error"
1691 msgstr "erreur interne"
1696 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1697 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1698 #| "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1700 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1701 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1703 "%s%s%s version %s (%s)\n"
1704 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
1705 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
1709 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1714 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1719 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1724 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1725 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1728 msgid "options passed: "
1729 msgstr "options passées: "
1732 msgid "options enabled: "
1733 msgstr "options autorisées: "
1735 #. Function has not be considered for inlining. This is the code for
1736 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1738 msgid "function not considered for inlining"
1739 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
1741 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1743 msgid "function body not available"
1744 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
1747 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1748 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1750 #. Function is not inlinable.
1752 msgid "function not inlinable"
1753 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1755 #. Function is not overwritable.
1758 #| msgid "function cannot be inline"
1759 msgid "function body can be overwritten at link time"
1760 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
1762 #. Function is not an inlining candidate.
1765 #| msgid "function not inlinable"
1766 msgid "function not inline candidate"
1767 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1770 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1771 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1775 #| msgid "--param large-function-growth limit reached"
1776 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1777 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1780 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1781 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1785 #| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1786 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1787 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1790 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1791 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1793 #. Recursive inlining.
1795 msgid "recursive inlining"
1796 msgstr "enlignage récursif"
1798 #. Call is unlikely.
1800 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1804 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1808 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1811 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1814 #| msgid "mismatched braces in specs"
1815 msgid "mismatched arguments"
1816 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
1820 #| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1821 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1822 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1825 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1828 #. We can't inline different EH personalities together.
1830 msgid "exception handling personality mismatch"
1833 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1837 #| msgid "Enable exception handling"
1838 msgid "non-call exception handling mismatch"
1839 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
1841 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1846 #| "Target specific options:\n"
1847 msgid "target specific option mismatch"
1850 "Options spécifiques à la cible:\n"
1852 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1855 #| msgid "optimization level restored"
1856 msgid "optimization level attribute mismatch"
1857 msgstr "niveau d'optimisation restauré"
1859 #. The remainder are real diagnostic types.
1860 #: diagnostic.def:33
1861 msgid "fatal error: "
1862 msgstr "erreur fatale: "
1864 #: diagnostic.def:34
1865 msgid "internal compiler error: "
1866 msgstr "erreur interne du compilateur: "
1868 #: diagnostic.def:35
1872 #: diagnostic.def:36
1873 msgid "sorry, unimplemented: "
1874 msgstr "désolé, pas implanté: "
1876 #: diagnostic.def:37
1878 msgstr "attention : "
1880 #: diagnostic.def:38
1881 msgid "anachronism: "
1882 msgstr "anachronisme: "
1884 #: diagnostic.def:39
1888 #: diagnostic.def:40
1890 msgstr "mise au point: "
1892 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1893 #. prefix does not matter.
1894 #: diagnostic.def:43
1896 #| msgid "warning: "
1898 msgstr "attention : "
1900 #: diagnostic.def:44
1907 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1911 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1912 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1915 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1916 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1920 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1921 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1922 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1926 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1927 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1928 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1931 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1935 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1939 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1944 #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
1945 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1946 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
1949 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1953 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1957 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1961 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1965 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1966 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
1969 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1970 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
1973 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1974 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
1978 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1979 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1980 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
1983 msgid "The size of function body to be considered large"
1984 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1987 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1988 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1992 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1993 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1994 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1998 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1999 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2000 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2004 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2005 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2006 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2009 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2014 #| msgid "The size of function body to be considered large"
2015 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2016 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2020 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2021 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2022 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2025 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2026 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2030 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2031 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
2032 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2035 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2039 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2043 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
2047 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
2051 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
2055 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2056 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2059 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2060 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2063 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2064 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2067 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2068 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2071 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2072 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2075 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2076 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2079 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2080 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2083 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2084 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2088 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2089 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2090 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2093 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2094 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2097 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2098 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2101 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2105 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2109 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2113 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
2117 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2121 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2125 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2126 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2129 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2130 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2134 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2135 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2136 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2139 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2144 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2145 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2146 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2149 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2150 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2153 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2154 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2157 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2158 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2161 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2162 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2165 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2166 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2169 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2170 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2173 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2174 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2178 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2179 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2180 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2183 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2188 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2189 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2190 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2193 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2194 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2198 #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
2199 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2200 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2203 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2207 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2212 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
2213 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2214 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2217 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2221 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2225 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2229 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2233 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2237 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2241 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2245 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2249 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2253 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2257 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2261 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2265 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2266 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2269 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2270 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2273 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2274 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2277 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2278 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2281 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2284 #: params.def:576 params.def:586
2286 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2287 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2288 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2290 #: params.def:581 params.def:591
2292 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2293 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2294 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2297 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2302 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2303 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2304 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2308 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2309 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2310 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2313 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2317 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2321 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2326 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2327 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2328 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2331 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2335 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2340 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
2341 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2342 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2346 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2347 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2348 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2351 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2355 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2359 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2363 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2368 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2369 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2370 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2373 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2377 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2381 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2385 msgid "The size of L1 cache"
2389 msgid "The size of L1 cache line"
2393 msgid "The size of L2 cache"
2397 msgid "Whether to use canonical types"
2401 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2405 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2409 msgid "Max loops number for regional RA"
2413 msgid "Max size of conflict table in MB"
2417 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2421 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2425 msgid "size of tiles for loop blocking"
2430 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2431 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2432 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2435 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2439 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2443 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2448 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2449 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2450 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2453 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2457 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2461 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2465 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2469 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2473 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2477 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2481 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2485 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2489 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2493 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2497 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2501 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2505 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2509 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2513 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2517 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2521 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2525 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2529 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2533 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2537 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2540 #: c-family/c-format.c:367
2544 #: c-family/c-format.c:368
2546 #| msgid "field width"
2547 msgid "field width specifier"
2548 msgstr "largeur de champ"
2550 #: c-family/c-format.c:369
2552 #| msgid "field precision"
2553 msgid "field precision specifier"
2554 msgstr "champ de précision"
2556 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2562 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2564 #| msgid "the ` ' printf flag"
2565 msgid "the ' ' printf flag"
2566 msgstr "le fanion « » de printf"
2568 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2569 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2573 msgstr "fanion « + »"
2575 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2576 #: config/i386/msformat-c.c:50
2578 #| msgid "the `+' printf flag"
2579 msgid "the '+' printf flag"
2580 msgstr "le fanion « + » de printf"
2582 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2583 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2584 #: config/i386/msformat-c.c:86
2588 msgstr "fanion « # »"
2590 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2591 #: config/i386/msformat-c.c:51
2593 #| msgid "the `#' printf flag"
2594 msgid "the '#' printf flag"
2595 msgstr "le fanion « # » de printf"
2597 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2598 #: config/i386/msformat-c.c:52
2602 msgstr "fanion « 0 »"
2604 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2606 #| msgid "the `0' printf flag"
2607 msgid "the '0' printf flag"
2608 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2610 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2611 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2615 msgstr "fanion « - »"
2617 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2619 #| msgid "the `-' printf flag"
2620 msgid "the '-' printf flag"
2621 msgstr "le fanion « - » de printf"
2623 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2624 #: config/i386/msformat-c.c:74
2628 msgstr "fanion « ' »"
2630 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2632 #| msgid "the `'' printf flag"
2633 msgid "the ''' printf flag"
2634 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2636 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2640 msgstr "fanion « I »"
2642 #: c-family/c-format.c:489
2644 #| msgid "the `I' printf flag"
2645 msgid "the 'I' printf flag"
2646 msgstr "le fanion « I » de printf"
2648 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2649 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2650 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2652 msgstr "largeur de champ"
2654 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2655 #: config/i386/msformat-c.c:55
2656 msgid "field width in printf format"
2657 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2659 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2660 #: config/i386/msformat-c.c:56
2664 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2665 #: config/i386/msformat-c.c:56
2666 msgid "precision in printf format"
2667 msgstr "précision dans le format de printf"
2669 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2670 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2671 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2672 msgid "length modifier"
2673 msgstr "modificateur de longueur"
2675 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2676 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2677 msgid "length modifier in printf format"
2678 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2680 #: c-family/c-format.c:544
2684 msgstr "fanion « ' »"
2686 #: c-family/c-format.c:544
2688 #| msgid "the `'' printf flag"
2689 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2690 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2692 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2693 msgid "assignment suppression"
2694 msgstr "suppression d'affectation"
2696 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2697 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2698 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2700 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2704 msgstr "fanion « a »"
2706 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2708 #| msgid "the `a' scanf flag"
2709 msgid "the 'a' scanf flag"
2710 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2712 #: c-family/c-format.c:558
2716 msgstr "fanion « ' »"
2718 #: c-family/c-format.c:558
2720 #| msgid "the `'' scanf flag"
2721 msgid "the 'm' scanf flag"
2722 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2724 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2725 msgid "field width in scanf format"
2726 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2728 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2729 msgid "length modifier in scanf format"
2730 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2732 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2734 #| msgid "the `'' scanf flag"
2735 msgid "the ''' scanf flag"
2736 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2738 #: c-family/c-format.c:562
2740 #| msgid "the `I' scanf flag"
2741 msgid "the 'I' scanf flag"
2742 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2744 #: c-family/c-format.c:577
2748 msgstr "fanion « _ »"
2750 #: c-family/c-format.c:577
2752 #| msgid "the `_' strftime flag"
2753 msgid "the '_' strftime flag"
2754 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2756 #: c-family/c-format.c:578
2758 #| msgid "the `-' strftime flag"
2759 msgid "the '-' strftime flag"
2760 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2762 #: c-family/c-format.c:579
2764 #| msgid "the `0' strftime flag"
2765 msgid "the '0' strftime flag"
2766 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2768 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2772 msgstr "fanion « ^ »"
2774 #: c-family/c-format.c:580
2776 #| msgid "the `^' strftime flag"
2777 msgid "the '^' strftime flag"
2778 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2780 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2782 #| msgid "the `#' strftime flag"
2783 msgid "the '#' strftime flag"
2784 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2786 #: c-family/c-format.c:582
2787 msgid "field width in strftime format"
2788 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2790 #: c-family/c-format.c:583
2792 #| msgid "`E' modifier"
2793 msgid "'E' modifier"
2794 msgstr "modificateur « E »"
2796 #: c-family/c-format.c:583
2798 #| msgid "the `E' strftime modifier"
2799 msgid "the 'E' strftime modifier"
2800 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2802 #: c-family/c-format.c:584
2804 #| msgid "`O' modifier"
2805 msgid "'O' modifier"
2806 msgstr "modificateur « O »"
2808 #: c-family/c-format.c:584
2810 #| msgid "the `O' strftime modifier"
2811 msgid "the 'O' strftime modifier"
2812 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2814 #: c-family/c-format.c:585
2816 #| msgid "the `O' modifier"
2817 msgid "the 'O' modifier"
2818 msgstr "le modificateur « O »"
2820 #: c-family/c-format.c:603
2821 msgid "fill character"
2822 msgstr "caractère de remplissage"
2824 #: c-family/c-format.c:603
2825 msgid "fill character in strfmon format"
2826 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2828 #: c-family/c-format.c:604
2830 #| msgid "the `^' strfmon flag"
2831 msgid "the '^' strfmon flag"
2832 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2834 #: c-family/c-format.c:605
2836 #| msgid "the `+' strfmon flag"
2837 msgid "the '+' strfmon flag"
2838 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2840 #: c-family/c-format.c:606
2844 msgstr "fanion « ( »"
2846 #: c-family/c-format.c:606
2848 #| msgid "the `(' strfmon flag"
2849 msgid "the '(' strfmon flag"
2850 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2852 #: c-family/c-format.c:607
2856 msgstr "fanion « ! »"
2858 #: c-family/c-format.c:607
2860 #| msgid "the `!' strfmon flag"
2861 msgid "the '!' strfmon flag"
2862 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2864 #: c-family/c-format.c:608
2866 #| msgid "the `-' strfmon flag"
2867 msgid "the '-' strfmon flag"
2868 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2870 #: c-family/c-format.c:609
2871 msgid "field width in strfmon format"
2872 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2874 #: c-family/c-format.c:610
2875 msgid "left precision"
2876 msgstr "précision de gauche"
2878 #: c-family/c-format.c:610
2879 msgid "left precision in strfmon format"
2880 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2882 #: c-family/c-format.c:611
2883 msgid "right precision"
2884 msgstr "précision de droite"
2886 #: c-family/c-format.c:611
2887 msgid "right precision in strfmon format"
2888 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2890 #: c-family/c-format.c:612
2891 msgid "length modifier in strfmon format"
2892 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2894 #. Handle deferred options from command-line.
2895 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2897 #| msgid "<command line>"
2898 msgid "<command-line>"
2899 msgstr "<ligne de commande>"
2901 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2903 #| msgid "parse error"
2904 msgid "<type-error>"
2905 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2907 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2908 msgid "<unnamed-unsigned:"
2911 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2912 msgid "<unnamed-signed:"
2915 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2916 msgid "<unnamed-float:"
2919 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2920 msgid "<unnamed-fixed:"
2923 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2924 msgid "<typedef-error>"
2927 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2929 #| msgid "syntax error"
2931 msgstr "erreur de syntaxe"
2933 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2935 #| msgid "non-constant expression"
2936 msgid "<erroneous-expression>"
2937 msgstr "expression n'est pas une constante"
2939 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2942 msgid "<return-value>"
2945 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2949 #: config/alpha/alpha.c:5042
2951 msgid "invalid %%H value"
2952 msgstr "valeur %%H invalide"
2954 #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423
2956 msgid "invalid %%J value"
2957 msgstr "valeur %%J invalide"
2959 #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295
2961 msgid "invalid %%r value"
2962 msgstr "valeur %%r invalide"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:15017 config/xtensa/xtensa.c:2350
2967 msgid "invalid %%R value"
2968 msgstr "valeur %%R invalide"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14936
2971 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2973 msgid "invalid %%N value"
2974 msgstr "valeur %%N invalide"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14964
2978 msgid "invalid %%P value"
2979 msgstr "valeur %%P invalide"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5125
2983 msgid "invalid %%h value"
2984 msgstr "valeur %%h invalide"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343
2988 msgid "invalid %%L value"
2989 msgstr "valeur %%L invalide"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14918
2993 msgid "invalid %%m value"
2994 msgstr "valeur %%m invalide"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14926
2998 msgid "invalid %%M value"
2999 msgstr "valeur %%M invalide"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5224
3003 msgid "invalid %%U value"
3004 msgstr "valeur %%U invalide"
3006 #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:15025
3009 msgid "invalid %%s value"
3010 msgstr "valeur %%s invalide"
3012 #: config/alpha/alpha.c:5254
3014 msgid "invalid %%C value"
3015 msgstr "valeur %%C invalide"
3017 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14783
3019 msgid "invalid %%E value"
3020 msgstr "valeur %%E invalide"
3022 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
3024 msgid "unknown relocation unspec"
3025 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3027 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537
3028 #: config/rs6000/rs6000.c:15374 config/spu/spu.c:1744
3030 msgid "invalid %%xn code"
3031 msgstr "valeur %%xn invalide"
3033 #: config/arm/arm.c:17120 config/arm/arm.c:17138
3035 #| msgid "Generate char instructions"
3036 msgid "predicated Thumb instruction"
3037 msgstr "Générer des instructions « char »"
3039 #: config/arm/arm.c:17126
3041 #| msgid "ret instruction not implemented"
3042 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3043 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3045 #: config/arm/arm.c:17257
3047 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
3048 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3049 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
3051 #: config/arm/arm.c:17305
3053 #| msgid "invalid %%f operand"
3054 msgid "invalid shift operand"
3055 msgstr "opérande %%f invalide"
3057 #: config/arm/arm.c:17362 config/arm/arm.c:17384 config/arm/arm.c:17394
3058 #: config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17414 config/arm/arm.c:17453
3059 #: config/arm/arm.c:17471 config/arm/arm.c:17506 config/arm/arm.c:17525
3060 #: config/arm/arm.c:17540 config/arm/arm.c:17567 config/arm/arm.c:17574
3061 #: config/arm/arm.c:17592 config/arm/arm.c:17599 config/arm/arm.c:17607
3062 #: config/arm/arm.c:17628 config/arm/arm.c:17635 config/arm/arm.c:17760
3063 #: config/arm/arm.c:17767 config/arm/arm.c:17790 config/arm/arm.c:17797
3064 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
3065 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
3066 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
3068 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3069 msgid "invalid operand for code '%c'"
3070 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3072 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3073 #: config/arm/arm.c:17466
3075 #| msgid "unconditional %2d never executed\n"
3076 msgid "instruction never executed"
3077 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3079 #: config/arm/arm.c:17809
3081 #| msgid "missing open paren"
3082 msgid "missing operand"
3083 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3085 #: config/arm/arm.c:20411
3087 #| msgid "function returns an aggregate"
3088 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3089 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3091 #: config/arm/arm.c:20421
3093 #| msgid "function does not return string type"
3094 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3095 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3097 #: config/avr/avr.c:1816
3099 #| msgid "read-write constraint does not allow a register"
3100 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3101 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3103 #: config/avr/avr.c:1969
3105 #| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
3106 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3107 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
3109 #: config/avr/avr.c:2007 config/avr/avr.c:2062
3111 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3112 msgid "bad address, not an I/O address:"
3113 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3115 #: config/avr/avr.c:2016
3117 #| msgid "address offset not a constant"
3118 msgid "bad address, not a constant:"
3119 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3121 #: config/avr/avr.c:2034
3122 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3123 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3125 #: config/avr/avr.c:2041
3127 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3128 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3129 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3131 #: config/avr/avr.c:2052
3132 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3133 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3135 #: config/avr/avr.c:2082
3136 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3137 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3139 #: config/avr/avr.c:2881 config/avr/avr.c:3454 config/avr/avr.c:3740
3140 msgid "invalid insn:"
3141 msgstr "insn invalide:"
3143 #: config/avr/avr.c:2910 config/avr/avr.c:2985 config/avr/avr.c:3028
3144 #: config/avr/avr.c:3047 config/avr/avr.c:3138 config/avr/avr.c:3307
3145 #: config/avr/avr.c:3517 config/avr/avr.c:3633 config/avr/avr.c:3769
3146 #: config/avr/avr.c:3860 config/avr/avr.c:3982
3147 msgid "incorrect insn:"
3148 msgstr "insn incoorect:"
3150 #: config/avr/avr.c:3062 config/avr/avr.c:3223 config/avr/avr.c:3378
3151 #: config/avr/avr.c:3586 config/avr/avr.c:3679 config/avr/avr.c:3916
3152 #: config/avr/avr.c:4037
3153 msgid "unknown move insn:"
3154 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3156 #: config/avr/avr.c:4451
3157 msgid "bad shift insn:"
3158 msgstr "décalage insn erroné:"
3160 #: config/avr/avr.c:4559 config/avr/avr.c:5040 config/avr/avr.c:5455
3161 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3162 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3164 #: config/bfin/bfin.c:1385
3166 msgid "invalid %%j value"
3167 msgstr "valeur %%j invalide"
3169 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
3171 #| msgid "invalid constraints for operand"
3172 msgid "invalid const_double operand"
3173 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3175 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
3176 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
3177 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6018
3178 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
3179 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
3180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3184 #: config/cris/cris.c:630
3185 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3186 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3188 #: config/cris/cris.c:647
3189 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3190 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3192 #: config/cris/cris.c:711
3193 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3194 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3196 #: config/cris/cris.c:728
3198 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3199 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3200 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3202 #: config/cris/cris.c:747
3204 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3205 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3206 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3208 #: config/cris/cris.c:780
3209 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3210 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3212 #: config/cris/cris.c:819
3213 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3214 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3216 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
3217 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3218 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3220 #: config/cris/cris.c:893
3221 msgid "bad register"
3222 msgstr "registre erroné"
3224 #: config/cris/cris.c:937
3225 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3226 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3228 #: config/cris/cris.c:954
3229 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3230 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3232 #: config/cris/cris.c:979
3233 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3234 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3236 #: config/cris/cris.c:1002
3237 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3238 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3240 #: config/cris/cris.c:1016
3241 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3242 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3244 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
3245 msgid "invalid operand modifier letter"
3246 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3248 #: config/cris/cris.c:1093
3249 msgid "unexpected multiplicative operand"
3250 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3252 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
3253 msgid "unexpected operand"
3254 msgstr "opérande inattendue"
3256 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
3257 msgid "unrecognized address"
3258 msgstr "adresse non reconnue"
3260 #: config/cris/cris.c:2435
3261 msgid "unrecognized supposed constant"
3262 msgstr "supposée constante non reconnue"
3264 #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876
3265 msgid "unexpected side-effects in address"
3266 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3268 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3270 #: config/cris/cris.c:3711
3271 msgid "unidentifiable call op"
3274 #: config/cris/cris.c:3763
3276 msgid "PIC register isn't set up"
3277 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3280 #. Undocumented flag.
3281 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
3282 #: config/sparc/sparc.c:8308
3284 msgid "invalid operand output code"
3285 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3287 #: config/fr30/fr30.c:503
3289 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3290 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3292 #: config/fr30/fr30.c:527
3294 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3295 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3297 #: config/fr30/fr30.c:547
3299 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3300 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3302 #: config/fr30/fr30.c:568
3304 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3305 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3307 #: config/fr30/fr30.c:576
3309 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3310 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3312 #: config/fr30/fr30.c:593
3314 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3315 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3317 #: config/fr30/fr30.c:600
3319 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3320 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3322 #: config/fr30/fr30.c:617
3324 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3325 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3327 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
3328 #: config/fr30/fr30.c:678
3330 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3331 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3333 #: config/frv/frv.c:2532
3335 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3336 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3337 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3339 #: config/frv/frv.c:2543
3341 #| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3342 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3343 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3345 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
3346 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
3348 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3349 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3350 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3352 #: config/frv/frv.c:2713
3354 #| msgid "bad builtin fcode"
3355 msgid "bad condition code"
3356 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3358 #: config/frv/frv.c:2789
3360 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3361 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3362 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3364 #: config/frv/frv.c:2850
3366 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3367 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3368 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3370 #: config/frv/frv.c:2858
3372 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3373 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3374 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3376 #: config/frv/frv.c:2874
3378 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3379 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3380 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3382 #: config/frv/frv.c:2888
3384 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
3385 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3386 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3388 #: config/frv/frv.c:2936
3390 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3391 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3392 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3394 #: config/frv/frv.c:2949
3396 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3397 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3398 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3400 #: config/frv/frv.c:2970
3402 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3403 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3404 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3406 #: config/frv/frv.c:2988
3408 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3409 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3410 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3412 #: config/frv/frv.c:3008
3414 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3415 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3416 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3418 #: config/frv/frv.c:3039
3420 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3421 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3422 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3424 #: config/frv/frv.c:3044
3425 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3426 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3428 #: config/frv/frv.c:4450
3430 #| msgid "Bad output_move_single operand"
3431 msgid "bad output_move_single operand"
3432 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3434 #: config/frv/frv.c:4577
3436 #| msgid "Bad output_move_double operand"
3437 msgid "bad output_move_double operand"
3438 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3440 #: config/frv/frv.c:4719
3442 #| msgid "Bad output_condmove_single operand"
3443 msgid "bad output_condmove_single operand"
3444 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3446 #: config/i386/i386.c:13272
3448 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3449 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3451 #: config/i386/i386.c:13896
3453 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3456 #: config/i386/i386.c:13994 config/i386/i386.c:14069
3458 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3459 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3460 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3462 #: config/i386/i386.c:14064
3464 #| msgid "invalid operand output code"
3465 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3466 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3468 #: config/i386/i386.c:14145 config/i386/i386.c:14185
3470 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3471 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3472 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3474 #: config/i386/i386.c:14211
3476 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3477 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3478 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3480 #: config/i386/i386.c:14221
3482 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3483 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3484 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3486 #: config/i386/i386.c:14239
3488 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3489 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3491 #: config/i386/i386.c:14249
3493 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3494 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3495 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3497 #: config/i386/i386.c:14264
3499 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3500 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3501 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3503 #: config/i386/i386.c:14359
3505 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3506 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3507 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3509 #: config/i386/i386.c:14389
3511 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3512 msgid "invalid operand code '%c'"
3513 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3515 #: config/i386/i386.c:14444
3517 msgid "invalid constraints for operand"
3518 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3520 #: config/i386/i386.c:23485
3521 msgid "unknown insn mode"
3522 msgstr "mode insn inconnu"
3524 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3525 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3526 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
3528 #: config/i386/i386-interix.h:79
3529 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3530 msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
3532 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3533 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3534 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3536 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3537 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3539 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3541 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3542 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3544 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3546 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3547 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3549 #: config/ia64/ia64.c:5177
3551 #| msgid "invalid %%j code"
3552 msgid "invalid %%G mode"
3553 msgstr "valeur %%j invalide"
3555 #: config/ia64/ia64.c:5347
3557 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3558 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3560 #: config/ia64/ia64.c:10916
3562 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
3563 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3564 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3566 #: config/ia64/ia64.c:10919
3568 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
3569 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3570 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3572 #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943
3574 #| msgid "invalid operation on array of chars"
3575 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3576 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3578 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5133
3579 #: config/tilepro/tilepro.c:4696
3581 msgid "invalid %%P operand"
3582 msgstr "opérande %%P invalide"
3584 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14954
3586 msgid "invalid %%p value"
3587 msgstr "valeur %%p invalide"
3589 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3591 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3592 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3594 #: config/lm32/lm32.c:521
3596 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3599 #: config/lm32/lm32.c:591
3601 msgstr "opérande erronée"
3603 #: config/lm32/lm32.c:603
3604 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3607 #: config/lm32/lm32.c:607
3608 msgid "invalid addressing mode"
3609 msgstr "mode d'adressage invalide"
3611 #: config/m32r/m32r.c:2066
3613 msgid "invalid operand to %%s code"
3614 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3616 #: config/m32r/m32r.c:2073
3618 msgid "invalid operand to %%p code"
3619 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3621 #: config/m32r/m32r.c:2096
3623 msgid "invalid operand to %%R code"
3624 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3626 #: config/m32r/m32r.c:2119
3628 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3629 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3631 #: config/m32r/m32r.c:2128
3632 msgid "bad insn for 'A'"
3633 msgstr "insn erroné pour « A »"
3635 #: config/m32r/m32r.c:2175
3637 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3638 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3640 #: config/m32r/m32r.c:2190
3642 msgid "invalid operand to %%U code"
3643 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3645 #: config/m32r/m32r.c:2198
3647 msgid "invalid operand to %%N code"
3648 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3650 #: config/m32r/m32r.c:2231
3651 msgid "pre-increment address is not a register"
3652 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3654 #: config/m32r/m32r.c:2238
3655 msgid "pre-decrement address is not a register"
3656 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3658 #: config/m32r/m32r.c:2245
3659 msgid "post-increment address is not a register"
3660 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3662 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:24557
3665 msgstr "adresse erronée"
3667 #: config/m32r/m32r.c:2340
3668 msgid "lo_sum not of register"
3669 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3671 #: config/mep/mep.c:3358
3673 #| msgid "invalid %%j code"
3674 msgid "invalid %%L code"
3675 msgstr "valeur %%j invalide"
3677 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3679 #| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
3680 msgid "unknown punctuation '%c'"
3681 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
3683 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3686 msgid "null pointer"
3689 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3691 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3692 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3694 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3696 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3697 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3699 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3701 #| msgid "invalid address"
3702 msgid "insn contains an invalid address !"
3703 msgstr "adresse invalide"
3705 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3706 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3707 msgid "invalid address"
3708 msgstr "adresse invalide"
3710 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3712 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3715 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3717 #| msgid "`%T' is not a valid expression"
3718 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3719 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3721 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3722 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3723 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3725 #| msgid "invalid use of `%D'"
3726 msgid "invalid use of '%%%c'"
3727 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3729 #: config/mips/mips.c:8126
3730 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3731 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3733 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3734 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3735 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3737 #: config/mmix/mmix.c:1690
3738 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3739 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3741 #: config/mmix/mmix.c:1709
3742 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3743 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3745 #: config/mmix/mmix.c:1719
3746 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3747 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3749 #. We need the original here.
3750 #: config/mmix/mmix.c:1803
3751 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3752 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3754 #: config/mmix/mmix.c:1860
3755 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3756 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3758 #: config/mmix/mmix.c:2735
3759 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3760 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3762 #: config/mmix/mmix.c:2742
3763 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3764 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3766 #: config/mmix/mmix.c:2746
3767 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3768 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3770 #: config/mmix/mmix.c:2810
3771 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3772 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3774 #: config/picochip/picochip.c:2665
3775 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3778 #: config/picochip/picochip.c:2924
3779 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3782 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3784 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3785 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3786 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3788 #: config/picochip/picochip.c:3016
3790 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3791 msgid "Bad address, not register:"
3792 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3794 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3796 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3799 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3801 msgid "Out of stack space.\n"
3802 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3804 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3806 #| msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
3807 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3808 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3812 #| msgid "Use hardware floating point"
3813 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3814 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:2762
3818 #| msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
3819 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3820 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:2767
3824 #| msgid "Produce little endian code"
3825 msgid "-mvsx used with little endian code"
3826 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:2769
3830 #| msgid "Disable indexed addressing"
3831 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3832 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
3836 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3837 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3838 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
3841 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:7323
3846 #| msgid "bad operand"
3848 msgstr "opérande erronée"
3850 #: config/rs6000/rs6000.c:14764
3852 #| msgid "invalid %%H value"
3853 msgid "invalid %%c value"
3854 msgstr "valeur %%H invalide"
3856 #: config/rs6000/rs6000.c:14792
3858 msgid "invalid %%f value"
3859 msgstr "valeur %%f invalide"
3861 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
3863 msgid "invalid %%F value"
3864 msgstr "valeur %%F invalide"
3866 #: config/rs6000/rs6000.c:14810
3868 msgid "invalid %%G value"
3869 msgstr "valeur %%G invalide"
3871 #: config/rs6000/rs6000.c:14845
3873 msgid "invalid %%j code"
3874 msgstr "valeur %%j invalide"
3876 #: config/rs6000/rs6000.c:14855
3878 msgid "invalid %%J code"
3879 msgstr "valeur %%J invalide"
3881 #: config/rs6000/rs6000.c:14865
3883 msgid "invalid %%k value"
3884 msgstr "valeur %%k invalide"
3886 #: config/rs6000/rs6000.c:14880 config/xtensa/xtensa.c:2336
3888 msgid "invalid %%K value"
3889 msgstr "valeur %%K invalide"
3891 #: config/rs6000/rs6000.c:14944
3893 msgid "invalid %%O value"
3894 msgstr "valeur %%O invalide"
3896 #: config/rs6000/rs6000.c:14991
3898 msgid "invalid %%q value"
3899 msgstr "valeur %%q invalide"
3901 #: config/rs6000/rs6000.c:15035
3903 msgid "invalid %%S value"
3904 msgstr "valeur %%S invalide"
3906 #: config/rs6000/rs6000.c:15075
3908 msgid "invalid %%T value"
3909 msgstr "valeur %%T invalide"
3911 #: config/rs6000/rs6000.c:15085
3913 msgid "invalid %%u value"
3914 msgstr "valeur %%u invalide"
3916 #: config/rs6000/rs6000.c:15094 config/xtensa/xtensa.c:2306
3918 msgid "invalid %%v value"
3919 msgstr "valeur %%v invalide"
3921 #: config/rs6000/rs6000.c:15176 config/xtensa/xtensa.c:2357
3923 msgid "invalid %%x value"
3924 msgstr "valeur %%x invalide"
3926 #: config/rs6000/rs6000.c:15322
3928 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
3929 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3930 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3932 #: config/rs6000/rs6000.c:26967
3934 #| msgid "too few arguments to function"
3935 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3936 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3938 #: config/s390/s390.c:5140
3940 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3943 #: config/s390/s390.c:5151
3945 #| msgid "Cannot decompose address."
3946 msgid "cannot decompose address"
3947 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3949 #: config/s390/s390.c:5210
3951 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3952 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3953 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3955 #: config/s390/s390.c:5231
3957 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3958 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3959 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3961 #: config/s390/s390.c:5245
3963 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3966 #: config/s390/s390.c:5256
3968 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3969 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3970 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3972 #: config/s390/s390.c:5274
3974 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3977 #: config/s390/s390.c:5285
3979 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3980 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3981 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3983 #: config/s390/s390.c:5303
3985 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3988 #: config/s390/s390.c:5313
3990 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3991 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3992 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3994 #: config/s390/s390.c:5333
3996 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3999 #: config/s390/s390.c:5343
4001 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4004 #: config/s390/s390.c:5408
4006 #| msgid "invalid operand output code"
4007 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4008 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
4010 #: config/s390/s390.c:5411
4012 #| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
4013 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4014 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
4016 #: config/s390/s390.c:5418
4018 #| msgid "invalid expression as operand"
4019 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4020 msgstr "expression invalide comme opérande"
4022 #: config/s390/s390.c:5421
4024 #| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
4025 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4026 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
4028 #: config/score/score.c:1344
4030 #| msgid "invalid operand code `%c'"
4031 msgid "invalid operand for code: '%c'"
4032 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
4034 #: config/sh/sh.c:1024
4036 #| msgid "invalid operand to %%R code"
4037 msgid "invalid operand to %%R"
4038 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4040 #: config/sh/sh.c:1051
4042 #| msgid "invalid operand to %%R code"
4043 msgid "invalid operand to %%S"
4044 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4046 #: config/sh/sh.c:9157
4048 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4049 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4050 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4052 #: config/sh/sh.c:9159
4054 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4055 msgid "created and used with different ABIs"
4056 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4058 #: config/sh/sh.c:9161
4060 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4061 msgid "created and used with different endianness"
4062 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4064 #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138
4066 msgid "invalid %%Y operand"
4067 msgstr "opérande %%Y invalide"
4069 #: config/sparc/sparc.c:8208
4071 msgid "invalid %%A operand"
4072 msgstr "opérande %%A invalide"
4074 #: config/sparc/sparc.c:8218
4076 msgid "invalid %%B operand"
4077 msgstr "Opérande %%B invalide"
4079 #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4936
4080 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
4082 msgid "invalid %%C operand"
4083 msgstr "opérande %%C invalide"
4085 #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4969
4087 msgid "invalid %%D operand"
4088 msgstr "opérande %%D invalide"
4090 #: config/sparc/sparc.c:8280
4092 msgid "invalid %%f operand"
4093 msgstr "opérande %%f invalide"
4095 #: config/sparc/sparc.c:8294
4097 msgid "invalid %%s operand"
4098 msgstr "opérande %%s invalide"
4100 #: config/sparc/sparc.c:8348
4102 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4103 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4105 #: config/sparc/sparc.c:8351
4107 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4108 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
4110 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
4112 #| msgid "`B' operand is not constant"
4113 msgid "'B' operand is not constant"
4114 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
4116 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
4118 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
4119 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4120 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
4122 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
4124 #| msgid "`o' operand is not constant"
4125 msgid "'o' operand is not constant"
4126 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
4128 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
4130 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4131 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4133 #: config/tilegx/tilegx.c:4921 config/tilepro/tilepro.c:4484
4135 msgid "invalid %%c operand"
4136 msgstr "opérande %%c invalide"
4138 #: config/tilegx/tilegx.c:4952
4140 msgid "invalid %%d operand"
4141 msgstr "opérande %%d invalide"
4143 #: config/tilegx/tilegx.c:5035
4145 #| msgid "invalid %%j code"
4146 msgid "invalid %%H specifier"
4147 msgstr "valeur %%j invalide"
4149 #: config/tilegx/tilegx.c:5071 config/tilepro/tilepro.c:4513
4151 #| msgid "invalid %%P operand"
4152 msgid "invalid %%h operand"
4153 msgstr "opérande %%P invalide"
4155 #: config/tilegx/tilegx.c:5083 config/tilepro/tilepro.c:4577
4157 #| msgid "invalid %%P operand"
4158 msgid "invalid %%I operand"
4159 msgstr "opérande %%P invalide"
4161 #: config/tilegx/tilegx.c:5097 config/tilepro/tilepro.c:4591
4163 #| msgid "invalid %%P operand"
4164 msgid "invalid %%i operand"
4165 msgstr "opérande %%P invalide"
4167 #: config/tilegx/tilegx.c:5120 config/tilepro/tilepro.c:4614
4169 #| msgid "invalid %%P operand"
4170 msgid "invalid %%j operand"
4171 msgstr "opérande %%P invalide"
4173 #: config/tilegx/tilegx.c:5151
4175 #| msgid "invalid %%c operand"
4176 msgid "invalid %%%c operand"
4177 msgstr "opérande %%c invalide"
4179 #: config/tilegx/tilegx.c:5166 config/tilepro/tilepro.c:4728
4181 #| msgid "invalid %%P operand"
4182 msgid "invalid %%N operand"
4183 msgstr "opérande %%P invalide"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5210
4187 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
4188 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4189 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5235 config/tilepro/tilepro.c:4810
4193 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4196 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
4198 #| msgid "invalid %%P operand"
4199 msgid "invalid %%H operand"
4200 msgstr "opérande %%P invalide"
4202 #: config/tilepro/tilepro.c:4653
4204 #| msgid "invalid %%P operand"
4205 msgid "invalid %%L operand"
4206 msgstr "opérande %%P invalide"
4208 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
4210 #| msgid "invalid %%P operand"
4211 msgid "invalid %%M operand"
4212 msgstr "opérande %%P invalide"
4214 #: config/tilepro/tilepro.c:4756
4216 #| msgid "invalid %%P operand"
4217 msgid "invalid %%t operand"
4218 msgstr "opérande %%P invalide"
4220 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4222 #| msgid "invalid %%P operand"
4223 msgid "invalid %%t operand '"
4224 msgstr "opérande %%P invalide"
4226 #: config/tilepro/tilepro.c:4784
4228 #| msgid "invalid %%P operand"
4229 msgid "invalid %%r operand"
4230 msgstr "opérande %%P invalide"
4232 #: config/v850/v850.c:260
4233 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4234 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
4236 #: config/v850/v850.c:843
4237 msgid "output_move_single:"
4238 msgstr "output_move_single:"
4240 #: config/vax/vax.c:452
4242 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4245 #: config/vax/vax.c:461
4247 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
4248 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4249 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
4251 #: config/vax/vax.c:549
4253 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4254 msgid "symbol used as immediate operand"
4255 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4257 #: config/vax/vax.c:1572
4259 #| msgid "invalid operand modifier letter"
4260 msgid "illegal operand detected"
4261 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
4263 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
4264 #: config/xtensa/xtensa.c:801
4266 msgstr "test erroné"
4268 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
4270 msgid "invalid %%D value"
4271 msgstr "valeur %%D invalide"
4273 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
4274 msgid "invalid mask"
4275 msgstr "masque invalide"
4277 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
4279 msgid "invalid %%d value"
4280 msgstr "valeur %%d invalide"
4282 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
4284 msgid "invalid %%t/%%b value"
4285 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4287 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
4288 msgid "no register in address"
4289 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4291 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
4292 msgid "address offset not a constant"
4293 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4296 msgid "candidate 1:"
4297 msgstr "candidat 1:"
4300 msgid "candidate 2:"
4301 msgstr "candidat 2:"
4303 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
4307 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
4309 #| msgid "template parameter `%#D'"
4310 msgid "template-parameter-"
4311 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4315 #| msgid "candidates are:"
4316 msgid "candidates are: %+#D"
4317 msgstr "candidats sont:"
4319 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
4320 #, fuzzy, gcc-internal-format
4321 #| msgid "candidate 1:"
4322 msgid "candidate is: %+#D"
4323 msgstr "candidat 1:"
4327 #| msgid "missing field"
4329 msgstr "champ manquant"
4333 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
4334 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4335 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4339 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
4340 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4341 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4345 #| msgid "parse error"
4346 msgid "<type error>"
4347 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4351 #| msgid "<anonymous>"
4352 msgid "<anonymous %s>"
4353 msgstr "<anonymous>"
4355 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4361 msgid "<typeprefixerror>"
4366 #| msgid "nonconstant initializer for `%s'"
4367 msgid "(static initializers for %s)"
4368 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4372 #| msgid "(static %s for %s)"
4373 msgid "(static destructors for %s)"
4374 msgstr "(static %s pour %s)"
4381 msgid "<return value> "
4386 #| msgid "<anonymous>"
4388 msgstr "<anonymous>"
4392 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
4393 msgid "<template arguments error>"
4394 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4397 msgid "<enumerator>"
4402 #| msgid "declaration of `%#D'"
4403 msgid "<declaration error>"
4404 msgstr "déclaration de « %#D »"
4406 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
4410 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
4412 #| msgid "template parameter `%#D'"
4413 msgid "<template parameter error>"
4414 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4420 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4421 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4424 #| msgid " in thrown expression"
4425 msgid "<throw-expression>"
4426 msgstr " dans l'expression projetée"
4434 #| msgid "parse error"
4435 msgid "<expression error>"
4436 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4439 msgid "<unknown operator>"
4447 msgid "At global scope:"
4452 #| msgid "In member function `%s':"
4453 msgid "In static member function %qs"
4454 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4458 #| msgid "In construct"
4459 msgid "In copy constructor %qs"
4460 msgstr "Dans le construit"
4464 #| msgid "In construct"
4465 msgid "In constructor %qs"
4466 msgstr "Dans le construit"
4470 #| msgid "In construct"
4471 msgid "In destructor %qs"
4472 msgstr "Dans le construit"
4476 #| msgid "In function"
4477 msgid "In lambda function"
4478 msgstr "Dans la fonction"
4482 #| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
4483 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4484 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4488 #| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
4489 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4490 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4499 #| msgid "%s:%d: warning: "
4501 msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
4505 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4510 msgid "required by substitution of %qS\n"
4514 msgid "recursively required from %q#D\n"
4518 msgid "required from %q#D\n"
4523 #| msgid "called from here"
4524 msgid "recursively required from here"
4525 msgstr "appelé d'ici"
4529 #| msgid "called from here"
4530 msgid "required from here"
4531 msgstr "appelé d'ici"
4535 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4540 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4545 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
4550 #| msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
4551 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
4552 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4555 msgid "candidates are:"
4556 msgstr "candidats sont:"
4558 #: cp/pt.c:17869 cp/call.c:3289
4559 #, fuzzy, gcc-internal-format
4560 #| msgid "candidate 1:"
4561 msgid "candidate is:"
4562 msgid_plural "candidates are:"
4563 msgstr[0] "candidat 1:"
4564 msgstr[1] "candidat 1:"
4568 #| msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
4569 msgid "target is not pointer or reference to class"
4570 msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4574 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
4575 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4576 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4580 #| msgid "cannot declare pointers to references"
4581 msgid "target is not pointer or reference"
4582 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4586 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
4587 msgid "source is not a pointer"
4588 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4592 #| msgid "Assume that pointers not aliased"
4593 msgid "source is not a pointer to class"
4594 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4598 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
4599 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4600 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4604 #| msgid "%T is not a class type"
4605 msgid "source is not of class type"
4606 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4610 #| msgid "return type is an incomplete type"
4611 msgid "source is of incomplete class type"
4612 msgstr "le type du retour est incomplet"
4615 msgid "conversion casts away constness"
4619 msgid "source type is not polymorphic"
4622 #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583
4623 #, gcc-internal-format
4624 msgid "wrong type argument to unary minus"
4625 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4627 #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570
4628 #, gcc-internal-format
4629 msgid "wrong type argument to unary plus"
4630 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4632 #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609
4633 #, gcc-internal-format
4634 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4635 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4637 #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617
4638 #, gcc-internal-format
4639 msgid "wrong type argument to abs"
4640 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4642 #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629
4643 #, gcc-internal-format
4644 msgid "wrong type argument to conjugation"
4645 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4649 #| msgid "wrong type argument to unary plus"
4650 msgid "in argument to unary !"
4651 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4654 msgid "no pre-increment operator for type"
4658 msgid "no post-increment operator for type"
4662 msgid "no pre-decrement operator for type"
4666 msgid "no post-decrement operator for type"
4669 #: fortran/arith.c:96
4670 msgid "Arithmetic OK at %L"
4673 #: fortran/arith.c:99
4675 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
4676 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4677 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4679 #: fortran/arith.c:102
4680 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4683 #: fortran/arith.c:105
4684 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4687 #: fortran/arith.c:108
4689 #| msgid "division by zero"
4690 msgid "Division by zero at %L"
4691 msgstr "division par zéro"
4693 #: fortran/arith.c:111
4694 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4697 #: fortran/arith.c:115
4698 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4701 #: fortran/arith.c:1346
4703 #| msgid "missing binary operator"
4704 msgid "elemental binary operation"
4705 msgstr "opérateur binaire manquant"
4707 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4709 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4710 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4711 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4713 #: fortran/check.c:2360
4715 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4716 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4717 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4719 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4721 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4722 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4723 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4725 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4726 #: fortran/error.c:902
4730 msgstr "avertissement :"
4732 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4738 #: fortran/error.c:956
4740 #| msgid "fatal error: "
4741 msgid "Fatal Error:"
4742 msgstr "erreur fatale: "
4744 #: fortran/expr.c:620
4746 #| msgid "non-constant expression for BIN"
4747 msgid "Constant expression required at %C"
4748 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4750 #: fortran/expr.c:623
4752 #| msgid "untyped expression as argument %d"
4753 msgid "Integer expression required at %C"
4754 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4756 #: fortran/expr.c:628
4758 #| msgid "integer overflow in expression"
4759 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4760 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4762 #: fortran/expr.c:3166
4764 #| msgid "assignment"
4765 msgid "array assignment"
4766 msgstr "affectation"
4768 #: fortran/gfortranspec.c:306
4771 #| "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4772 #| "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4773 #| "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4774 #| "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4775 #| "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
4777 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4778 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4779 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4780 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4783 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4784 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4785 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4786 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4787 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4789 #: fortran/gfortranspec.c:462
4793 msgstr "avertissement :"
4795 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4796 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4801 #| msgid " but %d required"
4802 msgid "Positive width required"
4803 msgstr " mais %d son requis"
4807 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
4808 msgid "Nonnegative width required"
4809 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4812 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4817 #| msgid "unterminated format string"
4818 msgid "Unexpected end of format string"
4819 msgstr "chaîne de format non terminée"
4823 #| msgid "zero width in %s format"
4824 msgid "Zero width in format descriptor"
4825 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4829 #| msgid "missing open paren"
4830 msgid "Missing leading left parenthesis"
4831 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4835 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
4836 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4837 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4840 msgid "Expected P edit descriptor"
4843 #. P requires a prior number.
4845 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4848 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4849 msgid "Comma required after P descriptor"
4853 msgid "Positive width required with T descriptor"
4858 #| msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
4859 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4860 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4864 #| msgid "no exponent width (offset %d)"
4865 msgid "Positive exponent width required"
4866 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4870 #| msgid "unrecognized format specifier"
4871 msgid "Period required in format specifier"
4872 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4874 #: fortran/io.c:1533
4879 #: fortran/io.c:2868
4880 msgid "internal unit in WRITE"
4883 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4884 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4885 #: fortran/io.c:4062
4887 msgid "%s tag with INQUIRE"
4890 #: fortran/matchexp.c:28
4892 #| msgid "syntax error in exception list"
4893 msgid "Syntax error in expression at %C"
4894 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4896 #: fortran/module.c:1061
4898 #| msgid "unexpected operand"
4899 msgid "Unexpected EOF"
4900 msgstr "opérande inattendue"
4902 #: fortran/module.c:1146
4904 #| msgid "integer overflow in expression"
4905 msgid "Integer overflow"
4906 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4908 #: fortran/module.c:1176
4909 msgid "Name too long"
4912 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4916 #: fortran/module.c:1405
4918 #| msgid "expected type-name"
4919 msgid "Expected name"
4920 msgstr "un nom de type attendu"
4922 #: fortran/module.c:1408
4924 #| msgid "expected type-name"
4925 msgid "Expected left parenthesis"
4926 msgstr "un nom de type attendu"
4928 #: fortran/module.c:1411
4929 msgid "Expected right parenthesis"
4932 #: fortran/module.c:1414
4934 #| msgid "expected type-name"
4935 msgid "Expected integer"
4936 msgstr "un nom de type attendu"
4938 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4940 #| msgid "expected a name string here"
4941 msgid "Expected string"
4942 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4944 #: fortran/module.c:1442
4945 msgid "find_enum(): Enum not found"
4948 #: fortran/module.c:2085
4950 #| msgid "packed attribute is unnecessary"
4951 msgid "Expected attribute bit name"
4952 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4954 #: fortran/module.c:2983
4956 #| msgid "expected a name string here"
4957 msgid "Expected integer string"
4958 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4960 #: fortran/module.c:2987
4961 msgid "Error converting integer"
4964 #: fortran/module.c:3009
4966 #| msgid "expected a name string here"
4967 msgid "Expected real string"
4968 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4970 #: fortran/module.c:3231
4972 #| msgid "unexpected address expression"
4973 msgid "Expected expression type"
4974 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4976 #: fortran/module.c:3285
4978 #| msgid "bad operand"
4979 msgid "Bad operator"
4980 msgstr "opérande erronée"
4982 #: fortran/module.c:3374
4984 #| msgid "overflow in constant expression"
4985 msgid "Bad type in constant expression"
4986 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4988 #: fortran/module.c:6102
4990 #| msgid "unexpected PIC symbol"
4991 msgid "Unexpected end of module"
4992 msgstr "symbole PIC inattendue"
4994 #: fortran/parse.c:1227
4995 msgid "arithmetic IF"
4998 #: fortran/parse.c:1236
5000 #| msgid "Invalid declaration"
5001 msgid "attribute declaration"
5002 msgstr "Déclaration invalide"
5004 #: fortran/parse.c:1272
5006 #| msgid "empty declaration"
5007 msgid "data declaration"
5008 msgstr "déclaration vide"
5010 #: fortran/parse.c:1281
5012 #| msgid "empty declaration"
5013 msgid "derived type declaration"
5014 msgstr "déclaration vide"
5016 #: fortran/parse.c:1375
5020 #: fortran/parse.c:1384
5021 msgid "implied END DO"
5024 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9397
5026 msgstr "affectation"
5028 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9436 fortran/resolve.c:9439
5030 #| msgid "assignment"
5031 msgid "pointer assignment"
5032 msgstr "affectation"
5034 #: fortran/parse.c:1496
5038 #: fortran/resolve.c:535
5039 msgid "module procedure"
5042 #: fortran/resolve.c:536
5044 #| msgid "In function"
5045 msgid "internal function"
5046 msgstr "Dans la fonction"
5048 #: fortran/resolve.c:1975
5050 #| msgid "too few arguments to procedure"
5051 msgid "elemental procedure"
5052 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
5054 #: fortran/resolve.c:3800
5056 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
5057 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5058 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
5060 #: fortran/resolve.c:3816
5062 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5065 #: fortran/resolve.c:3832
5067 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5070 #: fortran/resolve.c:3847
5072 #| msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
5073 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5074 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
5076 #: fortran/resolve.c:3866
5078 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5081 #: fortran/resolve.c:3880
5083 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5086 #: fortran/resolve.c:3894
5088 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
5089 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5090 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
5092 #: fortran/resolve.c:3923
5094 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5097 #: fortran/resolve.c:3929
5099 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5102 #: fortran/resolve.c:3937
5104 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5107 #: fortran/resolve.c:3939
5109 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5112 #: fortran/resolve.c:3943
5114 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5117 #: fortran/resolve.c:4031
5119 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5122 #: fortran/resolve.c:6403
5123 msgid "Loop variable"
5126 #: fortran/resolve.c:6407
5127 msgid "iterator variable"
5130 #: fortran/resolve.c:6412
5132 #| msgid "SET expression not a location"
5133 msgid "Start expression in DO loop"
5134 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5136 #: fortran/resolve.c:6416
5138 #| msgid "SET expression not a location"
5139 msgid "End expression in DO loop"
5140 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5142 #: fortran/resolve.c:6420
5144 #| msgid "SET expression not a location"
5145 msgid "Step expression in DO loop"
5146 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5148 #: fortran/resolve.c:6676 fortran/resolve.c:6679
5149 msgid "DEALLOCATE object"
5152 #: fortran/resolve.c:7021 fortran/resolve.c:7023
5153 msgid "ALLOCATE object"
5156 #: fortran/resolve.c:7203 fortran/resolve.c:8436
5157 msgid "STAT variable"
5160 #: fortran/resolve.c:7246 fortran/resolve.c:8448
5161 msgid "ERRMSG variable"
5164 #: fortran/resolve.c:8314
5165 msgid "item in READ"
5168 #: fortran/resolve.c:8460
5169 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5172 #: fortran/trans-array.c:1408
5174 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5177 #: fortran/trans-array.c:5064
5178 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5181 #: fortran/trans-decl.c:4791
5183 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5186 #: fortran/trans-decl.c:4799
5188 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5191 #: fortran/trans-expr.c:5964
5193 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5196 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
5198 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5201 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
5203 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5206 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
5207 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5210 #: fortran/trans-io.c:523
5212 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
5213 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5214 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5216 #: fortran/trans-io.c:532
5218 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
5219 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5220 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5222 #: fortran/trans-stmt.c:156
5224 #| msgid "mode in label is not discrete"
5225 msgid "Assigned label is not a target label"
5226 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:793
5230 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5233 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
5234 msgid "Loop variable has been modified"
5237 #: fortran/trans-stmt.c:1509
5238 msgid "DO step value is zero"
5241 #: fortran/trans.c:48
5243 #| msgid "forming reference to void"
5244 msgid "Array reference out of bounds"
5245 msgstr "formation d'une référence en void"
5247 #: fortran/trans.c:49
5249 #| msgid "`noreturn' function returns non-void value"
5250 msgid "Incorrect function return value"
5251 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
5253 #: fortran/trans.c:574
5254 msgid "Memory allocation failed"
5257 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161
5258 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5261 #: fortran/trans.c:794
5263 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5266 #: fortran/trans.c:800
5267 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5270 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
5272 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5275 #: go/go-backend.c:170
5276 msgid "lseek failed while reading export data"
5279 #: go/go-backend.c:177
5280 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5283 #: go/go-backend.c:185
5284 msgid "read failed while reading export data"
5287 #: go/go-backend.c:191
5288 msgid "short read while reading export data"
5291 #: java/jcf-dump.c:1063
5293 #| msgid "not a valid Java .class file"
5294 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5295 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
5297 #: java/jcf-dump.c:1069
5299 #| msgid "error while parsing constant pool"
5300 msgid "error while parsing constant pool\n"
5301 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
5303 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
5304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5305 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5306 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
5308 #: java/jcf-dump.c:1085
5310 #| msgid "error while parsing fields"
5311 msgid "error while parsing fields\n"
5312 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
5314 #: java/jcf-dump.c:1091
5316 #| msgid "error while parsing methods"
5317 msgid "error while parsing methods\n"
5318 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
5320 #: java/jcf-dump.c:1097
5322 #| msgid "error while parsing final attributes"
5323 msgid "error while parsing final attributes\n"
5324 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
5326 #: java/jcf-dump.c:1134
5328 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
5329 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5330 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
5332 #: java/jcf-dump.c:1141
5335 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5338 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5341 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5344 #: java/jcf-dump.c:1142
5347 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5351 #: java/jcf-dump.c:1143
5353 #| msgid " -W Enable extra warnings\n"
5354 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5355 msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n"
5357 #: java/jcf-dump.c:1144
5359 #| msgid " --help Display this information\n"
5360 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5361 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
5363 #: java/jcf-dump.c:1146
5365 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5368 #: java/jcf-dump.c:1147
5370 #| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5371 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5372 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5374 #: java/jcf-dump.c:1148
5376 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5379 #: java/jcf-dump.c:1149
5381 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5384 #: java/jcf-dump.c:1150
5386 #| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
5387 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5388 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
5390 #: java/jcf-dump.c:1152
5392 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5393 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5394 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
5396 #: java/jcf-dump.c:1153
5398 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5399 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5400 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5402 #: java/jcf-dump.c:1154
5404 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5405 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5406 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5408 #: java/jcf-dump.c:1156
5412 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
5415 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5419 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5422 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
5424 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5427 #: java/jcf-dump.c:1282
5429 #| msgid "cannot open %s"
5430 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5431 msgstr "ne peut ouvrir %s"
5433 #: java/jcf-dump.c:1327
5435 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5438 #: java/jcf-dump.c:1445
5440 #| msgid "bad builtin fcode"
5441 msgid "Bad byte codes.\n"
5442 msgstr "construit interne erroné de fcode"
5444 #: java/jvgenmain.c:48
5447 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5449 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5451 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5454 #: java/jvgenmain.c:121
5456 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5457 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5458 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5460 #: java/jvgenmain.c:167
5462 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5463 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5464 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5468 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5469 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5470 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
5472 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
5473 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5474 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5478 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5479 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5480 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5484 #| msgid "-E required when input is from standard input"
5485 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5486 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
5488 #: config/cris/cris.h:192
5490 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
5491 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5492 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5494 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
5495 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
5496 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771
5497 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5500 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5501 msgid "-c or -S required for Ada"
5502 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5504 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5506 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5507 msgid "-c required for gnat2why"
5508 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5510 #: config/rx/rx.h:57
5512 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
5513 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5514 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5516 #: config/rx/rx.h:58
5517 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5520 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
5521 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
5522 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
5523 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5524 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
5526 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5527 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
5528 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
5529 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
5530 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5533 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
5534 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
5535 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
5536 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
5537 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5541 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5545 msgid "cannot use mshared and static together"
5548 #: java/lang-specs.h:33
5549 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5550 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
5552 #: java/lang-specs.h:34
5553 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5554 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
5556 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5557 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5558 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
5560 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
5561 #: config/i386/cygwin.h:114
5562 msgid "shared and mdll are not compatible"
5563 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5565 #: config/s390/tpf.h:116
5567 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
5568 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5569 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
5571 #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172
5572 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5575 #: config/mips/mips.h:1169
5576 msgid "may not use both -EB and -EL"
5577 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
5579 #: config/mips/r3900.h:38
5580 msgid "-mhard-float not supported"
5581 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5583 #: config/mips/r3900.h:40
5585 #| msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
5586 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5587 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
5589 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5590 msgid "does not support multilib"
5591 msgstr "ne supporte pas multilib"
5593 #: config/arm/arm.h:157
5595 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5596 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5597 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
5599 #: config/arm/arm.h:159
5600 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5601 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5603 #: config/bfin/elf.h:55
5605 #| msgid "spec file has no spec for linking"
5606 msgid "no processor type specified for linking"
5607 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5609 #: config/mcore/mcore.h:54
5610 msgid "the m210 does not have little endian support"
5611 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
5613 #: config/vxworks.h:71
5615 #| msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
5616 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5617 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
5619 #: config/darwin.h:244
5620 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5621 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5623 #: config/darwin.h:246
5624 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5625 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
5627 #: config/darwin.h:251
5628 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5629 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5631 #: config/darwin.h:252
5632 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5633 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5635 #: config/darwin.h:253
5636 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5637 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5639 #: config/darwin.h:258
5640 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5641 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5643 #: config/darwin.h:260
5644 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5645 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5647 #: config/darwin.h:261
5648 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5649 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5651 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5652 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5655 #: objc/lang-specs.h:56
5656 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5659 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5661 #| msgid "GCC does not support -C without using -E"
5662 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5663 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
5665 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
5667 #| msgid "does not support multilib"
5668 msgid "SH2a does not support little-endian"
5669 msgstr "ne supporte pas multilib"
5671 #: config/rs6000/darwin.h:96
5672 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5673 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
5675 #: objcp/lang-specs.h:58
5676 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5679 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5681 #| msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
5682 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5683 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
5685 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5687 #| msgid "profiling not supported with -mg\n"
5688 msgid "profiling not supported with -mg"
5689 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
5691 #: java/lang.opt:122
5692 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5693 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
5695 #: java/lang.opt:126
5696 msgid "Warn if .class files are out of date"
5697 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5699 #: java/lang.opt:130
5700 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5701 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5703 #: java/lang.opt:150
5704 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5705 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5707 #: java/lang.opt:157
5708 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5711 #: java/lang.opt:179
5712 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5713 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5715 #: java/lang.opt:183
5717 #| msgid "Generate code for a DLL"
5718 msgid "Generate checks for references to NULL"
5719 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5721 #: java/lang.opt:187
5722 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5723 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5725 #: java/lang.opt:194
5726 msgid "Output a class file"
5729 #: java/lang.opt:198
5730 msgid "Alias for -femit-class-file"
5733 #: java/lang.opt:202
5734 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5735 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5737 #: java/lang.opt:206
5738 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5741 #: java/lang.opt:216
5743 #| msgid "input file is list of file names to compile"
5744 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5745 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5747 #: java/lang.opt:223
5748 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5749 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5751 #: java/lang.opt:227
5752 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5755 #: java/lang.opt:231
5756 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5759 #: java/lang.opt:235
5760 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5761 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5763 #: java/lang.opt:242
5764 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5765 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5767 #: java/lang.opt:246
5768 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5769 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5771 #: java/lang.opt:253
5772 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5775 #: java/lang.opt:257
5776 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5777 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5779 #: java/lang.opt:261
5781 #| msgid "Generate code for Boehm GC"
5782 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5783 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5785 #: java/lang.opt:265
5786 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5789 #: java/lang.opt:269
5791 #| msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
5792 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5793 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5795 #: java/lang.opt:273
5796 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5799 #: java/lang.opt:277
5800 msgid "Set the source language version"
5803 #: java/lang.opt:281
5805 #| msgid "bad header version"
5806 msgid "Set the target VM version"
5807 msgstr "version d'en-tête erronée"
5809 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5811 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
5812 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5813 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
5815 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5816 msgid "Enable most warning messages"
5817 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
5819 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5821 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5822 msgid "Synonym of -gnatk8"
5823 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
5825 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5826 msgid "Do not look for source files in standard path"
5829 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5830 msgid "Do not look for object files in standard path"
5833 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5834 msgid "Select the runtime"
5837 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5841 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5842 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5845 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5846 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5847 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5849 #: fortran/lang.opt:147
5850 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5853 #: fortran/lang.opt:199
5855 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5856 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5857 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5859 #: fortran/lang.opt:203
5860 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5863 #: fortran/lang.opt:207
5865 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5866 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5867 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5869 #: fortran/lang.opt:211
5871 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5872 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5873 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5875 #: fortran/lang.opt:215
5877 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
5878 msgid "Warn about truncated character expressions"
5879 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5881 #: fortran/lang.opt:223
5883 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5884 msgid "Warn about most implicit conversions"
5885 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5887 #: fortran/lang.opt:227
5889 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5890 msgid "Warn about function call elimination"
5891 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5893 #: fortran/lang.opt:231
5895 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5896 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5897 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5899 #: fortran/lang.opt:235
5900 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5903 #: fortran/lang.opt:239
5905 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
5906 msgid "Warn about truncated source lines"
5907 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5909 #: fortran/lang.opt:243
5910 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5913 #: fortran/lang.opt:247
5914 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5917 #: fortran/lang.opt:255
5919 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5920 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5921 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5923 #: fortran/lang.opt:259
5924 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5927 #: fortran/lang.opt:263
5929 #| msgid "overflow in constant expression"
5930 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5931 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5933 #: fortran/lang.opt:267
5934 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5937 #: fortran/lang.opt:271
5939 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5940 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5941 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
5943 #: fortran/lang.opt:275
5945 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
5946 msgid "Enable preprocessing"
5947 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5949 #: fortran/lang.opt:283
5951 #| msgid "Disable indexed addressing"
5952 msgid "Disable preprocessing"
5953 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5955 #: fortran/lang.opt:291
5956 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5959 #: fortran/lang.opt:295
5960 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5963 #: fortran/lang.opt:299
5964 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5967 #: fortran/lang.opt:307
5968 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5969 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5971 #: fortran/lang.opt:311
5972 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5975 #: fortran/lang.opt:315
5976 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5979 #: fortran/lang.opt:319
5980 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5983 #: fortran/lang.opt:323
5984 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5987 #: fortran/lang.opt:327
5989 #| msgid "Use big-endian byte order"
5990 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5991 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5993 #: fortran/lang.opt:331
5995 #| msgid "Use little-endian byte order for data"
5996 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5997 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5999 #: fortran/lang.opt:335
6000 msgid "Use native format for unformatted files"
6003 #: fortran/lang.opt:339
6004 msgid "Swap endianness for unformatted files"
6007 #: fortran/lang.opt:343
6009 #| msgid "Use the Cygwin interface"
6010 msgid "Use the Cray Pointer extension"
6011 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
6013 #: fortran/lang.opt:347
6014 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6017 #: fortran/lang.opt:351
6018 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6021 #: fortran/lang.opt:355
6022 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6025 #: fortran/lang.opt:359
6026 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6029 #: fortran/lang.opt:363
6030 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6033 #: fortran/lang.opt:367
6034 msgid "Allow dollar signs in entity names"
6037 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
6038 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
6039 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6042 #: fortran/lang.opt:375
6044 #| msgid "Display the compiler's version"
6045 msgid "Display the code tree after parsing"
6046 msgstr "Afficher la version du compilateur"
6048 #: fortran/lang.opt:379
6050 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
6051 msgid "Display the code tree after front end optimization"
6052 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
6054 #: fortran/lang.opt:383
6055 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
6058 #: fortran/lang.opt:387
6059 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
6062 #: fortran/lang.opt:391
6064 #| msgid "Use normal calling convention"
6065 msgid "Use f2c calling convention"
6066 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6068 #: fortran/lang.opt:395
6070 #| msgid "Assume that pointers not aliased"
6071 msgid "Assume that the source file is fixed form"
6072 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
6074 #: fortran/lang.opt:399
6075 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
6078 #: fortran/lang.opt:403
6079 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
6082 #: fortran/lang.opt:407
6083 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6086 #: fortran/lang.opt:411
6087 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
6090 #: fortran/lang.opt:415
6091 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
6094 #: fortran/lang.opt:419
6095 msgid "Assume that the source file is free form"
6098 #: fortran/lang.opt:423
6099 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6102 #: fortran/lang.opt:427
6103 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
6106 #: fortran/lang.opt:431
6108 #| msgid "Enable linker optimizations"
6109 msgid "Enable front end optimization"
6110 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
6112 #: fortran/lang.opt:435
6113 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6116 #: fortran/lang.opt:439
6117 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
6120 #: fortran/lang.opt:443
6121 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
6124 #: fortran/lang.opt:447
6126 #| msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
6127 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
6128 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
6130 #: fortran/lang.opt:451
6131 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
6134 #: fortran/lang.opt:455
6135 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
6138 #: fortran/lang.opt:459
6139 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
6142 #: fortran/lang.opt:463
6143 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
6146 #: fortran/lang.opt:467
6147 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
6150 #: fortran/lang.opt:471
6151 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
6154 #: fortran/lang.opt:475
6156 #| msgid "Pass all arguments on stack"
6157 msgid "Put all local arrays on stack."
6158 msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
6160 #: fortran/lang.opt:479
6161 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6164 #: fortran/lang.opt:487
6165 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
6168 #: fortran/lang.opt:495
6170 #| msgid "unexpected address expression"
6171 msgid "Protect parentheses in expressions"
6172 msgstr "expression d'adresse inattendue"
6174 #: fortran/lang.opt:499
6175 msgid "Enable range checking during compilation"
6178 #: fortran/lang.opt:503
6179 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
6182 #: fortran/lang.opt:507
6183 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
6186 #: fortran/lang.opt:511
6187 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
6190 #: fortran/lang.opt:515
6191 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
6194 #: fortran/lang.opt:519
6195 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
6198 #: fortran/lang.opt:523
6199 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
6202 #: fortran/lang.opt:527
6204 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
6205 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
6206 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
6208 #: fortran/lang.opt:531
6209 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
6212 #: fortran/lang.opt:535
6213 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6216 #: fortran/lang.opt:539
6217 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6220 #: fortran/lang.opt:543
6221 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6224 #: fortran/lang.opt:547
6225 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
6228 #: fortran/lang.opt:551
6229 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6232 #: fortran/lang.opt:555
6233 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6236 #: fortran/lang.opt:563
6237 msgid "Apply negative sign to zero values"
6240 #: fortran/lang.opt:567
6242 #| msgid "Append underscores to externals"
6243 msgid "Append underscores to externally visible names"
6244 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
6246 #: fortran/lang.opt:571
6248 #| msgid "Compile as if program written in lowercase"
6249 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
6250 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
6252 #: fortran/lang.opt:611
6253 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6256 #: fortran/lang.opt:615
6258 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6259 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6260 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6262 #: fortran/lang.opt:619
6264 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6265 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6266 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6268 #: fortran/lang.opt:623
6270 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6271 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
6272 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
6274 #: fortran/lang.opt:627
6276 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6277 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6278 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6280 #: fortran/lang.opt:631
6281 msgid "Conform to nothing in particular"
6284 #: fortran/lang.opt:635
6285 msgid "Accept extensions to support legacy code"
6288 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
6289 msgid "Do not use hardware fp"
6290 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6292 #: config/alpha/alpha.opt:27
6293 msgid "Use fp registers"
6294 msgstr "Utiliser les registres FP"
6296 #: config/alpha/alpha.opt:31
6298 msgstr "Présumer la présence de GAS"
6300 #: config/alpha/alpha.opt:35
6301 msgid "Do not assume GAS"
6302 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6304 #: config/alpha/alpha.opt:39
6305 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
6306 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
6308 #: config/alpha/alpha.opt:43
6309 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
6310 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
6312 #: config/alpha/alpha.opt:50
6313 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
6314 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
6316 #: config/alpha/alpha.opt:54
6318 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
6320 #: config/alpha/alpha.opt:58
6321 msgid "Do not use VAX fp"
6322 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
6324 #: config/alpha/alpha.opt:62
6325 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
6326 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
6328 #: config/alpha/alpha.opt:66
6329 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
6330 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
6332 #: config/alpha/alpha.opt:70
6333 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
6334 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
6336 #: config/alpha/alpha.opt:74
6337 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
6338 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
6340 #: config/alpha/alpha.opt:78
6341 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
6342 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
6344 #: config/alpha/alpha.opt:82
6345 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
6346 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
6348 #: config/alpha/alpha.opt:86
6349 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
6350 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
6352 #: config/alpha/alpha.opt:90
6353 msgid "Emit direct branches to local functions"
6354 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6356 #: config/alpha/alpha.opt:94
6358 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
6359 msgid "Emit indirect branches to local functions"
6360 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6362 #: config/alpha/alpha.opt:98
6363 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
6364 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
6366 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
6367 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
6368 msgid "Use 128-bit long double"
6369 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
6371 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
6372 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
6373 msgid "Use 64-bit long double"
6374 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
6376 #: config/alpha/alpha.opt:110
6377 msgid "Use features of and schedule given CPU"
6378 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
6380 #: config/alpha/alpha.opt:114
6381 msgid "Schedule given CPU"
6382 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
6384 #: config/alpha/alpha.opt:118
6385 msgid "Control the generated fp rounding mode"
6386 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
6388 #: config/alpha/alpha.opt:122
6389 msgid "Control the IEEE trap mode"
6390 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
6392 #: config/alpha/alpha.opt:126
6393 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
6394 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
6396 #: config/alpha/alpha.opt:130
6397 msgid "Tune expected memory latency"
6398 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
6400 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
6401 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
6402 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6403 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
6405 #: config/frv/frv.opt:30
6407 #| msgid "Use multiply accumulate"
6408 msgid "Use 4 media accumulators"
6409 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
6411 #: config/frv/frv.opt:34
6413 #| msgid "Use multiply accumulate"
6414 msgid "Use 8 media accumulators"
6415 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
6417 #: config/frv/frv.opt:38
6419 #| msgid "Enable linker optimizations"
6420 msgid "Enable label alignment optimizations"
6421 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
6423 #: config/frv/frv.opt:42
6425 #| msgid "Do not allocate BK register"
6426 msgid "Dynamically allocate cc registers"
6427 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
6429 #: config/frv/frv.opt:49
6430 msgid "Set the cost of branches"
6433 #: config/frv/frv.opt:53
6434 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
6437 #: config/frv/frv.opt:57
6439 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
6440 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
6441 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
6443 #: config/frv/frv.opt:61
6444 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
6447 #: config/frv/frv.opt:65
6449 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
6450 msgid "Enable conditional moves"
6451 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6453 #: config/frv/frv.opt:69
6455 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6456 msgid "Set the target CPU type"
6457 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6459 #: config/frv/frv.opt:73
6460 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6463 #: config/frv/frv.opt:122
6465 #| msgid "Use AltiVec instructions"
6466 msgid "Use fp double instructions"
6467 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6469 #: config/frv/frv.opt:126
6470 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
6473 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
6475 #| msgid "Enable function profiling"
6476 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6477 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
6479 #: config/frv/frv.opt:134
6480 msgid "Just use icc0/fcc0"
6483 #: config/frv/frv.opt:138
6484 msgid "Only use 32 FPRs"
6487 #: config/frv/frv.opt:142
6491 #: config/frv/frv.opt:146
6492 msgid "Only use 32 GPRs"
6495 #: config/frv/frv.opt:150
6499 #: config/frv/frv.opt:154
6500 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
6503 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
6504 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6505 msgid "Use hardware floating point"
6506 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6508 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
6510 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
6511 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6512 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
6514 #: config/frv/frv.opt:166
6516 #| msgid "Enable support for huge objects"
6517 msgid "Enable PIC support for building libraries"
6518 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
6520 #: config/frv/frv.opt:170
6521 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
6524 #: config/frv/frv.opt:174
6526 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
6527 msgid "Disallow direct calls to global functions"
6528 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6530 #: config/frv/frv.opt:178
6532 #| msgid "Use bit-field instructions"
6533 msgid "Use media instructions"
6534 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6536 #: config/frv/frv.opt:182
6538 #| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
6539 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
6540 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
6542 #: config/frv/frv.opt:186
6544 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
6545 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
6546 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
6548 #: config/frv/frv.opt:190
6550 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
6551 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
6552 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6554 #: config/frv/frv.opt:195
6555 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
6558 #: config/frv/frv.opt:199
6559 msgid "Remove redundant membars"
6562 #: config/frv/frv.opt:203
6564 #| msgid "Use AltiVec instructions"
6565 msgid "Pack VLIW instructions"
6566 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6568 #: config/frv/frv.opt:207
6569 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
6572 #: config/frv/frv.opt:211
6573 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
6576 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
6577 msgid "Use software floating point"
6578 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
6580 #: config/frv/frv.opt:219
6581 msgid "Assume a large TLS segment"
6584 #: config/frv/frv.opt:223
6586 #| msgid "Do not assume GAS"
6587 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6588 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6590 #: config/frv/frv.opt:228
6591 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6594 #: config/frv/frv.opt:233
6595 msgid "Link with the library-pic libraries"
6598 #: config/frv/frv.opt:237
6599 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6602 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
6603 msgid "Target the AM33 processor"
6604 msgstr "Cible le processeur AM33"
6606 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
6607 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6608 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
6610 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
6612 #| msgid "Target the AM33 processor"
6613 msgid "Target the AM34 processor"
6614 msgstr "Cible le processeur AM33"
6616 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
6618 #| msgid "Compile for the v850 processor"
6619 msgid "Tune code for the given processor"
6620 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
6622 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
6623 msgid "Work around hardware multiply bug"
6624 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
6626 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
6627 msgid "Enable linker relaxations"
6628 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
6630 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
6631 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6634 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
6636 #| msgid "Do not generate char instructions"
6637 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
6638 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6640 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
6642 #| msgid "Do not generate char instructions"
6643 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
6644 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6646 #: config/s390/tpf.opt:23
6647 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6650 #: config/s390/tpf.opt:27
6652 #| msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
6653 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6654 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
6656 #: config/s390/s390.opt:39
6658 msgstr "ABI de 64 bits"
6660 #: config/s390/s390.opt:43
6662 msgstr "ABI de 64 bits"
6664 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
6665 msgid "Generate code for given CPU"
6666 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6668 #: config/s390/s390.opt:78
6669 msgid "Maintain backchain pointer"
6672 #: config/s390/s390.opt:82
6673 msgid "Additional debug prints"
6674 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
6676 #: config/s390/s390.opt:86
6677 msgid "ESA/390 architecture"
6678 msgstr "architecture ESA/390"
6680 #: config/s390/s390.opt:90
6682 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
6683 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6684 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
6686 #: config/s390/s390.opt:94
6688 #| msgid "Use hardware floating point"
6689 msgid "Enable hardware floating point"
6690 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6692 #: config/s390/s390.opt:106
6693 msgid "Use packed stack layout"
6696 #: config/s390/s390.opt:110
6697 msgid "Use bras for executable < 64k"
6698 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
6700 #: config/s390/s390.opt:114
6702 #| msgid "Use hardware floating point"
6703 msgid "Disable hardware floating point"
6704 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6706 #: config/s390/s390.opt:118
6707 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6710 #: config/s390/s390.opt:122
6711 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6714 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
6715 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
6716 msgid "Schedule code for given CPU"
6717 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
6719 #: config/s390/s390.opt:130
6721 msgstr "mvcle utilisé"
6723 #: config/s390/s390.opt:134
6724 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6727 #: config/s390/s390.opt:138
6728 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6731 #: config/s390/s390.opt:142
6732 msgid "z/Architecture"
6733 msgstr "z/Architecture"
6735 #: config/s390/s390.opt:146
6736 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
6739 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6741 #| msgid "Generate 32-bit code"
6742 msgid "Generate ILP32 code"
6743 msgstr "Générer du code 32 bits"
6745 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6747 #| msgid "Generate 64-bit code"
6748 msgid "Generate LP64 code"
6749 msgstr "Générer du code 64 bits"
6751 #: config/ia64/ia64.opt:29
6752 msgid "Generate big endian code"
6753 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
6755 #: config/ia64/ia64.opt:33
6756 msgid "Generate little endian code"
6757 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
6759 #: config/ia64/ia64.opt:37
6760 msgid "Generate code for GNU as"
6761 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
6763 #: config/ia64/ia64.opt:41
6764 msgid "Generate code for GNU ld"
6765 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
6767 #: config/ia64/ia64.opt:45
6768 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6769 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
6771 #: config/ia64/ia64.opt:49
6772 msgid "Use in/loc/out register names"
6773 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
6775 #: config/ia64/ia64.opt:56
6776 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6777 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
6779 #: config/ia64/ia64.opt:60
6780 msgid "Generate code without GP reg"
6781 msgstr "Générer du code sans registre GP"
6783 #: config/ia64/ia64.opt:64
6784 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6785 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
6787 #: config/ia64/ia64.opt:68
6788 msgid "Generate self-relocatable code"
6789 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
6791 #: config/ia64/ia64.opt:72
6792 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6793 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
6795 #: config/ia64/ia64.opt:76
6796 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6797 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
6799 #: config/ia64/ia64.opt:83
6800 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6801 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
6803 #: config/ia64/ia64.opt:87
6804 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6805 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
6807 #: config/ia64/ia64.opt:91
6809 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6810 msgid "Do not inline integer division"
6811 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
6813 #: config/ia64/ia64.opt:95
6814 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6815 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
6817 #: config/ia64/ia64.opt:99
6818 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6819 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6821 #: config/ia64/ia64.opt:103
6823 #| msgid "Do not disable space regs"
6824 msgid "Do not inline square root"
6825 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
6827 #: config/ia64/ia64.opt:107
6828 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6829 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
6831 #: config/ia64/ia64.opt:111
6832 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6833 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6835 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6836 #: config/pa/pa.opt:58
6837 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6838 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
6840 #: config/ia64/ia64.opt:127
6841 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6844 #: config/ia64/ia64.opt:137
6846 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
6847 msgid "Use data speculation before reload"
6848 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
6850 #: config/ia64/ia64.opt:141
6851 msgid "Use data speculation after reload"
6854 #: config/ia64/ia64.opt:145
6856 #| msgid "Create console application"
6857 msgid "Use control speculation"
6858 msgstr "Créer une application de type console"
6860 #: config/ia64/ia64.opt:149
6861 msgid "Use in block data speculation before reload"
6864 #: config/ia64/ia64.opt:153
6865 msgid "Use in block data speculation after reload"
6868 #: config/ia64/ia64.opt:157
6869 msgid "Use in block control speculation"
6872 #: config/ia64/ia64.opt:161
6873 msgid "Use simple data speculation check"
6876 #: config/ia64/ia64.opt:165
6877 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6880 #: config/ia64/ia64.opt:169
6881 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6884 #: config/ia64/ia64.opt:173
6885 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6888 #: config/ia64/ia64.opt:177
6889 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6892 #: config/ia64/ia64.opt:181
6894 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6895 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6896 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6898 #: config/ia64/ia64.opt:185
6899 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6902 #: config/ia64/ia64.opt:189
6903 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6906 #: config/ia64/ia64.opt:193
6907 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6910 #: config/ia64/ia64.opt:197
6911 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6914 #: config/m32c/m32c.opt:24
6915 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6918 #: config/m32c/m32c.opt:28
6919 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6922 #: config/m32c/m32c.opt:32
6923 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6926 #: config/m32c/m32c.opt:36
6927 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6930 #: config/m32c/m32c.opt:40
6931 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6934 #: config/m32c/m32c.opt:44
6935 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6938 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6940 #| msgid "Use hardware fp"
6941 msgid "Use hardware FP"
6942 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6944 #: config/sparc/sparc.opt:38
6946 #| msgid "Do not use hardware fp"
6947 msgid "Do not use hardware FP"
6948 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6950 #: config/sparc/sparc.opt:42
6951 msgid "Use flat register window model"
6952 msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
6954 #: config/sparc/sparc.opt:46
6955 msgid "Assume possible double misalignment"
6956 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6958 #: config/sparc/sparc.opt:50
6959 msgid "Use ABI reserved registers"
6960 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6962 #: config/sparc/sparc.opt:54
6964 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
6965 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6966 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6968 #: config/sparc/sparc.opt:58
6969 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6970 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6972 #: config/sparc/sparc.opt:62
6974 #| msgid "Compile for v8plus ABI"
6975 msgid "Compile for V8+ ABI"
6976 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6978 #: config/sparc/sparc.opt:66
6979 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6982 #: config/sparc/sparc.opt:70
6983 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6986 #: config/sparc/sparc.opt:74
6987 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6990 #: config/sparc/sparc.opt:78
6991 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6994 #: config/sparc/sparc.opt:82
6996 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
6997 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6998 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7000 #: config/sparc/sparc.opt:86
7001 msgid "Pointers are 64-bit"
7002 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
7004 #: config/sparc/sparc.opt:90
7005 msgid "Pointers are 32-bit"
7006 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
7008 #: config/sparc/sparc.opt:94
7009 msgid "Use 64-bit ABI"
7010 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
7012 #: config/sparc/sparc.opt:98
7013 msgid "Use 32-bit ABI"
7014 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
7016 #: config/sparc/sparc.opt:102
7017 msgid "Use stack bias"
7018 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
7020 #: config/sparc/sparc.opt:106
7021 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
7022 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
7024 #: config/sparc/sparc.opt:110
7025 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
7026 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
7028 #: config/sparc/sparc.opt:114
7029 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
7030 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7032 #: config/sparc/sparc.opt:185
7034 #| msgid "Use given SPARC code model"
7035 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
7036 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
7038 #: config/sparc/sparc.opt:189
7039 msgid "Enable debug output"
7040 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7042 #: config/sparc/sparc.opt:193
7043 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
7046 #: config/sparc/sparc.opt:197
7047 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
7050 #: config/sparc/sparc.opt:221
7051 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
7054 #: config/m32r/m32r.opt:34
7056 #| msgid "Compile for a 68HC12"
7057 msgid "Compile for the m32rx"
7058 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7060 #: config/m32r/m32r.opt:38
7062 #| msgid "Compile for a 68HC12"
7063 msgid "Compile for the m32r2"
7064 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7066 #: config/m32r/m32r.opt:42
7068 #| msgid "Compile for a 68HC12"
7069 msgid "Compile for the m32r"
7070 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7072 #: config/m32r/m32r.opt:46
7073 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
7074 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
7076 #: config/m32r/m32r.opt:50
7077 msgid "Prefer branches over conditional execution"
7078 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
7080 #: config/m32r/m32r.opt:54
7081 msgid "Give branches their default cost"
7084 #: config/m32r/m32r.opt:58
7085 msgid "Display compile time statistics"
7086 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
7088 #: config/m32r/m32r.opt:62
7089 msgid "Specify cache flush function"
7090 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
7092 #: config/m32r/m32r.opt:66
7093 msgid "Specify cache flush trap number"
7094 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
7096 #: config/m32r/m32r.opt:70
7097 msgid "Only issue one instruction per cycle"
7098 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
7100 #: config/m32r/m32r.opt:74
7102 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
7103 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
7104 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
7106 #: config/m32r/m32r.opt:78
7107 msgid "Code size: small, medium or large"
7108 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
7110 #: config/m32r/m32r.opt:94
7111 msgid "Don't call any cache flush functions"
7112 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
7114 #: config/m32r/m32r.opt:98
7115 msgid "Don't call any cache flush trap"
7116 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
7118 #: config/m32r/m32r.opt:105
7119 msgid "Small data area: none, sdata, use"
7120 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
7122 #: config/m68k/m68k.opt:31
7123 msgid "Generate code for a 520X"
7124 msgstr "Générer du code pour un 520X"
7126 #: config/m68k/m68k.opt:35
7127 msgid "Generate code for a 5206e"
7128 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
7130 #: config/m68k/m68k.opt:39
7131 msgid "Generate code for a 528x"
7132 msgstr "Générer du code pour un 528x"
7134 #: config/m68k/m68k.opt:43
7135 msgid "Generate code for a 5307"
7136 msgstr "Générer du code pour un 5307"
7138 #: config/m68k/m68k.opt:47
7139 msgid "Generate code for a 5407"
7140 msgstr "Générer du code pour un 5407"
7142 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
7143 msgid "Generate code for a 68000"
7144 msgstr "Générer le code pour un 68000"
7146 #: config/m68k/m68k.opt:55
7148 #| msgid "Generate code for a 68020"
7149 msgid "Generate code for a 68010"
7150 msgstr "Générer le code pour un 68020"
7152 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
7153 msgid "Generate code for a 68020"
7154 msgstr "Générer le code pour un 68020"
7156 #: config/m68k/m68k.opt:63
7157 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7158 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
7160 #: config/m68k/m68k.opt:67
7161 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7162 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
7164 #: config/m68k/m68k.opt:71
7165 msgid "Generate code for a 68030"
7166 msgstr "Générer du code pour un 68030"
7168 #: config/m68k/m68k.opt:75
7169 msgid "Generate code for a 68040"
7170 msgstr "Générer du code pour un 68040"
7172 #: config/m68k/m68k.opt:79
7173 msgid "Generate code for a 68060"
7174 msgstr "Générer du code pour un 68060"
7176 #: config/m68k/m68k.opt:83
7177 msgid "Generate code for a 68302"
7178 msgstr "Générer du code pour un 68302"
7180 #: config/m68k/m68k.opt:87
7181 msgid "Generate code for a 68332"
7182 msgstr "Générer du code pour un 68332"
7184 #: config/m68k/m68k.opt:92
7185 msgid "Generate code for a 68851"
7186 msgstr "Générer le code pour un 68851"
7188 #: config/m68k/m68k.opt:96
7190 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7191 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7192 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7194 #: config/m68k/m68k.opt:100
7195 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7196 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
7198 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
7199 #: config/score/score.opt:47
7200 msgid "Specify the name of the target architecture"
7201 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7203 #: config/m68k/m68k.opt:108
7204 msgid "Use the bit-field instructions"
7205 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
7207 #: config/m68k/m68k.opt:120
7209 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
7210 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7211 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7213 #: config/m68k/m68k.opt:124
7215 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
7216 msgid "Specify the target CPU"
7217 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
7219 #: config/m68k/m68k.opt:128
7220 msgid "Generate code for a cpu32"
7221 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
7223 #: config/m68k/m68k.opt:132
7225 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
7226 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7227 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
7229 #: config/m68k/m68k.opt:136
7231 #| msgid "Generate code for a Sun FPA"
7232 msgid "Generate code for a Fido A"
7233 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7235 #: config/m68k/m68k.opt:140
7237 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7238 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7239 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7241 #: config/m68k/m68k.opt:144
7242 msgid "Enable ID based shared library"
7243 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
7245 #: config/m68k/m68k.opt:148
7246 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7247 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
7249 #: config/m68k/m68k.opt:152
7250 msgid "Use normal calling convention"
7251 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
7253 #: config/m68k/m68k.opt:156
7255 #| msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
7256 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7257 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
7259 #: config/m68k/m68k.opt:160
7260 msgid "Generate pc-relative code"
7261 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7263 #: config/m68k/m68k.opt:164
7264 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7265 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
7267 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
7268 msgid "Enable separate data segment"
7269 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
7271 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
7272 msgid "ID of shared library to build"
7273 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
7275 #: config/m68k/m68k.opt:176
7277 #| msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
7278 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7279 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
7281 #: config/m68k/m68k.opt:180
7282 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7283 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
7285 #: config/m68k/m68k.opt:184
7286 msgid "Do not use unaligned memory references"
7287 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
7289 #: config/m68k/m68k.opt:188
7291 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
7292 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7293 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7295 #: config/m68k/m68k.opt:192
7296 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7299 #: config/m68k/m68k.opt:196
7300 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7303 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
7304 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7305 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
7307 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7308 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7311 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
7312 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7315 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
7316 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7319 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
7320 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7323 #: config/i386/djgpp.opt:25
7324 msgid "Ignored (obsolete)"
7327 #: config/i386/mingw.opt:29
7328 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7331 #: config/i386/mingw.opt:33
7332 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7335 #: config/i386/i386.opt:79
7336 msgid "sizeof(long double) is 16"
7337 msgstr "sizeof(long double) est 16"
7339 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
7340 msgid "Use hardware fp"
7341 msgstr "Utiliser le FP matériel"
7343 #: config/i386/i386.opt:87
7344 msgid "sizeof(long double) is 12"
7345 msgstr "sizeof(long double) est 12"
7347 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
7348 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7351 #: config/i386/i386.opt:95
7352 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7353 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
7355 #: config/i386/i386.opt:99
7356 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7357 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
7359 #: config/i386/i386.opt:103
7360 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7361 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
7363 #: config/i386/i386.opt:107
7364 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7365 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
7367 #: config/i386/i386.opt:111
7368 msgid "Align destination of the string operations"
7369 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
7371 #: config/i386/i386.opt:119
7372 msgid "Use given assembler dialect"
7373 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
7375 #: config/i386/i386.opt:123
7376 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7379 #: config/i386/i386.opt:133
7380 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7381 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
7383 #: config/i386/i386.opt:137
7384 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7387 #: config/i386/i386.opt:141
7388 msgid "Use given x86-64 code model"
7389 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
7391 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
7392 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7395 #: config/i386/i386.opt:163
7397 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
7398 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7399 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
7401 #: config/i386/i386.opt:167
7402 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7403 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
7405 #: config/i386/i386.opt:171
7406 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7409 #: config/i386/i386.opt:175
7410 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7411 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
7413 #: config/i386/i386.opt:179
7414 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7415 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
7417 #: config/i386/i386.opt:183
7419 #| msgid "too many arguments for format"
7420 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7421 msgstr "trop d'arguments pour le format"
7423 #: config/i386/i386.opt:216
7424 msgid "Inline all known string operations"
7425 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
7427 #: config/i386/i386.opt:220
7428 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7431 #: config/i386/i386.opt:223
7432 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7435 #: config/i386/i386.opt:244
7436 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7437 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
7439 #: config/i386/i386.opt:248
7440 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7443 #: config/i386/i386.opt:252
7444 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7447 #: config/i386/i386.opt:256
7449 #| msgid "Return floating point results in ac0"
7450 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7451 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
7453 #: config/i386/i386.opt:260
7454 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7455 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
7457 #: config/i386/i386.opt:264
7459 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7460 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7461 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
7463 #: config/i386/i386.opt:268
7464 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7465 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7467 #: config/i386/i386.opt:272
7468 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7469 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
7471 #: config/i386/i386.opt:276
7472 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7473 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
7475 #: config/i386/i386.opt:280
7476 msgid "Alternate calling convention"
7477 msgstr "Convention alternative d'appels"
7479 #: config/i386/i386.opt:288
7480 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7483 #: config/i386/i386.opt:292
7484 msgid "Realign stack in prologue"
7487 #: config/i386/i386.opt:296
7488 msgid "Enable stack probing"
7489 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
7491 #: config/i386/i386.opt:300
7493 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
7494 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7495 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
7497 #: config/i386/i386.opt:304
7498 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7501 #: config/i386/i386.opt:329
7502 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7503 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
7505 #: config/i386/i386.opt:333
7506 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7509 #: config/i386/i386.opt:343
7511 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7512 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
7514 #: config/i386/i386.opt:351
7516 #| msgid "Generate code for given CPU"
7517 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7518 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
7520 #: config/i386/i386.opt:355
7521 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7524 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
7526 #| msgid "Specify ABI to use"
7527 msgid "Vector library ABI to use"
7528 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7530 #: config/i386/i386.opt:369
7531 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7534 #: config/i386/i386.opt:379
7536 #| msgid "Return floating point results in memory"
7537 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7538 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
7540 #: config/i386/i386.opt:383
7541 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7544 #: config/i386/i386.opt:387
7545 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7548 #: config/i386/i386.opt:391
7550 #| msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
7551 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7552 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
7554 #: config/i386/i386.opt:395
7555 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7558 #: config/i386/i386.opt:400
7559 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
7562 #: config/i386/i386.opt:405
7563 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7566 #: config/i386/i386.opt:411
7567 msgid "Generate 32bit i386 code"
7568 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
7570 #: config/i386/i386.opt:415
7571 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7572 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
7574 #: config/i386/i386.opt:419
7576 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7577 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7578 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
7580 #: config/i386/i386.opt:423
7581 msgid "Support MMX built-in functions"
7582 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
7584 #: config/i386/i386.opt:427
7585 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7586 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7588 #: config/i386/i386.opt:431
7590 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7591 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7592 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7594 #: config/i386/i386.opt:435
7595 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7596 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7598 #: config/i386/i386.opt:439
7599 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7600 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7602 #: config/i386/i386.opt:443
7603 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7604 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7606 #: config/i386/i386.opt:447
7608 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7609 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7610 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7612 #: config/i386/i386.opt:451
7614 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7615 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7616 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7618 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
7620 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7622 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7624 #: config/i386/i386.opt:463
7626 #| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7627 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7628 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7630 #: config/i386/i386.opt:466
7631 msgid "%<-msse5%> was removed"
7634 #: config/i386/i386.opt:471
7636 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7637 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7638 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7640 #: config/i386/i386.opt:475
7642 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7643 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7644 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7646 #: config/i386/i386.opt:479
7648 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7649 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7650 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7652 #: config/i386/i386.opt:483
7654 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7655 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7656 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7658 #: config/i386/i386.opt:487
7660 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7661 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7662 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7664 #: config/i386/i386.opt:491
7666 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7667 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7668 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7670 #: config/i386/i386.opt:495
7672 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7673 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7674 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7676 #: config/i386/i386.opt:499
7677 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7680 #: config/i386/i386.opt:503
7682 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7683 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7684 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7686 #: config/i386/i386.opt:507
7688 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7689 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7690 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7692 #: config/i386/i386.opt:511
7694 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7695 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7696 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7698 #: config/i386/i386.opt:515
7700 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7701 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7702 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7704 #: config/i386/i386.opt:519
7706 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7707 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
7708 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7710 #: config/i386/i386.opt:523
7712 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7713 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7714 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7716 #: config/i386/i386.opt:527
7717 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7720 #: config/i386/i386.opt:531
7722 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7723 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7724 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7726 #: config/i386/i386.opt:535
7728 #| msgid "Do not generate char instructions"
7729 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7730 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
7732 #: config/i386/i386.opt:539
7734 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7735 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7736 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7738 #: config/i386/i386.opt:543
7740 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7741 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7742 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7744 #: config/i386/i386.opt:547
7745 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7748 #: config/i386/i386.opt:551
7750 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7751 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
7752 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7754 #: config/i386/i386.opt:555
7756 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7757 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
7758 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7760 #: config/i386/i386.opt:559
7762 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7763 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
7764 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7766 #: config/i386/i386.opt:563
7768 #| msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
7769 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7770 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7772 #: config/i386/i386.opt:567
7773 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
7776 #: config/i386/i386.opt:571
7777 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
7780 #: config/i386/i386.opt:575
7781 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
7784 #: config/i386/cygming.opt:23
7785 msgid "Create console application"
7786 msgstr "Créer une application de type console"
7788 #: config/i386/cygming.opt:27
7789 msgid "Generate code for a DLL"
7790 msgstr "Générer le code pour un DLL"
7792 #: config/i386/cygming.opt:31
7793 msgid "Ignore dllimport for functions"
7794 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
7796 #: config/i386/cygming.opt:35
7797 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7798 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
7800 #: config/i386/cygming.opt:39
7801 msgid "Set Windows defines"
7802 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
7804 #: config/i386/cygming.opt:43
7805 msgid "Create GUI application"
7806 msgstr "Créer une application de type GUI"
7808 #: config/i386/cygming.opt:51
7809 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7812 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7813 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7816 #: config/rs6000/476.opt:24
7817 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
7820 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
7821 msgid "Generate 64-bit code"
7822 msgstr "Générer du code 64 bits"
7824 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
7825 msgid "Generate 32-bit code"
7826 msgstr "Générer du code 32 bits"
7828 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
7829 msgid "Use POWER instruction set"
7830 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7832 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
7833 msgid "Do not use POWER instruction set"
7834 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7836 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
7837 msgid "Use POWER2 instruction set"
7838 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
7840 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
7841 msgid "Use PowerPC instruction set"
7842 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7844 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
7845 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7846 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7848 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
7849 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7850 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
7852 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
7853 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7854 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
7856 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
7857 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7858 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
7860 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
7862 #| msgid "Generate single field mfcr instruction"
7863 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7864 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
7866 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
7868 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7869 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7870 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7872 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
7874 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7875 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7876 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7878 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
7880 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7881 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7882 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7884 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
7886 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7887 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7888 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7890 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
7891 msgid "Use AltiVec instructions"
7892 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7894 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
7896 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7897 msgid "Use decimal floating point instructions"
7898 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7900 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
7902 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
7903 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7904 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
7906 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7908 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7909 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7910 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7912 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7913 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7914 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7916 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7917 msgid "Generate string instructions for block moves"
7918 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7920 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7921 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7922 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7924 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7925 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7926 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7928 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
7929 msgid "Do not use hardware floating point"
7930 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
7932 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7934 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7935 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7936 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7938 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7939 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7942 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7944 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7945 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7946 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7948 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
7949 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7950 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7952 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
7953 msgid "Generate load/store with update instructions"
7954 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7956 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
7957 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7958 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
7960 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
7962 #| msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
7963 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7964 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7966 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
7968 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
7969 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7970 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
7972 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
7974 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
7975 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7976 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
7978 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
7979 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7980 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
7982 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
7983 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7984 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
7986 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7987 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7990 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
7992 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7993 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7994 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
7996 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7997 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8000 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
8001 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8002 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
8004 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
8005 msgid "Place floating point constants in TOC"
8006 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
8008 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
8009 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8010 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
8012 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
8013 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8014 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
8016 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
8017 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
8020 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
8021 msgid "Put everything in the regular TOC"
8022 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
8024 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
8026 #| msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
8027 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
8028 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
8030 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
8031 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
8034 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
8035 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
8038 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
8039 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
8042 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
8044 #| msgid "Generate char instructions"
8045 msgid "Generate isel instructions"
8046 msgstr "Générer des instructions « char »"
8048 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
8049 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
8052 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
8053 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
8056 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
8058 #| msgid "Generate char instructions"
8059 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
8060 msgstr "Générer des instructions « char »"
8062 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
8064 #| msgid "Generate char instructions"
8065 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
8066 msgstr "Générer des instructions « char »"
8068 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
8069 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
8072 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
8073 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
8076 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
8078 #| msgid "Enable debug output"
8079 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
8080 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
8082 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
8084 #| msgid "Use AltiVec instructions"
8085 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
8086 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8088 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
8090 #| msgid "Do not use AltiVec instructions"
8091 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
8092 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8094 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
8095 msgid "Use the SPE ABI extensions"
8098 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
8100 #| msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
8101 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
8102 msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
8104 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
8105 msgid "using darwin64 ABI"
8108 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
8109 msgid "using old darwin ABI"
8112 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
8113 msgid "using IEEE extended precision long double"
8116 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
8117 msgid "using IBM extended precision long double"
8120 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
8122 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8123 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
8124 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
8126 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
8128 #| msgid "Schedule code for given CPU"
8129 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
8130 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
8132 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
8134 #| msgid "Select full, part, or no traceback table"
8135 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
8136 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
8138 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
8139 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
8140 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
8142 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
8144 #| msgid "Generate CA code"
8145 msgid "Generate Cell microcode"
8146 msgstr "Générer du code CA"
8148 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
8150 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8151 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
8152 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
8154 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
8155 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
8156 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
8158 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
8159 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
8162 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
8163 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
8166 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
8168 #| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
8169 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
8170 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
8172 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
8173 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
8174 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
8176 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
8177 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
8178 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
8180 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
8181 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
8182 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
8184 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
8185 msgid "Valid arguments to -malign-:"
8188 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
8189 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
8190 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
8192 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
8194 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
8195 msgid "Single-precision floating point unit"
8196 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
8198 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
8200 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
8201 msgid "Double-precision floating point unit"
8202 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
8204 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
8205 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
8208 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
8209 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
8212 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
8214 #| msgid "Specify an ABI"
8215 msgid "Specify Xilinx FPU."
8216 msgstr "Spécifier une ABI"
8218 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
8219 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
8222 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
8223 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
8226 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8227 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8228 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
8230 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8231 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8232 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
8234 #: config/rs6000/aix64.opt:32
8235 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8236 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
8238 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8239 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8240 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
8242 #: config/rs6000/linux64.opt:28
8244 #| msgid "Use given SPARC code model"
8245 msgid "Select code model"
8246 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
8248 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
8249 msgid "Select ABI calling convention"
8250 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
8252 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
8253 msgid "Select method for sdata handling"
8254 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
8256 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
8257 msgid "Align to the base type of the bit-field"
8258 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
8260 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
8261 msgid "Produce code relocatable at runtime"
8262 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
8264 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
8265 msgid "Produce little endian code"
8266 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
8268 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
8269 msgid "Produce big endian code"
8270 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
8272 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
8273 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
8274 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
8275 msgid "no description yet"
8276 msgstr "aucune description encore"
8278 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
8279 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
8282 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
8284 msgstr "Utiliser EABI"
8286 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
8288 #| msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
8289 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
8290 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
8292 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
8293 msgid "Use alternate register names"
8294 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
8296 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
8298 #| msgid "Select method for sdata handling"
8299 msgid "Use default method for sdata handling"
8300 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
8302 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
8303 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
8304 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
8306 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
8307 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
8308 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
8310 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
8311 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
8312 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
8314 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
8315 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
8316 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
8318 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
8319 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
8320 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
8322 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
8324 #| msgid "Generate code for a Sun Sky board"
8325 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
8326 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
8328 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
8330 #| msgid "Generate code for a Sun FPA"
8331 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
8332 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
8334 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8335 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8338 #: config/spu/spu.opt:20
8339 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8342 #: config/spu/spu.opt:24
8343 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8346 #: config/spu/spu.opt:28
8347 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8350 #: config/spu/spu.opt:32
8352 #| msgid "Generate load/store with update instructions"
8353 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8354 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
8356 #: config/spu/spu.opt:36
8357 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8360 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8361 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8364 #: config/spu/spu.opt:48
8366 #| msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8367 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8368 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8370 #: config/spu/spu.opt:52
8372 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
8373 msgid "Generate branch hints for branches"
8374 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
8376 #: config/spu/spu.opt:56
8378 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
8379 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8380 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
8382 #: config/spu/spu.opt:60
8384 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
8385 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8386 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
8388 #: config/spu/spu.opt:64
8390 #| msgid "Generate code for big endian"
8391 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8392 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8394 #: config/spu/spu.opt:68
8396 #| msgid "Generate code for big endian"
8397 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8398 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8400 #: config/spu/spu.opt:76
8401 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8404 #: config/spu/spu.opt:88
8406 #| msgid "Pass parameters in registers (default)"
8407 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8408 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
8410 #: config/spu/spu.opt:92
8411 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8414 #: config/spu/spu.opt:96
8415 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8418 #: config/spu/spu.opt:100
8419 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8422 #: config/spu/spu.opt:104
8423 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8426 #: config/mcore/mcore.opt:23
8428 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8429 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8430 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
8432 #: config/mcore/mcore.opt:27
8433 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8434 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
8436 #: config/mcore/mcore.opt:31
8437 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8438 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
8440 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
8442 #| msgid "Generate big endian code"
8443 msgid "Generate big-endian code"
8444 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
8446 #: config/mcore/mcore.opt:39
8447 msgid "Emit call graph information"
8448 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
8450 #: config/mcore/mcore.opt:43
8452 #| msgid "Do not use the divide instruction"
8453 msgid "Use the divide instruction"
8454 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
8456 #: config/mcore/mcore.opt:47
8457 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8458 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
8460 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
8462 #| msgid "Generate little endian code"
8463 msgid "Generate little-endian code"
8464 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8466 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8467 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
8470 #: config/mcore/mcore.opt:60
8472 #| msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
8473 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8474 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
8476 #: config/mcore/mcore.opt:64
8477 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8478 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
8480 #: config/mcore/mcore.opt:71
8482 #| msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
8483 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
8484 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
8486 #: config/mcore/mcore.opt:75
8488 #| msgid "Always treat bit-field as int-sized"
8489 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8490 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
8492 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
8493 msgid "Use big-endian byte order"
8494 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8496 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
8497 msgid "Use little-endian byte order"
8498 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8500 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
8501 msgid "Use simulator runtime"
8504 #: config/c6x/c6x.opt:46
8506 #| msgid "Pass arguments on the stack"
8507 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
8508 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
8510 #: config/c6x/c6x.opt:59
8512 #| msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8513 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
8514 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8516 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
8517 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8520 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
8521 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
8524 #: config/sh/sh.opt:45
8526 #| msgid "Generate SA code"
8527 msgid "Generate SH1 code"
8528 msgstr "Générer du code SA"
8530 #: config/sh/sh.opt:49
8532 #| msgid "Generate SA code"
8533 msgid "Generate SH2 code"
8534 msgstr "Générer du code SA"
8536 #: config/sh/sh.opt:53
8537 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
8540 #: config/sh/sh.opt:57
8542 #| msgid "Generate SA code"
8543 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
8544 msgstr "Générer du code SA"
8546 #: config/sh/sh.opt:61
8547 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
8550 #: config/sh/sh.opt:65
8551 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
8554 #: config/sh/sh.opt:69
8556 #| msgid "Generate SA code"
8557 msgid "Generate SH2e code"
8558 msgstr "Générer du code SA"
8560 #: config/sh/sh.opt:73
8562 #| msgid "Generate SA code"
8563 msgid "Generate SH3 code"
8564 msgstr "Générer du code SA"
8566 #: config/sh/sh.opt:77
8568 #| msgid "Generate SA code"
8569 msgid "Generate SH3e code"
8570 msgstr "Générer du code SA"
8572 #: config/sh/sh.opt:81
8574 #| msgid "Generate SA code"
8575 msgid "Generate SH4 code"
8576 msgstr "Générer du code SA"
8578 #: config/sh/sh.opt:85
8580 #| msgid "Generate SA code"
8581 msgid "Generate SH4-100 code"
8582 msgstr "Générer du code SA"
8584 #: config/sh/sh.opt:89
8586 #| msgid "Generate 29000 code"
8587 msgid "Generate SH4-200 code"
8588 msgstr "Générer le code 29000"
8590 #: config/sh/sh.opt:95
8592 #| msgid "Generate H8/300H code"
8593 msgid "Generate SH4-300 code"
8594 msgstr "Générer du code H8/300H"
8596 #: config/sh/sh.opt:99
8598 #| msgid "Generate SA code"
8599 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8600 msgstr "Générer du code SA"
8602 #: config/sh/sh.opt:103
8604 #| msgid "Generate H8/300H code"
8605 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
8606 msgstr "Générer du code H8/300H"
8608 #: config/sh/sh.opt:107
8610 #| msgid "Generate 29050 code"
8611 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
8612 msgstr "Générer le code 29050"
8614 #: config/sh/sh.opt:111
8616 #| msgid "Generate H8/300H code"
8617 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
8618 msgstr "Générer du code H8/300H"
8620 #: config/sh/sh.opt:115
8622 #| msgid "Generate code for C30 CPU"
8623 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
8624 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
8626 #: config/sh/sh.opt:120
8628 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8629 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
8630 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
8632 #: config/sh/sh.opt:125
8634 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8635 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
8636 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
8638 #: config/sh/sh.opt:130
8640 #| msgid "Generate little endian code"
8641 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8642 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8644 #: config/sh/sh.opt:134
8645 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
8648 #: config/sh/sh.opt:138
8649 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
8652 #: config/sh/sh.opt:142
8653 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
8656 #: config/sh/sh.opt:146
8658 #| msgid "Generate little endian code"
8659 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8660 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8662 #: config/sh/sh.opt:150
8664 #| msgid "Generate little endian code"
8665 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
8666 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8668 #: config/sh/sh.opt:154
8670 #| msgid "Generate little endian code"
8671 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
8672 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8674 #: config/sh/sh.opt:158
8676 #| msgid "Generate little endian code"
8677 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
8678 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8680 #: config/sh/sh.opt:162
8682 #| msgid "Generate SA code"
8683 msgid "Generate SH4a code"
8684 msgstr "Générer du code SA"
8686 #: config/sh/sh.opt:166
8688 #| msgid "Generate SA code"
8689 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
8690 msgstr "Générer du code SA"
8692 #: config/sh/sh.opt:170
8694 #| msgid "Generate little endian code"
8695 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
8696 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8698 #: config/sh/sh.opt:174
8700 #| msgid "Generate little endian code"
8701 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
8702 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8704 #: config/sh/sh.opt:178
8706 #| msgid "Generate SA code"
8707 msgid "Generate SH4al-dsp code"
8708 msgstr "Générer du code SA"
8710 #: config/sh/sh.opt:182
8712 #| msgid "Generate 32-bit code"
8713 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
8714 msgstr "Générer du code 32 bits"
8716 #: config/sh/sh.opt:186
8718 #| msgid "Generate little endian code"
8719 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
8720 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8722 #: config/sh/sh.opt:190
8724 #| msgid "Generate 64-bit code"
8725 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
8726 msgstr "Générer du code 64 bits"
8728 #: config/sh/sh.opt:194
8730 #| msgid "Generate little endian code"
8731 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
8732 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8734 #: config/sh/sh.opt:198
8736 #| msgid "Generate SA code"
8737 msgid "Generate SHcompact code"
8738 msgstr "Générer du code SA"
8740 #: config/sh/sh.opt:202
8742 #| msgid "Generate pc-relative code"
8743 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
8744 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
8746 #: config/sh/sh.opt:210
8747 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
8750 #: config/sh/sh.opt:214
8752 #| msgid "Generate code for big endian"
8753 msgid "Generate code in big endian mode"
8754 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8756 #: config/sh/sh.opt:218
8758 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8759 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
8760 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8762 #: config/sh/sh.opt:222
8764 #| msgid "Generate char instructions"
8765 msgid "Generate bit instructions"
8766 msgstr "Générer des instructions « char »"
8768 #: config/sh/sh.opt:226
8769 msgid "Cost to assume for a branch insn"
8772 #: config/sh/sh.opt:230
8774 #| msgid "no viable candidates"
8775 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
8776 msgstr "pas de candidats viables"
8778 #: config/sh/sh.opt:234
8779 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
8782 #: config/sh/sh.opt:238
8783 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
8786 #: config/sh/sh.opt:242
8788 #| msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
8789 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
8790 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
8792 #: config/sh/sh.opt:246
8793 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
8796 #: config/sh/sh.opt:250
8798 #| msgid "Specify alternate name for bss section"
8799 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
8800 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
8802 #: config/sh/sh.opt:254
8803 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
8806 #: config/sh/sh.opt:262
8808 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8809 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
8810 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8812 #: config/sh/sh.opt:266
8813 msgid "Cost to assume for gettr insn"
8816 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
8817 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
8820 #: config/sh/sh.opt:274
8822 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8823 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
8824 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
8826 #: config/sh/sh.opt:278
8827 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
8830 #: config/sh/sh.opt:282
8831 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
8834 #: config/sh/sh.opt:286
8835 msgid "Assume symbols might be invalid"
8838 #: config/sh/sh.opt:290
8839 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
8842 #: config/sh/sh.opt:294
8844 #| msgid "Generate code for little endian"
8845 msgid "Generate code in little endian mode"
8846 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
8848 #: config/sh/sh.opt:298
8850 #| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
8851 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
8852 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
8854 #: config/sh/sh.opt:304
8855 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
8858 #: config/sh/sh.opt:308
8859 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
8862 #: config/sh/sh.opt:312
8864 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
8865 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
8866 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
8868 #: config/sh/sh.opt:316
8869 msgid "Shorten address references during linking"
8872 #: config/sh/sh.opt:324
8873 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
8876 #: config/sh/sh.opt:328
8878 #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
8879 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
8880 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
8882 #: config/sh/sh.opt:332
8883 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
8886 #: config/sh/sh.opt:336
8887 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8890 #: config/sh/sh.opt:342
8891 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8894 #: config/sh/superh.opt:6
8895 msgid "Board name [and memory region]."
8898 #: config/sh/superh.opt:10
8900 #| msgid "No input file name."
8901 msgid "Runtime name."
8902 msgstr "Pas de nom de fichier."
8904 #: config/arm/arm.opt:26
8905 msgid "TLS dialect to use:"
8908 #: config/arm/arm.opt:36
8909 msgid "Specify an ABI"
8910 msgstr "Spécifier une ABI"
8912 #: config/arm/arm.opt:40
8913 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8916 #: config/arm/arm.opt:59
8917 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8918 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8920 #: config/arm/arm.opt:66
8921 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8922 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8924 #: config/arm/arm.opt:70
8925 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8926 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8928 #: config/arm/arm.opt:74
8929 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8930 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8932 #: config/arm/arm.opt:90
8934 #| msgid "Generate code assuming DW bit is set"
8935 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8936 msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
8938 #: config/arm/arm.opt:94
8939 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8940 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8942 #: config/arm/arm.opt:98
8943 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8944 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8946 #: config/arm/arm.opt:102
8947 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8948 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8950 #: config/arm/arm.opt:106
8951 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8952 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8954 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
8955 msgid "Specify the name of the target CPU"
8956 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8958 #: config/arm/arm.opt:114
8960 #| msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
8961 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8962 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8964 #: config/arm/arm.opt:118
8965 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8968 #: config/arm/arm.opt:137
8970 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8971 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8972 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8974 #: config/arm/arm.opt:141
8975 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8978 #: config/arm/arm.opt:164
8980 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8981 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8982 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8984 #: config/arm/arm.opt:171
8985 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8986 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8988 #: config/arm/arm.opt:175
8989 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8990 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8992 #: config/arm/arm.opt:179
8993 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8994 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8996 #: config/arm/arm.opt:183
8997 msgid "Store function names in object code"
8998 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
9000 #: config/arm/arm.opt:187
9002 #| msgid "Use stubs for function prologues"
9003 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9004 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
9006 #: config/arm/arm.opt:198
9007 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9008 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
9010 #: config/arm/arm.opt:202
9012 #| msgid "Generate code for Boehm GC"
9013 msgid "Generate code for Thumb state"
9014 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
9016 #: config/arm/arm.opt:206
9017 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9018 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
9020 #: config/arm/arm.opt:210
9022 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
9023 msgid "Specify thread local storage scheme"
9024 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
9026 #: config/arm/arm.opt:214
9028 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9029 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9030 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
9032 #: config/arm/arm.opt:218
9034 #| msgid "invalid type argument of `->'"
9035 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9036 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
9038 #: config/arm/arm.opt:231
9039 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9040 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
9042 #: config/arm/arm.opt:235
9043 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9044 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
9046 #: config/arm/arm.opt:248
9048 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
9049 msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
9050 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
9052 #: config/arm/arm.opt:252
9053 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9056 #: config/arm/arm.opt:256
9057 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9060 #: config/arm/arm.opt:260
9061 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9064 #: config/arm/arm.opt:264
9065 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9068 #: config/arm/arm.opt:269
9069 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9072 #: config/arm/pe.opt:23
9073 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
9074 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
9076 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9077 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9080 #: config/arm/arm-tables.opt:275
9081 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9084 #: config/arm/arm-tables.opt:357
9085 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9088 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9089 msgid "Generate code for an 11/10"
9090 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
9092 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9093 msgid "Generate code for an 11/40"
9094 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
9096 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9097 msgid "Generate code for an 11/45"
9098 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
9100 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9102 #| msgid "Return floating point results in ac0"
9103 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
9104 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
9106 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9107 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
9110 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9111 msgid "Use inline patterns for copying memory"
9114 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9115 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
9118 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9119 msgid "Pretend that branches are expensive"
9122 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9124 #| msgid "Use DEC assembler syntax"
9125 msgid "Use the DEC assembler syntax"
9126 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
9128 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9129 msgid "Use 32 bit float"
9130 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
9132 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9133 msgid "Use 64 bit float"
9134 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
9136 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9137 msgid "Use 16 bit int"
9138 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
9140 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9141 msgid "Use 32 bit int"
9142 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
9144 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9145 msgid "Target has split I&D"
9146 msgstr "Cible a un I&D séparé"
9148 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9149 msgid "Use UNIX assembler syntax"
9150 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
9152 #: config/avr/avr.opt:23
9154 #| msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
9155 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9156 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
9158 #: config/avr/avr.opt:27
9159 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9162 #: config/avr/avr.opt:37
9164 #| msgid "Use 64-bit int type"
9165 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9166 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
9168 #: config/avr/avr.opt:41
9169 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9170 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
9172 #: config/avr/avr.opt:45
9173 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9176 #: config/avr/avr.opt:55
9177 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
9178 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
9180 #: config/avr/avr.opt:59
9181 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9182 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
9184 #: config/avr/avr.opt:63
9186 #| msgid "No branches\n"
9187 msgid "Relax branches"
9188 msgstr "Pas de branchement\n"
9190 #: config/avr/avr.opt:67
9191 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9194 #: config/avr/avr.opt:71
9195 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9198 #: config/avr/avr.opt:75
9199 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9202 #: config/avr/avr.opt:80
9203 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9206 #: config/avr/avr-tables.opt:24
9207 msgid "Known MCU names:"
9210 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
9212 #| msgid "Use the WindISS simulator"
9213 msgid "Use the simulator runtime."
9214 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9216 #: config/rl78/rl78.opt:31
9217 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9220 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9221 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9222 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
9224 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
9225 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
9226 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9229 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9230 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9231 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
9233 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9234 msgid "Generate PA1.0 code"
9235 msgstr "Générer du code PA1.0"
9237 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9238 msgid "Generate PA1.1 code"
9239 msgstr "Générer du code PA1.1"
9241 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9242 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9243 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
9245 #: config/pa/pa.opt:42
9246 msgid "Generate code for huge switch statements"
9247 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
9249 #: config/pa/pa.opt:46
9250 msgid "Disable FP regs"
9251 msgstr "Désactiver les registres FP"
9253 #: config/pa/pa.opt:50
9254 msgid "Disable indexed addressing"
9255 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
9257 #: config/pa/pa.opt:54
9258 msgid "Generate fast indirect calls"
9259 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
9261 #: config/pa/pa.opt:62
9262 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9263 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
9265 #: config/pa/pa.opt:66
9266 msgid "Put jumps in call delay slots"
9267 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
9269 #: config/pa/pa.opt:71
9270 msgid "Enable linker optimizations"
9271 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
9273 #: config/pa/pa.opt:75
9274 msgid "Always generate long calls"
9275 msgstr "Générer toujours des appels longs"
9277 #: config/pa/pa.opt:79
9278 msgid "Emit long load/store sequences"
9279 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
9281 #: config/pa/pa.opt:87
9282 msgid "Disable space regs"
9283 msgstr "Désactiver l'espace registre"
9285 #: config/pa/pa.opt:103
9286 msgid "Use portable calling conventions"
9287 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
9289 #: config/pa/pa.opt:107
9292 #| "unknown -mschedule= option (%s).\n"
9293 #| "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
9294 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9296 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
9297 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
9299 #: config/pa/pa.opt:140
9300 msgid "Do not disable space regs"
9301 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
9303 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9304 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9305 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
9307 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9308 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9309 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
9311 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9312 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9313 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
9315 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9317 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
9318 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
9319 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
9321 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9322 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
9323 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
9325 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9326 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
9327 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
9329 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9330 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
9331 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
9333 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9335 #| msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
9336 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
9337 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
9339 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9340 msgid "Provide libraries for the simulator"
9343 #: config/mips/mips.opt:32
9344 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
9347 #: config/mips/mips.opt:36
9348 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
9351 #: config/mips/mips.opt:55
9352 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
9355 #: config/mips/mips.opt:59
9357 #| msgid "Use bit-field instructions"
9358 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
9359 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
9361 #: config/mips/mips.opt:63
9363 #| msgid "Generate code for given CPU"
9364 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
9365 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
9367 #: config/mips/mips.opt:67
9368 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
9371 #: config/mips/mips.opt:71
9373 #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
9374 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
9375 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
9377 #: config/mips/mips.opt:75
9378 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
9381 #: config/mips/mips.opt:79
9382 msgid "Trap on integer divide by zero"
9383 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
9385 #: config/mips/mips.opt:83
9386 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
9389 #: config/mips/mips.opt:87
9390 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
9393 #: config/mips/mips.opt:100
9394 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
9397 #: config/mips/mips.opt:104
9399 #| msgid "Don't trap on integer divide by zero"
9400 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9401 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
9403 #: config/mips/mips.opt:108
9405 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9406 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
9407 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9409 #: config/mips/mips.opt:112
9410 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
9413 #: config/mips/mips.opt:116
9415 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9416 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
9417 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9419 #: config/mips/mips.opt:120
9421 #| msgid "Use POWER2 instruction set"
9422 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
9423 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
9425 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
9426 msgid "Use ROM instead of RAM"
9427 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
9429 #: config/mips/mips.opt:142
9430 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
9431 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
9433 #: config/mips/mips.opt:146
9434 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
9437 #: config/mips/mips.opt:150
9438 msgid "Work around certain 24K errata"
9441 #: config/mips/mips.opt:154
9443 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
9444 msgid "Work around certain R4000 errata"
9445 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
9447 #: config/mips/mips.opt:158
9449 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
9450 msgid "Work around certain R4400 errata"
9451 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
9453 #: config/mips/mips.opt:162
9454 msgid "Work around certain R10000 errata"
9457 #: config/mips/mips.opt:166
9458 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
9459 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
9461 #: config/mips/mips.opt:170
9462 msgid "Work around certain VR4120 errata"
9465 #: config/mips/mips.opt:174
9466 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
9469 #: config/mips/mips.opt:178
9471 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
9472 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
9473 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
9475 #: config/mips/mips.opt:182
9477 #| msgid "options enabled: "
9478 msgid "FP exceptions are enabled"
9479 msgstr "options autorisées: "
9481 #: config/mips/mips.opt:186
9483 #| msgid "Use 32-bit general registers"
9484 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
9485 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
9487 #: config/mips/mips.opt:190
9489 #| msgid "Use 64-bit general registers"
9490 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
9491 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
9493 #: config/mips/mips.opt:194
9494 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
9497 #: config/mips/mips.opt:198
9499 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
9500 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9501 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
9503 #: config/mips/mips.opt:202
9504 msgid "Use 32-bit general registers"
9505 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
9507 #: config/mips/mips.opt:206
9508 msgid "Use 64-bit general registers"
9509 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
9511 #: config/mips/mips.opt:210
9512 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
9515 #: config/mips/mips.opt:214
9516 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
9519 #: config/mips/mips.opt:218
9521 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9522 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
9523 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9525 #: config/mips/mips.opt:222
9526 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
9529 #: config/mips/mips.opt:226
9531 #| msgid "Generate code for Intel as"
9532 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
9533 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
9535 #: config/mips/mips.opt:230
9537 #| msgid "Generate MC code"
9538 msgid "Generate MIPS16 code"
9539 msgstr "Générer du code MC"
9541 #: config/mips/mips.opt:234
9543 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9544 msgid "Use MIPS-3D instructions"
9545 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9547 #: config/mips/mips.opt:238
9549 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9550 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
9551 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
9553 #: config/mips/mips.opt:242
9554 msgid "Use -G for object-local data"
9557 #: config/mips/mips.opt:246
9558 msgid "Use indirect calls"
9559 msgstr "Utiliser les appels indirects"
9561 #: config/mips/mips.opt:250
9563 #| msgid "Use 32-bit long type"
9564 msgid "Use a 32-bit long type"
9565 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
9567 #: config/mips/mips.opt:254
9569 #| msgid "Use 64-bit long type"
9570 msgid "Use a 64-bit long type"
9571 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
9573 #: config/mips/mips.opt:258
9574 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
9577 #: config/mips/mips.opt:262
9578 msgid "Don't optimize block moves"
9579 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
9581 #: config/mips/mips.opt:266
9583 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
9584 msgid "Allow the use of MT instructions"
9585 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9587 #: config/mips/mips.opt:270
9589 #| msgid "boolean registers required for the floating-point option"
9590 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
9591 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
9593 #: config/mips/mips.opt:274
9594 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
9597 #: config/mips/mips.opt:278
9599 #| msgid "Do not use AltiVec instructions"
9600 msgid "Do not use MDMX instructions"
9601 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
9603 #: config/mips/mips.opt:282
9604 msgid "Generate normal-mode code"
9605 msgstr "Générer du code en mode normal"
9607 #: config/mips/mips.opt:286
9609 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9610 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
9611 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9613 #: config/mips/mips.opt:290
9615 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9616 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9617 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9619 #: config/mips/mips.opt:294
9620 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
9623 #: config/mips/mips.opt:298
9624 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
9627 #: config/mips/mips.opt:311
9628 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
9631 #: config/mips/mips.opt:315
9632 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
9635 #: config/mips/mips.opt:319
9637 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9638 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
9639 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9641 #: config/mips/mips.opt:323
9643 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9644 msgid "Use SmartMIPS instructions"
9645 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9647 #: config/mips/mips.opt:327
9649 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9650 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
9651 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9653 #: config/mips/mips.opt:331
9654 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
9655 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
9657 #: config/mips/mips.opt:335
9659 #| msgid "Assume all doubles are aligned"
9660 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
9661 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
9663 #: config/mips/mips.opt:339
9664 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
9667 #: config/mips/mips.opt:343
9668 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
9671 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
9672 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9673 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
9675 #: config/mips/mips.opt:351
9677 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
9678 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
9679 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
9681 #: config/mips/mips.opt:355
9682 msgid "Lift restrictions on GOT size"
9683 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
9685 #: config/mips/mips-tables.opt:24
9686 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
9689 #: config/mips/mips-tables.opt:28
9690 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
9693 #: config/fr30/fr30.opt:23
9694 msgid "Assume small address space"
9695 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
9697 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9698 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9701 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9703 #| msgid "Generate little endian code"
9704 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9705 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
9707 #: config/vax/vax.opt:39
9709 #| msgid "Generate code for GNU as"
9710 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9711 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
9713 #: config/vax/vax.opt:43
9715 #| msgid "Generate code for GNU as"
9716 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9717 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
9719 #: config/vax/vax.opt:47
9721 #| msgid "Use portable calling conventions"
9722 msgid "Use VAXC structure conventions"
9723 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
9725 #: config/vax/vax.opt:51
9726 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9729 #: config/cris/linux.opt:27
9730 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9731 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
9733 #: config/cris/cris.opt:45
9734 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9735 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
9737 #: config/cris/cris.opt:51
9738 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9739 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
9741 #: config/cris/cris.opt:56
9742 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9743 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
9745 #: config/cris/cris.opt:64
9746 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9747 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
9749 #: config/cris/cris.opt:71
9750 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9751 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
9753 #: config/cris/cris.opt:80
9754 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9755 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
9757 #: config/cris/cris.opt:89
9758 msgid "Do not tune stack alignment"
9759 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
9761 #: config/cris/cris.opt:98
9762 msgid "Do not tune writable data alignment"
9763 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
9765 #: config/cris/cris.opt:107
9766 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9767 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
9769 #: config/cris/cris.opt:116
9770 msgid "Align code and data to 32 bits"
9771 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
9773 #: config/cris/cris.opt:133
9774 msgid "Don't align items in code or data"
9775 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
9777 #: config/cris/cris.opt:142
9778 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9779 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
9781 #: config/cris/cris.opt:149
9782 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9783 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
9785 #: config/cris/cris.opt:158
9786 msgid "Override -mbest-lib-options"
9787 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
9789 #: config/cris/cris.opt:165
9791 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9792 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9793 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9795 #: config/cris/cris.opt:169
9797 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9798 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9799 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9801 #: config/cris/cris.opt:173
9803 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9804 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9805 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
9807 #: config/h8300/h8300.opt:23
9808 msgid "Generate H8S code"
9809 msgstr "Générer du code H8S"
9811 #: config/h8300/h8300.opt:27
9813 #| msgid "Generate H8S code"
9814 msgid "Generate H8SX code"
9815 msgstr "Générer du code H8S"
9817 #: config/h8300/h8300.opt:31
9818 msgid "Generate H8S/2600 code"
9819 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
9821 #: config/h8300/h8300.opt:35
9822 msgid "Make integers 32 bits wide"
9823 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
9825 #: config/h8300/h8300.opt:42
9826 msgid "Use registers for argument passing"
9827 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9829 #: config/h8300/h8300.opt:46
9830 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9831 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
9833 #: config/h8300/h8300.opt:50
9834 msgid "Enable linker relaxing"
9835 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
9837 #: config/h8300/h8300.opt:54
9838 msgid "Generate H8/300H code"
9839 msgstr "Générer du code H8/300H"
9841 #: config/h8300/h8300.opt:58
9842 msgid "Enable the normal mode"
9843 msgstr "Activer le mode normal"
9845 #: config/h8300/h8300.opt:62
9846 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9847 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
9849 #: config/v850/v850.opt:29
9851 #| msgid "Do not use registers r2 and r5"
9852 msgid "Use registers r2 and r5"
9853 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
9855 #: config/v850/v850.opt:33
9856 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9857 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
9859 #: config/v850/v850.opt:37
9860 msgid "Enable backend debugging"
9861 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
9863 #: config/v850/v850.opt:41
9864 msgid "Do not use the callt instruction"
9865 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9867 #: config/v850/v850.opt:45
9868 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9869 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
9871 #: config/v850/v850.opt:49
9872 msgid "Support Green Hills ABI"
9873 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
9875 #: config/v850/v850.opt:53
9876 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9877 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
9879 #: config/v850/v850.opt:57
9880 msgid "Use stubs for function prologues"
9881 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
9883 #: config/v850/v850.opt:61
9884 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9885 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
9887 #: config/v850/v850.opt:68
9888 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9889 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
9891 #: config/v850/v850.opt:72
9892 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9893 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
9895 #: config/v850/v850.opt:76
9896 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9897 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
9899 #: config/v850/v850.opt:83
9901 #| msgid "Enforce strict alignment"
9902 msgid "Do not enforce strict alignment"
9903 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
9905 #: config/v850/v850.opt:87
9906 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9909 #: config/v850/v850.opt:94
9910 msgid "Compile for the v850 processor"
9911 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9913 #: config/v850/v850.opt:98
9915 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9916 msgid "Compile for the v850e processor"
9917 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9919 #: config/v850/v850.opt:102
9921 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9922 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9923 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9925 #: config/v850/v850.opt:106
9927 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9928 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9929 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9931 #: config/v850/v850.opt:110
9933 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9934 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9935 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9937 #: config/v850/v850.opt:114
9939 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9940 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9941 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9943 #: config/v850/v850.opt:118
9944 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9945 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
9947 #: config/mmix/mmix.opt:24
9948 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
9949 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
9951 #: config/mmix/mmix.opt:28
9952 msgid "Use register stack for parameters and return value"
9953 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
9955 #: config/mmix/mmix.opt:32
9956 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
9957 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
9959 #: config/mmix/mmix.opt:37
9960 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
9961 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
9963 #: config/mmix/mmix.opt:41
9964 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
9965 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
9967 #: config/mmix/mmix.opt:45
9968 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9969 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
9971 #: config/mmix/mmix.opt:49
9972 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9973 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
9975 #: config/mmix/mmix.opt:53
9976 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9977 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
9979 #: config/mmix/mmix.opt:57
9980 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9981 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
9983 #: config/mmix/mmix.opt:61
9984 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9985 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
9987 #: config/mmix/mmix.opt:65
9988 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9989 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
9991 #: config/mmix/mmix.opt:79
9992 msgid "Use addresses that allocate global registers"
9993 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
9995 #: config/mmix/mmix.opt:83
9996 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9997 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
9999 #: config/mmix/mmix.opt:87
10000 msgid "Generate a single exit point for each function"
10001 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
10003 #: config/mmix/mmix.opt:91
10004 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10005 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
10007 #: config/mmix/mmix.opt:95
10008 msgid "Set start-address of the program"
10009 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
10011 #: config/mmix/mmix.opt:99
10012 msgid "Set start-address of data"
10013 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
10015 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10016 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10017 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
10019 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10020 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10021 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
10023 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10024 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10027 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
10028 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10029 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10031 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10032 msgid "No default crt0.o"
10033 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
10035 #: config/bfin/bfin.opt:48
10037 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10038 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
10039 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
10041 #: config/bfin/bfin.opt:52
10042 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
10045 #: config/bfin/bfin.opt:56
10046 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
10049 #: config/bfin/bfin.opt:61
10050 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
10053 #: config/bfin/bfin.opt:65
10055 #| msgid "Enable ID based shared library"
10056 msgid "Enabled ID based shared library"
10057 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10059 #: config/bfin/bfin.opt:69
10060 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
10063 #: config/bfin/bfin.opt:86
10065 #| msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
10066 msgid "Link with the fast floating-point library"
10067 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
10069 #: config/bfin/bfin.opt:98
10070 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
10073 #: config/bfin/bfin.opt:102
10074 msgid "Enable multicore support"
10077 #: config/bfin/bfin.opt:106
10078 msgid "Build for Core A"
10081 #: config/bfin/bfin.opt:110
10082 msgid "Build for Core B"
10085 #: config/bfin/bfin.opt:114
10086 msgid "Build for SDRAM"
10089 #: config/bfin/bfin.opt:118
10090 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
10093 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10094 msgid "Don't use any of r32..r63."
10097 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10098 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10101 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10102 msgid "Set branch cost"
10105 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10107 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
10108 msgid "enable conditional move instruction usage."
10109 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
10111 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10112 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
10115 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10117 #| msgid "Use software floating point"
10118 msgid "Use software floating point comparisons"
10119 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
10121 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10122 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
10125 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10126 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
10129 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10130 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
10133 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10134 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10137 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10138 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10141 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10143 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
10144 msgid "Generate call insns as indirect calls"
10145 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
10147 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10149 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
10150 msgid "Generate call insns as direct calls"
10151 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
10153 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10154 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10157 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10159 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10160 msgid "Vectorize for double-word operations."
10161 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
10163 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
10164 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10167 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10168 msgid "Set register to hold -1."
10171 #: config/cr16/cr16.opt:23
10172 msgid "-msim Use simulator runtime"
10175 #: config/cr16/cr16.opt:27
10177 #| msgid "Generate char instructions"
10178 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
10179 msgstr "Générer des instructions « char »"
10181 #: config/cr16/cr16.opt:31
10183 #| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
10184 msgid "Support multiply accumulate instructions"
10185 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
10187 #: config/cr16/cr16.opt:38
10188 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
10191 #: config/cr16/cr16.opt:42
10193 #| msgid "Generate code for C31 CPU"
10194 msgid "Generate code for CR16C architecture"
10195 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
10197 #: config/cr16/cr16.opt:46
10199 #| msgid "Generate code for little endian"
10200 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
10201 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10203 #: config/cr16/cr16.opt:50
10205 #| msgid "Pointers are 32-bit"
10206 msgid "Treat integers as 32-bit."
10207 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
10209 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
10211 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10212 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10213 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
10215 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
10216 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10219 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
10221 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
10222 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10223 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
10225 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
10227 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
10228 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10229 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
10231 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
10232 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10235 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
10236 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10239 #: config/picochip/picochip.opt:23
10240 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
10243 #: config/picochip/picochip.opt:27
10244 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
10247 #: config/picochip/picochip.opt:31
10249 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
10250 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
10251 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
10253 #: config/picochip/picochip.opt:35
10255 #| msgid "Enable debug output"
10256 msgid "Enable debug output to be generated."
10257 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
10259 #: config/picochip/picochip.opt:39
10260 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
10263 #: config/picochip/picochip.opt:43
10264 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
10267 #: config/vxworks.opt:36
10269 #| msgid "Assume normal C execution environment"
10270 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
10271 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10273 #: config/vxworks.opt:43
10275 #| msgid "Assume normal C execution environment"
10276 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
10277 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10279 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
10280 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
10281 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
10282 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
10284 #| msgid "missing filename after \"%s\""
10285 msgid "missing filename after %qs"
10286 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
10288 #: config/darwin.opt:114
10290 #| msgid "Generate code using byte writes"
10291 msgid "Generate compile-time CFString objects"
10292 msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
10294 #: config/darwin.opt:208
10295 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
10298 #: config/darwin.opt:213
10299 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
10302 #: config/darwin.opt:217
10303 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10304 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
10306 #: config/darwin.opt:221
10308 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10309 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
10310 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
10312 #: config/darwin.opt:230
10313 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
10316 #: config/darwin.opt:234
10318 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10319 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
10320 msgstr "sizeof(long double) est 16"
10322 #: config/darwin.opt:238
10324 #| msgid "Generate code for little endian"
10325 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
10326 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10328 #: config/darwin.opt:242
10330 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
10331 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
10332 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
10334 #: config/darwin.opt:246
10336 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10337 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
10338 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10340 #: config/lynx.opt:23
10341 msgid "Support legacy multi-threading"
10344 #: config/lynx.opt:27
10346 #| msgid "Enable ID based shared library"
10347 msgid "Use shared libraries"
10348 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10350 #: config/lynx.opt:31
10351 msgid "Support multi-threading"
10354 #: config/score/score.opt:31
10356 #| msgid "Disable use of DB instruction"
10357 msgid "Disable bcnz instruction"
10358 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
10360 #: config/score/score.opt:35
10362 #| msgid "Enable use of DB instruction"
10363 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10364 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
10366 #: config/score/score.opt:39
10367 msgid "Support SCORE 7 ISA"
10370 #: config/score/score.opt:43
10371 msgid "Support SCORE 7D ISA"
10374 #: config/score/score.opt:51
10375 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
10378 #: config/linux.opt:24
10379 msgid "Use Bionic C library"
10382 #: config/linux.opt:28
10384 #| msgid "Use GNU as"
10385 msgid "Use GNU C library"
10386 msgstr "Utiliser GNU tel que"
10388 #: config/linux.opt:32
10389 msgid "Use uClibc C library"
10392 #: config/mep/mep.opt:23
10394 #| msgid "Enable parallel instructions"
10395 msgid "Enable absolute difference instructions"
10396 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10398 #: config/mep/mep.opt:27
10400 #| msgid "Enable parallel instructions"
10401 msgid "Enable all optional instructions"
10402 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10404 #: config/mep/mep.opt:31
10406 #| msgid "Enable parallel instructions"
10407 msgid "Enable average instructions"
10408 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10410 #: config/mep/mep.opt:35
10411 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10414 #: config/mep/mep.opt:39
10416 #| msgid "Enable parallel instructions"
10417 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10418 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10420 #: config/mep/mep.opt:43
10421 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10424 #: config/mep/mep.opt:47
10426 #| msgid "Enable parallel instructions"
10427 msgid "Enable clip instructions"
10428 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10430 #: config/mep/mep.opt:51
10431 msgid "Configuration name"
10434 #: config/mep/mep.opt:55
10435 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10438 #: config/mep/mep.opt:59
10439 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10442 #: config/mep/mep.opt:63
10443 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10446 #: config/mep/mep.opt:67
10448 #| msgid "Enable debugging"
10449 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10450 msgstr "Permettre la mise au point"
10452 #: config/mep/mep.opt:71
10453 msgid "Const variables default to the near section"
10456 #: config/mep/mep.opt:78
10458 #| msgid "Do not use the divide instruction"
10459 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10460 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
10462 #: config/mep/mep.opt:93
10463 msgid "__io vars are volatile by default"
10466 #: config/mep/mep.opt:97
10467 msgid "All variables default to the far section"
10470 #: config/mep/mep.opt:101
10472 #| msgid "Enable parallel instructions"
10473 msgid "Enable leading zero instructions"
10474 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10476 #: config/mep/mep.opt:108
10478 #| msgid "Place data items into their own section"
10479 msgid "All variables default to the near section"
10480 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10482 #: config/mep/mep.opt:112
10484 #| msgid "Enable parallel instructions"
10485 msgid "Enable min/max instructions"
10486 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10488 #: config/mep/mep.opt:116
10490 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
10491 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10492 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
10494 #: config/mep/mep.opt:120
10496 #| msgid "Disable parallel instructions"
10497 msgid "Disable all optional instructions"
10498 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
10500 #: config/mep/mep.opt:127
10502 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10503 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10504 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
10506 #: config/mep/mep.opt:131
10508 #| msgid "Place data items into their own section"
10509 msgid "All variables default to the tiny section"
10510 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10512 #: config/mep/mep.opt:135
10514 #| msgid "Enable parallel instructions"
10515 msgid "Enable saturation instructions"
10516 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10518 #: config/mep/mep.opt:139
10519 msgid "Use sdram version of runtime"
10522 #: config/mep/mep.opt:147
10523 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10526 #: config/mep/mep.opt:151
10528 #| msgid "Place each function into its own section"
10529 msgid "All functions default to the far section"
10530 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10532 #: config/mep/mep.opt:155
10533 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10536 #: config/vms/vms.opt:24
10537 msgid "Malloc data into P2 space"
10540 #: config/vms/vms.opt:28
10541 msgid "Set name of main routine for the debugger"
10544 #: config/rx/rx.opt:29
10545 msgid "Store doubles in 64 bits."
10548 #: config/rx/rx.opt:33
10549 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10552 #: config/rx/rx.opt:37
10554 #| msgid "Disable use of RTPS instruction"
10555 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
10556 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
10558 #: config/rx/rx.opt:44
10560 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
10561 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10562 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
10564 #: config/rx/rx.opt:50
10565 msgid "Specify the target RX cpu type."
10568 #: config/rx/rx.opt:68
10569 msgid "Data is stored in big-endian format."
10572 #: config/rx/rx.opt:72
10573 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10576 #: config/rx/rx.opt:78
10577 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10580 #: config/rx/rx.opt:90
10581 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
10584 #: config/rx/rx.opt:96
10586 #| msgid "Enable linker relaxation"
10587 msgid "Enable linker relaxation."
10588 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10590 #: config/rx/rx.opt:102
10591 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10594 #: config/rx/rx.opt:108
10596 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
10597 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10598 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
10600 #: config/rx/rx.opt:114
10601 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10604 #: config/rx/rx.opt:120
10605 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10608 #: config/lm32/lm32.opt:24
10610 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
10611 msgid "Enable multiply instructions"
10612 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
10614 #: config/lm32/lm32.opt:28
10616 #| msgid "Enable parallel instructions"
10617 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10618 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10620 #: config/lm32/lm32.opt:32
10622 #| msgid "Enable parallel instructions"
10623 msgid "Enable barrel shift instructions"
10624 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10626 #: config/lm32/lm32.opt:36
10628 #| msgid "Enable parallel instructions"
10629 msgid "Enable sign extend instructions"
10630 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10632 #: config/lm32/lm32.opt:40
10634 #| msgid "Enable use of DB instruction"
10635 msgid "Enable user-defined instructions"
10636 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
10638 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10640 #| msgid "Use software floating point"
10641 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10642 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
10644 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10645 msgid "Use hardware floating point instructions"
10646 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10648 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10649 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10652 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10654 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10655 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10656 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
10658 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10660 #| msgid "Don't optimize block moves"
10661 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10662 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
10664 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
10666 #| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
10667 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10668 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
10670 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
10672 #| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
10673 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10674 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
10676 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10678 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
10679 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10680 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
10682 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10684 #| msgid "Generate char instructions"
10685 msgid "Use pattern compare instructions"
10686 msgstr "Générer des instructions « char »"
10688 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
10690 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10691 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10692 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10694 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10696 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
10697 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10698 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
10700 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
10702 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10705 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10706 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10709 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10710 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10713 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
10715 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
10716 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10717 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10719 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10721 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
10722 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10723 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10725 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10726 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10729 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10730 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10733 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10734 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10737 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10738 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10741 #: config/linux-android.opt:23
10743 #| msgid "Generate code for little endian"
10744 msgid "Generate code for the Android platform."
10745 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10748 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10750 " -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
10751 " petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
10752 " spéciale (sur certaines cibles)"
10754 #: config/sol2.opt:32
10756 #| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10757 msgid "Pass -z text to linker"
10758 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
10760 #: config/fused-madd.opt:23
10762 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10763 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10764 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10766 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
10768 #| msgid "assertion missing after \"%s\""
10769 msgid "assertion missing after %qs"
10770 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
10772 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
10773 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
10775 #| msgid "macro name missing after \"%s\""
10776 msgid "macro name missing after %qs"
10777 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
10779 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
10780 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
10781 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
10783 #| msgid "missing path after \"%s\""
10784 msgid "missing path after %qs"
10785 msgstr "cible manquante après \"%s\""
10787 #: c-family/c.opt:186
10788 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
10789 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
10791 #: c-family/c.opt:190
10792 msgid "Do not discard comments"
10793 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
10795 #: c-family/c.opt:194
10796 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
10797 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
10799 #: c-family/c.opt:198
10800 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
10801 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
10803 #: c-family/c.opt:205
10805 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10806 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
10807 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10809 #: c-family/c.opt:209
10810 msgid "Print the name of header files as they are used"
10811 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
10813 #: c-family/c.opt:213
10815 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10816 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10817 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10819 #: c-family/c.opt:217
10820 msgid "Generate make dependencies"
10821 msgstr "Générer les dépendances pour make"
10823 #: c-family/c.opt:221
10824 msgid "Generate make dependencies and compile"
10825 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
10827 #: c-family/c.opt:225
10828 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
10829 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
10831 #: c-family/c.opt:229
10832 msgid "Treat missing header files as generated files"
10833 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
10835 #: c-family/c.opt:233
10836 msgid "Like -M but ignore system header files"
10837 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
10839 #: c-family/c.opt:237
10840 msgid "Like -MD but ignore system header files"
10841 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
10843 #: c-family/c.opt:241
10844 msgid "Generate phony targets for all headers"
10845 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
10847 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
10849 #| msgid "missing makefile target after \"%s\""
10850 msgid "missing makefile target after %qs"
10851 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
10853 #: c-family/c.opt:245
10854 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
10855 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
10857 #: c-family/c.opt:249
10858 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
10859 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
10861 #: c-family/c.opt:253
10862 msgid "Do not generate #line directives"
10863 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
10865 #: c-family/c.opt:257
10866 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
10867 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
10869 #: c-family/c.opt:261
10870 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
10873 #: c-family/c.opt:268
10875 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10876 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
10877 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
10879 #: c-family/c.opt:276
10880 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
10883 #: c-family/c.opt:280
10884 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
10885 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
10887 #: c-family/c.opt:284
10888 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
10891 #: c-family/c.opt:288
10892 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10895 #: c-family/c.opt:292
10897 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10898 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
10899 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10901 #: c-family/c.opt:296
10903 #| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
10904 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
10905 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
10907 #: c-family/c.opt:300
10908 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
10909 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
10911 #: c-family/c.opt:304
10912 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
10913 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
10915 #: c-family/c.opt:308
10917 #| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
10918 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
10919 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
10921 #: c-family/c.opt:312
10922 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
10923 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
10925 #: c-family/c.opt:316
10926 msgid "Synonym for -Wcomment"
10927 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
10929 #: c-family/c.opt:320
10930 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
10933 #: c-family/c.opt:324
10935 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
10936 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
10937 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
10939 #: c-family/c.opt:328
10941 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
10942 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
10943 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
10945 #: c-family/c.opt:332
10946 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
10947 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
10949 #: c-family/c.opt:336
10950 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
10951 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
10953 #: c-family/c.opt:340
10955 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
10956 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
10957 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
10959 #: c-family/c.opt:344
10961 #| msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
10962 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
10963 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
10965 #: c-family/c.opt:348
10966 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
10967 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10969 #: c-family/c.opt:352
10970 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10971 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
10973 #: c-family/c.opt:356
10975 #| msgid "empty body in an else-statement"
10976 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
10977 msgstr "le corps du else est vide"
10979 #: c-family/c.opt:360
10980 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
10981 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
10983 #: c-family/c.opt:364
10985 #| msgid "Warn about inconsistent return types"
10986 msgid "Warn about comparison of different enum types"
10987 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
10989 #: c-family/c.opt:372
10991 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10992 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
10993 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10995 #: c-family/c.opt:376
10996 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
10997 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
10999 #: c-family/c.opt:380
11000 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
11001 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
11003 #: c-family/c.opt:384
11004 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
11005 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
11007 #: c-family/c.opt:388
11008 msgid "Warn about format strings that are not literals"
11009 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
11011 #: c-family/c.opt:392
11013 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
11014 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
11015 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
11017 #: c-family/c.opt:396
11018 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
11019 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
11021 #: c-family/c.opt:400
11022 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
11023 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
11025 #: c-family/c.opt:404
11027 #| msgid "zero-length %s format string"
11028 msgid "Warn about zero-length formats"
11029 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
11031 #: c-family/c.opt:411
11033 #| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
11034 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
11035 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
11037 #: c-family/c.opt:415
11039 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
11040 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
11041 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
11043 #: c-family/c.opt:419
11045 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
11046 msgid "Warn about implicit declarations"
11047 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11049 #: c-family/c.opt:423
11050 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
11053 #: c-family/c.opt:427
11054 msgid "Warn about implicit function declarations"
11055 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11057 #: c-family/c.opt:431
11058 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
11059 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
11061 #: c-family/c.opt:438
11063 #| msgid "cast to pointer from integer of different size"
11064 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
11065 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
11067 #: c-family/c.opt:442
11068 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
11069 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
11071 #: c-family/c.opt:446
11072 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
11073 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
11075 #: c-family/c.opt:450
11076 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
11079 #: c-family/c.opt:454
11080 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
11083 #: c-family/c.opt:458
11084 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
11085 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
11087 #: c-family/c.opt:462
11088 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
11089 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11091 #: c-family/c.opt:466
11092 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
11093 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
11095 #: c-family/c.opt:470
11096 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
11097 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
11099 #: c-family/c.opt:474
11101 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
11102 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
11103 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
11105 #: c-family/c.opt:478
11106 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
11107 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
11109 #: c-family/c.opt:482
11111 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
11112 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
11113 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
11115 #: c-family/c.opt:486
11116 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
11119 #: c-family/c.opt:490
11120 msgid "Warn about global functions without prototypes"
11121 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
11123 #: c-family/c.opt:494
11125 #| msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
11126 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
11127 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
11129 #: c-family/c.opt:498
11130 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
11131 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11133 #: c-family/c.opt:502
11134 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
11137 #: c-family/c.opt:506
11138 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
11139 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
11141 #: c-family/c.opt:510
11142 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
11145 #: c-family/c.opt:514
11146 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
11147 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
11149 #: c-family/c.opt:518
11150 msgid "Warn about non-virtual destructors"
11151 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
11153 #: c-family/c.opt:522
11154 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
11157 #: c-family/c.opt:526
11158 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
11161 #: c-family/c.opt:530
11162 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
11163 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
11165 #: c-family/c.opt:534
11167 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
11168 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
11169 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11171 #: c-family/c.opt:538
11172 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
11173 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
11175 #: c-family/c.opt:542
11176 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
11179 #: c-family/c.opt:546
11180 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
11181 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
11183 #: c-family/c.opt:550
11185 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
11186 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
11187 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
11189 #: c-family/c.opt:554
11191 #| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
11192 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
11193 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
11195 #: c-family/c.opt:558
11196 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
11197 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11199 #: c-family/c.opt:562
11200 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
11201 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
11203 #: c-family/c.opt:566
11204 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
11205 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
11207 #: c-family/c.opt:570
11209 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
11210 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
11211 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
11213 #: c-family/c.opt:574
11215 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
11216 msgid "Warn about misuses of pragmas"
11217 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
11219 #: c-family/c.opt:578
11220 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
11223 #: c-family/c.opt:582
11224 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
11225 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
11227 #: c-family/c.opt:586
11228 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
11229 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
11231 #: c-family/c.opt:590
11232 msgid "Warn when the compiler reorders code"
11233 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
11235 #: c-family/c.opt:594
11236 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
11237 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
11239 #: c-family/c.opt:598
11240 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
11241 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
11243 #: c-family/c.opt:602
11244 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
11245 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
11247 #: c-family/c.opt:606
11248 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
11249 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
11251 #: c-family/c.opt:610
11252 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
11253 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
11255 #: c-family/c.opt:614
11256 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
11259 #: c-family/c.opt:618
11260 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
11261 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
11263 #: c-family/c.opt:622
11264 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
11267 #: c-family/c.opt:626
11268 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
11271 #: c-family/c.opt:630
11273 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
11274 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
11275 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
11277 #: c-family/c.opt:638
11278 msgid "Warn about features not present in traditional C"
11279 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
11281 #: c-family/c.opt:642
11282 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
11285 #: c-family/c.opt:646
11286 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
11287 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
11289 #: c-family/c.opt:650
11291 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
11292 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
11293 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
11295 #: c-family/c.opt:654
11296 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
11297 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
11299 #: c-family/c.opt:658
11300 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
11301 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
11303 #: c-family/c.opt:662
11305 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
11306 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
11307 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11309 #: c-family/c.opt:666
11311 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
11312 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
11313 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
11315 #: c-family/c.opt:670
11316 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
11317 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
11319 #: c-family/c.opt:674
11321 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
11322 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
11323 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
11325 #: c-family/c.opt:678
11327 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
11328 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
11329 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
11331 #: c-family/c.opt:682
11333 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11334 msgid "Warn if a variable length array is used"
11335 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
11337 #: c-family/c.opt:686
11339 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
11340 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
11341 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
11343 #: c-family/c.opt:690
11344 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
11347 #: c-family/c.opt:694
11349 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
11350 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
11351 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
11353 #: c-family/c.opt:698
11355 #| msgid "Warn when a label is unused"
11356 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
11357 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
11359 #: c-family/c.opt:702
11360 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
11363 #: c-family/c.opt:710
11364 msgid "Enforce class member access control semantics"
11365 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
11367 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
11368 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
11369 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
11370 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
11371 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
11372 #: c-family/c-opts.c:569
11373 #, fuzzy, gcc-internal-format
11374 #| msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
11375 msgid "switch %qs is no longer supported"
11376 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
11378 #: c-family/c.opt:717
11379 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
11382 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
11383 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
11385 #| msgid "--driver no longer supported"
11386 msgid "No longer supported"
11387 msgstr "--driver n'est plus supporté"
11389 #: c-family/c.opt:725
11390 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
11391 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
11393 #: c-family/c.opt:733
11394 msgid "Recognize built-in functions"
11395 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
11397 #: c-family/c.opt:740
11398 msgid "Check the return value of new"
11399 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
11401 #: c-family/c.opt:744
11402 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
11403 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
11405 #: c-family/c.opt:748
11406 msgid "Reduce the size of object files"
11407 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
11409 #: c-family/c.opt:751
11411 #| msgid "no class name specified with \"%s\""
11412 msgid "no class name specified with %qs"
11413 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
11415 #: c-family/c.opt:752
11416 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
11417 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
11419 #: c-family/c.opt:756
11421 #| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11422 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
11423 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
11425 #: c-family/c.opt:760
11427 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
11428 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
11429 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11431 #: c-family/c.opt:764
11432 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
11435 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
11436 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
11437 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
11439 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11442 #: c-family/c.opt:772
11444 #| msgid "Process #ident directives"
11445 msgid "Preprocess directives only."
11446 msgstr "Traiter les directive #ident"
11448 #: c-family/c.opt:776
11449 msgid "Permit '$' as an identifier character"
11450 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
11452 #: c-family/c.opt:783
11453 msgid "Generate code to check exception specifications"
11454 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
11456 #: c-family/c.opt:790
11457 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
11458 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
11460 #: c-family/c.opt:794
11462 #| msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
11463 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
11464 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
11466 #: c-family/c.opt:798
11468 #| msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
11469 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
11470 msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
11472 #: c-family/c.opt:806
11473 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
11474 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
11476 #: c-family/c.opt:810
11477 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
11478 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
11480 #: c-family/c.opt:814
11481 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
11482 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
11484 #: c-family/c.opt:818
11485 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
11486 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
11488 #: c-family/c.opt:822
11490 #| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
11491 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
11492 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
11494 #: c-family/c.opt:828
11495 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
11496 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
11498 #: c-family/c.opt:835
11499 msgid "Assume normal C execution environment"
11500 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
11502 #: c-family/c.opt:843
11503 msgid "Export functions even if they can be inlined"
11504 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
11506 #: c-family/c.opt:847
11507 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
11508 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
11510 #: c-family/c.opt:851
11511 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
11512 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
11514 #: c-family/c.opt:855
11516 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11517 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
11518 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11520 #: c-family/c.opt:859
11521 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
11524 #: c-family/c.opt:866
11525 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
11528 #: c-family/c.opt:870
11529 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
11530 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
11532 #: c-family/c.opt:874
11533 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11536 #: c-family/c.opt:878
11537 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11540 #: c-family/c.opt:882
11541 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11544 #: c-family/c.opt:892
11545 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
11546 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
11548 #: c-family/c.opt:896
11549 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
11550 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
11552 #: c-family/c.opt:906
11553 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
11556 #: c-family/c.opt:910
11557 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
11560 #: c-family/c.opt:916
11561 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
11564 #: c-family/c.opt:920
11565 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
11568 #: c-family/c.opt:926
11569 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
11570 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
11572 #: c-family/c.opt:930
11573 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
11576 #: c-family/c.opt:934
11577 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
11580 #: c-family/c.opt:939
11582 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
11583 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
11584 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
11586 #: c-family/c.opt:943
11588 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11589 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
11590 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11592 #: c-family/c.opt:947
11593 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
11596 #: c-family/c.opt:951
11598 #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
11599 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
11600 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
11602 #: c-family/c.opt:962
11603 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
11606 #: c-family/c.opt:966
11607 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
11608 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
11610 #: c-family/c.opt:970
11612 #| msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
11613 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
11614 msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
11616 #: c-family/c.opt:974
11617 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
11618 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
11620 #: c-family/c.opt:982
11621 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
11624 #: c-family/c.opt:986
11625 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
11628 #: c-family/c.opt:990
11629 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
11630 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
11632 #: c-family/c.opt:994
11633 msgid "Enable automatic template instantiation"
11634 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11636 #: c-family/c.opt:998
11637 msgid "Generate run time type descriptor information"
11638 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
11640 #: c-family/c.opt:1002
11641 msgid "Use the same size for double as for float"
11642 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
11644 #: c-family/c.opt:1006
11645 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11646 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11648 #: c-family/c.opt:1010
11649 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
11650 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
11652 #: c-family/c.opt:1014
11653 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
11654 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
11656 #: c-family/c.opt:1018
11657 msgid "Make \"char\" signed by default"
11658 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
11660 #: c-family/c.opt:1025
11661 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
11662 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
11664 #: c-family/c.opt:1029
11665 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
11668 #: c-family/c.opt:1036
11669 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
11670 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
11672 #: c-family/c.opt:1043
11674 #| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11675 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11676 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
11678 #: c-family/c.opt:1050
11679 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
11682 #: c-family/c.opt:1054
11683 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
11684 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
11686 #: c-family/c.opt:1058
11687 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
11688 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
11690 #: c-family/c.opt:1062
11691 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
11692 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
11694 #: c-family/c.opt:1066
11695 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
11698 #: c-family/c.opt:1070
11699 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
11702 #: c-family/c.opt:1074
11703 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
11706 #: c-family/c.opt:1086
11707 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
11708 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
11710 #: c-family/c.opt:1090
11711 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
11712 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
11714 #: c-family/c.opt:1094
11715 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
11716 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
11718 #: c-family/c.opt:1102
11719 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
11720 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
11722 #: c-family/c.opt:1106
11723 msgid "Dump declarations to a .decl file"
11724 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
11726 #: c-family/c.opt:1110
11727 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
11730 #: c-family/c.opt:1114
11731 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
11734 #: c-family/c.opt:1118
11735 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
11738 #: c-family/c.opt:1122
11739 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11740 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
11742 #: c-family/c.opt:1126
11743 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
11744 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
11746 #: c-family/c.opt:1130
11748 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11749 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
11750 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11752 #: c-family/c.opt:1134
11753 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
11754 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
11756 #: c-family/c.opt:1138
11757 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
11758 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
11760 #: c-family/c.opt:1142
11761 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11762 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11764 #: c-family/c.opt:1146
11765 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
11766 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
11768 #: c-family/c.opt:1150
11770 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11771 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
11772 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
11774 #: c-family/c.opt:1154
11775 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11776 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
11778 #: c-family/c.opt:1158
11779 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
11780 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
11782 #: c-family/c.opt:1168
11783 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
11784 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
11786 #: c-family/c.opt:1172
11787 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
11788 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
11790 #: c-family/c.opt:1188
11791 msgid "Generate C header of platform-specific features"
11792 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
11794 #: c-family/c.opt:1192
11795 msgid "Remap file names when including files"
11796 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
11798 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
11800 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11801 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
11802 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11804 #: c-family/c.opt:1204
11806 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11807 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
11808 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11810 #: c-family/c.opt:1208
11812 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11813 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
11814 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11816 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
11818 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11819 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
11820 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11822 #: c-family/c.opt:1216
11824 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11825 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
11826 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11828 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
11829 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
11830 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11832 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
11833 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
11834 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
11836 #: c-family/c.opt:1232
11837 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11838 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11840 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
11842 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11843 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
11844 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11846 #: c-family/c.opt:1246
11848 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11849 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11850 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11852 #: c-family/c.opt:1250
11854 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11855 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
11856 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11858 #: c-family/c.opt:1254
11860 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11861 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11862 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
11864 #: c-family/c.opt:1258
11866 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11867 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
11868 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11870 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
11871 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11872 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
11874 #: c-family/c.opt:1270
11875 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
11876 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
11878 #: c-family/c.opt:1274
11879 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11880 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11882 #: c-family/c.opt:1282
11883 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11884 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11886 #: c-family/c.opt:1290
11888 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11889 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
11890 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11892 #: c-family/c.opt:1301
11893 msgid "Enable traditional preprocessing"
11894 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11896 #: c-family/c.opt:1305
11897 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
11898 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
11900 #: c-family/c.opt:1309
11901 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
11902 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
11905 msgid "Add explicit checks for division by zero"
11909 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
11914 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11915 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
11916 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
11919 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
11923 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
11927 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
11932 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
11933 msgid "Functions which return values must end with return statements"
11934 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
11937 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
11941 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11945 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11949 msgid "The resolution file"
11953 msgid "Display this information"
11954 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
11957 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11961 msgid "Alias for --help=target"
11965 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
11966 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
11969 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11970 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
11973 msgid "Optimize for space rather than speed"
11974 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
11977 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11981 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11982 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
11985 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11986 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
11990 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
11991 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11992 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
11996 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
11997 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11998 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
12001 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12002 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
12006 #| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
12007 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12008 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
12011 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12012 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
12015 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12016 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
12019 msgid "Treat all warnings as errors"
12020 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
12024 #| msgid "Treat all warnings as errors"
12025 msgid "Treat specified warning as error"
12026 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
12029 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12030 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
12033 msgid "Exit on the first error occurred"
12038 #| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12039 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12040 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
12043 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12047 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12048 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
12051 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12056 #| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12057 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12058 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
12061 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12064 #: common.opt:571 common.opt:623
12065 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12066 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
12070 #| msgid "floating point overflow in expression"
12071 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12072 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12075 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12076 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
12079 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12080 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
12083 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12084 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
12087 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12092 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12093 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12094 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
12096 #: common.opt:599 common.opt:603
12097 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12098 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
12100 #: common.opt:607 common.opt:611
12102 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12103 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12104 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
12108 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12109 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12110 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
12114 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12115 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12116 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
12119 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
12120 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
12123 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
12124 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
12127 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
12128 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
12131 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12132 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
12136 #| msgid "Warn when a variable is unused"
12137 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12138 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
12142 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
12143 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12144 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
12147 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12148 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
12152 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12153 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12154 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
12157 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12158 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
12162 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
12163 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12164 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
12168 #| msgid "Warn when a variable is unused"
12169 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12170 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
12173 msgid "Warn when a function is unused"
12174 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
12177 msgid "Warn when a label is unused"
12178 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
12181 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12182 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
12185 msgid "Warn when an expression value is unused"
12186 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
12189 msgid "Warn when a variable is unused"
12190 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
12193 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12198 #| msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
12199 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12200 msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
12203 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12204 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
12207 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12208 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
12211 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12212 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
12216 #| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12217 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12218 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
12221 msgid "Align the start of functions"
12222 msgstr "Aligner le début des fonctions"
12225 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12226 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
12229 msgid "Align all labels"
12230 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
12233 msgid "Align the start of loops"
12234 msgstr "Aligner le début des boucles"
12237 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12238 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
12242 #| msgid "Generate char instructions"
12243 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12244 msgstr "Générer des instructions « char »"
12247 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12248 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
12251 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12252 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
12255 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12256 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
12259 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12260 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
12263 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12264 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
12267 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12271 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12272 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
12275 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12276 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
12279 msgid "Save registers around function calls"
12280 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
12283 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12287 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12291 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12292 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
12295 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12299 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12304 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12305 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12306 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
12309 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12313 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12314 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
12317 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12318 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
12321 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12322 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
12325 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12329 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12333 msgid "Place data items into their own section"
12334 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
12337 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12341 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
12345 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12349 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12353 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12354 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
12357 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12358 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
12361 msgid "Delete useless null pointer checks"
12362 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
12365 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12369 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12370 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
12373 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12377 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
12381 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
12385 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
12386 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
12389 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
12393 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
12398 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
12399 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
12400 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
12404 #| msgid "Perform loop optimizations"
12405 msgid "Dump optimization passes"
12406 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
12410 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
12411 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
12412 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
12416 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
12417 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
12418 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
12421 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
12426 #| msgid "Perform loop peeling"
12427 msgid "Perform early inlining"
12428 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12431 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
12432 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
12435 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
12438 #: common.opt:1063 common.opt:1067
12439 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
12440 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
12443 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
12447 msgid "Enable exception handling"
12448 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
12451 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
12452 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
12455 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
12460 #| msgid "unknown string token %s\n"
12461 msgid "unknown excess precision style %qs"
12462 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
12465 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
12469 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
12470 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
12473 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
12474 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
12478 #| msgid "Control allocation order of integer registers"
12479 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12480 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
12484 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12485 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
12486 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
12489 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
12494 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
12495 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
12496 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12499 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
12500 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
12503 msgid "Place each function into its own section"
12504 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
12507 msgid "Perform global common subexpression elimination"
12508 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
12511 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
12512 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
12515 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
12516 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
12520 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
12521 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
12522 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
12526 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
12527 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
12528 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
12532 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12533 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
12534 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
12538 #| msgid "Emit call graph information"
12539 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
12540 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
12543 msgid "Mark all loops as parallel"
12547 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
12551 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
12556 #| msgid "Enable linker relaxation"
12557 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
12558 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
12561 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
12566 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12567 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
12568 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
12571 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
12575 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
12576 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
12579 msgid "Process #ident directives"
12580 msgstr "Traiter les directive #ident"
12583 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12584 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
12587 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12588 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
12592 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12593 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
12594 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
12597 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
12601 msgid "Do not generate .size directives"
12602 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
12606 #| msgid "recursive inlining"
12607 msgid "Perform indirect inlining"
12608 msgstr "enlignage récursif"
12611 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
12616 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
12617 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
12618 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
12622 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
12623 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
12624 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
12628 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
12629 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
12630 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
12633 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
12634 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
12637 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
12641 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
12642 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
12645 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
12649 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
12654 #| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
12655 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
12656 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
12659 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
12663 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
12667 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
12672 #| msgid "Discard unused virtual functions"
12673 msgid "Discover pure and const functions"
12674 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
12677 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
12681 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
12685 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
12690 #| msgid "unknown register name: %s"
12691 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
12692 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
12695 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
12700 #| msgid "unknown register name: %s"
12701 msgid "unknown IRA region %qs"
12702 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
12705 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
12710 #| msgid "Store locals in argument registers"
12711 msgid "Share slots for saving different hard registers."
12712 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
12715 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
12719 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
12723 msgid "Optimize induction variables on trees"
12728 #| msgid "case label not within a switch statement"
12729 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
12730 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
12733 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
12734 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
12737 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
12738 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
12741 msgid "Give external symbols a leading underscore"
12742 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
12746 #| msgid "Enable linker optimizations"
12747 msgid "Enable link-time optimization."
12748 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12751 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12755 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
12759 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
12764 #| msgid "Disable separate data segment"
12765 msgid "Disable partioning and streaming"
12766 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
12769 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
12774 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12775 msgid "Report various link-time optimization statistics"
12776 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12779 msgid "Set errno after built-in math functions"
12780 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
12783 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
12787 msgid "Report on permanent memory allocation"
12788 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
12791 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
12792 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
12795 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12796 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
12800 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12801 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
12802 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
12805 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
12806 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
12809 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12813 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
12818 #| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
12819 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
12820 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
12824 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
12825 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
12826 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
12830 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
12831 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
12832 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
12835 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
12839 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
12840 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
12843 msgid "When possible do not generate stack frames"
12844 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
12847 msgid "Do the full register move optimization pass"
12848 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
12851 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
12852 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
12856 #| msgid "Perform loop peeling"
12857 msgid "Perform partial inlining"
12858 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12860 #: common.opt:1498 common.opt:1502
12861 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12865 msgid "Pack structure members together without holes"
12866 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
12869 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12873 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12874 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
12877 msgid "Perform loop peeling"
12878 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12881 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12882 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
12885 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12886 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
12890 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
12891 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12892 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
12896 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12897 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12898 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12902 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
12903 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12904 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
12908 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12909 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12910 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12913 msgid "Specify a plugin to load"
12917 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
12922 #| msgid "Enables a register move optimization"
12923 msgid "Run predictive commoning optimization."
12924 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
12927 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12928 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
12931 msgid "Enable basic program profiling code"
12932 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
12935 msgid "Insert arc-based program profiling code"
12936 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
12939 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
12944 #| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
12945 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
12946 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
12949 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12950 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
12954 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12955 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12956 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
12959 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12960 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
12964 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12965 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12966 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
12969 msgid "Insert code to profile values of expressions"
12970 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
12973 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
12974 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
12977 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12981 msgid "Return small aggregates in registers"
12982 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
12985 msgid "Enables a register move optimization"
12986 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
12989 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12990 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12993 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12994 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
12998 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12999 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13000 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
13003 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13004 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
13007 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13008 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
13011 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13012 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
13015 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13016 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
13019 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13023 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13024 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
13027 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13028 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
13031 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13032 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
13035 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13036 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
13039 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13040 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
13043 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13044 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
13047 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13048 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
13051 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13055 msgid "Run selective scheduling after reload"
13059 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13063 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13067 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13071 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13072 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
13076 #| msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13077 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13078 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
13081 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13082 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
13086 #| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13087 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13088 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
13091 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13095 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13099 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13103 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13107 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13111 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13115 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13119 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13123 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
13127 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13131 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13132 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
13135 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13139 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13140 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
13143 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13148 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13149 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13150 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
13153 msgid "Split wide types into independent registers"
13157 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13162 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
13163 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13164 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
13168 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
13169 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
13170 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
13173 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13174 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
13177 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13178 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
13181 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13185 msgid "Use a stack protection method for every function"
13190 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13191 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13192 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13195 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13196 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
13200 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
13201 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13202 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
13205 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13206 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
13209 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13210 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
13213 msgid "Perform jump threading optimizations"
13214 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
13217 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13218 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
13221 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13222 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
13226 #| msgid "unknown tls-model \"%s\""
13227 msgid "unknown TLS model %qs"
13228 msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
13231 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13235 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13236 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
13239 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13240 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
13243 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13244 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
13248 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13249 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13250 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13254 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13255 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13256 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13259 msgid "Enable loop header copying on trees"
13263 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13267 msgid "Enable copy propagation on trees"
13272 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13273 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13274 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
13278 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13279 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13280 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
13284 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
13285 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13286 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
13290 #| msgid "Enable linker optimizations"
13291 msgid "Enable dominator optimizations"
13292 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13296 #| msgid "Enable most warning messages"
13297 msgid "Enable tail merging on trees"
13298 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
13302 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
13303 msgid "Enable dead store elimination"
13304 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
13307 msgid "Enable forward propagation on trees"
13311 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13316 #| msgid "Enable linker optimizations"
13317 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13318 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13322 #| msgid "Enable parallel instructions"
13323 msgid "Enable loop distribution on trees"
13324 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
13327 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13332 #| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
13333 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13334 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
13337 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
13342 #| msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
13343 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13344 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
13348 #| msgid "Enable linker optimizations"
13349 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13350 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13354 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
13355 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13356 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
13360 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
13361 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13362 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13366 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13367 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13368 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13371 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
13375 msgid "Enable reassociation on tree level"
13380 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13381 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13382 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13385 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13389 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13393 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13398 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13399 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13400 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
13403 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13404 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
13407 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13408 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
13411 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13412 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
13415 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13419 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
13423 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
13427 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13428 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
13431 msgid "Perform loop unswitching"
13432 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
13435 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13436 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
13440 #| msgid "Perform tail call optimization"
13441 msgid "Perform variable tracking"
13442 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
13446 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13447 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
13448 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
13451 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
13455 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
13460 #| msgid "Enable linker optimizations"
13461 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13462 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13465 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
13470 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
13471 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
13472 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13475 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
13480 #| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13481 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
13482 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
13485 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
13489 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13490 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
13493 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
13498 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
13499 msgid "unrecognized visibility value %qs"
13500 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
13503 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13504 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
13507 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13508 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
13512 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
13513 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
13514 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13518 #| msgid "Perform loop optimizations"
13519 msgid "Perform whole program optimizations"
13520 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
13523 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13524 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
13527 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13528 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
13531 msgid "Generate debug information in default format"
13532 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
13535 msgid "Generate debug information in COFF format"
13536 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
13540 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
13541 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
13542 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
13545 msgid "Generate debug information in default extended format"
13546 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
13549 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13553 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13557 msgid "Generate debug information in STABS format"
13558 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
13561 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13562 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
13565 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
13569 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
13574 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
13575 msgid "Toggle debug information generation"
13576 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
13579 msgid "Generate debug information in VMS format"
13580 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
13583 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13584 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
13587 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13588 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
13592 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
13593 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
13594 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
13597 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
13598 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
13601 msgid "Enable function profiling"
13602 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
13605 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13606 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
13609 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13610 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
13613 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13614 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
13617 msgid "Enable verbose output"
13618 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
13621 msgid "Display the compiler's version"
13622 msgstr "Afficher la version du compilateur"
13625 msgid "Suppress warnings"
13626 msgstr "Supprimer les avertissements"
13630 #| msgid "Enable ID based shared library"
13631 msgid "Create a shared library"
13632 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13636 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
13637 msgid "Create a position independent executable"
13638 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
13640 #: go/gofrontend/expressions.cc:855
13642 #| msgid "invalid use of %D"
13643 msgid "invalid use of type"
13644 msgstr "utilisation invalide de %D"
13646 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
13647 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
13648 msgid "constant refers to itself"
13651 #: go/gofrontend/expressions.cc:3902
13653 #| msgid "expected type-name"
13654 msgid "expected numeric type"
13655 msgstr "un nom de type attendu"
13657 #: go/gofrontend/expressions.cc:3907
13659 #| msgid "expected type-name"
13660 msgid "expected boolean type"
13661 msgstr "un nom de type attendu"
13663 #: go/gofrontend/expressions.cc:3913
13665 #| msgid "expected another rename clause"
13666 msgid "expected integer or boolean type"
13667 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
13669 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
13671 #| msgid "invalid operands to binary %s"
13672 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
13673 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
13675 #: go/gofrontend/expressions.cc:3929
13677 #| msgid "unexpected operand"
13678 msgid "expected pointer"
13679 msgstr "opérande inattendue"
13681 #: go/gofrontend/expressions.cc:5599 go/gofrontend/expressions.cc:5617
13683 #| msgid "incompatible modes in concat expression"
13684 msgid "incompatible types in binary expression"
13685 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
13687 #: go/gofrontend/expressions.cc:5631
13688 msgid "shift of non-integer operand"
13691 #: go/gofrontend/expressions.cc:5636 go/gofrontend/expressions.cc:5644
13693 #| msgid "switch quantity not an integer"
13694 msgid "shift count not unsigned integer"
13695 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
13697 #: go/gofrontend/expressions.cc:5649
13699 #| msgid "negative string length"
13700 msgid "negative shift count"
13701 msgstr "longueur négative de chaîne"
13703 #: go/gofrontend/expressions.cc:6448
13705 #| msgid "called object is not a function"
13706 msgid "object is not a method"
13707 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
13709 #: go/gofrontend/expressions.cc:6457
13711 #| msgid "cast does not match function type"
13712 msgid "method type does not match object type"
13713 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
13715 #: go/gofrontend/expressions.cc:6731
13717 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
13718 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
13719 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
13721 #: go/gofrontend/expressions.cc:6765 go/gofrontend/expressions.cc:6822
13722 #: go/gofrontend/expressions.cc:6867 go/gofrontend/expressions.cc:7556
13723 #: go/gofrontend/expressions.cc:7703 go/gofrontend/expressions.cc:7746
13724 #: go/gofrontend/expressions.cc:7802 go/gofrontend/expressions.cc:8984
13725 #: go/gofrontend/expressions.cc:9003
13727 #| msgid "no arguments"
13728 msgid "not enough arguments"
13729 msgstr "pas d'argument"
13731 #: go/gofrontend/expressions.cc:6767 go/gofrontend/expressions.cc:6824
13732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7561 go/gofrontend/expressions.cc:7686
13733 #: go/gofrontend/expressions.cc:7708 go/gofrontend/expressions.cc:7751
13734 #: go/gofrontend/expressions.cc:7804 go/gofrontend/expressions.cc:8679
13735 #: go/gofrontend/expressions.cc:8989 go/gofrontend/expressions.cc:9010
13737 #| msgid "too many arguments for format"
13738 msgid "too many arguments"
13739 msgstr "trop d'arguments pour le format"
13741 #: go/gofrontend/expressions.cc:6826
13743 #| msgid "argument %d must be referable"
13744 msgid "argument 1 must be a map"
13745 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13747 #: go/gofrontend/expressions.cc:6893
13749 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
13750 msgid "invalid type for make function"
13751 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
13753 #: go/gofrontend/expressions.cc:6907
13754 msgid "length required when allocating a slice"
13757 #: go/gofrontend/expressions.cc:6921
13759 #| msgid "bad insn for 'A'"
13760 msgid "bad size for make"
13761 msgstr "insn erroné pour « A »"
13763 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936
13764 msgid "bad capacity when making slice"
13767 #: go/gofrontend/expressions.cc:6947
13769 #| msgid "too many arguments to process"
13770 msgid "too many arguments to make"
13771 msgstr "trop d'arguments à traiter"
13773 #: go/gofrontend/expressions.cc:7605
13775 #| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13776 msgid "argument must be array or slice or channel"
13777 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
13779 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615
13781 #| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13782 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
13783 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
13785 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
13787 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
13788 msgid "unsupported argument type to builtin function"
13789 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
13791 #: go/gofrontend/expressions.cc:7672
13793 #| msgid "argument %d must be referable"
13794 msgid "argument must be channel"
13795 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13797 #: go/gofrontend/expressions.cc:7674
13798 msgid "cannot close receive-only channel"
13801 #: go/gofrontend/expressions.cc:7694
13803 #| msgid "argument %d must be referable"
13804 msgid "argument must be a field reference"
13805 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13807 #: go/gofrontend/expressions.cc:7721
13809 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
13810 msgid "left argument must be a slice"
13811 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
13813 #: go/gofrontend/expressions.cc:7729
13814 msgid "element types must be the same"
13817 #: go/gofrontend/expressions.cc:7734
13819 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
13820 msgid "first argument must be []byte"
13821 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
13823 #: go/gofrontend/expressions.cc:7737
13825 #| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
13826 msgid "second argument must be slice or string"
13827 msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
13829 #: go/gofrontend/expressions.cc:7778
13831 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
13832 msgid "argument 2 has invalid type"
13833 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
13835 #: go/gofrontend/expressions.cc:7794
13837 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
13838 msgid "argument must have complex type"
13839 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13841 #: go/gofrontend/expressions.cc:7812
13843 #| msgid "macro names must be identifiers"
13844 msgid "complex arguments must have identical types"
13845 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
13847 #: go/gofrontend/expressions.cc:7814
13849 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
13850 msgid "complex arguments must have floating-point type"
13851 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
13853 #: go/gofrontend/expressions.cc:8683
13855 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
13856 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
13857 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
13859 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937 go/gofrontend/expressions.cc:9378
13861 #| msgid "In function"
13862 msgid "expected function"
13863 msgstr "Dans la fonction"
13865 #: go/gofrontend/expressions.cc:8956
13867 #| msgid "incompatible types in %s"
13868 msgid "incompatible type for receiver"
13869 msgstr "type incompatibles dans %s"
13871 #: go/gofrontend/expressions.cc:8974
13873 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
13874 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
13875 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
13877 #: go/gofrontend/expressions.cc:9387 go/gofrontend/expressions.cc:9401
13879 #| msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
13880 msgid "number of results does not match number of values"
13881 msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
13883 #: go/gofrontend/expressions.cc:9705 go/gofrontend/expressions.cc:10127
13885 #| msgid "PROCESS copy number must be integer"
13886 msgid "index must be integer"
13887 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
13889 #: go/gofrontend/expressions.cc:9711 go/gofrontend/expressions.cc:10131
13891 #| msgid "PROCESS copy number must be integer"
13892 msgid "slice end must be integer"
13893 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
13895 #: go/gofrontend/expressions.cc:9768
13897 #| msgid "%s is not addressable"
13898 msgid "slice of unaddressable value"
13899 msgstr "%s n'est pas adressable"
13901 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
13903 #| msgid "incompatible types in %s"
13904 msgid "incompatible type for map index"
13905 msgstr "type incompatibles dans %s"
13907 #: go/gofrontend/expressions.cc:10709
13908 msgid "expected interface or pointer to interface"
13911 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
13913 #| msgid "too many index expressions"
13914 msgid "too many expressions for struct"
13915 msgstr "trop d'expressions d'index"
13917 #: go/gofrontend/expressions.cc:11290
13919 #| msgid "too few arguments for format"
13920 msgid "too few expressions for struct"
13921 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
13923 #: go/gofrontend/expressions.cc:12945 go/gofrontend/statements.cc:1539
13925 #| msgid "Invalid interface type"
13926 msgid "type assertion only valid for interface types"
13927 msgstr "Type d'interface invalide"
13929 #: go/gofrontend/expressions.cc:12957
13930 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13933 #: go/gofrontend/expressions.cc:13128 go/gofrontend/statements.cc:1387
13935 #| msgid "unexpected operand"
13936 msgid "expected channel"
13937 msgstr "opérande inattendue"
13939 #: go/gofrontend/expressions.cc:13133 go/gofrontend/statements.cc:1392
13940 msgid "invalid receive on send-only channel"
13943 #: go/gofrontend/parse.cc:2900
13944 msgid "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity"
13947 #: go/gofrontend/statements.cc:590
13949 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
13950 msgid "invalid left hand side of assignment"
13951 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
13953 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
13955 #| msgid "expected a name string here"
13956 msgid "expected map index on right hand side"
13957 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
13959 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
13960 msgid "expected map index on left hand side"
13963 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
13965 #| msgid "too few arguments to procedure"
13966 msgid "not enough arguments to return"
13967 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
13969 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
13971 #| msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
13972 msgid "return with value in function with no return type"
13973 msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
13975 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
13977 #| msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
13978 msgid "too many values in return statement"
13979 msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
13981 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
13983 #| msgid "unexpected address expression"
13984 msgid "expected boolean expression"
13985 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13987 #: go/gofrontend/statements.cc:4198
13988 msgid "cannot type switch on non-interface value"
13991 #: go/gofrontend/statements.cc:4320
13993 #| msgid "incompatible types in %s"
13994 msgid "incompatible types in send"
13995 msgstr "type incompatibles dans %s"
13997 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
13999 #| msgid "invalid base in read control sequence"
14000 msgid "invalid send on receive-only channel"
14001 msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
14003 #: go/gofrontend/statements.cc:5212
14004 msgid "too many variables for range clause with channel"
14007 #: go/gofrontend/statements.cc:5219
14008 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14011 #: go/gofrontend/types.cc:527
14013 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14014 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14015 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14017 #: go/gofrontend/types.cc:543
14018 msgid "slice can only be compared to nil"
14021 #: go/gofrontend/types.cc:545
14022 msgid "map can only be compared to nil"
14025 #: go/gofrontend/types.cc:547
14026 msgid "func can only be compared to nil"
14029 #: go/gofrontend/types.cc:553
14031 #| msgid "invalid option %s"
14032 msgid "invalid operation (%s)"
14033 msgstr "option invalide %s"
14035 #: go/gofrontend/types.cc:576
14037 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14038 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14039 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14041 #: go/gofrontend/types.cc:594
14042 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14045 #: go/gofrontend/types.cc:605
14047 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
14048 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14049 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
14051 #: go/gofrontend/types.cc:636
14052 msgid "multiple value function call in single value context"
14055 #: go/gofrontend/types.cc:723
14056 msgid "need explicit conversion"
14059 #: go/gofrontend/types.cc:730
14061 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
14062 msgid "cannot use type %s as type %s"
14063 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
14065 #: go/gofrontend/types.cc:3207
14067 #| msgid "different type"
14068 msgid "different receiver types"
14069 msgstr "type différent"
14071 #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240
14072 #: go/gofrontend/types.cc:3255
14074 #| msgid "destructors take no parameters"
14075 msgid "different number of parameters"
14076 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
14078 #: go/gofrontend/types.cc:3248
14080 #| msgid "different type"
14081 msgid "different parameter types"
14082 msgstr "type différent"
14084 #: go/gofrontend/types.cc:3263
14086 #| msgid "different type"
14087 msgid "different varargs"
14088 msgstr "type différent"
14090 #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285
14091 #: go/gofrontend/types.cc:3300
14092 msgid "different number of results"
14095 #: go/gofrontend/types.cc:3293
14097 #| msgid "different type"
14098 msgid "different result types"
14099 msgstr "type différent"
14101 #: go/gofrontend/types.cc:4249
14103 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
14106 #: go/gofrontend/types.cc:6639
14108 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14111 #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798
14113 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
14114 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14115 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
14117 #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802
14119 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
14120 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14121 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
14123 #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752
14124 msgid "pointer to interface type has no methods"
14127 #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754
14129 #| msgid "error while parsing methods"
14130 msgid "type has no methods"
14131 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
14133 #: go/gofrontend/types.cc:6775
14135 #| msgid "ambiguous abbreviation %s"
14136 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14137 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
14139 #: go/gofrontend/types.cc:6778
14141 #| msgid "missing argument to \"%s\""
14142 msgid "missing method %s%s%s"
14143 msgstr "argument manquant à \"%s\""
14145 #: go/gofrontend/types.cc:6818
14147 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
14150 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14151 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
14152 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
14153 #, fuzzy, gcc-internal-format
14154 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
14155 msgid "%qE attribute directive ignored"
14156 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
14159 #, fuzzy, gcc-internal-format
14160 #| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
14161 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14162 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
14165 #, fuzzy, gcc-internal-format
14166 #| msgid "`%s' attribute does not apply to types"
14167 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14168 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
14171 #, fuzzy, gcc-internal-format
14172 #| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
14173 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14174 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
14177 #, fuzzy, gcc-internal-format
14178 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
14179 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14180 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
14182 #: bb-reorder.c:1888
14183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14184 #| msgid "multiple declarations for method `%s'"
14185 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14186 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14191 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "offset outside bounds of constant string"
14196 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
14199 #, fuzzy, gcc-internal-format
14200 #| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
14201 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14202 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
14205 #, fuzzy, gcc-internal-format
14206 #| msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
14207 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14208 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
14211 #, fuzzy, gcc-internal-format
14212 #| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
14213 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14214 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
14217 #, fuzzy, gcc-internal-format
14218 #| msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
14219 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14220 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
14222 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414
14223 #, fuzzy, gcc-internal-format
14224 #| msgid "too many arguments to function `va_start'"
14225 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14226 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
14229 #, fuzzy, gcc-internal-format
14230 #| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
14231 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14232 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
14235 #, fuzzy, gcc-internal-format
14236 #| msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
14237 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14238 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
14241 #, fuzzy, gcc-internal-format
14242 #| msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
14243 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14244 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
14246 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14247 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14248 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14251 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
14254 #, fuzzy, gcc-internal-format
14255 #| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
14256 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14257 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
14260 #, fuzzy, gcc-internal-format
14261 #| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
14262 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14263 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
14266 #, fuzzy, gcc-internal-format
14267 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
14268 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14269 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
14272 #, fuzzy, gcc-internal-format
14273 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
14274 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14275 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
14278 #, fuzzy, gcc-internal-format
14279 #| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
14280 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14281 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
14284 #, fuzzy, gcc-internal-format
14285 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
14286 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14287 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
14289 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14295 #, fuzzy, gcc-internal-format
14296 #| msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
14297 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14298 msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14320 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
14321 #, fuzzy, gcc-internal-format
14322 #| msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
14323 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14324 msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14336 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14338 #: builtins.c:6023 expr.c:9965
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14343 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14351 #, fuzzy, gcc-internal-format
14352 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
14353 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14354 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "target format does not support infinity"
14359 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
14361 #: builtins.c:12094
14362 #, fuzzy, gcc-internal-format
14363 #| msgid "`va_start' used in function with fixed args"
14364 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14365 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
14367 #: builtins.c:12102
14368 #, fuzzy, gcc-internal-format
14369 #| msgid "too many arguments to function `va_start'"
14370 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14371 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
14373 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14374 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14375 #: builtins.c:12115
14376 #, fuzzy, gcc-internal-format
14377 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
14378 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14379 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
14381 #: builtins.c:12120
14382 #, fuzzy, gcc-internal-format
14383 #| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
14384 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14385 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
14387 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14388 #. not the last argument even though the user used the last
14389 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
14390 #. argument so that we will get wrong-code because of
14392 #: builtins.c:12150
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 #| msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
14395 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14396 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
14398 #: builtins.c:12160
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
14403 #: builtins.c:12396
14404 #, fuzzy, gcc-internal-format
14405 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
14406 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14407 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
14409 #: builtins.c:12409
14410 #, fuzzy, gcc-internal-format
14411 #| msgid "argument of `asm' is not a constant string"
14412 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14413 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
14415 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
14416 #, gcc-internal-format
14417 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
14420 #: builtins.c:12595
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
14425 #: builtins.c:12683
14426 #, gcc-internal-format
14427 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
14430 #: builtins.c:12686
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
14435 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14436 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
14437 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14438 #. making it a constraint in that case was rejected in
14440 #: c-convert.c:103 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10596
14441 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14444 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
14446 #: c-convert.c:182 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14449 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
14452 #, fuzzy, gcc-internal-format
14453 #| msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
14454 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14455 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
14468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14469 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14472 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
14473 #, fuzzy, gcc-internal-format
14474 #| msgid "label `%D' used but not defined"
14475 msgid "label %q+D used but not defined"
14476 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
14479 #, fuzzy, gcc-internal-format
14480 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
14481 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14482 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
14485 #, fuzzy, gcc-internal-format
14486 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
14487 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
14488 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
14490 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
14491 #, fuzzy, gcc-internal-format
14492 #| msgid "%Junused variable `%D'"
14493 msgid "unused variable %q+D"
14494 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
14497 #, fuzzy, gcc-internal-format
14498 #| msgid "label `%D' defined but not used"
14499 msgid "variable %qD set but not used"
14500 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14507 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
14508 #, fuzzy, gcc-internal-format
14509 #| msgid "%J original definition appeared here"
14510 msgid "originally defined here"
14511 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
14514 #, fuzzy, gcc-internal-format
14515 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
14516 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14517 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
14520 #, fuzzy, gcc-internal-format
14521 #| msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
14522 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14523 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
14526 #, fuzzy, gcc-internal-format
14527 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
14528 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14529 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
14532 #, fuzzy, gcc-internal-format
14533 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
14534 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14535 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
14538 #, fuzzy, gcc-internal-format
14539 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
14540 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14541 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
14543 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14544 #. for this poor-style construct.
14546 #, fuzzy, gcc-internal-format
14547 #| msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
14548 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14549 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
14552 #, fuzzy, gcc-internal-format
14553 #| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
14554 msgid "previous definition of %q+D was here"
14555 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
14558 #, fuzzy, gcc-internal-format
14559 #| msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
14560 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14561 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
14564 #, fuzzy, gcc-internal-format
14565 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
14566 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14567 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
14570 #, fuzzy, gcc-internal-format
14571 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
14572 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14573 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
14576 #, fuzzy, gcc-internal-format
14577 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
14578 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14579 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
14581 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
14582 #, fuzzy, gcc-internal-format
14583 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
14584 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14585 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
14588 #, fuzzy, gcc-internal-format
14589 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
14590 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14591 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
14593 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14594 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
14595 #. won't print anything.
14597 #, fuzzy, gcc-internal-format
14598 #| msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
14599 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14600 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
14602 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
14603 #, fuzzy, gcc-internal-format
14604 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
14605 msgid "conflicting types for %q+D"
14606 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
14624 #, fuzzy, gcc-internal-format
14625 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
14626 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14627 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
14630 #, fuzzy, gcc-internal-format
14631 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
14632 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
14633 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14636 #, fuzzy, gcc-internal-format
14637 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
14638 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
14639 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14642 #, fuzzy, gcc-internal-format
14643 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
14644 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14645 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14647 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
14648 #, fuzzy, gcc-internal-format
14649 #| msgid "%Jredefinition of '%D'"
14650 msgid "redefinition of %q+D"
14651 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14653 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 #| msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
14656 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14657 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
14659 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
14660 #, fuzzy, gcc-internal-format
14661 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
14662 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14663 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
14671 #, fuzzy, gcc-internal-format
14672 #| msgid " from here"
14673 msgid "but not here"
14674 msgstr " à partir d'ici"
14677 #, fuzzy, gcc-internal-format
14678 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
14679 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14680 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
14683 #, fuzzy, gcc-internal-format
14684 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
14685 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14686 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
14689 #, fuzzy, gcc-internal-format
14690 #| msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
14691 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
14692 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
14695 #, fuzzy, gcc-internal-format
14696 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
14697 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
14698 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
14701 #, fuzzy, gcc-internal-format
14702 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
14703 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
14704 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
14707 #, fuzzy, gcc-internal-format
14708 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
14709 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14710 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
14713 #, fuzzy, gcc-internal-format
14714 #| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
14715 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14716 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
14719 #, fuzzy, gcc-internal-format
14720 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
14721 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14722 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 #| msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
14727 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14728 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
14731 #, fuzzy, gcc-internal-format
14732 #| msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
14733 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14734 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
14737 #, fuzzy, gcc-internal-format
14738 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
14739 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14740 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
14743 #, fuzzy, gcc-internal-format
14744 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
14745 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14746 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
14749 #, fuzzy, gcc-internal-format
14750 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
14751 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14752 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
14755 #, fuzzy, gcc-internal-format
14756 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
14757 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14758 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
14760 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
14761 #, fuzzy, gcc-internal-format
14762 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
14763 msgid "shadowed declaration is here"
14764 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
14767 #, fuzzy, gcc-internal-format
14768 #| msgid "nested extern declaration of `%s'"
14769 msgid "nested extern declaration of %qD"
14770 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
14772 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
14773 #, fuzzy, gcc-internal-format
14774 #| msgid "implicit declaration of function `%s'"
14775 msgid "implicit declaration of function %qE"
14776 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14781 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
14782 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
14785 #, fuzzy, gcc-internal-format
14786 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14787 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
14788 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
14791 #, fuzzy, gcc-internal-format
14792 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
14793 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
14794 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 #| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
14799 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
14800 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
14803 #, fuzzy, gcc-internal-format
14804 #| msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
14805 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
14806 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
14808 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 #| msgid "label %s referenced outside of any function"
14811 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14812 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
14815 #, fuzzy, gcc-internal-format
14816 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
14817 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
14818 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
14821 #, fuzzy, gcc-internal-format
14822 #| msgid "Missing variable initializer"
14823 msgid "jump skips variable initialization"
14824 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
14826 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
14827 #, fuzzy, gcc-internal-format
14828 #| msgid "label `%D' defined but not used"
14829 msgid "label %qD defined here"
14830 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14832 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
14833 #, fuzzy, gcc-internal-format
14834 #| msgid " `%#D' declared here"
14835 msgid "%qD declared here"
14836 msgstr " « %#D » déclaré ici"
14838 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
14839 #, fuzzy, gcc-internal-format
14840 #| msgid "non-constant expression"
14841 msgid "jump into statement expression"
14842 msgstr "expression n'est pas une constante"
14845 #, fuzzy, gcc-internal-format
14846 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
14847 msgid "duplicate label declaration %qE"
14848 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
14850 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
14851 #, fuzzy, gcc-internal-format
14852 #| msgid "duplicate label `%D'"
14853 msgid "duplicate label %qD"
14854 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
14857 #, fuzzy, gcc-internal-format
14858 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
14859 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14860 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
14863 #, fuzzy, gcc-internal-format
14864 #| msgid "Missing variable initializer"
14865 msgid "switch jumps over variable initialization"
14866 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
14868 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "switch starts here"
14874 #, fuzzy, gcc-internal-format
14875 #| msgid "index is not an integer expression"
14876 msgid "switch jumps into statement expression"
14877 msgstr "index n'est pas une expression entière"
14880 #, fuzzy, gcc-internal-format
14881 #| msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
14882 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
14883 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
14885 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11022 c-family/c-common.c:4164
14886 #, fuzzy, gcc-internal-format
14887 #| msgid "invalid use of `restrict'"
14888 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14889 msgstr "usage de « restrict » invalide"
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14894 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
14897 #, fuzzy, gcc-internal-format
14898 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
14899 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14900 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
14903 #, fuzzy, gcc-internal-format
14904 #| msgid "declaration does not declare anything"
14905 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14906 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14909 #, fuzzy, gcc-internal-format
14910 #| msgid "declaration does not declare anything"
14911 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
14912 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14914 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
14915 #, fuzzy, gcc-internal-format
14916 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14917 msgid "useless type name in empty declaration"
14918 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14921 #, fuzzy, gcc-internal-format
14922 #| msgid "empty declaration"
14923 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14924 msgstr "déclaration vide"
14927 #, fuzzy, gcc-internal-format
14928 #| msgid "empty declaration"
14929 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
14930 msgstr "déclaration vide"
14933 #, fuzzy, gcc-internal-format
14934 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
14935 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14936 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
14939 #, fuzzy, gcc-internal-format
14940 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
14941 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14942 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
14945 #, fuzzy, gcc-internal-format
14946 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
14947 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14948 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
14951 #, fuzzy, gcc-internal-format
14952 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14953 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14954 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14957 #, fuzzy, gcc-internal-format
14958 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
14959 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14960 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
14963 #, fuzzy, gcc-internal-format
14964 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14965 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
14966 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14968 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "empty declaration"
14971 msgstr "déclaration vide"
14974 #, fuzzy, gcc-internal-format
14975 #| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
14976 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14977 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
14980 #, fuzzy, gcc-internal-format
14981 #| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
14982 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14983 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
14986 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
14988 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 #| msgid "%J'%D' is usually a function"
14996 msgid "%q+D is usually a function"
14997 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
15000 #, fuzzy, gcc-internal-format
15001 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
15002 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15003 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
15006 #, fuzzy, gcc-internal-format
15007 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
15008 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15009 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
15011 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15013 #, fuzzy, gcc-internal-format
15014 #| msgid "parameter `%s' is initialized"
15015 msgid "parameter %qD is initialized"
15016 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
15018 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
15019 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
15020 #. sense to permit them to be initialized given that
15021 #. ordinary VLAs may not be initialized.
15022 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "variable-sized object may not be initialized"
15025 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
15028 #, fuzzy, gcc-internal-format
15029 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
15030 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15031 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
15033 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12687
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
15036 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15037 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
15040 #, fuzzy, gcc-internal-format
15041 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
15042 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
15043 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
15045 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2117 cp/init.c:2132
15046 #, fuzzy, gcc-internal-format
15047 #| msgid "`%D' will be initialized after"
15048 msgid "%qD should be initialized"
15049 msgstr "« %D » sera initialisé après"
15052 #, fuzzy, gcc-internal-format
15053 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
15054 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15055 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
15058 #, fuzzy, gcc-internal-format
15059 #| msgid "array size missing in `%D'"
15060 msgid "array size missing in %q+D"
15061 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 #| msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
15066 msgid "zero or negative size array %q+D"
15067 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
15069 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972
15070 #, fuzzy, gcc-internal-format
15071 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
15072 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15073 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
15078 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15079 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
15082 #, fuzzy, gcc-internal-format
15083 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
15084 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15085 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
15088 #, gcc-internal-format
15089 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15090 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
15093 #, fuzzy, gcc-internal-format
15094 #| msgid "uninitialized const `%D'"
15095 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
15096 msgstr "constante « %D » non initialisée"
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15101 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
15108 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
15109 #, fuzzy, gcc-internal-format
15110 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
15111 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15112 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
15115 #, fuzzy, gcc-internal-format
15116 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
15117 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
15118 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
15121 #, fuzzy, gcc-internal-format
15122 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
15123 msgid "negative width in bit-field %qs"
15124 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
15127 #, fuzzy, gcc-internal-format
15128 #| msgid "zero width for bit-field `%s'"
15129 msgid "zero width for bit-field %qs"
15130 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
15133 #, fuzzy, gcc-internal-format
15134 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
15135 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15136 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
15139 #, fuzzy, gcc-internal-format
15140 #| msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
15141 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15142 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
15145 #, fuzzy, gcc-internal-format
15146 #| msgid "width of `%s' exceeds its type"
15147 msgid "width of %qs exceeds its type"
15148 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
15151 #, fuzzy, gcc-internal-format
15152 #| msgid "`%s' is narrower than values of its type"
15153 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15154 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
15157 #, fuzzy, gcc-internal-format
15158 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
15159 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
15160 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
15163 #, fuzzy, gcc-internal-format
15164 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
15165 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
15166 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
15169 #, fuzzy, gcc-internal-format
15170 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
15171 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
15172 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
15175 #, fuzzy, gcc-internal-format
15176 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15177 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
15178 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
15181 #, fuzzy, gcc-internal-format
15182 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
15183 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
15184 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
15187 #, fuzzy, gcc-internal-format
15188 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
15189 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
15190 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "variable length array %qE is used"
15197 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "variable length array is used"
15202 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
15203 #, fuzzy, gcc-internal-format
15204 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
15205 msgid "variably modified %qE at file scope"
15206 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15209 #, fuzzy, gcc-internal-format
15210 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
15211 msgid "variably modified field at file scope"
15212 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15215 #, fuzzy, gcc-internal-format
15216 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
15217 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
15218 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
15221 #, fuzzy, gcc-internal-format
15222 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
15223 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
15224 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
15227 #, fuzzy, gcc-internal-format
15228 #| msgid "duplicate `const'"
15229 msgid "duplicate %<const%>"
15230 msgstr "« const » apparaît en double"
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 #| msgid "duplicate `restrict'"
15235 msgid "duplicate %<restrict%>"
15236 msgstr "« restrict » apparaît en double"
15239 #, fuzzy, gcc-internal-format
15240 #| msgid "duplicate `volatile'"
15241 msgid "duplicate %<volatile%>"
15242 msgstr "« volatile » apparaît en double"
15245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15246 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
15247 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
15248 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
15251 #, fuzzy, gcc-internal-format
15252 #| msgid "function definition declared `auto'"
15253 msgid "function definition declared %<auto%>"
15254 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
15257 #, fuzzy, gcc-internal-format
15258 #| msgid "function definition declared `register'"
15259 msgid "function definition declared %<register%>"
15260 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
15263 #, fuzzy, gcc-internal-format
15264 #| msgid "function definition declared `typedef'"
15265 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15266 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
15269 #, fuzzy, gcc-internal-format
15270 #| msgid "function definition declared `__thread'"
15271 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15272 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
15275 #, fuzzy, gcc-internal-format
15276 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15277 msgid "storage class specified for structure field %qE"
15278 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15281 #, fuzzy, gcc-internal-format
15282 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15283 msgid "storage class specified for structure field"
15284 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15287 #, fuzzy, gcc-internal-format
15288 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15289 msgid "storage class specified for parameter %qE"
15290 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15293 #, fuzzy, gcc-internal-format
15294 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15295 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
15296 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15298 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "storage class specified for typename"
15301 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
15304 #, fuzzy, gcc-internal-format
15305 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
15306 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
15307 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
15310 #, fuzzy, gcc-internal-format
15311 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
15312 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
15313 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
15316 #, fuzzy, gcc-internal-format
15317 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
15318 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
15319 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
15322 #, fuzzy, gcc-internal-format
15323 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
15324 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
15325 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
15328 #, fuzzy, gcc-internal-format
15329 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
15330 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
15331 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
15334 #, fuzzy, gcc-internal-format
15335 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
15336 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
15337 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
15339 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15340 #. array type which is converted to pointer type)
15341 #. may have static or type qualifiers.
15342 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15345 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
15348 #, fuzzy, gcc-internal-format
15349 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
15350 msgid "declaration of %qE as array of voids"
15351 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
15354 #, fuzzy, gcc-internal-format
15355 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
15356 msgid "declaration of type name as array of voids"
15357 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
15362 msgid "declaration of %qE as array of functions"
15363 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
15366 #, fuzzy, gcc-internal-format
15367 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
15368 msgid "declaration of type name as array of functions"
15369 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
15371 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15374 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
15377 #, fuzzy, gcc-internal-format
15378 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
15379 msgid "size of array %qE has non-integer type"
15380 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
15383 #, fuzzy, gcc-internal-format
15384 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
15385 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
15386 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 #| msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
15391 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
15392 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
15395 #, fuzzy, gcc-internal-format
15396 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15397 msgid "ISO C forbids zero-size array"
15398 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
15401 #, fuzzy, gcc-internal-format
15402 #| msgid "size of array is negative"
15403 msgid "size of array %qE is negative"
15404 msgstr "taille du tableau est négative"
15407 #, fuzzy, gcc-internal-format
15408 #| msgid "size of array is negative"
15409 msgid "size of unnamed array is negative"
15410 msgstr "taille du tableau est négative"
15412 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
15413 #, fuzzy, gcc-internal-format
15414 #| msgid "size of array `%s' is too large"
15415 msgid "size of array %qE is too large"
15416 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
15418 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
15419 #, fuzzy, gcc-internal-format
15420 #| msgid "size of array `%s' is too large"
15421 msgid "size of unnamed array is too large"
15422 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15427 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
15431 #, fuzzy, gcc-internal-format
15432 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
15433 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
15434 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "array type has incomplete element type"
15439 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
15442 #, fuzzy, gcc-internal-format
15443 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
15444 msgid "%qE declared as function returning a function"
15445 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
15448 #, fuzzy, gcc-internal-format
15449 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
15450 msgid "type name declared as function returning a function"
15451 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
15454 #, fuzzy, gcc-internal-format
15455 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
15456 msgid "%qE declared as function returning an array"
15457 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format
15461 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
15462 msgid "type name declared as function returning an array"
15463 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
15466 #, fuzzy, gcc-internal-format
15467 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
15468 msgid "function definition has qualified void return type"
15469 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
15471 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15474 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
15476 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15479 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
15492 #, fuzzy, gcc-internal-format
15493 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
15494 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
15495 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
15498 #, fuzzy, gcc-internal-format
15499 #| msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
15500 msgid "%qs specified for parameter %qE"
15501 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
15504 #, fuzzy, gcc-internal-format
15505 #| msgid "type specifier omitted for parameter"
15506 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
15507 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
15510 #, fuzzy, gcc-internal-format
15511 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15512 msgid "%qs specified for structure field %qE"
15513 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15516 #, fuzzy, gcc-internal-format
15517 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15518 msgid "%qs specified for structure field"
15519 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15522 #, fuzzy, gcc-internal-format
15523 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
15524 msgid "alignment specified for typedef %qE"
15525 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
15533 #, fuzzy, gcc-internal-format
15534 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15535 msgid "alignment specified for parameter %qE"
15536 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15539 #, fuzzy, gcc-internal-format
15540 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15541 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
15542 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15545 #, fuzzy, gcc-internal-format
15546 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
15547 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
15548 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
15551 #, fuzzy, gcc-internal-format
15552 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
15553 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
15554 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
15557 #, fuzzy, gcc-internal-format
15558 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
15559 msgid "alignment specified for function %qE"
15560 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
15573 #, fuzzy, gcc-internal-format
15574 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
15575 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15576 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15579 #, fuzzy, gcc-internal-format
15580 #| msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
15581 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
15582 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15587 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
15591 #, fuzzy, gcc-internal-format
15592 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
15593 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
15594 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15596 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293
15597 #, fuzzy, gcc-internal-format
15598 #| msgid "variable or field `%E' declared void"
15599 msgid "variable or field %qE declared void"
15600 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15605 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
15608 #, fuzzy, gcc-internal-format
15609 #| msgid "parameter `%D' declared void"
15610 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15611 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15614 #, fuzzy, gcc-internal-format
15615 #| msgid "parameter `%D' declared void"
15616 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
15617 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15620 #, fuzzy, gcc-internal-format
15621 #| msgid "field `%s' declared as a function"
15622 msgid "field %qE declared as a function"
15623 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
15626 #, fuzzy, gcc-internal-format
15627 #| msgid "field `%s' has incomplete type"
15628 msgid "field %qE has incomplete type"
15629 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
15632 #, fuzzy, gcc-internal-format
15633 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
15634 msgid "unnamed field has incomplete type"
15635 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
15637 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
15638 #, fuzzy, gcc-internal-format
15639 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
15640 msgid "invalid storage class for function %qE"
15641 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 #| msgid "cannot inline function `main'"
15646 msgid "cannot inline function %<main%>"
15647 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
15655 #, fuzzy, gcc-internal-format
15656 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
15657 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
15658 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15661 #, fuzzy, gcc-internal-format
15662 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
15663 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
15664 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15667 #, fuzzy, gcc-internal-format
15668 #| msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
15669 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15670 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
15673 #, fuzzy, gcc-internal-format
15674 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
15675 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15676 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15679 #, fuzzy, gcc-internal-format
15680 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
15681 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
15682 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15685 #, fuzzy, gcc-internal-format
15686 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
15687 msgid "non-nested function with variably modified type"
15688 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
15695 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
15696 #, fuzzy, gcc-internal-format
15697 #| msgid "function declaration isn't a prototype"
15698 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15699 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15704 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
15707 #, fuzzy, gcc-internal-format
15708 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
15709 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15710 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15714 #| msgid "parameter has incomplete type"
15715 msgid "parameter %u has incomplete type"
15716 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
15719 #, fuzzy, gcc-internal-format
15720 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
15721 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15722 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15726 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
15727 msgid "parameter %u has void type"
15728 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
15731 #, fuzzy, gcc-internal-format
15732 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
15733 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15734 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
15736 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
15737 #, fuzzy, gcc-internal-format
15738 #| msgid "\"void\" must be the only parameter"
15739 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15740 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
15743 #, fuzzy, gcc-internal-format
15744 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
15745 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15746 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
15748 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15750 #, fuzzy, gcc-internal-format
15751 #| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
15752 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15753 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
15755 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15759 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15764 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 #| msgid "`%s' previously defined here"
15769 msgid "enum type defined here"
15770 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
15773 #, fuzzy, gcc-internal-format
15774 #| msgid "`%s' previously defined here"
15775 msgid "struct defined here"
15776 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
15779 #, fuzzy, gcc-internal-format
15780 #| msgid "`%s' previously defined here"
15781 msgid "union defined here"
15782 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
15785 #, fuzzy, gcc-internal-format
15786 #| msgid "redefinition of `union %s'"
15787 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15788 msgstr "redéfinition de « union %s »"
15791 #, fuzzy, gcc-internal-format
15792 #| msgid "redefinition of `struct %s'"
15793 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15794 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
15797 #, fuzzy, gcc-internal-format
15798 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
15799 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15800 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15803 #, fuzzy, gcc-internal-format
15804 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
15805 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15806 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15808 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
15813 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "declaration does not declare anything"
15816 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
15821 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
15822 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
15825 #, fuzzy, gcc-internal-format
15826 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
15827 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
15828 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
15830 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
15831 #, fuzzy, gcc-internal-format
15832 #| msgid "duplicate member `%D'"
15833 msgid "duplicate member %q+D"
15834 msgstr "membre « %D » est double"
15837 #, fuzzy, gcc-internal-format
15838 #| msgid "named members"
15839 msgid "union has no named members"
15840 msgstr "membres nommés"
15843 #, fuzzy, gcc-internal-format
15844 #| msgid "anonymous union with no members"
15845 msgid "union has no members"
15846 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
15849 #, fuzzy, gcc-internal-format
15850 #| msgid "named members"
15851 msgid "struct has no named members"
15852 msgstr "membres nommés"
15855 #, fuzzy, gcc-internal-format
15856 #| msgid "%s has no member named `%s'"
15857 msgid "struct has no members"
15858 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
15861 #, fuzzy, gcc-internal-format
15862 #| msgid "%Jflexible array member in union"
15863 msgid "flexible array member in union"
15864 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
15867 #, fuzzy, gcc-internal-format
15868 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15869 msgid "flexible array member not at end of struct"
15870 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
15873 #, fuzzy, gcc-internal-format
15874 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15875 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
15876 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "union cannot be made transparent"
15881 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
15884 #, fuzzy, gcc-internal-format
15885 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
15886 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15887 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15889 #. This enum is a named one that has been declared already.
15891 #, fuzzy, gcc-internal-format
15892 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
15893 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15894 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15899 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15906 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
15907 #, fuzzy, gcc-internal-format
15908 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
15909 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15910 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
15913 #, fuzzy, gcc-internal-format
15914 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
15915 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
15916 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "overflow in enumeration values"
15921 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
15924 #, fuzzy, gcc-internal-format
15925 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
15926 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15927 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
15932 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
15933 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "return type is an incomplete type"
15938 msgstr "le type du retour est incomplet"
15941 #, fuzzy, gcc-internal-format
15942 #| msgid "return type defaults to `int'"
15943 msgid "return type defaults to %<int%>"
15944 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
15947 #, fuzzy, gcc-internal-format
15948 #| msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
15949 msgid "no previous prototype for %qD"
15950 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format
15954 #| msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
15955 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
15956 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
15959 #, fuzzy, gcc-internal-format
15960 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
15961 msgid "no previous declaration for %qD"
15962 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
15965 #, fuzzy, gcc-internal-format
15966 #| msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
15967 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
15968 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
15971 #, fuzzy, gcc-internal-format
15972 #| msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
15973 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
15974 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 #| msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
15979 msgid "%qD is normally a non-static function"
15980 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
15983 #, fuzzy, gcc-internal-format
15984 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15985 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
15986 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
15991 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
15994 #, fuzzy, gcc-internal-format
15995 #| msgid "%Jparameter name omitted"
15996 msgid "parameter name omitted"
15997 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
16002 msgid "old-style function definition"
16003 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
16006 #, fuzzy, gcc-internal-format
16007 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
16008 msgid "parameter name missing from parameter list"
16009 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
16012 #, fuzzy, gcc-internal-format
16013 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
16014 msgid "%qD declared as a non-parameter"
16015 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
16018 #, fuzzy, gcc-internal-format
16019 #| msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
16020 msgid "multiple parameters named %qD"
16021 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
16024 #, fuzzy, gcc-internal-format
16025 #| msgid "parameter `%D' declared void"
16026 msgid "parameter %qD declared with void type"
16027 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
16029 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
16030 #, fuzzy, gcc-internal-format
16031 #| msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
16032 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
16033 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
16036 #, fuzzy, gcc-internal-format
16037 #| msgid "parameter has incomplete type"
16038 msgid "parameter %qD has incomplete type"
16039 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
16042 #, fuzzy, gcc-internal-format
16043 #| msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
16044 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
16045 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
16048 #, fuzzy, gcc-internal-format
16049 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
16050 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
16051 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
16054 #, fuzzy, gcc-internal-format
16055 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
16056 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
16057 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
16059 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 #| msgid "%Hprototype declaration"
16062 msgid "prototype declaration"
16063 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
16066 #, fuzzy, gcc-internal-format
16067 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
16068 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16069 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16072 #, fuzzy, gcc-internal-format
16073 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
16074 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
16075 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16078 #, fuzzy, gcc-internal-format
16079 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
16080 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16081 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16084 #, fuzzy, gcc-internal-format
16085 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
16086 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
16087 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16089 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13545
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "no return statement in function returning non-void"
16092 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
16095 #, fuzzy, gcc-internal-format
16096 #| msgid "label `%D' defined but not used"
16097 msgid "parameter %qD set but not used"
16098 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
16100 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
16101 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
16104 #, fuzzy, gcc-internal-format
16105 #| msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
16106 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
16107 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
16115 #, fuzzy, gcc-internal-format
16116 #| msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
16117 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
16118 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16121 #, fuzzy, gcc-internal-format
16122 #| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
16123 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
16124 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
16127 #, fuzzy, gcc-internal-format
16128 #| msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
16129 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16130 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16133 #, fuzzy, gcc-internal-format
16134 #| msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
16135 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16136 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16139 #, fuzzy, gcc-internal-format
16140 #| msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
16141 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16142 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16145 #, fuzzy, gcc-internal-format
16146 #| msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
16147 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
16148 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
16151 #, fuzzy, gcc-internal-format
16152 #| msgid "incompatible modes in send buffer action"
16153 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
16154 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
16156 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
16157 #, fuzzy, gcc-internal-format
16158 #| msgid "duplicate `%s'"
16159 msgid "duplicate %qE"
16160 msgstr "« %s » apparaît en double"
16162 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
16165 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
16166 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
16168 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
16169 #, fuzzy, gcc-internal-format
16170 #| msgid "`long long long' is too long for GCC"
16171 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
16172 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16177 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
16178 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16180 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16183 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16186 #, fuzzy, gcc-internal-format
16187 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
16188 msgid "ISO C does not support saturating types"
16189 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16192 #, fuzzy, gcc-internal-format
16193 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
16194 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
16195 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
16198 #, fuzzy, gcc-internal-format
16199 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
16200 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
16201 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16204 #, fuzzy, gcc-internal-format
16205 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16206 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
16207 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16209 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16212 msgid "fixed-point types not supported for this target"
16213 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format
16217 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
16218 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
16219 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
16227 #, fuzzy, gcc-internal-format
16228 #| msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
16229 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16230 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
16233 #, fuzzy, gcc-internal-format
16234 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
16235 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16236 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16254 #, fuzzy, gcc-internal-format
16255 #| msgid "`__thread' before `extern'"
16256 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16257 msgstr "« __thread » avant « extern »"
16260 #, fuzzy, gcc-internal-format
16261 #| msgid "`__thread' before `static'"
16262 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16263 msgstr "« __thread » avant « static »"
16266 #, fuzzy, gcc-internal-format
16267 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
16268 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16269 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
16282 #, fuzzy, gcc-internal-format
16283 #| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
16284 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16285 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
16287 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16290 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16292 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
16293 #, fuzzy, gcc-internal-format
16294 #| msgid "%J'%F' used but never defined"
16295 msgid "%q+F used but never defined"
16296 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
16299 #, fuzzy, gcc-internal-format
16300 #| msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
16301 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
16302 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
16305 #, fuzzy, gcc-internal-format
16306 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
16307 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
16308 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
16310 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537
16311 #, fuzzy, gcc-internal-format
16312 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
16313 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16314 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
16316 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
16317 #, fuzzy, gcc-internal-format
16318 #| msgid "unknown register name: %s"
16319 msgid "unknown type name %qE"
16320 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
16322 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27375
16323 #, fuzzy, gcc-internal-format
16324 #| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
16325 msgid "expected declaration specifiers"
16326 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
16328 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
16333 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23805 cp/parser.c:23879
16334 #, fuzzy, gcc-internal-format
16335 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
16336 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
16337 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
16340 #, fuzzy, gcc-internal-format
16341 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
16342 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
16343 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 #| msgid "unexpected operand"
16348 msgid "unexpected attribute"
16349 msgstr "opérande inattendue"
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "data definition has no type or storage class"
16354 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
16356 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16361 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16362 #. function definition, so we don't give a more specific
16363 #. error suggesting there was one.
16364 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "ISO C forbids nested functions"
16372 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
16375 #, fuzzy, gcc-internal-format
16376 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
16377 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
16378 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16381 #, fuzzy, gcc-internal-format
16382 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
16383 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
16384 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16386 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27246
16387 #, fuzzy, gcc-internal-format
16388 #| msgid "unterminated string literal"
16389 msgid "expected string literal"
16390 msgstr "chaîne litérale non terminée"
16393 #, fuzzy, gcc-internal-format
16394 #| msgid "array subscript is not an integer"
16395 msgid "expression in static assertion is not an integer"
16396 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
16399 #, fuzzy, gcc-internal-format
16400 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
16401 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
16402 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 #| msgid "initializer for static variable is not constant"
16407 msgid "expression in static assertion is not constant"
16408 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "static assertion failed: %E"
16415 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
16416 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
16417 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907
16418 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330
16419 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410
16420 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301
16421 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469
16422 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22266
16423 #: cp/parser.c:24649 cp/parser.c:24679 cp/parser.c:24749 cp/parser.c:26966
16424 #, fuzzy, gcc-internal-format
16425 #| msgid "expected type-name"
16426 msgid "expected identifier"
16427 msgstr "un nom de type attendu"
16429 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "comma at end of enumerator list"
16432 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 #| msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
16442 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16443 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
16446 #, fuzzy, gcc-internal-format
16447 #| msgid "expected type-name"
16448 msgid "expected class name"
16449 msgstr "un nom de type attendu"
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16454 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16459 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
16461 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16469 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16482 #, fuzzy, gcc-internal-format
16483 #| msgid "`typeof' applied to a bit-field"
16484 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16485 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
16488 #, fuzzy, gcc-internal-format
16489 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16490 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
16491 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16494 #, fuzzy, gcc-internal-format
16495 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16496 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
16497 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "expected identifier or %<(%>"
16505 #, fuzzy, gcc-internal-format
16506 #| msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
16507 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16508 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
16513 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16514 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
16517 #, fuzzy, gcc-internal-format
16518 #| msgid "bad string length in %s"
16519 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16520 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16525 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
16528 #, fuzzy, gcc-internal-format
16529 #| msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
16530 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16531 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16536 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16541 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
16544 #, fuzzy, gcc-internal-format
16545 #| msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
16546 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16547 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "ISO C forbids label declarations"
16552 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
16554 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 #| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
16557 msgid "expected declaration or statement"
16558 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
16560 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
16563 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
16570 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "label at end of compound statement"
16578 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "expected identifier or %<*%>"
16595 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16596 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16597 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16598 #. it to proceed further.
16599 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 #| msgid "expected type-name"
16602 msgid "expected statement"
16603 msgstr "un nom de type attendu"
16605 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
16608 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16609 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
16611 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101
16612 #, fuzzy, gcc-internal-format
16613 #| msgid "empty body in an else-statement"
16614 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16615 msgstr "le corps du else est vide"
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
16622 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
16623 #, fuzzy, gcc-internal-format
16624 #| msgid "multiple declarators in template declaration"
16625 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
16626 msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
16629 #, fuzzy, gcc-internal-format
16630 #| msgid "invalid register in the instruction"
16631 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
16632 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "missing collection in fast enumeration"
16640 #, fuzzy, gcc-internal-format
16641 #| msgid "%s qualifier ignored on asm"
16642 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16643 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16648 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16653 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 #| msgid "sizeof applied to a bit-field"
16658 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16659 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
16662 #, fuzzy, gcc-internal-format
16663 #| msgid "%s does not support %s"
16664 msgid "ISO C99 does not support %qE"
16665 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16668 #, fuzzy, gcc-internal-format
16669 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16670 msgid "ISO C90 does not support %qE"
16671 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16674 #, fuzzy, gcc-internal-format
16675 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
16676 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
16677 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
16680 #, fuzzy, gcc-internal-format
16681 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
16682 msgid "cannot take address of %qs"
16683 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
16685 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766
16686 #, fuzzy, gcc-internal-format
16687 #| msgid "unexpected address expression"
16688 msgid "expected expression"
16689 msgstr "expression d'adresse inattendue"
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16694 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16699 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format
16703 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
16704 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
16705 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
16708 #, fuzzy, gcc-internal-format
16709 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
16710 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16711 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
16714 #, fuzzy, gcc-internal-format
16715 #| msgid "wrong type argument to bit-complement"
16716 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
16717 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
16725 #, fuzzy, gcc-internal-format
16726 #| msgid "operands to ?: have different types"
16727 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
16728 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
16731 #, fuzzy, gcc-internal-format
16732 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16733 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
16734 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "compound literal has variable size"
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16750 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "expected identifier or %<)%>"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "extra semicolon"
16760 msgstr "« ; » superflu"
16763 #, fuzzy, gcc-internal-format
16764 #| msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16765 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16766 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "method attributes must be specified at the end only"
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
16779 #, fuzzy, gcc-internal-format
16780 #| msgid "Class or interface declaration expected"
16781 msgid "objective-c method declaration is expected"
16782 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
16785 #, fuzzy, gcc-internal-format
16786 #| msgid "storage class specified for typename"
16787 msgid "no type or storage class may be specified here,"
16788 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
16790 #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24709
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "unknown property attribute"
16795 #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24669
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
16800 #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24672
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
16805 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24687
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
16808 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
16809 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
16811 #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24693
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
16816 #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24701
16817 #, fuzzy, gcc-internal-format
16818 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
16819 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
16820 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
16822 #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27290
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
16827 #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27305
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
16832 #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27321
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
16837 #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27337
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
16842 #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27365
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
16847 #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27280
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
16852 #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24957
16853 #, fuzzy, gcc-internal-format
16854 #| msgid "too many tag labels"
16855 msgid "too many %qs clauses"
16856 msgstr "trop d'étiquettes"
16858 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25072
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format
16860 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
16861 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
16862 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
16864 #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25123
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
16869 #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240
16870 #, fuzzy, gcc-internal-format
16871 #| msgid "unexpected address expression"
16872 msgid "expected integer expression"
16873 msgstr "expression d'adresse inattendue"
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
16880 #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25342
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
16885 #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25427
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
16890 #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25430
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
16895 #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25446
16896 #, fuzzy, gcc-internal-format
16897 #| msgid "invalid template-id"
16898 msgid "invalid schedule kind"
16899 msgstr "id de patron invalide"
16901 #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25578
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 #| msgid "expected another rename clause"
16904 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
16905 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
16907 #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25587
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 #| msgid "%s: not for %s"
16910 msgid "%qs is not valid for %qs"
16911 msgstr "%s: non pour %s"
16913 #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25871
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 #| msgid "invalid #pragma %s"
16916 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
16917 msgstr "#pragma %s invalde"
16919 #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25902 cp/parser.c:25919
16920 #, fuzzy, gcc-internal-format
16921 #| msgid "invalid operation on array of chars"
16922 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
16923 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
16925 #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847
16926 #, fuzzy, gcc-internal-format
16927 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
16928 msgid "expected %<(%> or end of line"
16929 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
16931 #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26190
16932 #, fuzzy, gcc-internal-format
16933 #| msgid "')' or term expected"
16934 msgid "for statement expected"
16935 msgstr "«)» or terme attendu"
16937 #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772
16938 #, fuzzy, gcc-internal-format
16939 #| msgid "loc-identity declaration without initialization"
16940 msgid "expected iteration declaration or initialization"
16941 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
16943 #: c-parser.c:10016
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "not enough perfectly nested loops"
16948 #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26532
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
16953 #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26375 cp/parser.c:26413 cp/pt.c:12754
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
16958 #: c-parser.c:10568
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format
16960 #| msgid "%s is not addressable"
16961 msgid "%qD is not a variable"
16962 msgstr "%s n'est pas adressable"
16964 #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
16969 #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
16974 #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331
16975 #, fuzzy, gcc-internal-format
16976 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
16977 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
16978 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
16980 #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27176
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
16985 #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27182
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
16990 #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27191
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
16995 #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27194
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
17000 #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27200
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
17006 #, fuzzy, gcc-internal-format
17007 #| msgid "`%s' has an incomplete type"
17008 msgid "%qD has an incomplete type"
17009 msgstr "« %s » a un type incomplet"
17011 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "invalid use of void expression"
17014 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "invalid use of flexible array member"
17019 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
17021 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17024 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
17027 #, fuzzy, gcc-internal-format
17028 #| msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
17029 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17030 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
17032 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format
17035 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
17036 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17037 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
17044 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17047 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "types are not quite compatible"
17067 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
17070 #, fuzzy, gcc-internal-format
17071 #| msgid "types are not quite compatible"
17072 msgid "pointer target types incompatible in C++"
17073 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
17076 #, fuzzy, gcc-internal-format
17077 #| msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
17078 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17079 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
17081 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17084 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
17092 #, fuzzy, gcc-internal-format
17093 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
17094 msgid "%qT has no member named %qE"
17095 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
17098 #, fuzzy, gcc-internal-format
17099 #| msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
17100 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17101 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17106 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
17109 #, fuzzy, gcc-internal-format
17110 #| msgid "dereferencing `void *' pointer"
17111 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17112 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
17115 #, fuzzy, gcc-internal-format
17116 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17117 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
17118 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
17120 #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "array subscript is not an integer"
17123 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format
17127 #| msgid "passing arg of pointer to function"
17128 msgid "subscripted value is pointer to function"
17129 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
17132 #, fuzzy, gcc-internal-format
17133 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
17134 msgid "index value is out of bound"
17135 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
17138 #, fuzzy, gcc-internal-format
17139 #| msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
17140 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17141 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17146 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "enum constant defined here"
17154 #, fuzzy, gcc-internal-format
17155 #| msgid "called object is not a function"
17156 msgid "called object %qE is not a function"
17157 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
17159 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
17160 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17161 #. executions of the program must execute the code.
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "function called through a non-compatible type"
17165 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
17167 #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863
17168 #, fuzzy, gcc-internal-format
17169 #| msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
17170 msgid "function with qualified void return type called"
17171 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
17174 #, fuzzy, gcc-internal-format
17175 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
17176 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17177 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17180 #, fuzzy, gcc-internal-format
17181 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
17182 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17183 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17186 #, fuzzy, gcc-internal-format
17187 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
17188 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17189 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
17204 msgid "too many arguments to method %qE"
17205 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
17207 #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
17208 #, fuzzy, gcc-internal-format
17209 #| msgid "too many arguments to function"
17210 msgid "too many arguments to function %qE"
17211 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
17213 #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363
17214 #, fuzzy, gcc-internal-format
17215 #| msgid " `%#D' declared here"
17216 msgid "declared here"
17217 msgstr " « %#D » déclaré ici"
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17222 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 #| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
17227 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17228 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
17231 #, fuzzy, gcc-internal-format
17232 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
17233 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17234 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
17237 #, fuzzy, gcc-internal-format
17238 #| msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
17239 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17240 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
17243 #, fuzzy, gcc-internal-format
17244 #| msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
17245 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17246 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
17249 #, fuzzy, gcc-internal-format
17250 #| msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
17251 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17252 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 #| msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
17257 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17258 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
17261 #, fuzzy, gcc-internal-format
17262 #| msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
17263 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17264 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
17269 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
17270 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 #| msgid "%s with different width due to prototype"
17275 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17276 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
17279 #, fuzzy, gcc-internal-format
17280 #| msgid "%s as unsigned due to prototype"
17281 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17282 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
17285 #, fuzzy, gcc-internal-format
17286 #| msgid "%s as signed due to prototype"
17287 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17288 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
17290 #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
17295 #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
17296 #, fuzzy, gcc-internal-format
17297 #| msgid "too few arguments to function"
17298 msgid "too few arguments to function %qE"
17299 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
17301 #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370
17302 #, fuzzy, gcc-internal-format
17303 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
17304 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
17305 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
17308 #, fuzzy, gcc-internal-format
17309 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
17310 msgid "comparison between %qT and %qT"
17311 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
17314 #, fuzzy, gcc-internal-format
17315 #| msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
17316 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17317 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17322 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 #| msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
17327 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17328 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17333 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
17338 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
17339 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17342 #, fuzzy, gcc-internal-format
17343 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
17344 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
17345 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17348 #, fuzzy, gcc-internal-format
17349 #| msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
17350 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17351 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
17353 #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "wrong type argument to increment"
17356 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
17358 #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "wrong type argument to decrement"
17361 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17366 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17371 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
17374 #, fuzzy, gcc-internal-format
17375 #| msgid "taking address of temporary"
17376 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
17377 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
17379 #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033
17380 #, fuzzy, gcc-internal-format
17381 #| msgid "%s of read-only location"
17382 msgid "assignment of read-only location %qE"
17383 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17385 #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 #| msgid "%s of read-only location"
17388 msgid "increment of read-only location %qE"
17389 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17391 #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035
17392 #, fuzzy, gcc-internal-format
17393 #| msgid "%s of read-only location"
17394 msgid "decrement of read-only location %qE"
17395 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17398 #, fuzzy, gcc-internal-format
17399 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
17400 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17401 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 #| msgid "global register variable `%s' used in nested function"
17406 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17407 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17410 #, fuzzy, gcc-internal-format
17411 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
17412 msgid "register variable %qD used in nested function"
17413 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17416 #, fuzzy, gcc-internal-format
17417 #| msgid "address of global register variable `%s' requested"
17418 msgid "address of global register variable %qD requested"
17419 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
17422 #, fuzzy, gcc-internal-format
17423 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
17424 msgid "address of register variable %qD requested"
17425 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
17428 #, fuzzy, gcc-internal-format
17429 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
17430 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17431 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
17433 #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17441 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
17444 #, fuzzy, gcc-internal-format
17445 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17446 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
17447 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
17449 #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format
17451 #| msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
17452 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17453 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17458 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
17460 #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17463 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
17465 #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "type mismatch in conditional expression"
17468 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17473 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
17477 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17478 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
17479 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
17483 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17484 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
17485 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "cast specifies array type"
17495 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "cast specifies function type"
17500 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17505 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17510 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "cast to union type from type not present in union"
17515 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
17518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17519 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
17523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17524 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
17528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17529 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "cast increases required alignment of target type"
17535 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17540 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17547 #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17550 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17555 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17560 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
17567 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
17572 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
17573 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
17575 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
17576 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
17577 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
17578 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
17579 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
17589 #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17602 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
17604 #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699
17606 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17607 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17608 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17610 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702
17612 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17613 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17614 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17616 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704
17618 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17619 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17620 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17622 #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706
17624 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17625 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17626 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17628 #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662
17630 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
17631 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
17632 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
17634 #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664
17636 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17637 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
17638 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17640 #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666
17642 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17643 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
17644 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17646 #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668
17648 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17649 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
17650 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17655 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
17658 #, fuzzy, gcc-internal-format
17659 #| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
17660 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17661 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 #| msgid "passing arg %d of pointer to function"
17666 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
17667 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
17670 #, fuzzy, gcc-internal-format
17671 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
17672 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
17673 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
17686 #, fuzzy, gcc-internal-format
17687 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
17688 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17689 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
17694 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17695 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
17700 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17701 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17703 #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format
17705 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
17706 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17707 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17712 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17713 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17716 #, fuzzy, gcc-internal-format
17717 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17718 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17719 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17722 #, fuzzy, gcc-internal-format
17723 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17724 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17725 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17728 #, fuzzy, gcc-internal-format
17729 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17730 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17731 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17736 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17737 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17740 #, fuzzy, gcc-internal-format
17741 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17742 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17743 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17746 #, fuzzy, gcc-internal-format
17747 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17748 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17749 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17752 #, fuzzy, gcc-internal-format
17753 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17754 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17755 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17758 #, fuzzy, gcc-internal-format
17759 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17760 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17761 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17766 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17767 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17772 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17773 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17776 #, fuzzy, gcc-internal-format
17777 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17778 msgid "return from incompatible pointer type"
17779 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17781 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17782 #. unprototyped functions.
17783 #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "invalid use of non-lvalue array"
17786 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17791 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17792 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17797 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17798 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17801 #, fuzzy, gcc-internal-format
17802 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17803 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17804 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17807 #, fuzzy, gcc-internal-format
17808 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17809 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17810 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17813 #, fuzzy, gcc-internal-format
17814 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17815 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17816 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format
17820 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17821 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17822 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17827 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17828 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17831 #, fuzzy, gcc-internal-format
17832 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17833 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17834 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17836 #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
17837 #, fuzzy, gcc-internal-format
17838 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
17839 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17840 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
17843 #, fuzzy, gcc-internal-format
17844 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17845 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
17846 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17851 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
17852 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17862 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
17864 #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066
17865 #, fuzzy, gcc-internal-format
17866 #| msgid "(near initialization for `%s')"
17867 msgid "(near initialization for %qs)"
17868 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 #| msgid "char-array initialized from wide string"
17873 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
17874 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17876 #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "initialization of a flexible array member"
17879 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
17881 #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:893
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "char-array initialized from wide string"
17884 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format
17888 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
17889 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
17890 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 #| msgid "char-array initialized from wide string"
17895 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
17896 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 #| msgid "char-array initialized from wide string"
17901 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
17902 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "array initialized from non-constant array expression"
17907 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
17909 #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "initializer element is not constant"
17913 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
17915 #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863
17916 #, fuzzy, gcc-internal-format
17917 #| msgid "initializer element is not constant"
17918 msgid "initializer element is not a constant expression"
17919 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
17921 #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "initializer element is not computable at load time"
17924 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "invalid initializer"
17929 msgstr "initialisation invalide"
17931 #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17934 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "extra brace group at end of initializer"
17939 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "missing braces around initializer"
17944 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "braces around scalar initializer"
17949 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
17954 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "missing initializer"
17959 msgstr "initialisation manquante"
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "empty scalar initializer"
17964 msgstr "initialisation vide de scalaire"
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "extra elements in scalar initializer"
17969 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
17971 #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "array index in non-array initializer"
17974 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
17976 #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "field name not in record or union initializer"
17979 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format
17983 #| msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
17984 msgid "array index in initializer not of integer type"
17985 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
17987 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275
17988 #, fuzzy, gcc-internal-format
17989 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17990 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
17991 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
17993 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "nonconstant array index in initializer"
17996 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
17998 #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
18001 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "empty index range in initializer"
18006 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
18011 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
18016 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18017 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
18019 #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
18022 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
18024 #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956
18025 #, fuzzy, gcc-internal-format
18026 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
18027 msgid "initialized field overwritten"
18028 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "excess elements in char array initializer"
18033 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
18035 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "excess elements in struct initializer"
18038 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
18043 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "excess elements in union initializer"
18048 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
18053 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "excess elements in array initializer"
18058 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "excess elements in vector initializer"
18063 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "excess elements in scalar initializer"
18068 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
18071 #, fuzzy, gcc-internal-format
18072 #| msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
18073 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
18074 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
18076 #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766
18077 #, fuzzy, gcc-internal-format
18078 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
18079 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
18080 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
18083 #, fuzzy, gcc-internal-format
18084 #| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
18085 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
18086 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
18091 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
18092 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
18095 #, fuzzy, gcc-internal-format
18096 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
18097 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
18098 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "function returns address of local variable"
18103 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
18105 #: c-typeck.c:8904 cp/semantics.c:1045
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "switch quantity not an integer"
18108 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
18111 #, fuzzy, gcc-internal-format
18112 #| msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
18113 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
18114 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
18116 #: c-typeck.c:8953 c-typeck.c:8961
18117 #, fuzzy, gcc-internal-format
18118 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
18119 msgid "case label is not an integer constant expression"
18120 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
18122 #: c-typeck.c:8967 cp/parser.c:8827
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "case label not within a switch statement"
18125 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 #| msgid "`default' label not within a switch statement"
18130 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
18131 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
18133 #: c-typeck.c:9052 cp/parser.c:9127
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format
18135 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
18136 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
18137 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
18139 #: c-typeck.c:9161 cp/parser.c:9854
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "break statement not within loop or switch"
18142 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
18144 #: c-typeck.c:9163 cp/parser.c:9875
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "continue statement not within a loop"
18147 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
18149 #: c-typeck.c:9168 cp/parser.c:9865
18150 #, fuzzy, gcc-internal-format
18151 #| msgid "break statement not within loop or switch"
18152 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
18153 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
18155 #: c-typeck.c:9194 cp/cp-gimplify.c:402
18156 #, fuzzy, gcc-internal-format
18157 #| msgid "%Hstatement with no effect"
18158 msgid "statement with no effect"
18159 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "expression statement has incomplete type"
18164 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
18166 #: c-typeck.c:9479 c-typeck.c:9514 c-typeck.c:9528
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
18171 #: c-typeck.c:9956 cp/typeck.c:3939
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "right shift count is negative"
18174 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
18176 #: c-typeck.c:9967 cp/typeck.c:3946
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "right shift count >= width of type"
18179 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
18181 #: c-typeck.c:10008 cp/typeck.c:3968
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "left shift count is negative"
18184 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18186 #: c-typeck.c:10015 cp/typeck.c:3974
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "left shift count >= width of type"
18189 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
18191 #: c-typeck.c:10038 c-typeck.c:10175
18192 #, fuzzy, gcc-internal-format
18193 #| msgid "operands to ?: have different types"
18194 msgid "comparing vectors with different element types"
18195 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
18197 #: c-typeck.c:10045 c-typeck.c:10182
18198 #, fuzzy, gcc-internal-format
18199 #| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
18200 msgid "comparing vectors with different number of elements"
18201 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
18203 #: c-typeck.c:10061 cp/typeck.c:4020
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18206 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
18208 #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
18213 #: c-typeck.c:10084 c-typeck.c:10104
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
18218 #: c-typeck.c:10125 c-typeck.c:10225
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18221 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
18222 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
18224 #: c-typeck.c:10132 c-typeck.c:10138
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 #| msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
18227 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18228 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
18230 #: c-typeck.c:10145 c-typeck.c:10235
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18233 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
18235 #: c-typeck.c:10157 c-typeck.c:10162 c-typeck.c:10261 c-typeck.c:10266
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "comparison between pointer and integer"
18238 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
18240 #: c-typeck.c:10213
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18243 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
18245 #: c-typeck.c:10215
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18248 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
18250 #: c-typeck.c:10220
18251 #, fuzzy, gcc-internal-format
18252 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18253 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
18254 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
18256 #: c-typeck.c:10243 c-typeck.c:10246 c-typeck.c:10253 c-typeck.c:10256
18257 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18260 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
18262 #: c-typeck.c:10300 cp/typeck.c:4350
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
18267 #: c-typeck.c:10584
18268 #, fuzzy, gcc-internal-format
18269 #| msgid "array type value used where scalar is required"
18270 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18271 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
18273 #: c-typeck.c:10588
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
18276 msgid "used struct type value where scalar is required"
18277 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
18279 #: c-typeck.c:10592
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 #| msgid "union type value used where scalar is required"
18282 msgid "used union type value where scalar is required"
18283 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
18285 #: c-typeck.c:10603
18286 #, fuzzy, gcc-internal-format
18287 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
18288 msgid "used vector type where scalar is required"
18289 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
18291 #: c-typeck.c:10757 cp/semantics.c:4202
18292 #, fuzzy, gcc-internal-format
18293 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
18294 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
18295 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18297 #: c-typeck.c:10794 cp/semantics.c:4217
18298 #, fuzzy, gcc-internal-format
18299 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
18300 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
18301 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18303 #: c-typeck.c:10811 cp/semantics.c:4227
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
18308 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:3995
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
18311 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
18312 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
18314 #: c-typeck.c:10829 c-typeck.c:10851 c-typeck.c:10873
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
18319 #: c-typeck.c:10844 cp/semantics.c:4018
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
18322 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
18323 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
18325 #: c-typeck.c:10866 cp/semantics.c:4040
18326 #, fuzzy, gcc-internal-format
18327 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
18328 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
18329 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
18331 #: c-typeck.c:10934 cp/semantics.c:4273
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
18336 #: c-typeck.c:11036
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "function call has aggregate value"
18344 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
18346 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998
18347 #, fuzzy, gcc-internal-format
18348 #| msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
18349 msgid "size of variable %q+D is too large"
18350 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
18352 #: cfgexpand.c:4421
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
18357 #: cfgexpand.c:4425
18358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18359 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "bb %d on wrong place"
18365 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18370 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
18373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18379 #| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18380 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
18381 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
18384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18385 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18386 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
18389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18391 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18396 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
18399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18401 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18406 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18411 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 #| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18416 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18417 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
18419 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18422 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
18426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 #| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18428 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18429 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18433 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18434 msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "verify_flow_info failed"
18439 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18443 #| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18444 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18445 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
18448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18449 #| msgid "%s does not support %s"
18450 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
18451 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 #| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18456 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18457 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18461 #| msgid "%s does not support %s"
18462 msgid "%s does not support split_block"
18463 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18467 #| msgid "%s does not support %s"
18468 msgid "%s does not support move_block_after"
18469 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18473 #| msgid "%s does not support %s"
18474 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18475 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 #| msgid "%s does not support %s"
18480 msgid "%s does not support split_edge"
18481 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18485 #| msgid "%s does not support %s"
18486 msgid "%s does not support create_basic_block"
18487 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18491 #| msgid "%s does not support %s"
18492 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18493 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 #| msgid "%s does not support %s"
18498 msgid "%s does not support predict_edge"
18499 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 #| msgid "%s does not support %s"
18504 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18505 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 #| msgid "%s does not support %s"
18510 msgid "%s does not support merge_blocks"
18511 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 #| msgid "%s does not support %s"
18516 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18517 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 #| msgid "%s does not support %s"
18522 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
18523 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 #| msgid "does not support multilib"
18528 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18529 msgstr "ne supporte pas multilib"
18532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18533 #| msgid "%s does not support %s"
18534 msgid "%s does not support duplicate_block"
18535 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18539 #| msgid "%s does not support %s"
18540 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18541 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 #| msgid "%s does not support %s"
18546 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18547 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 #| msgid "%s does not support %s"
18552 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18553 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18557 #| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
18558 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18559 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
18563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18564 #| msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
18565 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18566 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 #| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
18571 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18572 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
18575 #, fuzzy, gcc-internal-format
18576 #| msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
18577 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18578 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 #| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
18583 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
18584 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
18587 #, fuzzy, gcc-internal-format
18588 #| msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
18589 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18590 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
18593 #, fuzzy, gcc-internal-format
18594 #| msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
18595 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
18596 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 #| msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
18601 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18602 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18606 #| msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
18607 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18608 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 #| msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
18613 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18614 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
18617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18618 #| msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
18619 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18620 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
18623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18624 #| msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
18625 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18626 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
18629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18630 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
18634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18635 msgid "corrupted exits list of loop %d"
18639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18640 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18645 msgid "exit %d->%d not recorded"
18649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18650 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "too many loop exits recorded"
18659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18660 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18665 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18670 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18675 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18680 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18686 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18695 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18700 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 #| msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18711 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18712 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18716 #| msgid "too many index expressions"
18717 msgid "too many eh edges %i"
18718 msgstr "trop d'expressions d'index"
18721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18722 #| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
18723 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18724 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
18727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18728 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
18729 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18730 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
18733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18734 #| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18735 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
18736 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
18739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18740 #| msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18741 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18742 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18746 #| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
18747 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18748 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
18751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18752 #| msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
18753 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18754 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
18757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18758 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18759 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
18762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18763 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18764 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
18766 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
18767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18768 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18769 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
18772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18773 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18774 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
18777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18778 msgid "in basic block %d:"
18779 msgstr "dans le bloc de base %d :"
18781 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
18782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 #| msgid "insn outside basic block"
18784 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18785 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
18788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18789 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18790 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
18793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18794 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18795 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
18798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18799 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18800 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
18803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18804 msgid "missing barrier after block %i"
18805 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
18808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18809 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18810 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
18813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18814 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18815 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18820 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
18823 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
18825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18826 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18827 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18832 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
18834 #: cgraphunit.c:411
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 #| msgid "left shift count is negative"
18837 msgid "caller edge count is negative"
18838 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18840 #: cgraphunit.c:416
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "caller edge frequency is negative"
18845 #: cgraphunit.c:421
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "caller edge frequency is too large"
18850 #: cgraphunit.c:437
18851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18852 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
18855 #: cgraphunit.c:507
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18857 #| msgid "no field (yet) for tag %s"
18858 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18859 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
18861 #: cgraphunit.c:514
18862 #, fuzzy, gcc-internal-format
18863 #| msgid "left shift count is negative"
18864 msgid "execution count is negative"
18865 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18867 #: cgraphunit.c:519
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "externally visible inline clone"
18872 #: cgraphunit.c:524
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "inline clone with address taken"
18877 #: cgraphunit.c:529
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "inline clone is needed"
18882 #: cgraphunit.c:536
18883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18884 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18887 #: cgraphunit.c:543
18888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18889 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18892 #: cgraphunit.c:560
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format
18894 #| msgid "section pointer missing"
18895 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18896 msgstr "pointeur de section manquant"
18898 #: cgraphunit.c:565
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
18901 msgid "multiple inline callers"
18902 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
18904 #: cgraphunit.c:572
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18909 #: cgraphunit.c:581
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18914 #: cgraphunit.c:586
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
18917 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18918 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
18920 #: cgraphunit.c:592
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format
18922 #| msgid "method '%s' not found in class"
18923 msgid "node not found in cgraph_hash"
18924 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
18926 #: cgraphunit.c:604
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "node has wrong clone_of"
18931 #: cgraphunit.c:616
18932 #, fuzzy, gcc-internal-format
18933 #| msgid "range mode has non-constant limits"
18934 msgid "node has wrong clone list"
18935 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
18937 #: cgraphunit.c:622
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "node is in clone list but it is not clone"
18942 #: cgraphunit.c:627
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
18947 #: cgraphunit.c:632
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "double linked list of clones corrupted"
18952 #: cgraphunit.c:641
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
18957 #: cgraphunit.c:646
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "node is alone in a comdat group"
18962 #: cgraphunit.c:653
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18967 #: cgraphunit.c:670
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "Alias has call edges"
18972 #: cgraphunit.c:676
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "Alias has non-alias reference"
18977 #: cgraphunit.c:681
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "Alias has more than one alias reference"
18982 #: cgraphunit.c:688
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "Analyzed alias has no reference"
18987 #: cgraphunit.c:696
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "No edge out of thunk node"
18992 #: cgraphunit.c:701
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "More than one edge out of thunk node"
18997 #: cgraphunit.c:706
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19002 #: cgraphunit.c:736
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "shared call_stmt:"
19007 #: cgraphunit.c:744
19008 #, fuzzy, gcc-internal-format
19009 #| msgid "`%s' used prior to declaration"
19010 msgid "edge points to wrong declaration:"
19011 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
19013 #: cgraphunit.c:753
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19018 #: cgraphunit.c:763
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19023 #: cgraphunit.c:779
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19028 #: cgraphunit.c:791
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19033 #: cgraphunit.c:802
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 #| msgid "verify_flow_info failed"
19036 msgid "verify_cgraph_node failed"
19037 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19039 #: cgraphunit.c:851
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19044 #: cgraphunit.c:956
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19049 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19054 #: cgraphunit.c:1020
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 #| msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
19057 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19058 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
19060 #: cgraphunit.c:1032
19061 #, fuzzy, gcc-internal-format
19062 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
19063 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19064 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
19066 #: cgraphunit.c:1066
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19071 #: cgraphunit.c:1420
19072 #, fuzzy, gcc-internal-format
19073 #| msgid "field `%s' declared as a function"
19074 msgid "failed to reclaim unneeded function"
19075 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
19077 #: cgraphunit.c:1447
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
19082 #: cgraphunit.c:2251
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "nodes with unreleased memory found"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "no arguments"
19095 msgstr "pas d'argument"
19097 #: collect2.c:1442 opts.c:786
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
19100 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
19101 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "can't open %s: %m"
19106 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
19111 msgid "unknown demangling style '%s'"
19112 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
19115 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
19116 #, fuzzy, gcc-internal-format
19117 #| msgid "fopen %s"
19118 msgid "fopen %s: %m"
19119 msgstr "fopen() %s"
19122 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 #| msgid "fclose %s"
19125 msgid "fclose %s: %m"
19126 msgstr "fclose() %s"
19129 #, fuzzy, gcc-internal-format
19130 #| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
19131 msgid "can't get program status: %m"
19132 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
19135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19136 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
19137 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19141 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
19142 msgid "could not open response file %s"
19143 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
19146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19147 #| msgid "could not find specs file %s\n"
19148 msgid "could not write to response file %s"
19149 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
19152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19153 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
19154 msgid "could not close response file %s"
19155 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19159 #| msgid "cannot find `%s'"
19160 msgid "cannot find '%s'"
19161 msgstr "« %s » introuvable"
19163 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 #| msgid "opening output file %s: %m"
19166 msgid "pex_init failed: %m"
19167 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
19169 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 #, fuzzy, gcc-internal-format
19177 #| msgid "cannot find `nm'"
19178 msgid "cannot find 'nm'"
19179 msgstr "« nm » introuvable"
19182 #, fuzzy, gcc-internal-format
19183 #| msgid "can't open output file `%s'"
19184 msgid "can't open nm output: %m"
19185 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "init function found in object %s"
19190 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
19193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19194 msgid "fini function found in object %s"
19195 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 #| msgid "cannot find `ldd'"
19200 msgid "cannot find 'ldd'"
19201 msgstr "« ldd » introuvable"
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 #| msgid "can't open output file `%s'"
19206 msgid "can't open ldd output: %m"
19207 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19211 msgid "dynamic dependency %s not found"
19212 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
19215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19216 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
19217 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
19220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19221 msgid "%s: not a COFF file"
19222 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
19225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19226 msgid "%s: cannot open as COFF file"
19227 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
19231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19232 msgid "library lib%s not found"
19233 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "cannot convert to a pointer type"
19238 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
19243 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "aggregate value used where a float was expected"
19248 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "conversion to incomplete type"
19253 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19255 #: convert.c:881 convert.c:957
19256 #, fuzzy, gcc-internal-format
19257 #| msgid "can't convert between vector values of different size"
19258 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
19259 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
19264 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "pointer value used where a complex was expected"
19269 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
19274 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format
19278 #| msgid "can't convert value to a vector"
19279 msgid "can%'t convert value to a vector"
19280 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 #| msgid "aggregate value used where a float was expected"
19285 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19286 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 #| msgid "`%s' is not a gcov data file"
19291 msgid "%qs is not a gcov data file"
19292 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
19295 #, fuzzy, gcc-internal-format
19296 #| msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
19297 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
19298 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
19300 #: coverage.c:276 coverage.c:285
19301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19302 #| msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
19303 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
19304 msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format
19308 #| msgid "checksum is %x instead of %x"
19309 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
19310 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
19313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19314 msgid "number of counters is %d instead of %d"
19315 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
19320 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 #| msgid "`%s' has overflowed"
19325 msgid "%qs has overflowed"
19326 msgstr "« %s » a déborbé"
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
19341 msgid "coverage mismatch ignored"
19342 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "execution counts estimated"
19350 #, fuzzy, gcc-internal-format
19351 #| msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
19352 msgid "execution counts assumed to be zero"
19353 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "this can result in poorly optimized code"
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
19366 #, fuzzy, gcc-internal-format
19367 #| msgid "error writing `%s'"
19368 msgid "error writing %qs"
19369 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "cannot open %s"
19374 msgstr "ne peut ouvrir %s"
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
19379 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19380 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "too many input files"
19385 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
19387 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19390 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
19392 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
19395 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
19397 #: data-streamer-in.c:52
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19402 #: data-streamer-in.c:83
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
19413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19414 msgid "-fdbg-cnt=%s"
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
19428 #: diagnostic.c:899
19429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19430 msgid "in %s, at %s:%d"
19431 msgstr "dans %s, à %s:%d"
19434 #: dominance.c:1027
19435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19436 #| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19437 msgid "dominator of %d status unknown"
19438 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
19441 #: dominance.c:1034
19442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19443 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19444 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
19446 #: dwarf2out.c:1035
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
19451 #: dwarf2out.c:10713
19452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19453 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 #| msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
19459 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
19460 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 #| msgid "Shared rtx"
19466 msgstr "rtx partagé"
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 #| msgid "internal gcc abort"
19471 msgid "internal consistency failure"
19472 msgstr "abandon interne de gcc"
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
19477 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
19480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19481 msgid "abort in %s, at %s:%d"
19482 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 #| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
19487 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
19488 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
19493 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
19495 #: except.c:3239 except.c:3264
19496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19497 msgid "region_array is corrupted for region %i"
19500 #: except.c:3252 except.c:3283
19501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19502 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
19506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19507 msgid "outer block of region %i is wrong"
19511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19512 #| msgid "negative string length"
19513 msgid "negative nesting depth of region %i"
19514 msgstr "longueur négative de chaîne"
19517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19518 msgid "region of lp %i is wrong"
19522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19523 msgid "tree list ends on depth %i"
19527 #, fuzzy, gcc-internal-format
19528 #| msgid "cast does not match function type"
19529 msgid "region_array does not match region_tree"
19530 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
19533 #, fuzzy, gcc-internal-format
19534 #| msgid "cast does not match function type"
19535 msgid "lp_array does not match region_tree"
19536 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 #| msgid "verify_flow_info failed"
19541 msgid "verify_eh_tree failed"
19542 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "stack limits not supported on this target"
19548 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format
19562 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
19563 msgid "mis-aligned access used for structure member"
19564 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format
19568 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
19569 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
19570 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
19585 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
19586 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
19591 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
19592 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
19597 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
19598 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 #| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
19603 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
19604 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
19606 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
19607 #, fuzzy, gcc-internal-format
19608 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19609 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
19610 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19612 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19615 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
19616 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19618 #: fixed-value.c:103
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 #| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19621 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
19622 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
19624 #: fold-const.c:661
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
19629 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
19630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19631 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19632 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
19634 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
19639 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
19640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19641 msgid "comparison is always %d"
19642 msgstr "comparaison est toujours %d"
19644 #: fold-const.c:5436
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 #| msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
19647 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19648 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
19650 #: fold-const.c:5441
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19653 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19654 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19656 #: fold-const.c:8675
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
19661 #: fold-const.c:8840
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
19666 #: fold-const.c:9103
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
19671 #: fold-const.c:14225
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19674 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 #| msgid "size of array `%s' is too large"
19679 msgid "total size of local objects too large"
19680 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
19682 #: function.c:1732 gimplify.c:5164
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 #| msgid "impossible constraint in `asm'"
19685 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19686 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 #| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
19691 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19692 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 #| msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
19697 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19698 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "function returns an aggregate"
19703 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 #| msgid "%Junused parameter '%D'"
19708 msgid "unused parameter %q+D"
19709 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
19711 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
19712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19714 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
19716 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19719 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
19722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19723 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19724 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 #| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
19729 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19730 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
19733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19734 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19735 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
19737 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
19738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19739 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19740 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "spec file has no spec for linking"
19745 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "system path %qs is not absolute"
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "-pipe not supported"
19755 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
19758 #, fuzzy, gcc-internal-format
19759 #| msgid "ld returned %d exit status"
19760 msgid "failed to get exit status: %m"
19761 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "failed to get process times: %m"
19769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 #| msgid "programs: %s\n"
19771 msgid "%s (program %s)"
19772 msgstr "programmes: %s\n"
19774 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19777 msgid "unrecognized command line option %qs"
19778 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format
19787 #| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
19788 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
19789 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 #| msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
19794 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19795 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19814 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19815 msgid "could not open temporary response file %s"
19816 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 #| msgid "cannot create temporary file"
19821 msgid "could not write to temporary response file %s"
19822 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19827 msgid "could not close temporary response file %s"
19828 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "spec %qs invalid"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19850 #. Catch the case where a spec string contains something like
19851 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
19852 #. hand side of the :.
19854 #, fuzzy, gcc-internal-format
19855 #| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
19856 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19857 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 #| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
19862 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19863 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 #| msgid "unknown spec function `%s'"
19868 msgid "unknown spec function %qs"
19869 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
19872 #, fuzzy, gcc-internal-format
19873 #| msgid "error in args to spec function `%s'"
19874 msgid "error in args to spec function %qs"
19875 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "malformed spec function name"
19880 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "no arguments for spec function"
19886 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "malformed spec function arguments"
19891 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 #| msgid "Zero-size specification invalid at %0"
19896 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19897 msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19906 #| msgid "could not determine date and time"
19907 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19908 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
19911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19912 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
19915 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
19916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
19918 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19919 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19921 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
19922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19923 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "atexit failed"
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
19934 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19935 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
19938 #, fuzzy, gcc-internal-format
19939 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
19940 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19941 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
19946 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
19947 msgstr "option « -%s » non reconnue"
19949 #. The error status indicates that only one set of fixed
19950 #. headers should be built.
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "no input files"
19959 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 #| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
19964 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
19965 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
19968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19969 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19970 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
19983 #, fuzzy, gcc-internal-format
19984 #| msgid "comparison is always %d"
19985 msgid "comparing final insns dumps"
19986 msgstr "comparaison est toujours %d"
19990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 #| msgid "library lib%s not found"
19992 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
19993 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
19996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19997 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19998 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
20001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20002 msgid "language %s not recognized"
20003 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 #| msgid "template argument %d is invalid"
20008 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20009 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20016 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 #| msgid "template argument %d is invalid"
20019 msgid "multilib select %qs is invalid"
20020 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20028 #, fuzzy, gcc-internal-format
20029 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
20030 msgid "environment variable %qs not defined"
20031 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
20033 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 #| msgid "invalid version number format"
20036 msgid "invalid version number %qs"
20037 msgstr "format de numéro de verson invalide"
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 #| msgid "too few arguments to procedure"
20042 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20043 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 #| msgid "too many arguments to procedure"
20048 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20049 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20058 #| msgid "too many arguments to procedure"
20059 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20060 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 #| msgid "too many arguments to procedure"
20065 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20066 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20070 #| msgid "too few arguments to procedure"
20071 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20072 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 #| msgid "too many arguments to procedure"
20077 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20078 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20082 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20085 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
20086 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
20087 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format
20089 #| msgid "can't write PCH file: %m"
20090 msgid "can%'t write PCH file: %m"
20091 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
20093 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
20096 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
20097 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
20099 #: ggc-common.c:571
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 #| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20102 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
20103 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
20105 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
20106 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 #| msgid "can't read PCH file: %m"
20109 msgid "can%'t read PCH file: %m"
20110 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20112 #: ggc-common.c:649
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "had to relocate PCH"
20115 msgstr "a dû relocaliser PCH"
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "open /dev/zero: %m"
20120 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
20122 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
20123 #, fuzzy, gcc-internal-format
20124 #| msgid "can't write PCH file"
20125 msgid "can%'t write PCH file"
20126 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
20128 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 #| msgid "can't read PCH file: %m"
20131 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
20132 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20134 #: gimple-streamer-in.c:187
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
20139 #: gimple-streamer-in.c:193
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
20142 msgid "original type declared here"
20143 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
20145 #: gimple-streamer-in.c:195
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "field in mismatching type declared here"
20150 #: gimple-streamer-in.c:201
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 #| msgid " `%#D' declared here"
20153 msgid "type of field declared here"
20154 msgstr " « %#D » déclaré ici"
20156 #: gimple-streamer-in.c:208
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "type of mismatching field declared here"
20161 #: gimple-streamer-in.c:241
20162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20163 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20168 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
20169 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20170 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format
20174 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
20175 msgid "using result of function returning %<void%>"
20176 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
20181 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20182 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
20185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20186 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 #| msgid "output number %d not directly addressable"
20192 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20193 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
20198 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20199 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20201 #: gimplify.c:5684 gimplify.c:5746
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "enclosing task"
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "enclosing parallel"
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
20219 msgid "iteration variable %qE should be private"
20220 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format
20229 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
20230 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
20231 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
20236 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
20237 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "gimplification failed"
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format
20246 #| msgid "could not open dump file `%s'"
20247 msgid "could not close Go dump file: %m"
20248 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 #| msgid "could not open dump file `%s'"
20253 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
20254 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20256 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
20257 #: objc/objc-act.c:449
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 #| msgid "can't open %s: %m"
20260 msgid "can%'t open %s: %m"
20261 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
20263 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
20267 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20268 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
20270 #: graphite-poly.c:593
20271 #, fuzzy, gcc-internal-format
20272 #| msgid "field width in printf format"
20273 msgid "the file is not in OpenScop format"
20274 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
20276 #: graphite-poly.c:604
20277 #, fuzzy, gcc-internal-format
20278 #| msgid "language %s not recognized"
20279 msgid "the language is not recognized"
20280 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20282 #: graphite-poly.c:615
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
20287 #: graphite-poly.c:628
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
20292 #: graphite-poly.c:719
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format
20294 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
20295 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
20296 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
20298 #: graphite-poly.c:746
20299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20300 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
20308 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
20309 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
20310 #. unit, so this should never happen.
20311 #: ipa-inline-analysis.c:3123
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
20316 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
20317 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
20318 #. this should never happen.
20319 #: ipa-reference.c:1208
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
20324 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "%s cannot be used in asm here"
20327 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
20329 #: lto-cgraph.c:1010
20330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
20334 #: lto-cgraph.c:1147
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20339 #: lto-cgraph.c:1153
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20344 #: lto-cgraph.c:1217
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20349 #: lto-cgraph.c:1382
20350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20351 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20354 #: lto-cgraph.c:1430
20355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20356 msgid "Profile information in %s corrupted"
20359 #: lto-cgraph.c:1465
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20361 #| msgid "cannot find class `%s'"
20362 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20363 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
20365 #: lto-cgraph.c:1475
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20367 #| msgid "cannot find source file %s"
20368 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
20369 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
20371 #: lto-cgraph.c:1483
20372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20373 #| msgid "cannot find source file %s"
20374 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20375 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
20377 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
20378 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
20379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20380 msgid "compressed stream: %s"
20383 #: lto-section-in.c:423
20384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20385 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20388 #: lto-section-in.c:433
20389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20390 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20393 #: lto-streamer-in.c:77
20394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20395 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20398 #: lto-streamer-out.c:324
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
20401 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20402 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
20404 #: lto-streamer.c:163
20405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20406 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20409 #: lto-streamer.c:380
20410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20411 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20414 #: lto-symtab.c:474
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 #| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
20417 msgid "%qD has already been defined"
20418 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
20420 #: lto-symtab.c:476
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 #| msgid "`%s' previously defined here"
20423 msgid "previously defined here"
20424 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20426 #: lto-symtab.c:557
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
20429 msgid "type of %qD does not match original declaration"
20430 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
20432 #: lto-symtab.c:564
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
20435 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
20436 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
20438 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format
20440 #| msgid "`%s' previously declared here"
20441 msgid "previously declared here"
20442 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
20444 #: lto-symtab.c:603
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
20449 #: lto-symtab.c:661
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 #| msgid "field `%s' declared as a function"
20452 msgid "variable %qD redeclared as function"
20453 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
20455 #: lto-symtab.c:667
20456 #, fuzzy, gcc-internal-format
20457 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
20458 msgid "function %qD redeclared as variable"
20459 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20491 #: omp-low.c:7034 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20496 #: omp-low.c:7036 omp-low.c:7041
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20501 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
20507 #: opts-common.c:997
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
20510 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20511 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
20513 #: opts-common.c:1007
20514 #, fuzzy, gcc-internal-format
20515 #| msgid "missing argument to \"%s\""
20516 msgid "missing argument to %qs"
20517 msgstr "argument manquant à \"%s\""
20519 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
20520 #, fuzzy, gcc-internal-format
20521 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20522 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20523 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
20525 #: opts-common.c:1028
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20528 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20529 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20531 #: opts-common.c:1044
20532 #, fuzzy, gcc-internal-format
20533 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
20534 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20535 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20537 #: opts-global.c:102
20538 #, fuzzy, gcc-internal-format
20539 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20540 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20541 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
20543 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20544 #: opts-global.c:108
20545 #, fuzzy, gcc-internal-format
20546 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20547 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20548 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
20550 #: opts-global.c:139
20551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20552 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20553 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20555 #: opts-global.c:351
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20558 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20559 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20561 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20566 #: opts-global.c:403
20567 #, fuzzy, gcc-internal-format
20568 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
20569 msgid "unrecognized register name %qs"
20570 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
20600 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20601 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20608 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:797
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
20613 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:805
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
20618 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
20634 #, fuzzy, gcc-internal-format
20635 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
20636 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20637 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20650 #, fuzzy, gcc-internal-format
20651 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20652 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20653 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20657 #| msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20658 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20659 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 #| msgid "unknown register name: %s"
20664 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
20665 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
20668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20669 #| msgid "stack limit expression is not supported"
20670 msgid "dwarf version %d is not supported"
20671 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
20674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20675 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20676 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 #| msgid "invalid --param value `%s'"
20681 msgid "invalid --param value %qs"
20682 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "target system does not support debug output"
20687 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
20690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20691 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20692 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
20695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20697 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "debug output level %s is too high"
20702 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20707 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20712 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
20715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20716 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20717 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
20720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20725 #, fuzzy, gcc-internal-format
20726 #| msgid "invalid parameter `%s'"
20727 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20728 msgstr "paramètre invalide « %s »"
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20735 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 #| msgid "invalid parameter `%s'"
20739 msgid "invalid parameter %qs"
20740 msgstr "paramètre invalide « %s »"
20743 #, fuzzy, gcc-internal-format
20744 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
20745 msgid "unrecognized option -fenable"
20746 msgstr "option « -%s » non reconnue"
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
20751 msgid "unrecognized option -fdisable"
20752 msgstr "option « -%s » non reconnue"
20755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20756 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
20757 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20758 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20762 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
20763 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20764 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
20766 #: passes.c:739 passes.c:829
20767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20768 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20771 #: passes.c:742 passes.c:840
20772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20773 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20776 #: passes.c:778 passes.c:806
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20778 #| msgid "invalid option %s"
20779 msgid "Invalid range %s in option %s"
20780 msgstr "option invalide %s"
20783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20784 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
20785 msgid "enable pass %s for function %s"
20786 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20790 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
20791 msgid "disable pass %s for function %s"
20792 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
20795 #, fuzzy, gcc-internal-format
20796 #| msgid "invalid expression as operand"
20797 msgid "invalid pass positioning operation"
20798 msgstr "expression invalide comme opérande"
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 #| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
20803 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20804 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
20807 #, fuzzy, gcc-internal-format
20808 #| msgid "unknown register name: %s"
20809 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20810 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
20813 #, fuzzy, gcc-internal-format
20814 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20815 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20816 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20838 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
20842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20843 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20853 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20858 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20863 #| msgid "cannot open %s"
20865 "cannot load plugin %s\n"
20867 msgstr "ne peut ouvrir %s"
20870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20872 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20878 #| msgid "cannot find source file %s"
20880 "cannot find %s in plugin %s\n"
20882 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
20885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 #| msgid "field initializer is not constant"
20887 msgid "fail to initialize plugin %s"
20888 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20898 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
20899 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
20902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20903 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20904 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20909 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20914 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "correcting inconsistent profile data"
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20924 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20925 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
20928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20929 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20930 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
20933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20934 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20935 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
20938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20939 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20940 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20945 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20950 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20955 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
20958 #, fuzzy, gcc-internal-format
20959 #| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
20960 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20961 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
20964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20966 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
20969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20971 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
20974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20976 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
20979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20981 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20986 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20987 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20992 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20993 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20998 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20999 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
21001 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760
21002 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8764
21003 #: config/sh/sh.c:8771 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
21004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21005 msgid "unknown register name: %s"
21006 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 #| msgid "register used for two global register variables"
21011 msgid "stack register used for global register variable"
21012 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "global register variable follows a function definition"
21017 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 #| msgid "register used for two global register variables"
21022 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21023 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
21026 #, fuzzy, gcc-internal-format
21027 #| msgid " conflict with `%D'"
21028 msgid "conflicts with %qD"
21029 msgstr " en conflit avec « %D »"
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21034 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
21037 #, fuzzy, gcc-internal-format
21038 #| msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
21039 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21040 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
21043 #, fuzzy, gcc-internal-format
21044 #| msgid "impossible register constraint in `asm'"
21045 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21046 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
21049 #, fuzzy, gcc-internal-format
21050 #| msgid "`&' constraint used with no register class"
21051 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21052 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
21054 #: reload.c:3813 reload.c:4070
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 #| msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
21057 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21058 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 #| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
21063 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21064 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21069 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "try reducing the number of local variables"
21074 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 #| msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
21079 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21080 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
21083 #, fuzzy, gcc-internal-format
21084 #| msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
21085 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21086 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
21089 #, fuzzy, gcc-internal-format
21090 #| msgid "`asm' operand requires impossible reload"
21091 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21092 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 #| msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
21097 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21098 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
21101 #, fuzzy, gcc-internal-format
21102 #| msgid "output operand is constant in `asm'"
21103 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21104 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21108 #| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21109 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21110 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
21113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21114 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21115 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
21118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21119 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21120 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21124 #| msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
21125 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21126 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
21129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21130 #| msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
21131 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21132 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 #| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21137 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21138 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
21141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21142 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21143 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21147 #| msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
21148 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21149 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
21152 #, fuzzy, gcc-internal-format
21153 #| msgid "output operand constraint lacks `='"
21154 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21155 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 #| msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
21160 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21161 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 #| msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
21166 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21167 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
21169 #: stmt.c:360 stmt.c:459
21170 #, fuzzy, gcc-internal-format
21171 #| msgid "`%%' constraint used with last operand"
21172 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21173 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21178 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 #| msgid "input operand constraint contains `%c'"
21183 msgid "input operand constraint contains %qc"
21184 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21189 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
21192 #, fuzzy, gcc-internal-format
21193 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
21194 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21195 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "matching constraint does not allow a register"
21200 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 #| msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
21205 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
21206 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
21209 #, fuzzy, gcc-internal-format
21210 #| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
21211 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21212 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
21215 #, fuzzy, gcc-internal-format
21216 #| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
21217 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
21218 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 #| msgid "more than %d operands in `asm'"
21223 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21224 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "output number %d not directly addressable"
21229 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 #| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
21234 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21235 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
21238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21239 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21240 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21245 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21250 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
21253 #, fuzzy, gcc-internal-format
21254 #| msgid "too many alternatives in `asm'"
21255 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21256 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 #| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
21261 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21262 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
21265 #, fuzzy, gcc-internal-format
21266 #| msgid "duplicate asm operand name '%s'"
21267 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21268 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "missing close brace for named operand"
21273 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
21276 #, fuzzy, gcc-internal-format
21277 #| msgid "undefined named operand '%s'"
21278 msgid "undefined named operand %qs"
21279 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
21281 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
21282 #, fuzzy, gcc-internal-format
21283 #| msgid "%Hvalue computed is not used"
21284 msgid "value computed is not used"
21285 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
21287 #: stor-layout.c:711
21288 #, fuzzy, gcc-internal-format
21289 #| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
21290 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21291 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
21293 #: stor-layout.c:713
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 #| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
21296 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21297 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
21299 #: stor-layout.c:1131
21300 #, fuzzy, gcc-internal-format
21301 #| msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
21302 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21303 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
21305 #: stor-layout.c:1135
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 #| msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
21308 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21309 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
21311 #: stor-layout.c:1152
21312 #, fuzzy, gcc-internal-format
21313 #| msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
21314 msgid "padding struct to align %q+D"
21315 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
21317 #: stor-layout.c:1214
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21322 #: stor-layout.c:1520
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21325 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
21327 #: stor-layout.c:1548
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 #| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
21330 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21331 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
21333 #: stor-layout.c:1552
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 #| msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
21336 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21337 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
21339 #: stor-layout.c:1558
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21342 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
21344 #: stor-layout.c:1560
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "packed attribute is unnecessary"
21347 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
21349 #: stor-layout.c:2252
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
21352 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21353 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21358 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21363 msgid "nested functions not supported on this target"
21364 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21367 #, fuzzy, gcc-internal-format
21368 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21369 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21370 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
21372 #: targhooks.c:1161
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
21375 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21376 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
21378 #: targhooks.c:1171
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21381 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21382 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 #| msgid "can't rewind temp file: %m"
21387 msgid "removing .rpo file: %m"
21388 msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 #| msgid "opening output file %s: %m"
21393 msgid "renaming .rpo file: %m"
21394 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
21397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21398 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "ld returned %d exit status"
21409 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
21412 #, fuzzy, gcc-internal-format
21413 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
21414 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21415 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format
21419 #| msgid "%J'%D' defined but not used"
21420 msgid "%q+D defined but not used"
21421 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format
21425 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21426 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21427 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21430 #, fuzzy, gcc-internal-format
21431 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21432 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21433 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "stack usage might be unbounded"
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
21443 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21444 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21447 #, fuzzy, gcc-internal-format
21448 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
21449 msgid "stack usage is %wd bytes"
21450 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21453 #, fuzzy, gcc-internal-format
21454 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
21455 msgid "this target does not support %qs"
21456 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21476 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21481 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
21484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21485 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21486 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 #| msgid "could not open dump file `%s'"
21491 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21492 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
21495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21496 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21497 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21507 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21508 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21518 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21523 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21528 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21533 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21538 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21543 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21553 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21554 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "error writing to %s: %m"
21564 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
21566 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "error closing %s: %m"
21569 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
21572 #, fuzzy, gcc-internal-format
21573 #| msgid "Enable use of DB instruction"
21574 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
21575 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21582 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4192
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21597 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4125
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21612 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4164
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 #| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
21615 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21616 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
21621 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21622 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 #| msgid "Place each function into its own section"
21627 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21628 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
21638 msgid "outer transaction in transaction"
21639 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21651 #: trans-mem.c:3790
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
21654 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21655 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21677 #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 #| msgid "invalid left operand of %s"
21685 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21686 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21689 #, fuzzy, gcc-internal-format
21690 #| msgid "invalid left operand of %s"
21691 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21692 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21704 #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 #| msgid "non-integral text length"
21712 msgid "non-integral used in condition"
21713 msgstr "longueur de texte non entier"
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 #| msgid "invalid constraints for operand"
21718 msgid "invalid conditional operand"
21719 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 #| msgid "invalid constraints for operand"
21724 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21725 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format
21739 #| msgid "Invalid reference type"
21740 msgid "invalid reference prefix"
21741 msgstr "Type de référence invalide"
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21746 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
21747 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
21752 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
21753 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "invalid CASE_CHAIN"
21766 #, fuzzy, gcc-internal-format
21767 #| msgid "invalid expression as operand"
21768 msgid "invalid expression for min lvalue"
21769 msgstr "expression invalide comme opérande"
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21774 msgid "invalid operand in indirect reference"
21775 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21780 msgid "invalid operands to array reference"
21781 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format
21785 #| msgid "subscript missing in array reference"
21786 msgid "type mismatch in array reference"
21787 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
21790 #, fuzzy, gcc-internal-format
21791 #| msgid "subscript missing in array reference"
21792 msgid "type mismatch in array range reference"
21793 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21798 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21799 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21804 msgid "type mismatch in component reference"
21805 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format
21814 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
21815 msgid "conversion of register to a different size"
21816 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21819 #, fuzzy, gcc-internal-format
21820 #| msgid "invalid %%s operand"
21821 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21822 msgstr "opérande %%s invalide"
21825 #, fuzzy, gcc-internal-format
21826 #| msgid "invalid left operand of %s"
21827 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21828 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21836 #, fuzzy, gcc-internal-format
21837 #| msgid "invalid left operand of %s"
21838 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21839 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "gimple call has two targets"
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 #| msgid "-split has no argument."
21849 msgid "gimple call has no target"
21850 msgstr "-split n'a pas d'argument."
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 #| msgid "invalid function declaration"
21855 msgid "invalid function in gimple call"
21856 msgstr "déclaration de fonction invalide"
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 #| msgid "function not inlinable"
21861 msgid "non-function in gimple call"
21862 msgstr "fonction ne peut être enligne"
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
21867 msgid "invalid pure const state for function"
21868 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21871 #, fuzzy, gcc-internal-format
21872 #| msgid "invalid PC in line number table"
21873 msgid "invalid LHS in gimple call"
21874 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "LHS in noreturn call"
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 #| msgid "invalid version number format"
21884 msgid "invalid conversion in gimple call"
21885 msgstr "format de numéro de verson invalide"
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 #| msgid "invalid PC in line number table"
21890 msgid "invalid static chain in gimple call"
21891 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "static chain in indirect gimple call"
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21904 #, fuzzy, gcc-internal-format
21905 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
21906 msgid "invalid argument to gimple call"
21907 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format
21911 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21912 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21913 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format
21917 #| msgid "incompatible operands to %s"
21918 msgid "mismatching comparison operand types"
21919 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21927 #, fuzzy, gcc-internal-format
21928 #| msgid "Invalid method declaration, return type required"
21929 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21930 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "bogus comparison result type"
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format
21944 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21945 msgid "invalid operand in unary operation"
21946 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 #| msgid "Invalid type expression"
21951 msgid "invalid types in nop conversion"
21952 msgstr "Type d'expression invalide"
21955 #, fuzzy, gcc-internal-format
21956 #| msgid "invalid expression as operand"
21957 msgid "invalid types in address space conversion"
21958 msgstr "expression invalide comme opérande"
21961 #, fuzzy, gcc-internal-format
21962 #| msgid "Invalid type expression"
21963 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21964 msgstr "Type d'expression invalide"
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
21969 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21970 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 #| msgid "invalid type `void' for new"
21975 msgid "invalid types in conversion to integer"
21976 msgstr "type « void » invalide pour new"
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 #| msgid "invalid version number format"
21981 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21982 msgstr "format de numéro de verson invalide"
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21990 #, fuzzy, gcc-internal-format
21991 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21992 msgid "invalid operands in binary operation"
21993 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format
21997 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21998 msgid "type mismatch in complex expression"
21999 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22004 msgid "type mismatch in shift expression"
22005 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22010 msgid "type mismatch in vector shift expression"
22011 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22014 #, fuzzy, gcc-internal-format
22015 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
22016 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
22017 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
22019 #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22022 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22023 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22031 #, fuzzy, gcc-internal-format
22032 #| msgid "invalid operands to binary %s"
22033 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22034 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22039 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22040 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22045 msgid "type mismatch in binary expression"
22046 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 #| msgid "invalid operand in the instruction"
22056 msgid "invalid operands in ternary operation"
22057 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format
22061 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22062 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22063 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22066 #, fuzzy, gcc-internal-format
22067 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22068 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22069 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22074 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22075 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 #| msgid "']' expected, invalid type expression"
22080 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22081 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 #| msgid "invalid use of void expression"
22091 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22092 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
22095 #, fuzzy, gcc-internal-format
22096 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
22097 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22098 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
22101 #, fuzzy, gcc-internal-format
22102 #| msgid "invalid number in #if expression"
22103 msgid "invalid operand in unary expression"
22104 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
22109 msgid "type mismatch in address expression"
22110 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
22112 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011
22113 #, fuzzy, gcc-internal-format
22114 #| msgid "invalid indirect memory address"
22115 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22116 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 #| msgid "invalid operand in the instruction"
22121 msgid "invalid operand in return statement"
22122 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
22125 #, fuzzy, gcc-internal-format
22126 #| msgid "Invalid init statement"
22127 msgid "invalid conversion in return statement"
22128 msgstr "Déclaration init invalide"
22131 #, fuzzy, gcc-internal-format
22132 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22133 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22134 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 #| msgid "invalid operand to %%s code"
22139 msgid "invalid operand to switch statement"
22140 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 #| msgid "format string has invalid operand number"
22150 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22151 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 #| msgid "invalid operand to %%p code"
22156 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22157 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
22162 msgid "invalid labels in gimple cond"
22163 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
22165 #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284
22166 #, fuzzy, gcc-internal-format
22167 #| msgid "invalid address"
22168 msgid "invalid PHI result"
22169 msgstr "adresse invalide"
22172 #, fuzzy, gcc-internal-format
22173 #| msgid "missing field"
22174 msgid "missing PHI def"
22175 msgstr "champ manquant"
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 #| msgid "invalid type argument"
22180 msgid "invalid PHI argument"
22181 msgstr "type d'argument invalide"
22184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22185 #| msgid "incompatible types in %s"
22186 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22187 msgstr "type incompatibles dans %s"
22189 #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 #| msgid "verify_flow_info failed"
22192 msgid "verify_gimple failed"
22193 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "dead STMT in EH table"
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22205 #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format
22217 #| msgid "Invalid init statement"
22218 msgid "in statement"
22219 msgstr "Déclaration init invalide"
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "nonlocal label "
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "EH landing pad label "
22256 #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707
22257 #, gcc-internal-format
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 #| msgid "flow control insn inside a basic block"
22264 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22265 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22269 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
22270 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22271 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22275 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22278 #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874
22279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22280 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22285 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
22286 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22287 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
22290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "found default case not at the start of case vector"
22300 #, fuzzy, gcc-internal-format
22301 #| msgid "mode in label is not discrete"
22302 msgid "case labels not sorted: "
22303 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
22306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22307 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22312 #| msgid "missing field"
22313 msgid "missing edge %i->%i"
22314 msgstr "champ manquant"
22317 #, fuzzy, gcc-internal-format
22318 #| msgid "`noreturn' function does return"
22319 msgid "%<noreturn%> function does return"
22320 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "control reaches end of non-void function"
22325 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
22328 #, fuzzy, gcc-internal-format
22329 #| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
22330 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22331 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22336 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 #| msgid "could not open dump file `%s'"
22341 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22342 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
22344 #: tree-dump.c:1065
22345 #, fuzzy, gcc-internal-format
22346 #| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
22347 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
22348 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
22351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22352 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
22353 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22354 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
22357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22358 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22363 #| msgid "expression statement has incomplete type"
22364 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22365 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
22368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22369 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22374 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22377 #: tree-eh.c:4385 tree-eh.c:4404
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "BB %i is missing an edge"
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
22385 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22386 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
22389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22390 msgid "BB %i has incorrect edge"
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22395 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
22396 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22397 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
22399 #: tree-inline.c:3041
22400 #, fuzzy, gcc-internal-format
22401 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
22402 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22403 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
22405 #: tree-inline.c:3055
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
22408 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22409 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
22411 #: tree-inline.c:3095
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format
22413 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22415 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
22417 #: tree-inline.c:3109
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
22420 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22421 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
22423 #: tree-inline.c:3123
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
22426 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22427 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
22429 #: tree-inline.c:3135
22430 #, fuzzy, gcc-internal-format
22431 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22432 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22433 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
22435 #: tree-inline.c:3143
22436 #, fuzzy, gcc-internal-format
22437 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
22438 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22439 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
22441 #: tree-inline.c:3155
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format
22443 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
22444 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22445 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
22447 #: tree-inline.c:3175
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format
22449 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
22450 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22451 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
22453 #: tree-inline.c:3255
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22456 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22457 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
22459 #: tree-inline.c:3263
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22462 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22463 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
22465 #: tree-inline.c:3844
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format
22467 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
22468 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22469 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
22471 #: tree-inline.c:3846 tree-inline.c:3861
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "called from here"
22474 msgstr "appelé d'ici"
22476 #: tree-inline.c:3859
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format
22478 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
22479 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22480 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
22482 #: tree-mudflap.c:897
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
22487 #: tree-mudflap.c:1090
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
22492 #: tree-mudflap.c:1334
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
22497 #: tree-nomudflap.c:47
22498 #, fuzzy, gcc-internal-format
22499 #| msgid "-pipe is not supported"
22500 msgid "mudflap: this language is not supported"
22501 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22503 #: tree-optimize.c:450
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format
22505 #| msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
22506 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22507 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
22509 #: tree-optimize.c:453
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 #| msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
22512 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
22513 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
22515 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
22516 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1337
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "SSA corruption"
22521 #: tree-profile.c:418
22522 #, fuzzy, gcc-internal-format
22523 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
22524 msgid "unimplemented functionality"
22525 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
22527 #: tree-ssa-operands.c:1127
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
22530 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22531 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
22533 #: tree-ssa-operands.c:1134
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22538 #: tree-ssa-operands.c:1144
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22543 #: tree-ssa-operands.c:1151
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22548 #: tree-ssa-operands.c:1167
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "excess use operand for stmt"
22553 #: tree-ssa-operands.c:1175
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
22556 msgid "use operand missing for stmt"
22557 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
22559 #: tree-ssa-operands.c:1192
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "excess def operand for stmt"
22564 #: tree-ssa-operands.c:1200
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
22567 msgid "def operand missing for stmt"
22568 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
22570 #: tree-ssa-operands.c:1207
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
22575 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22578 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
22579 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "expected an SSA_NAME object"
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
22607 #, fuzzy, gcc-internal-format
22608 #| msgid "function definition declared `register'"
22609 msgid "found a real definition for a non-register"
22610 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22624 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22627 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22633 #, fuzzy, gcc-internal-format
22634 #| msgid "missing defining occurrence"
22635 msgid "missing definition"
22636 msgstr "définition d'occurence manquante"
22639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22640 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 #| msgid "definition follows action"
22646 msgid "definition in block %i follows the use"
22647 msgstr "définition suit l'action"
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "no immediate_use list"
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "wrong immediate use list"
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22671 #| msgid "argument missing after %s"
22672 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22673 msgstr "argument manquant après %s"
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
22678 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22679 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
22682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 #| msgid "verify_flow_info failed"
22699 msgid "verify_ssa failed"
22700 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22702 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326
22703 #, fuzzy, gcc-internal-format
22704 #| msgid " `%#D' declared here"
22705 msgid "%qD was declared here"
22706 msgstr " « %#D » déclaré ici"
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22711 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
22712 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22715 #, fuzzy, gcc-internal-format
22716 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22717 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
22718 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22723 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
22724 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22726 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 #| msgid "hex escape sequence out of range"
22729 msgid "machine independent builtin code out of range"
22730 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
22732 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
22733 #, fuzzy, gcc-internal-format
22734 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
22735 msgid "target specific builtin not available"
22736 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
22738 #: tree-streamer-in.c:903
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
22743 #: tree-streamer-in.c:920
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
22748 #: tree-streamer-out.c:364
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
22753 #: tree-vect-generic.c:244
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22758 #: tree-vect-generic.c:247
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22763 #: tree-vect-generic.c:299
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22768 #: tree-vect-generic.c:656
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 #| msgid "array subscript is not an integer"
22776 msgid "array subscript is outside array bounds"
22777 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22779 #: tree-vrp.c:5284 tree-vrp.c:5371
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 #| msgid "array subscript is not an integer"
22782 msgid "array subscript is above array bounds"
22783 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22785 #: tree-vrp.c:5291 tree-vrp.c:5359
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 #| msgid "array subscript is not an integer"
22788 msgid "array subscript is below array bounds"
22789 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22804 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22805 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
22808 #, fuzzy, gcc-internal-format
22809 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22810 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22811 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
22826 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22827 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
22832 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22833 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
22838 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22839 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
22842 #, fuzzy, gcc-internal-format
22843 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
22844 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22845 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
22847 #: tree.c:5545 tree.c:5557 tree.c:5567 c-family/c-common.c:5865
22848 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
22849 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
22850 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
22851 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
22852 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
22853 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
22854 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
22855 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
22856 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
22857 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
22858 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
22859 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
22860 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
22861 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5011 config/arm/arm.c:5039
22862 #: config/arm/arm.c:5056 config/avr/avr.c:6773 config/h8300/h8300.c:5418
22863 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4946 config/i386/i386.c:32027
22864 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24344 config/spu/spu.c:4035
22865 #: ada/gcc-interface/utils.c:5496 lto/lto-lang.c:215
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 #| msgid "`%s' attribute ignored"
22868 msgid "%qE attribute ignored"
22869 msgstr "attribut « %s » ignoré"
22872 #, fuzzy, gcc-internal-format
22873 #| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
22874 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22875 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
22878 #, fuzzy, gcc-internal-format
22879 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
22880 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22881 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 #| msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
22886 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22887 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 #| msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
22892 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22893 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22903 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "function return type cannot be function"
22908 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
22910 #: tree.c:8860 tree.c:8945 tree.c:9006
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22912 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22913 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22914 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22919 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22920 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22923 #, fuzzy, gcc-internal-format
22924 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
22925 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22926 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
22929 #, fuzzy, gcc-internal-format
22930 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
22931 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22932 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22936 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22937 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22938 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22943 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22944 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22948 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22949 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
22952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22953 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22954 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 #| msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22959 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22960 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22965 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
22966 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22971 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22972 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22977 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
22978 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22983 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
22984 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22988 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22989 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
22990 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22994 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22995 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 #| msgid "`%s' is deprecated"
23000 msgid "%qE is deprecated: %s"
23001 msgstr "« %s » est obsolète"
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 #| msgid "`%s' is deprecated"
23006 msgid "%qE is deprecated"
23007 msgstr "« %s » est obsolète"
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23011 #| msgid "type is deprecated"
23012 msgid "type is deprecated: %s"
23013 msgstr "type est obsolète"
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "type is deprecated"
23018 msgstr "type est obsolète"
23020 #: value-prof.c:376
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "dead histogram"
23025 #: value-prof.c:407
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23030 #: value-prof.c:420
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 #| msgid "verify_flow_info failed"
23033 msgid "verify_histograms failed"
23034 msgstr "verify_flow_info a échoué"
23036 #: value-prof.c:467
23037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23038 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
23041 #: value-prof.c:477
23042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23043 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23046 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
23051 #: value-prof.c:1129
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
23056 #: var-tracking.c:6586
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23061 #: var-tracking.c:6590
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
23069 msgid "%+D causes a section type conflict"
23070 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
23075 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
23076 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
23081 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
23082 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
23084 #: varasm.c:1202 varasm.c:1211
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 #| msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
23087 msgid "register name not specified for %q+D"
23088 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 #| msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
23093 msgid "invalid register name for %q+D"
23094 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format
23098 #| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
23099 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23100 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 #| msgid "register used for two global register variables"
23110 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23111 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 #| msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
23116 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23117 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "global register variable has initial value"
23122 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 #| msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
23132 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23133 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 #| msgid "stack limits not supported on this target"
23139 msgid "global destructors not supported on this target"
23140 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23144 #, fuzzy, gcc-internal-format
23145 #| msgid "stack limits not supported on this target"
23146 msgid "global constructors not supported on this target"
23147 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23152 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 #| msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
23157 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23158 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
23163 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23164 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23169 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 #| msgid "invalid initial value for member `%s'"
23174 msgid "invalid initial value for member %qE"
23175 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
23180 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23181 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
23186 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23187 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
23189 #: varasm.c:5292 varasm.c:5868
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23192 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23197 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23198 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23200 #: varasm.c:5534 varasm.c:5865
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23203 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23204 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
23224 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23225 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
23228 #, fuzzy, gcc-internal-format
23229 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
23230 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23231 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
23233 #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23236 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23245 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
23248 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 #| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
23252 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23253 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
23255 #: lto-streamer.h:975
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23260 #: lto-streamer.h:985
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23265 #: c-family/c-common.c:916
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 #| msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
23268 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23269 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
23271 #: c-family/c-common.c:966
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 #| msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
23274 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23275 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
23277 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6677
23278 #: cp/semantics.c:8071
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "overflow in constant expression"
23281 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
23283 #: c-family/c-common.c:1529
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "integer overflow in expression"
23286 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
23288 #: c-family/c-common.c:1534
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "floating point overflow in expression"
23291 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
23293 #: c-family/c-common.c:1538
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 #| msgid "floating point overflow in expression"
23296 msgid "fixed-point overflow in expression"
23297 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
23299 #: c-family/c-common.c:1542
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "vector overflow in expression"
23302 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
23304 #: c-family/c-common.c:1548
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 #| msgid "integer overflow in expression"
23307 msgid "complex integer overflow in expression"
23308 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
23310 #: c-family/c-common.c:1551
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format
23312 #| msgid "floating point overflow in expression"
23313 msgid "complex floating point overflow in expression"
23314 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
23316 #: c-family/c-common.c:1594
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
23321 #: c-family/c-common.c:1597
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
23326 #: c-family/c-common.c:1642
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
23331 #: c-family/c-common.c:1646
23332 #, fuzzy, gcc-internal-format
23333 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23334 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
23335 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
23338 #: c-family/c-common.c:1681
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
23341 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
23344 #: c-family/c-common.c:1696
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
23347 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
23350 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 #| msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
23353 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
23354 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
23356 #: c-family/c-common.c:1752
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 #| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
23359 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
23360 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
23362 #: c-family/c-common.c:1761
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
23365 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
23366 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
23368 #: c-family/c-common.c:1770
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 #| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
23371 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
23372 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
23374 #: c-family/c-common.c:1781
23375 #, fuzzy, gcc-internal-format
23376 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
23377 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
23378 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
23380 #: c-family/c-common.c:1830
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23385 #: c-family/c-common.c:2002
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23388 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
23390 #: c-family/c-common.c:2008
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23395 #: c-family/c-common.c:2102
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23400 #: c-family/c-common.c:2171
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 #| msgid "conversion to incomplete type"
23403 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
23404 msgstr "conversion vers un type incomplet"
23406 #: c-family/c-common.c:2178
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
23411 #: c-family/c-common.c:2205
23412 #, fuzzy, gcc-internal-format
23413 #| msgid "conversions from variable_size value"
23414 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
23415 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
23417 #: c-family/c-common.c:2233
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
23420 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
23422 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "overflow in implicit constant conversion"
23425 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
23427 #: c-family/c-common.c:2426
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 #| msgid "operation on `%s' may be undefined"
23430 msgid "operation on %qE may be undefined"
23431 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
23433 #: c-family/c-common.c:2737
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23436 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
23438 #: c-family/c-common.c:2777
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23441 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23442 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23444 #: c-family/c-common.c:2785
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23447 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23448 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23450 #: c-family/c-common.c:2793
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23453 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23454 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23456 #: c-family/c-common.c:2802
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format
23458 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23459 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23460 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23462 #: c-family/c-common.c:2881
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23467 #: c-family/c-common.c:3384
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 #| msgid "invalid operands to binary %s"
23470 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23471 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23473 #: c-family/c-common.c:3633
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23476 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
23478 #: c-family/c-common.c:3635
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23481 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
23483 #: c-family/c-common.c:3714
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23486 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
23488 #: c-family/c-common.c:3724
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23491 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
23493 #: c-family/c-common.c:3766
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 #| msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
23496 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23497 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
23499 #: c-family/c-common.c:3772
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23502 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
23504 #: c-family/c-common.c:3778
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
23507 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
23509 #: c-family/c-common.c:3990
23510 #, fuzzy, gcc-internal-format
23511 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
23512 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23513 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23515 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23518 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
23520 #: c-family/c-common.c:4357
23521 #, fuzzy, gcc-internal-format
23522 #| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
23523 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23524 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
23526 #: c-family/c-common.c:4367
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
23529 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23530 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
23532 #: c-family/c-common.c:4370
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
23535 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23536 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
23538 #: c-family/c-common.c:4381
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format
23540 #| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
23541 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23542 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
23544 #: c-family/c-common.c:4390
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
23547 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23548 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
23550 #: c-family/c-common.c:4398
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
23553 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23554 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
23556 #: c-family/c-common.c:4440
23557 #, fuzzy, gcc-internal-format
23558 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
23559 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23560 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
23562 #: c-family/c-common.c:5151
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 #| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
23565 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23566 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
23568 #: c-family/c-common.c:5342
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "pointers are not permitted as case values"
23571 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
23573 #: c-family/c-common.c:5349
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23576 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
23578 #: c-family/c-common.c:5375
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "empty range specified"
23581 msgstr "intervalle vide spécifié"
23583 #: c-family/c-common.c:5435
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23586 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
23588 #: c-family/c-common.c:5437
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
23591 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23592 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
23594 #: c-family/c-common.c:5441
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "duplicate case value"
23597 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
23599 #: c-family/c-common.c:5442
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 #| msgid "%Jpreviously used here"
23602 msgid "previously used here"
23603 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
23605 #: c-family/c-common.c:5446
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "multiple default labels in one switch"
23608 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
23610 #: c-family/c-common.c:5448
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 #| msgid "%Jthis is the first default label"
23613 msgid "this is the first default label"
23614 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
23616 #: c-family/c-common.c:5500
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
23619 msgid "case value %qs not in enumerated type"
23620 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
23622 #: c-family/c-common.c:5505
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
23625 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
23626 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
23628 #: c-family/c-common.c:5564
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "switch missing default case"
23631 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
23633 #: c-family/c-common.c:5636
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
23636 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
23637 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
23639 #: c-family/c-common.c:5662
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23642 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
23644 #: c-family/c-common.c:5854
23645 #, fuzzy, gcc-internal-format
23646 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23647 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23648 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23650 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format
23652 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
23653 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
23654 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23656 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23659 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23660 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23662 #: c-family/c-common.c:6242
23663 #, fuzzy, gcc-internal-format
23664 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23665 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23666 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23668 #: c-family/c-common.c:6354
23669 #, fuzzy, gcc-internal-format
23670 #| msgid "trampolines not supported"
23671 msgid "destructor priorities are not supported"
23672 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
23674 #: c-family/c-common.c:6356
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 #| msgid "trampolines not supported"
23677 msgid "constructor priorities are not supported"
23678 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
23680 #: c-family/c-common.c:6373
23681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23685 #: c-family/c-common.c:6378
23686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23690 #: c-family/c-common.c:6386
23691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23692 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23695 #: c-family/c-common.c:6389
23696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23697 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23700 #: c-family/c-common.c:6545
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
23703 msgid "unknown machine mode %qE"
23704 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
23706 #: c-family/c-common.c:6574
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23711 #: c-family/c-common.c:6577
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format
23713 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
23714 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23715 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
23717 #: c-family/c-common.c:6586
23718 #, fuzzy, gcc-internal-format
23719 #| msgid "unable to emulate '%s'"
23720 msgid "unable to emulate %qs"
23721 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
23723 #: c-family/c-common.c:6597
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format
23725 #| msgid "invalid pointer mode `%s'"
23726 msgid "invalid pointer mode %qs"
23727 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
23729 #: c-family/c-common.c:6614
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format
23731 #| msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
23732 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23733 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
23735 #: c-family/c-common.c:6625
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 #| msgid "no data type for mode `%s'"
23738 msgid "no data type for mode %qs"
23739 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
23741 #: c-family/c-common.c:6635
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
23744 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23745 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
23747 #: c-family/c-common.c:6662
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 #| msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
23750 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23751 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
23753 #: c-family/c-common.c:6694
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
23756 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23757 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
23759 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
23760 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
23761 #, fuzzy, gcc-internal-format
23762 #| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
23763 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23764 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
23766 #: c-family/c-common.c:6713
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
23769 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23770 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
23772 #: c-family/c-common.c:6721
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
23775 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
23776 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
23778 #: c-family/c-common.c:6728
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format
23780 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
23781 msgid "section attributes are not supported for this target"
23782 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
23784 #: c-family/c-common.c:6747
23785 #, fuzzy, gcc-internal-format
23786 #| msgid "requested alignment is not a constant"
23787 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23788 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
23790 #: c-family/c-common.c:6754
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "requested alignment is not a power of 2"
23793 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
23795 #: c-family/c-common.c:6759
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "requested alignment is too large"
23798 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
23800 #: c-family/c-common.c:6815
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
23803 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23804 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
23806 #: c-family/c-common.c:6822
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23811 #: c-family/c-common.c:6826
23812 #, fuzzy, gcc-internal-format
23813 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
23814 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23815 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
23817 #: c-family/c-common.c:6851
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format
23819 #| msgid "invalid function declaration"
23820 msgid "inline function %q+D declared weak"
23821 msgstr "déclaration de fonction invalide"
23823 #: c-family/c-common.c:6856
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
23826 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23827 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
23829 #: c-family/c-common.c:6893
23830 #, fuzzy, gcc-internal-format
23831 #| msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
23832 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23833 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
23835 #: c-family/c-common.c:6901
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
23838 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23839 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
23841 #: c-family/c-common.c:6918
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
23844 msgid "attribute %qE argument not a string"
23845 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
23847 #: c-family/c-common.c:6994
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
23850 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23851 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
23853 #: c-family/c-common.c:7016
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23858 #: c-family/c-common.c:7045
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23861 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23862 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23864 #: c-family/c-common.c:7051
23865 #, fuzzy, gcc-internal-format
23866 #| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23867 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23868 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
23870 #: c-family/c-common.c:7064
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 #| msgid "visibility arg not a string"
23873 msgid "visibility argument not a string"
23874 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
23876 #: c-family/c-common.c:7076
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23879 msgid "%qE attribute ignored on types"
23880 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23882 #: c-family/c-common.c:7092
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 #| msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23885 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23886 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
23888 #: c-family/c-common.c:7103
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 #| msgid "%D redeclared with different access"
23891 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23892 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
23894 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23899 #: c-family/c-common.c:7194
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 #| msgid "tls_model arg not a string"
23902 msgid "tls_model argument not a string"
23903 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
23905 #: c-family/c-common.c:7207
23906 #, fuzzy, gcc-internal-format
23907 #| msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23908 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23909 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
23911 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
23912 #: config/m32c/m32c.c:3161
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23915 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23916 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23918 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 #| msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
23921 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23922 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
23924 #: c-family/c-common.c:7279
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 #| msgid "NUM's parameter is below its mode range"
23927 msgid "alloc_size parameter outside range"
23928 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
23930 #: c-family/c-common.c:7397
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 #| msgid "`%s' attribute ignored"
23933 msgid "%qE attribute duplicated"
23934 msgstr "attribut « %s » ignoré"
23936 #: c-family/c-common.c:7399
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%qE attribute follows %qE"
23941 #: c-family/c-common.c:7498
23942 #, fuzzy, gcc-internal-format
23943 #| msgid "`%s' previously declared here"
23944 msgid "type was previously declared %qE"
23945 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
23947 #: c-family/c-common.c:7551
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
23950 msgid "%qE argument not an identifier"
23951 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
23953 #: c-family/c-common.c:7562
23954 #, fuzzy, gcc-internal-format
23955 #| msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23956 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23957 msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
23959 #: c-family/c-common.c:7565
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 #| msgid "too few arguments to function"
23962 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
23963 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
23965 #: c-family/c-common.c:7613
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 #| msgid "expected a name string here"
23968 msgid "deprecated message is not a string"
23969 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
23971 #: c-family/c-common.c:7654
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23974 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23975 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23977 #: c-family/c-common.c:7714
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
23980 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23981 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
23983 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5614
23984 #: ada/gcc-interface/utils.c:5708
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23989 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5620
23990 #: ada/gcc-interface/utils.c:5714
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "zero vector size"
23995 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5628
23996 #: ada/gcc-interface/utils.c:5721
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24001 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5355
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24004 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
24006 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5369
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
24009 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24010 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
24012 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5391
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
24015 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24016 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
24018 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5400
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24020 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
24021 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24022 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
24024 #: c-family/c-common.c:7885
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 #| msgid "too few arguments to function"
24027 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24028 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
24030 #: c-family/c-common.c:7899
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
24033 msgid "missing sentinel in function call"
24034 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
24036 #: c-family/c-common.c:7940
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 #| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
24039 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24040 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
24042 #: c-family/c-common.c:8005
24043 #, fuzzy, gcc-internal-format
24044 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
24045 msgid "cleanup argument not an identifier"
24046 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
24048 #: c-family/c-common.c:8012
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 #| msgid "cleanup arg not a function"
24051 msgid "cleanup argument not a function"
24052 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
24054 #: c-family/c-common.c:8049
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
24057 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24058 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
24060 #: c-family/c-common.c:8057
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24063 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24064 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24066 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5442
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
24069 msgid "requested position is not an integer constant"
24070 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
24072 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5449
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "requested position is less than zero"
24077 #: c-family/c-common.c:8197
24078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24079 msgid "bad option %s to optimize attribute"
24082 #: c-family/c-common.c:8200
24083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24084 msgid "bad option %s to pragma attribute"
24087 #: c-family/c-common.c:8427
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24090 msgid "not enough arguments to function %qE"
24091 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24093 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24096 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24097 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24099 #: c-family/c-common.c:8486
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24102 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24103 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24105 #: c-family/c-common.c:8502
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24108 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24109 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24111 #: c-family/c-common.c:8522
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24114 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24115 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24117 #: c-family/c-common.c:8847
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
24120 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24121 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
24123 #: c-family/c-common.c:8852
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24128 #: c-family/c-common.c:8859
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24133 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 #| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
24136 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24137 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
24139 #: c-family/c-common.c:8924
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24144 #: c-family/c-common.c:8964
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
24149 #: c-family/c-common.c:8985
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
24154 #: c-family/c-common.c:8987
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "increment of member %qD in read-only object"
24159 #: c-family/c-common.c:8989
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
24164 #: c-family/c-common.c:8991
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
24169 #: c-family/c-common.c:8995
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24172 msgid "assignment of read-only member %qD"
24173 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24175 #: c-family/c-common.c:8996
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24178 msgid "increment of read-only member %qD"
24179 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24181 #: c-family/c-common.c:8997
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24184 msgid "decrement of read-only member %qD"
24185 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24187 #: c-family/c-common.c:8998
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
24192 #: c-family/c-common.c:9002
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24195 msgid "assignment of read-only variable %qD"
24196 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24198 #: c-family/c-common.c:9003
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24201 msgid "increment of read-only variable %qD"
24202 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24204 #: c-family/c-common.c:9004
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24207 msgid "decrement of read-only variable %qD"
24208 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24210 #: c-family/c-common.c:9005
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
24215 #: c-family/c-common.c:9008
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24218 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
24219 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24221 #: c-family/c-common.c:9009
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24224 msgid "increment of read-only parameter %qD"
24225 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24227 #: c-family/c-common.c:9010
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24230 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
24231 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24233 #: c-family/c-common.c:9011
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
24238 #: c-family/c-common.c:9016
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
24243 #: c-family/c-common.c:9018
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "increment of read-only named return value %qD"
24248 #: c-family/c-common.c:9020
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
24253 #: c-family/c-common.c:9022
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
24258 #: c-family/c-common.c:9027
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24261 msgid "assignment of function %qD"
24262 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24264 #: c-family/c-common.c:9028
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 #| msgid "In statement function"
24267 msgid "increment of function %qD"
24268 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
24270 #: c-family/c-common.c:9029
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24273 msgid "decrement of function %qD"
24274 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24276 #: c-family/c-common.c:9030
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
24281 #: c-family/c-common.c:9036
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 #| msgid "readonly location modified by 'asm'"
24284 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
24285 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
24287 #: c-family/c-common.c:9050
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format
24289 #| msgid "invalid left operand of %s"
24290 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
24291 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
24293 #: c-family/c-common.c:9053
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "lvalue required as increment operand"
24298 #: c-family/c-common.c:9056
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "lvalue required as decrement operand"
24303 #: c-family/c-common.c:9059
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
24308 #: c-family/c-common.c:9062
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format
24310 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
24311 msgid "lvalue required in asm statement"
24312 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
24314 #: c-family/c-common.c:9079
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 #| msgid "invalid type argument"
24317 msgid "invalid type argument (have %qT)"
24318 msgstr "type d'argument invalide"
24320 #: c-family/c-common.c:9083
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24323 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
24324 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24326 #: c-family/c-common.c:9088
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24329 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
24330 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24332 #: c-family/c-common.c:9093
24333 #, fuzzy, gcc-internal-format
24334 #| msgid "invalid type argument of `->'"
24335 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
24336 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
24338 #: c-family/c-common.c:9098
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format
24340 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24341 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
24342 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24344 #: c-family/c-common.c:9231
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 #| msgid "size of array `%s' is too large"
24347 msgid "size of array is too large"
24348 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
24350 #: c-family/c-common.c:9427
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24353 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24354 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24356 #: c-family/c-common.c:9435
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
24359 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24360 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
24362 #: c-family/c-common.c:9444
24363 #, fuzzy, gcc-internal-format
24364 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
24365 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24366 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
24368 #: c-family/c-common.c:9455
24369 #, fuzzy, gcc-internal-format
24370 #| msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
24371 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24372 msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
24374 #: c-family/c-common.c:9470
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format
24376 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
24377 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24378 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
24380 #: c-family/c-common.c:9477
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
24383 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24384 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
24386 #: c-family/c-common.c:9493
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24389 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24390 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24392 #: c-family/c-common.c:9500
24393 #, fuzzy, gcc-internal-format
24394 #| msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
24395 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24396 msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
24398 #: c-family/c-common.c:10026
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 #| msgid "array subscript has type `char'"
24401 msgid "array subscript has type %<char%>"
24402 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
24404 #: c-family/c-common.c:10061
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24407 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
24408 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24410 #: c-family/c-common.c:10064
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24413 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
24414 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24416 #: c-family/c-common.c:10070
24417 #, fuzzy, gcc-internal-format
24418 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24419 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
24420 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24422 #: c-family/c-common.c:10073
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24425 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
24426 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24428 #: c-family/c-common.c:10079
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
24431 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
24432 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
24434 #: c-family/c-common.c:10088
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
24437 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
24438 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
24440 #: c-family/c-common.c:10093
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
24443 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
24444 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
24446 #: c-family/c-common.c:10097
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
24451 #: c-family/c-common.c:10107
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
24454 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
24455 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
24457 #: c-family/c-common.c:10112
24458 #, fuzzy, gcc-internal-format
24459 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
24460 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
24461 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
24463 #: c-family/c-common.c:10118
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format
24465 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
24466 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
24467 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
24469 #: c-family/c-common.c:10121
24470 #, fuzzy, gcc-internal-format
24471 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
24472 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
24473 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
24475 #: c-family/c-common.c:10126
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
24478 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
24479 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
24481 #: c-family/c-common.c:10130
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
24486 #: c-family/c-common.c:10138
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
24489 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
24490 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
24492 #: c-family/c-common.c:10144
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
24495 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
24496 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
24498 #: c-family/c-common.c:10155
24499 #, fuzzy, gcc-internal-format
24500 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
24501 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
24502 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
24504 #: c-family/c-common.c:10170
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 #| msgid "label `%D' defined but not used"
24507 msgid "label %q+D defined but not used"
24508 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
24510 #: c-family/c-common.c:10172
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 #| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
24513 msgid "label %q+D declared but not defined"
24514 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
24516 #: c-family/c-common.c:10188
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "division by zero"
24519 msgstr "division par zéro"
24521 #: c-family/c-common.c:10220
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
24524 msgid "comparison between types %qT and %qT"
24525 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
24527 #: c-family/c-common.c:10271
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
24530 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
24532 #: c-family/c-common.c:10322
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
24537 #: c-family/c-common.c:10325
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
24540 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
24542 #: c-family/c-common.c:10335
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
24545 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
24547 #: c-family/c-common.c:10513
24548 #, fuzzy, gcc-internal-format
24549 #| msgid "label `%D' defined but not used"
24550 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
24551 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
24553 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "format string has invalid operand number"
24556 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
24558 #: c-family/c-format.c:142
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "function does not return string type"
24561 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
24563 #: c-family/c-format.c:176
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 #| msgid "format string arg not a string type"
24566 msgid "format string argument is not a string type"
24567 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
24569 #: c-family/c-format.c:202
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
24574 #: c-family/c-format.c:205
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24579 #: c-family/c-format.c:215
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
24584 #: c-family/c-format.c:237
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
24589 #: c-family/c-format.c:281
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "unrecognized format specifier"
24592 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
24594 #: c-family/c-format.c:296
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24599 #: c-family/c-format.c:305
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 #| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
24602 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24603 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
24605 #: c-family/c-format.c:319
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 #| msgid "'...' has invalid operand number"
24608 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24609 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
24611 #: c-family/c-format.c:326
24612 #, fuzzy, gcc-internal-format
24613 #| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
24614 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24615 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
24617 #: c-family/c-format.c:1065
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
24620 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
24621 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
24623 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "missing $ operand number in format"
24626 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
24628 #: c-family/c-format.c:1185
24629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24630 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24631 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
24633 #: c-family/c-format.c:1192
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "operand number out of range in format"
24636 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
24638 #: c-family/c-format.c:1215
24639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24641 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
24643 #: c-family/c-format.c:1247
24644 #, fuzzy, gcc-internal-format
24645 #| msgid "operand number specified for format taking no argument"
24646 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24647 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
24649 #: c-family/c-format.c:1278
24650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24651 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24652 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
24654 #: c-family/c-format.c:1373
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24657 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
24659 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24662 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
24664 #: c-family/c-format.c:1394
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24667 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
24669 #: c-family/c-format.c:1407
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "too many arguments for format"
24672 msgstr "trop d'arguments pour le format"
24674 #: c-family/c-format.c:1410
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "unused arguments in $-style format"
24677 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
24679 #: c-family/c-format.c:1413
24680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24681 msgid "zero-length %s format string"
24682 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
24684 #: c-family/c-format.c:1417
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "format is a wide character string"
24687 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
24689 #: c-family/c-format.c:1420
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "unterminated format string"
24692 msgstr "chaîne de format non terminée"
24694 #: c-family/c-format.c:1664
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 #| msgid "spurious trailing `%%' in format"
24697 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24698 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
24700 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
24701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24702 msgid "repeated %s in format"
24703 msgstr "%s répété dans le format"
24705 #: c-family/c-format.c:1721
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
24708 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
24710 #: c-family/c-format.c:1809
24711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24712 msgid "zero width in %s format"
24713 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
24715 #: c-family/c-format.c:1827
24716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24717 msgid "empty left precision in %s format"
24718 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
24720 #: c-family/c-format.c:1903
24721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24722 msgid "empty precision in %s format"
24723 msgstr "précision vide dans le format %s"
24725 #: c-family/c-format.c:1972
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 #| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
24728 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
24729 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
24731 #: c-family/c-format.c:2005
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "conversion lacks type at end of format"
24734 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
24736 #: c-family/c-format.c:2016
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 #| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
24739 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
24740 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
24742 #: c-family/c-format.c:2019
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
24745 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
24747 #: c-family/c-format.c:2026
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
24750 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
24751 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
24753 #: c-family/c-format.c:2042
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format
24755 #| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
24756 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24757 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
24759 #: c-family/c-format.c:2051
24760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 msgid "%s does not support %s"
24762 msgstr "%s ne supporte pas %s"
24764 #: c-family/c-format.c:2061
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 #| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
24767 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24768 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
24770 #: c-family/c-format.c:2097
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 #| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
24773 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24774 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
24776 #: c-family/c-format.c:2101
24777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24779 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
24781 #: c-family/c-format.c:2108
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 #| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
24784 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24785 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
24787 #: c-family/c-format.c:2112
24788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24789 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24790 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
24792 #: c-family/c-format.c:2131
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
24795 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24796 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
24798 #: c-family/c-format.c:2134
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format
24800 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
24801 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24802 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
24804 #. The end of the format string was reached.
24805 #: c-family/c-format.c:2151
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 #| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
24808 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24809 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
24811 #: c-family/c-format.c:2165
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 #| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
24814 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
24815 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
24817 #: c-family/c-format.c:2183
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
24820 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24821 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
24823 #: c-family/c-format.c:2200
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24826 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
24828 #: c-family/c-format.c:2203
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24831 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
24833 #: c-family/c-format.c:2288
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 #| msgid "embedded `\\0' in format"
24836 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24837 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
24839 #: c-family/c-format.c:2357
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24841 #| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
24842 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24843 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
24845 #: c-family/c-format.c:2365
24846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24847 #| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
24848 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24849 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
24851 #: c-family/c-format.c:2385
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24853 #| msgid "writing into constant object (arg %d)"
24854 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24855 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
24857 #: c-family/c-format.c:2396
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24859 #| msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
24860 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24861 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
24863 #: c-family/c-format.c:2512
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24868 #: c-family/c-format.c:2519
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24871 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24872 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24874 #: c-family/c-format.c:2527
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24879 #: c-family/c-format.c:2534
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24882 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24883 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24885 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24890 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24895 #: c-family/c-format.c:2657
24896 #, fuzzy, gcc-internal-format
24897 #| msgid "\"%s\" is not defined"
24898 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24899 msgstr "« %s » n'est pas défini"
24901 #: c-family/c-format.c:2710
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24906 #: c-family/c-format.c:2727
24907 #, fuzzy, gcc-internal-format
24908 #| msgid "%T is not a class type"
24909 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24910 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
24912 #: c-family/c-format.c:2732
24913 #, fuzzy, gcc-internal-format
24914 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
24915 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24916 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
24918 #: c-family/c-format.c:3005
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 #| msgid "args to be formatted is not '...'"
24921 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24922 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
24924 #: c-family/c-format.c:3017
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24927 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
24929 #: c-family/c-lex.c:228
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24932 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
24934 #: c-family/c-lex.c:263
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24937 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
24940 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 #| msgid "stray '%c' in program"
24943 msgid "stray %<@%> in program"
24944 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24946 #: c-family/c-lex.c:420
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format
24948 #| msgid "stray '%c' in program"
24949 msgid "stray %qs in program"
24950 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24952 #: c-family/c-lex.c:430
24953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24954 msgid "missing terminating %c character"
24955 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
24957 #: c-family/c-lex.c:432
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format
24959 #| msgid "stray '%c' in program"
24960 msgid "stray %qc in program"
24961 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24963 #: c-family/c-lex.c:434
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 #| msgid "stray '\\%o' in program"
24966 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24967 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
24969 #: c-family/c-lex.c:638
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24972 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
24974 #: c-family/c-lex.c:642
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24977 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
24979 #: c-family/c-lex.c:662
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
24982 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24983 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
24985 #: c-family/c-lex.c:700
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
24988 msgid "unsuffixed float constant"
24989 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
24991 #: c-family/c-lex.c:732
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format
24993 #| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
24994 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24995 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
24997 #: c-family/c-lex.c:737
24998 #, fuzzy, gcc-internal-format
24999 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
25000 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25001 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
25003 #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 #| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
25006 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25007 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
25009 #: c-family/c-lex.c:804
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 #| msgid "floating constant out of range"
25012 msgid "floating constant truncated to zero"
25013 msgstr "constante flottante est hors gamme"
25015 #: c-family/c-lex.c:1000
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25020 #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format
25022 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
25023 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25024 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
25026 #: c-family/c-lex.c:1047
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25029 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
25031 #: c-family/c-omp.c:144
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "invalid expression as operand"
25034 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25035 msgstr "expression invalide comme opérande"
25037 #: c-family/c-omp.c:201
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25042 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25047 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
25050 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25051 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
25053 #: c-family/c-omp.c:381
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 #| msgid "missing initializer"
25056 msgid "%qE is not initialized"
25057 msgstr "initialisation manquante"
25059 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 #| msgid "missing '(' after predicate"
25062 msgid "missing controlling predicate"
25063 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
25065 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format
25067 #| msgid "Invalid control expression"
25068 msgid "invalid controlling predicate"
25069 msgstr "Expression de contrôle invalide"
25071 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 #| msgid "missing index expression"
25074 msgid "missing increment expression"
25075 msgstr "expresion d'index manquante"
25077 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 #| msgid "Invalid control expression"
25080 msgid "invalid increment expression"
25081 msgstr "Expression de contrôle invalide"
25083 #: c-family/c-opts.c:308
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "-I- specified twice"
25086 msgstr "-I- spécifié deux fois"
25088 #: c-family/c-opts.c:311
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25093 #: c-family/c-opts.c:494
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
25098 #: c-family/c-opts.c:508
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 #| msgid "language %s not recognized"
25101 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
25102 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
25104 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "output filename specified twice"
25107 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
25109 #: c-family/c-opts.c:878
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25114 #: c-family/c-opts.c:891
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
25117 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25118 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25120 #: c-family/c-opts.c:970
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25123 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
25125 #: c-family/c-opts.c:972
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25128 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
25130 #: c-family/c-opts.c:974
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25133 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
25135 #: c-family/c-opts.c:976
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25138 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
25140 #: c-family/c-opts.c:978
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25143 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25144 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
25146 #: c-family/c-opts.c:980
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25149 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
25151 #: c-family/c-opts.c:1017
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "opening output file %s: %m"
25154 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
25156 #: c-family/c-opts.c:1022
25157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25158 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
25159 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
25161 #: c-family/c-opts.c:1152
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "opening dependency file %s: %m"
25164 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
25166 #: c-family/c-opts.c:1162
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "closing dependency file %s: %m"
25169 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
25171 #: c-family/c-opts.c:1165
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "when writing output to %s: %m"
25174 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
25176 #: c-family/c-opts.c:1245
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25179 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
25181 #: c-family/c-opts.c:1268
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25184 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25185 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
25187 #: c-family/c-opts.c:1298
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25192 #: c-family/c-opts.c:1300
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25197 #: c-family/c-opts.c:1456
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25200 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
25202 #: c-family/c-pch.c:132
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 #| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
25205 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25206 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
25208 #: c-family/c-pch.c:154
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 #| msgid "can't write to %s: %m"
25211 msgid "can%'t write to %s: %m"
25212 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
25214 #: c-family/c-pch.c:160
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 #| msgid "`%s' is not a valid output file"
25217 msgid "%qs is not a valid output file"
25218 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
25220 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 #| msgid "can't write %s: %m"
25223 msgid "can%'t write %s: %m"
25224 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
25226 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 #| msgid "can't seek in %s: %m"
25229 msgid "can%'t seek in %s: %m"
25230 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
25232 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
25233 #: c-family/c-pch.c:345
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 #| msgid "can't read %s: %m"
25236 msgid "can%'t read %s: %m"
25237 msgstr "ne peut lire %s: %m"
25239 #: c-family/c-pch.c:483
25240 #, fuzzy, gcc-internal-format
25241 #| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
25242 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25243 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
25245 #: c-family/c-pch.c:484
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 #| msgid "#include nested too deeply"
25248 msgid "use #include instead"
25249 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
25251 #: c-family/c-pch.c:490
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 #| msgid "can't read PCH file: %m"
25254 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25255 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
25257 #: c-family/c-pch.c:495
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25260 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
25262 #: c-family/c-pch.c:496
25263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25264 msgid "%s: PCH file was invalid"
25267 #: c-family/c-pragma.c:101
25268 #, fuzzy, gcc-internal-format
25269 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
25270 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25271 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
25273 #: c-family/c-pragma.c:114
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
25276 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25277 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
25279 #: c-family/c-pragma.c:144
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 #| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
25282 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25283 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
25285 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
25286 #, fuzzy, gcc-internal-format
25287 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
25288 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25289 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
25291 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 #| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
25294 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25295 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
25297 #: c-family/c-pragma.c:164
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 #| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
25300 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25301 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
25303 #: c-family/c-pragma.c:166
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 #| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
25306 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25307 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
25309 #: c-family/c-pragma.c:175
25310 #, fuzzy, gcc-internal-format
25311 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
25312 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25313 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
25315 #: c-family/c-pragma.c:204
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 #| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
25318 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25319 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
25321 #: c-family/c-pragma.c:207
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25326 #: c-family/c-pragma.c:227
25327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25328 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25329 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
25331 #: c-family/c-pragma.c:267
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format
25333 #| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
25334 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25335 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
25337 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25340 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
25342 #: c-family/c-pragma.c:354
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 #| msgid "junk at end of #pragma weak"
25345 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25346 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
25348 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25351 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
25353 #: c-family/c-pragma.c:430
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
25356 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25357 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
25359 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
25362 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25363 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
25365 #: c-family/c-pragma.c:487
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
25368 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25369 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
25371 #: c-family/c-pragma.c:508
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
25374 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
25376 #: c-family/c-pragma.c:511
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
25379 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
25380 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
25382 #: c-family/c-pragma.c:518
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
25385 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
25386 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
25388 #: c-family/c-pragma.c:545
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 #| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
25391 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25392 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
25394 #: c-family/c-pragma.c:578
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
25397 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25398 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
25400 #: c-family/c-pragma.c:640
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25405 #: c-family/c-pragma.c:682
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25410 #: c-family/c-pragma.c:688
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25415 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
25418 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25419 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
25421 #: c-family/c-pragma.c:696
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25424 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25425 msgstr "construit #pragma mal composé"
25427 #: c-family/c-pragma.c:704
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25430 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25431 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25433 #: c-family/c-pragma.c:719
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25438 #: c-family/c-pragma.c:738
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25443 #: c-family/c-pragma.c:742
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
25446 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25447 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
25449 #: c-family/c-pragma.c:754
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
25452 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25453 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
25455 #: c-family/c-pragma.c:767
25456 #, fuzzy, gcc-internal-format
25457 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25458 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25459 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
25461 #: c-family/c-pragma.c:780
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25466 #: c-family/c-pragma.c:807
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25471 #: c-family/c-pragma.c:813
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25476 #: c-family/c-pragma.c:836
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25479 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25480 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
25482 #: c-family/c-pragma.c:849
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25487 #: c-family/c-pragma.c:875
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25492 #: c-family/c-pragma.c:881
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25497 #: c-family/c-pragma.c:923
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
25500 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25501 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25503 #: c-family/c-pragma.c:953
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
25506 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25507 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25509 #: c-family/c-pragma.c:960
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25514 #: c-family/c-pragma.c:1002
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
25517 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25518 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25520 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
25521 #, fuzzy, gcc-internal-format
25522 #| msgid "expected a name string here"
25523 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25524 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
25526 #: c-family/c-pragma.c:1042
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
25529 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25530 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
25532 #: c-family/c-pragma.c:1052
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 #| msgid "junk at end of #pragma map"
25535 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25536 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
25538 #: c-family/c-pragma.c:1055
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25540 #| msgid "programs: %s\n"
25541 msgid "#pragma message: %s"
25542 msgstr "programmes: %s\n"
25544 #: c-family/c-pragma.c:1092
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 #| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
25547 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25548 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
25550 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format
25552 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
25553 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25554 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
25556 #: c-family/c-pragma.c:1119
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25559 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25560 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25562 #: c-family/c-pragma.c:1137
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25567 #: c-family/c-pragma.c:1146
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 #| msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
25570 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25571 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
25573 #: c-family/c-pragma.c:1152
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25578 #: c-family/c-semantics.c:159
25579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25580 msgid "wrong type argument to %s"
25581 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
25583 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 #| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
25586 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25587 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25589 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25591 #| msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
25592 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25593 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25595 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
25596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 #| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
25598 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25599 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25601 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25606 #: common/config/i386/i386-common.c:560
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25609 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
25611 #: common/config/i386/i386-common.c:562
25612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25613 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25614 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25616 #: common/config/i386/i386-common.c:569
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25619 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
25621 #: common/config/i386/i386-common.c:571
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
25624 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25625 msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
25627 #: common/config/i386/i386-common.c:579
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25630 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
25632 #: common/config/i386/i386-common.c:581
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25634 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
25635 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25636 msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
25638 #: common/config/i386/i386-common.c:590
25639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25640 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25641 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25643 #: common/config/i386/i386-common.c:640
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25648 #: common/config/i386/i386-common.c:646
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25653 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 #| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
25656 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25657 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
25659 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
25660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25661 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25662 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
25664 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25666 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25667 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25668 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
25670 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25675 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25680 #: common/config/rx/rx-common.c:60
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25685 #: common/config/s390/s390-common.c:94
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25690 #: common/config/s390/s390-common.c:99
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25695 #: common/config/v850/v850-common.c:48
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format
25697 #| msgid "requested alignment is too large"
25698 msgid "value passed in %qs is too large"
25699 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
25701 #: config/darwin-c.c:85
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "too many #pragma options align=reset"
25704 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
25706 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
25707 #: config/darwin-c.c:112
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25710 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25712 #: config/darwin-c.c:115
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25715 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25717 #: config/darwin-c.c:125
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25720 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
25722 #: config/darwin-c.c:137
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25725 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25727 #: config/darwin-c.c:158
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25730 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25732 #: config/darwin-c.c:161
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25735 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
25737 #: config/darwin-c.c:172
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25740 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25741 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25743 #: config/darwin-c.c:180
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25746 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25747 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25749 #: config/darwin-c.c:183
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
25752 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25753 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25755 #: config/darwin-c.c:409
25756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25757 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25760 #: config/darwin-c.c:592
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25765 #: config/darwin-driver.c:48
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25770 #: config/darwin-driver.c:85
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25775 #: config/darwin.c:1620
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25780 #: config/darwin.c:1826
25781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25782 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25785 #: config/darwin.c:1915
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25790 #: config/darwin.c:1922
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25795 #: config/darwin.c:2634
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 #| msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
25798 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25799 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
25801 #: config/darwin.c:2790
25802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25803 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25806 #: config/darwin.c:2963
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25811 #: config/darwin.c:2967
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25816 #: config/darwin.c:3038
25817 #, fuzzy, gcc-internal-format
25818 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25819 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25820 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
25822 #: config/darwin.c:3223
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25827 #: config/darwin.c:3230
25828 #, fuzzy, gcc-internal-format
25829 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
25830 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25831 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
25834 #: config/darwin.c:3304
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 #| msgid "string section missing"
25837 msgid "CFString literal is missing"
25838 msgstr "chaîne de section manquante"
25840 #: config/darwin.c:3315
25841 #, fuzzy, gcc-internal-format
25842 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
25843 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25844 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
25846 #: config/darwin.c:3338
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25848 #| msgid "unterminated string literal"
25849 msgid "%s in CFString literal"
25850 msgstr "chaîne litérale non terminée"
25852 #: config/host-darwin.c:61
25853 #, fuzzy, gcc-internal-format
25854 #| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
25855 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25856 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
25858 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
25861 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25862 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
25864 #: config/sol2-c.c:102
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
25867 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25868 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
25870 #: config/sol2-c.c:117
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25875 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25878 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25879 msgstr "construit #pragma mal composé"
25881 #: config/sol2-c.c:136
25882 #, fuzzy, gcc-internal-format
25883 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25884 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25885 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25887 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format
25889 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25890 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25891 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25893 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25896 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25897 msgstr "construit #pragma mal composé"
25899 #: config/sol2-c.c:195
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25902 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25903 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25905 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
25906 #, fuzzy, gcc-internal-format
25907 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25908 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25909 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25911 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
25912 #, fuzzy, gcc-internal-format
25913 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25914 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25915 msgstr "construit #pragma mal composé"
25917 #: config/sol2-c.c:254
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format
25919 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25920 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25921 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25923 #: config/sol2.c:56
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25928 #: config/vxworks.c:146
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
25931 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25932 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25934 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25935 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
25936 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25937 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25938 #. are not supported.
25939 #: config/darwin.h:441
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
25942 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25943 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25946 #: config/vx-common.h:89
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 #| msgid "profiler support for WindISS"
25949 msgid "profiler support for VxWorks"
25950 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25952 #: config/alpha/alpha.c:282
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 #| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
25955 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25956 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25958 #: config/alpha/alpha.c:296
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
25961 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25962 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25964 #: config/alpha/alpha.c:311
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
25967 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25968 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25970 #: config/alpha/alpha.c:325
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
25973 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25974 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25976 #: config/alpha/alpha.c:337
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25979 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25980 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25982 #: config/alpha/alpha.c:345
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25985 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25987 #: config/alpha/alpha.c:361
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25990 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25992 #: config/alpha/alpha.c:366
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25995 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25997 #: config/alpha/alpha.c:370
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26000 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
26002 #: config/alpha/alpha.c:398
26003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26004 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26005 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
26007 #: config/alpha/alpha.c:413
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 #| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
26010 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26011 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
26013 #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162
26014 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3395
26015 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "bad builtin fcode"
26018 msgstr "construit interne erroné de fcode"
26020 #: config/arm/arm.c:1516
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26022 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26023 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26024 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26026 #: config/arm/arm.c:1633
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format
26028 #| msgid "target CPU does not support APCS-32"
26029 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26030 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
26032 #: config/arm/arm.c:1639
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "target CPU does not support interworking"
26035 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26037 #: config/arm/arm.c:1645
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26040 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26042 #: config/arm/arm.c:1663
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26045 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
26047 #: config/arm/arm.c:1666
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26050 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
26052 #: config/arm/arm.c:1670
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26055 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
26057 #: config/arm/arm.c:1678
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26060 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
26062 #: config/arm/arm.c:1681
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
26065 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
26067 #: config/arm/arm.c:1689
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26070 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
26072 #: config/arm/arm.c:1692
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
26075 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
26077 #: config/arm/arm.c:1695
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
26082 #: config/arm/arm.c:1757
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26087 #: config/arm/arm.c:1760
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26092 #: config/arm/arm.c:1808
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
26097 #: config/arm/arm.c:1813
26098 #, fuzzy, gcc-internal-format
26099 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26100 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26101 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26103 #: config/arm/arm.c:1816
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26106 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26107 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26109 #: config/arm/arm.c:1823
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 #| msgid "Use hardware floating point"
26112 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
26113 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
26115 #: config/arm/arm.c:1827
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
26120 #: config/arm/arm.c:1831
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "__fp16 and no ldrh"
26125 #: config/arm/arm.c:1851
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26130 #: config/arm/arm.c:1876
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26135 #: config/arm/arm.c:1892
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 #| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26138 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26139 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26141 #: config/arm/arm.c:1894
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26144 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26146 #: config/arm/arm.c:1902
26147 #, fuzzy, gcc-internal-format
26148 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
26149 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26150 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
26152 #: config/arm/arm.c:1911
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26157 #: config/arm/arm.c:1923
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26160 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
26162 #: config/arm/arm.c:1932
26163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26164 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26165 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
26167 #: config/arm/arm.c:1964
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26170 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26171 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26173 #: config/arm/arm.c:1988
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
26176 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26177 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26179 #: config/arm/arm.c:4040
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26184 #: config/arm/arm.c:4042
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26189 #: config/arm/arm.c:4061
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "PCS variant"
26194 #: config/arm/arm.c:4256
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26199 #: config/arm/arm.c:4979 config/arm/arm.c:4997 config/avr/avr.c:6793
26200 #: config/avr/avr.c:6809 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
26201 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4901
26202 #: config/i386/i386.c:31929 config/i386/i386.c:31980 config/i386/i386.c:32052
26203 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
26204 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
26205 #: config/rs6000/rs6000.c:24270 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8905
26206 #: config/sh/sh.c:8923 config/sh/sh.c:8952 config/sh/sh.c:9034
26207 #: config/sh/sh.c:9057 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
26208 #: config/v850/v850.c:2057
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
26211 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26212 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
26214 #: config/arm/arm.c:18932
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26217 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
26219 #: config/arm/arm.c:20679
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
26222 msgid "argument must be a constant"
26223 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26225 #. @@@ better error message
26226 #: config/arm/arm.c:21049 config/arm/arm.c:21086
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "selector must be an immediate"
26229 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
26231 #. @@@ better error message
26232 #: config/arm/arm.c:21129
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "mask must be an immediate"
26235 msgstr "masque doit être un immédiat"
26237 #: config/arm/arm.c:21913
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "no low registers available for popping high registers"
26240 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
26242 #: config/arm/arm.c:22138
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26245 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
26247 #: config/arm/arm.c:24424
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
26252 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 #| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
26255 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
26256 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
26258 #: config/arm/pe.c:167
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 #| msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
26261 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
26262 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
26264 #: config/avr/avr.c:548
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 #| msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
26267 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26268 msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
26270 #: config/avr/avr.c:555
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26275 #: config/avr/avr.c:573
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 #| msgid "`-%c' option must have argument"
26278 msgid "%qs function cannot have arguments"
26279 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
26281 #: config/avr/avr.c:576
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 #| msgid "function cannot be inline"
26284 msgid "%qs function cannot return a value"
26285 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
26287 #: config/avr/avr.c:583
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
26292 #: config/avr/avr.c:743
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
26297 #: config/avr/avr.c:1896
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26302 #: config/avr/avr.c:2019
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "accessing data memory with program memory address"
26307 #: config/avr/avr.c:2068
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "accessing program memory with data memory address"
26312 #: config/avr/avr.c:2474
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26314 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
26315 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26316 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
26318 #: config/avr/avr.c:2596
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "writing to address space %qs not supported"
26323 #: config/avr/avr.c:6987
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
26328 #: config/avr/avr.c:6990
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
26333 #: config/avr/avr.c:6997
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26338 #: config/avr/avr.c:7000
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26343 #: config/avr/avr.c:7038
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
26348 #: config/avr/avr.c:7054
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26353 #: config/avr/avr.c:7268
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26356 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
26358 #: config/avr/avr.c:7309
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
26361 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
26362 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
26364 #: config/avr/avr.c:7376
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 #| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
26367 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
26368 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
26370 #: config/avr/avr.c:10660
26371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26372 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
26373 msgid "%s expects a compile time integer constant"
26374 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
26376 #: config/avr/avr.c:10674
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26378 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
26379 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
26380 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
26382 #: config/bfin/bfin.c:2348
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26387 #: config/bfin/bfin.c:2353
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26390 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
26392 #: config/bfin/bfin.c:2357
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26397 #: config/bfin/bfin.c:2362
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
26400 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26401 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
26403 #: config/bfin/bfin.c:2365
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26408 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26411 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
26413 #: config/bfin/bfin.c:2390
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26418 #: config/bfin/bfin.c:2393
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26421 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26422 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26424 #: config/bfin/bfin.c:2396
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26427 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26428 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26430 #: config/bfin/bfin.c:2399
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 #| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
26433 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26434 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
26436 #: config/bfin/bfin.c:4641
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
26439 msgid "multiple function type attributes specified"
26440 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
26442 #: config/bfin/bfin.c:4708
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26447 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
26448 #: config/mep/mep.c:4053
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
26451 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26452 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26454 #: config/bfin/bfin.c:4765
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
26457 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26458 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
26460 #: config/c6x/c6x.c:235
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
26463 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26464 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
26466 #: config/c6x/c6x.h:362
26467 #, fuzzy, gcc-internal-format
26468 #| msgid "profiling not implemented yet"
26469 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26470 msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
26472 #: config/cr16/cr16.c:294
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26477 #: config/cr16/cr16.c:297
26478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26479 #| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
26480 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26481 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
26483 #: config/cr16/cr16.h:431
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 #| msgid "profiler support for WindISS"
26486 msgid "profiler support for CR16"
26487 msgstr "support du profileur pour WindISS"
26489 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26490 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
26491 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
26493 #: config/cris/cris.c:522
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "MULT case in cris_op_str"
26498 #: config/cris/cris.c:860
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format
26500 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
26501 msgid "invalid use of ':' modifier"
26502 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
26504 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
26505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26506 msgid "internal error: bad register: %d"
26507 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
26509 #: config/cris/cris.c:1778
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26512 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
26514 #: config/cris/cris.c:1875
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 #| msgid "unknown relocation unspec"
26517 msgid "unknown cc_attr value"
26518 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
26520 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26521 #: config/cris/cris.c:2266
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26524 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
26526 #: config/cris/cris.c:2506
26527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26528 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26529 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
26531 #: config/cris/cris.c:2534
26532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26533 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26534 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
26536 #: config/cris/cris.c:2570
26537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26538 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26539 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
26541 #: config/cris/cris.c:2591
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26544 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
26546 #: config/cris/cris.c:2606
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
26549 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
26551 #: config/cris/cris.c:2832
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 #| msgid "unknown insn mode"
26554 msgid "unknown src"
26555 msgstr "mode insn inconnu"
26557 #: config/cris/cris.c:2893
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 #| msgid "unknown insn mode"
26560 msgid "unknown dest"
26561 msgstr "mode insn inconnu"
26563 #: config/cris/cris.c:3178
26564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26565 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26566 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
26568 #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26573 #: config/cris/cris.c:3780
26574 #, fuzzy, gcc-internal-format
26575 #| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
26576 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26577 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
26579 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
26580 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
26581 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
26582 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
26584 #. This file is part of GCC.
26586 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26587 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26588 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26589 #. any later version.
26591 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26592 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26593 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26594 #. GNU General Public License for more details.
26596 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26597 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26598 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26599 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26600 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26601 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26602 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
26603 #. really, but needs an update anyway.
26605 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26606 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
26607 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
26608 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26609 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
26610 #. the section-comment is present.
26611 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26612 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
26613 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
26614 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26615 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26617 #: config/cris/cris.h:43
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26622 #. Node: Caller Saves
26623 #. (no definitions)
26624 #. Node: Function entry
26625 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26626 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26628 #: config/cris/cris.h:731
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26631 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
26633 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
26636 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26637 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26639 #: config/epiphany/epiphany.c:456
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26644 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "stack_offset must be at least 4"
26649 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
26652 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26653 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26655 #: config/frv/frv.c:8681
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "accumulator is not a constant integer"
26658 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
26660 #: config/frv/frv.c:8686
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "accumulator number is out of bounds"
26663 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
26665 #: config/frv/frv.c:8697
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 #| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
26668 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26669 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
26671 #: config/frv/frv.c:8773
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 #| msgid "invalid type argument"
26674 msgid "invalid IACC argument"
26675 msgstr "type d'argument invalide"
26677 #: config/frv/frv.c:8796
26678 #, fuzzy, gcc-internal-format
26679 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
26680 msgid "%qs expects a constant argument"
26681 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
26683 #: config/frv/frv.c:8801
26684 #, fuzzy, gcc-internal-format
26685 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
26686 msgid "constant argument out of range for %qs"
26687 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
26689 #: config/frv/frv.c:9282
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26692 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
26694 #: config/frv/frv.c:9294
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "this media function is only available on the fr500"
26697 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26699 #: config/frv/frv.c:9322
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
26702 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26703 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26705 #: config/frv/frv.c:9341
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
26708 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26709 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26711 #: config/frv/frv.c:9350
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
26714 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26715 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26717 #: config/frv/frv.c:9362
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format
26719 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
26720 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26721 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26723 #: config/h8300/h8300.c:336
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26726 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
26728 #: config/h8300/h8300.c:342
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
26731 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
26733 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 #| msgid "can't read PCH file: %m"
26736 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26737 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
26739 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
26742 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26743 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
26745 #: config/i386/i386.c:3135 config/i386/i386.c:3441
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26747 #| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
26748 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26749 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
26751 #: config/i386/i386.c:3138
26752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26753 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26756 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26757 #: config/i386/i386.c:3168
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26762 #: config/i386/i386.c:3189 config/i386/i386.c:3198 config/i386/i386.c:3210
26763 #: config/i386/i386.c:3221 config/i386/i386.c:3232
26764 #, fuzzy, gcc-internal-format
26765 #| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
26766 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26767 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
26769 #: config/i386/i386.c:3201 config/i386/i386.c:3213
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
26772 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26773 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
26775 #: config/i386/i386.c:3219 config/i386/i386.c:3228
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
26778 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26779 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
26781 #: config/i386/i386.c:3255
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
26784 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26785 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26787 #: config/i386/i386.c:3259
26788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26789 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26790 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
26792 #: config/i386/i386.c:3271 config/i386/i386.c:3403
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26795 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
26797 #: config/i386/i386.c:3373
26798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26799 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26802 #: config/i386/i386.c:3376
26803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26804 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26805 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26806 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
26808 #: config/i386/i386.c:3489
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26813 #: config/i386/i386.c:3492
26814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26815 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26816 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
26818 #: config/i386/i386.c:3533
26819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26820 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26823 #: config/i386/i386.c:3597
26824 #, fuzzy, gcc-internal-format
26825 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
26826 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26827 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
26829 #: config/i386/i386.c:3600
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26831 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26832 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26833 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26835 #: config/i386/i386.c:3621
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26837 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26838 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26839 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26841 #: config/i386/i386.c:3635
26842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26843 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26846 #: config/i386/i386.c:3643
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26849 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
26851 #: config/i386/i386.c:3648
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26854 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
26856 #: config/i386/i386.c:3692
26857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26858 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26861 #: config/i386/i386.c:3705
26862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26863 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26866 #: config/i386/i386.c:3786
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26871 #: config/i386/i386.c:3793
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
26874 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26875 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
26877 #: config/i386/i386.c:3863 config/rs6000/rs6000.c:3330
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26879 #| msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
26880 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26881 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
26883 #: config/i386/i386.c:4278 config/i386/i386.c:4325
26884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26885 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26888 #: config/i386/i386.c:4306
26889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26890 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26893 #: config/i386/i386.c:4914 config/i386/i386.c:4965
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26896 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
26898 #: config/i386/i386.c:4919
26899 #, fuzzy, gcc-internal-format
26900 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26901 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26902 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26904 #: config/i386/i386.c:4926 config/i386/i386.c:31949
26905 #, fuzzy, gcc-internal-format
26906 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
26907 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26908 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
26910 #: config/i386/i386.c:4932
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
26913 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26914 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
26916 #: config/i386/i386.c:4957 config/i386/i386.c:5000
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26919 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26920 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26922 #: config/i386/i386.c:4961
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26925 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26927 #: config/i386/i386.c:4969 config/i386/i386.c:5018
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26930 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26931 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26933 #: config/i386/i386.c:4979 config/i386/i386.c:4996
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26936 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26937 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26939 #: config/i386/i386.c:4983
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26942 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26943 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26945 #: config/i386/i386.c:4987 config/i386/i386.c:5014
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26948 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26949 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26951 #: config/i386/i386.c:5004 config/i386/i386.c:5022
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26954 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26955 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26957 #: config/i386/i386.c:5010
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
26962 #: config/i386/i386.c:5236
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26967 #: config/i386/i386.c:5239
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26972 #: config/i386/i386.c:5454
26973 #, fuzzy, gcc-internal-format
26974 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
26975 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26976 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26978 #: config/i386/i386.c:5606
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
26983 #: config/i386/i386.c:5730
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26986 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26987 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26989 #: config/i386/i386.c:5912
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26994 #: config/i386/i386.c:6028
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26999 #: config/i386/i386.c:6143
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27004 #: config/i386/i386.c:6289
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 #| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27007 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27008 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
27010 #: config/i386/i386.c:6295
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 #| msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27013 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27014 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
27016 #: config/i386/i386.c:6311
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27021 #: config/i386/i386.c:6690
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27024 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
27026 #: config/i386/i386.c:6728
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27029 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
27031 #: config/i386/i386.c:7103
27032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27033 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27036 #: config/i386/i386.c:7439
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27039 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
27041 #: config/i386/i386.c:7449
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27044 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27045 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
27047 #: config/i386/i386.c:10049
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27052 #: config/i386/i386.c:11084
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27057 #: config/i386/i386.c:11098
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27062 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27063 #. around the addition and comparison.
27064 #: config/i386/i386.c:11109
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 #| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27067 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27068 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
27070 #: config/i386/i386.c:13731
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "extended registers have no high halves"
27073 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
27075 #: config/i386/i386.c:13746
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "unsupported operand size for extended register"
27078 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
27080 #: config/i386/i386.c:14001
27081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27082 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
27085 #: config/i386/i386.c:27920 config/i386/i386.c:28857
27086 #, fuzzy, gcc-internal-format
27087 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27088 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27089 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27091 #: config/i386/i386.c:28326
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 #| msgid "shift must be an immediate"
27094 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27095 msgstr "décalage doit être un immédiat"
27097 #: config/i386/i386.c:28421
27098 #, fuzzy, gcc-internal-format
27099 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27100 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27101 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27103 #: config/i386/i386.c:28829
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27106 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27107 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27109 #: config/i386/i386.c:28848
27110 #, fuzzy, gcc-internal-format
27111 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27112 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27113 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
27115 #: config/i386/i386.c:28866
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27118 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27119 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27121 #: config/i386/i386.c:28875
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27124 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27125 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27127 #: config/i386/i386.c:28884
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27130 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27131 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27133 #: config/i386/i386.c:28888 config/i386/i386.c:29112
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27136 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27137 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27139 #: config/i386/i386.c:29110
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27142 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
27143 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27145 #: config/i386/i386.c:29178 config/rs6000/rs6000.c:10550
27146 #, fuzzy, gcc-internal-format
27147 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
27148 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27149 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27151 #: config/i386/i386.c:29321
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "%qE needs unknown isa option"
27156 #: config/i386/i386.c:29325
27157 #, fuzzy, gcc-internal-format
27158 #| msgid "invalid option %s"
27159 msgid "%qE needs isa option %s"
27160 msgstr "option invalide %s"
27162 #: config/i386/i386.c:29496
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 #| msgid "mask must be an immediate"
27165 msgid "last argument must be an immediate"
27166 msgstr "masque doit être un immédiat"
27168 #: config/i386/i386.c:29690
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 #| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
27171 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27172 msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
27174 #: config/i386/i386.c:31936
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27177 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27178 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27180 #: config/i386/i386.c:31957
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
27183 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27184 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
27186 #: config/i386/i386.c:31991 config/i386/i386.c:32000
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27189 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27190 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
27192 #: config/i386/i386.c:32037 config/rs6000/rs6000.c:24353
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format
27194 #| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
27195 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27196 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
27198 #: config/i386/winnt.c:83
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27203 #: config/i386/winnt.c:145
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 #| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
27206 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27207 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
27209 #: config/i386/winnt.c:331
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
27212 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27213 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
27215 #: config/i386/winnt.c:476
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
27218 msgid "%q+D causes a section type conflict"
27219 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
27221 #: config/i386/cygming.h:197
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 #| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27224 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
27225 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
27227 #: config/i386/cygming.h:203
27228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27229 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27230 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
27232 #: config/i386/djgpp.h:162
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27235 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
27237 #: config/ia64/ia64-c.c:52
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "malformed #pragma builtin"
27240 msgstr "construit #pragma mal composé"
27242 #: config/ia64/ia64.c:700
27243 #, fuzzy, gcc-internal-format
27244 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27245 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27246 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27248 #: config/ia64/ia64.c:713
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
27251 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27252 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
27254 #: config/ia64/ia64.c:720
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
27257 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27258 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27260 #: config/ia64/ia64.c:728
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
27263 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27264 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
27266 #: config/ia64/ia64.c:769
27267 #, fuzzy, gcc-internal-format
27268 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27269 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27270 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27272 #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8753
27273 #: config/spu/spu.c:5187
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27276 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
27278 #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8779
27279 #: config/spu/spu.c:5213
27280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27281 msgid "%s-%s is an empty range"
27282 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
27284 #: config/ia64/ia64.c:10963
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
27287 msgid "version attribute is not a string"
27288 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
27290 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 #| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
27293 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27294 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
27296 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
27299 msgid "argument %qd is not a constant"
27300 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
27302 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27305 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
27307 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
27308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27309 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27310 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
27312 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27315 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
27317 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
27318 #, fuzzy, gcc-internal-format
27319 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
27320 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27321 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27323 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27328 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27333 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
27336 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27337 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27339 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
27342 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27343 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
27345 #: config/m32c/m32c.c:411
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27347 #| msgid "invalid --param value `%s'"
27348 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27349 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
27351 #: config/m32c/m32c.c:3153
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
27354 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27355 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
27357 #. The argument must be a constant integer.
27358 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8960 config/sh/sh.c:9066
27359 #, fuzzy, gcc-internal-format
27360 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
27361 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27362 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27364 #: config/m32c/m32c.c:3178
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27369 #: config/m32c/m32c.c:4353
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27374 #: config/m32c/m32c.c:4457
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
27377 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27378 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
27380 #: config/m32r/m32r.c:383
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27383 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27384 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27386 #: config/m68k/m68k.c:478
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27388 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
27389 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27390 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
27392 #: config/m68k/m68k.c:549
27393 #, fuzzy, gcc-internal-format
27394 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
27395 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27396 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
27398 #: config/m68k/m68k.c:611
27399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27400 #| msgid "-pipe is not supported"
27401 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27402 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27404 #: config/m68k/m68k.c:616
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27406 #| msgid "-mips%d not supported"
27407 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27408 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
27410 #: config/m68k/m68k.c:732
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
27413 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27414 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
27416 #: config/m68k/m68k.c:739
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27421 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18606
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "stack limit expression is not supported"
27424 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
27426 #: config/mep/mep-pragma.c:71
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 #| msgid "junk at end of #pragma map"
27429 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27430 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
27432 #: config/mep/mep-pragma.c:85
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27437 #: config/mep/mep-pragma.c:124
27438 #, fuzzy, gcc-internal-format
27439 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
27440 msgid "invalid coprocessor register range"
27441 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
27443 #: config/mep/mep-pragma.c:144
27444 #, fuzzy, gcc-internal-format
27445 #| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
27446 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27447 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
27449 #: config/mep/mep-pragma.c:167
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "malformed coprocessor register"
27454 #: config/mep/mep-pragma.c:254
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27457 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27458 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
27460 #: config/mep/mep-pragma.c:261
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27465 #: config/mep/mep-pragma.c:295
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27470 #: config/mep/mep-pragma.c:300
27471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27472 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27475 #: config/mep/mep-pragma.c:318
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
27478 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27479 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27481 #: config/mep/mep-pragma.c:340
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 #| msgid "malformed #pragma builtin"
27484 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27485 msgstr "construit #pragma mal composé"
27487 #: config/mep/mep-pragma.c:354
27488 #, fuzzy, gcc-internal-format
27489 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
27490 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27491 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
27493 #: config/mep/mep-pragma.c:359
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 #| msgid "options enabled: "
27496 msgid "coprocessor not enabled"
27497 msgstr "options autorisées: "
27499 #: config/mep/mep-pragma.c:370
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27504 #: config/mep/mep-pragma.c:392
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 #| msgid "malformed #pragma builtin"
27507 msgid "malformed #pragma call"
27508 msgstr "construit #pragma mal composé"
27510 #: config/mep/mep.c:353
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 #| msgid "-pipe is not supported"
27513 msgid "-fpic is not supported"
27514 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27516 #: config/mep/mep.c:355
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 #| msgid "-pipe is not supported"
27519 msgid "-fPIC is not supported"
27520 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27522 #: config/mep/mep.c:357
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27527 #: config/mep/mep.c:359
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27532 #: config/mep/mep.c:361
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27537 #: config/mep/mep.c:363
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27542 #: config/mep/mep.c:365
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27547 #: config/mep/mep.c:367
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27552 #: config/mep/mep.c:374
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27557 #: config/mep/mep.c:1502
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "unusual TP-relative address"
27562 #: config/mep/mep.c:3474
27563 #, fuzzy, gcc-internal-format
27564 #| msgid "incompatible operands to %s"
27565 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27566 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
27568 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
27571 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27572 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
27574 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27579 #: config/mep/mep.c:3977
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27582 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27583 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27585 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27590 #: config/mep/mep.c:4031
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27593 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27594 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27596 #: config/mep/mep.c:4037
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "interrupt function must have return type of void"
27601 #: config/mep/mep.c:4042
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 #| msgid "`-%c' option must have argument"
27604 msgid "interrupt function must have no arguments"
27605 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
27607 #: config/mep/mep.c:4063
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format
27609 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27610 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27611 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27613 #: config/mep/mep.c:4096
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27616 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27617 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27619 #: config/mep/mep.c:4107
27620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27621 #| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27623 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27625 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
27627 #: config/mep/mep.c:4116
27628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27630 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27634 #: config/mep/mep.c:4122
27635 #, fuzzy, gcc-internal-format
27636 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27637 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27638 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
27640 #: config/mep/mep.c:4272
27641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27642 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27645 #: config/mep/mep.c:4438
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27650 #: config/mep/mep.c:4586
27651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27652 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27655 #: config/mep/mep.c:4684
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format
27657 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
27658 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27659 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
27661 #: config/mep/mep.c:4689
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
27664 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27665 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
27667 #: config/mep/mep.c:6139
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27672 #: config/mep/mep.c:6142
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
27675 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27676 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
27678 #: config/mep/mep.c:6145
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
27681 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27682 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
27684 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
27685 #, fuzzy, gcc-internal-format
27686 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
27687 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27688 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
27690 #: config/mep/mep.c:6310
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
27693 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27694 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
27696 #: config/mep/mep.c:6363
27697 #, fuzzy, gcc-internal-format
27698 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
27699 msgid "too few arguments to %qE"
27700 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
27702 #: config/mep/mep.c:6368
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
27705 msgid "too many arguments to %qE"
27706 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
27708 #: config/mep/mep.c:6386
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
27711 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27712 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
27714 #: config/mep/mep.c:7182
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27719 #: config/mep/mep.c:7188
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27721 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
27722 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27723 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
27725 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 #| msgid "invalid type argument of `->'"
27728 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27729 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
27731 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27736 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27741 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27744 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27745 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27747 #: config/mips/mips.c:1294
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
27752 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27757 #: config/mips/mips.c:6570
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 #| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
27760 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27761 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
27763 #: config/mips/mips.c:9523
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
27768 #: config/mips/mips.c:9525
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
27773 #: config/mips/mips.c:9527
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27778 #: config/mips/mips.c:13589
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format
27780 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
27781 msgid "invalid argument to built-in function"
27782 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
27784 #: config/mips/mips.c:13789
27785 #, fuzzy, gcc-internal-format
27786 #| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
27787 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27788 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
27790 #: config/mips/mips.c:14381
27791 #, fuzzy, gcc-internal-format
27792 #| msgid "%s does not support %s"
27793 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27794 msgstr "%s ne supporte pas %s"
27796 #: config/mips/mips.c:15629
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27801 #: config/mips/mips.c:15632
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27806 #: config/mips/mips.c:15635
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27811 #: config/mips/mips.c:15824
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 #| msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
27814 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27815 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
27817 #: config/mips/mips.c:15834
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
27820 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27821 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
27823 #: config/mips/mips.c:15849
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
27826 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27827 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
27829 #: config/mips/mips.c:15851
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
27832 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27833 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
27835 #: config/mips/mips.c:15853
27836 #, fuzzy, gcc-internal-format
27837 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
27838 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27839 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
27841 #: config/mips/mips.c:15869 config/mips/mips.c:15871 config/mips/mips.c:15962
27842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27843 msgid "unsupported combination: %s"
27844 msgstr "combinaison non supportée: %s"
27846 #: config/mips/mips.c:15875
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27851 #: config/mips/mips.c:15878
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27856 #: config/mips/mips.c:15901 config/mips/mips.c:15903 config/mips/mips.c:15916
27857 #, fuzzy, gcc-internal-format
27858 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
27859 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27860 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
27862 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27863 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
27864 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27865 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27867 #: config/mips/mips.c:15910
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27872 #: config/mips/mips.c:15956
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27875 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27876 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27878 #: config/mips/mips.c:15996
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27883 #: config/mips/mips.c:16004 config/mips/mips.c:16007
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27888 #: config/mips/mips.c:16021
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27893 #: config/mips/mips.c:16030
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 #| msgid "-frepo must be used with -c"
27896 msgid "%qs must be used with %qs"
27897 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27899 #: config/mips/mips.c:16037
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27902 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27903 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27905 #: config/mips/mips.c:16043
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27910 #: config/mips/mips.c:16148
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 #| msgid "Use bit-field instructions"
27913 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27914 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
27916 #: config/mips/mips.c:16152
27917 #, fuzzy, gcc-internal-format
27918 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
27919 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27920 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
27922 #: config/mips/mips.c:16602
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "mips16 function profiling"
27925 msgstr "profilage de fonction mips16"
27927 #: config/mmix/mmix.c:298
27928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27929 msgid "-f%s not supported: ignored"
27930 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
27932 #: config/mmix/mmix.c:789
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 #| msgid "no data type for mode `%s'"
27935 msgid "support for mode %qs"
27936 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
27938 #: config/mmix/mmix.c:803
27939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27940 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27941 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
27943 #: config/mmix/mmix.c:982
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "function_profiler support for MMIX"
27946 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
27948 #: config/mmix/mmix.c:1006
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27951 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
27953 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
27954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27955 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27956 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
27958 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27959 #: config/mmix/mmix.c:1751
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 #| msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
27962 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27963 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
27965 #: config/mmix/mmix.c:2037
27966 #, fuzzy, gcc-internal-format
27967 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
27968 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27969 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27971 #: config/mmix/mmix.c:2271
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format
27973 #| msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
27974 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27975 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27977 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
27978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27979 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27980 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
27982 #: config/mn10300/mn10300.c:111
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27987 #: config/pa/pa.c:499
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 #| msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
27990 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
27991 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
27993 #: config/pa/pa.c:504
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format
27995 #| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
27996 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
27997 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
27999 #: config/pa/pa.c:509
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28002 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
28004 #: config/pa/pa.c:510
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "-g option disabled"
28007 msgstr "option -g désactivée"
28009 #: config/pa/pa.c:8622
28010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28011 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
28014 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28019 #: config/picochip/picochip.c:422
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28021 #| msgid "invalid type: `void &'"
28022 msgid "invalid AE type specified (%s)"
28023 msgstr "type invalide: « void & »"
28025 #: config/picochip/picochip.c:445
28026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28027 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
28030 #: config/picochip/picochip.c:739
28031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28032 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
28035 #: config/picochip/picochip.c:907
28036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28037 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
28040 #: config/picochip/picochip.c:1592
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "LCFI labels have already been deferred"
28045 #: config/picochip/picochip.c:1655
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 #| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
28048 msgid "LM label has already been deferred"
28049 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
28051 #: config/picochip/picochip.c:1665
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "LCFI labels have already been deferred."
28056 #: config/picochip/picochip.c:1940
28057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28058 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
28061 #: config/picochip/picochip.c:2043
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
28066 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
28071 #: config/picochip/picochip.c:2435
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28073 #| msgid "unknown string token %s\n"
28074 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
28075 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
28077 #: config/picochip/picochip.c:2472
28078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28079 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
28082 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
28083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28084 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28087 #: config/picochip/picochip.c:2546
28088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28089 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28092 #: config/picochip/picochip.c:3425
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28094 #| msgid "Too many dimensions at %0"
28095 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
28096 msgstr "trop de dimensions à %0"
28098 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28100 #| msgid "`o' operand is not constant"
28101 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
28102 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
28104 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
28105 #: config/picochip/picochip.c:4154
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28107 #| msgid "`o' operand is not constant"
28108 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
28109 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
28111 #: config/picochip/picochip.c:4115
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28113 #| msgid "`o' operand is not constant"
28114 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
28115 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
28117 #: config/picochip/picochip.c:4413
28118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28119 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
28122 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "Segmentation Fault (code)"
28125 msgstr "Faute de segmentation (code)"
28127 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "Segmentation Fault"
28130 msgstr "Faute de segmentation"
28132 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "While setting up signal stack: %m"
28135 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
28137 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "While setting up signal handler: %m"
28140 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
28142 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
28144 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28146 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28148 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28149 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28150 #. attribute by default.
28151 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28154 msgstr "#pragma longcall mal composé"
28156 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "missing open paren"
28159 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
28161 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "missing number"
28164 msgstr "nombre manquant"
28166 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "missing close paren"
28169 msgstr "parenthèse fermante manquante"
28171 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "number must be 0 or 1"
28174 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
28176 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28179 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
28181 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
28182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28183 msgid "%s only accepts %d arguments"
28186 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28188 #| msgid "-split has no argument."
28189 msgid "%s only accepts 1 argument"
28190 msgstr "-split n'a pas d'argument."
28192 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28194 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
28195 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28196 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
28198 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28203 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28208 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
28211 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28212 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
28214 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 #| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
28217 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28218 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
28220 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28225 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28230 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28235 #: config/rs6000/rs6000.c:2534
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28238 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28239 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
28241 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28246 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
28249 msgid "not configured for SPE ABI"
28250 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
28253 #: config/rs6000/rs6000.c:2709
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 #| msgid "stack limits not supported on this target"
28256 msgid "AltiVec not supported in this target"
28257 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
28259 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
28262 msgid "SPE not supported in this target"
28263 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
28265 #: config/rs6000/rs6000.c:2738
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28268 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
28270 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28273 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
28275 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
28276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28277 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28280 #: config/rs6000/rs6000.c:2863
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28285 #: config/rs6000/rs6000.c:2884 config/rs6000/rs6000.c:2899
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28290 #: config/rs6000/rs6000.c:2916
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28295 #: config/rs6000/rs6000.c:2957
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28300 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28305 #: config/rs6000/rs6000.c:3283
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28310 #: config/rs6000/rs6000.c:7419
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28315 #: config/rs6000/rs6000.c:7560
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 #| msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
28318 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28319 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
28321 #: config/rs6000/rs6000.c:7903
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 #| msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
28324 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28325 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
28327 #: config/rs6000/rs6000.c:8829
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28332 #: config/rs6000/rs6000.c:9458
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28334 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28335 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28336 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28338 #: config/rs6000/rs6000.c:9831
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28341 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28343 #: config/rs6000/rs6000.c:9934 config/rs6000/rs6000.c:10951
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28346 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
28348 #: config/rs6000/rs6000.c:9973
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28351 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
28353 #: config/rs6000/rs6000.c:10025
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28356 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
28358 #: config/rs6000/rs6000.c:10282
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28361 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28363 #: config/rs6000/rs6000.c:10300
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28366 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28367 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28369 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28372 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28373 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28375 #: config/rs6000/rs6000.c:10495
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 #| msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
28378 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28379 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
28381 #: config/rs6000/rs6000.c:10636
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28386 #: config/rs6000/rs6000.c:10742
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28389 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
28391 #: config/rs6000/rs6000.c:11071
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28394 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28395 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
28397 #: config/rs6000/rs6000.c:11118
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28400 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28401 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
28403 #: config/rs6000/rs6000.c:11143
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28406 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
28408 #: config/rs6000/rs6000.c:11215
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28411 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
28413 #: config/rs6000/rs6000.c:11297
28414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28415 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28418 #: config/rs6000/rs6000.c:11299
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28420 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28421 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28422 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28424 #: config/rs6000/rs6000.c:11301
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28426 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28427 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28428 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28430 #: config/rs6000/rs6000.c:11303
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28432 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28433 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28434 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28436 #: config/rs6000/rs6000.c:11305
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28438 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28439 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28440 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28442 #: config/rs6000/rs6000.c:11307
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28444 #| msgid "inline functions not supported for this return value type"
28445 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28446 msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
28448 #: config/rs6000/rs6000.c:12567
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28450 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28451 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28452 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28454 #: config/rs6000/rs6000.c:12574
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28456 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28457 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28458 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28460 #: config/rs6000/rs6000.c:12590
28461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28462 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28465 #: config/rs6000/rs6000.c:18576
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 #| msgid "stack frame too big"
28468 msgid "stack frame too large"
28469 msgstr "trame de pile trop grande"
28471 #: config/rs6000/rs6000.c:22050
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28474 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
28476 #: config/rs6000/rs6000.c:24059
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28481 #: config/rs6000/rs6000.c:24140
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28484 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28485 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28487 #: config/rs6000/rs6000.c:24142
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28490 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28491 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28493 #: config/rs6000/rs6000.c:24144
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28496 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28497 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28499 #: config/rs6000/rs6000.c:24146
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28504 #: config/rs6000/rs6000.c:24152
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28507 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28508 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28510 #: config/rs6000/rs6000.c:24155
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28513 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28514 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28516 #: config/rs6000/rs6000.c:24160
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28519 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28520 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28522 #: config/rs6000/rs6000.c:24163
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28527 #: config/rs6000/rs6000.c:27002
28528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28529 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28532 #: config/rs6000/rs6000.c:27006
28533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28534 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28537 #: config/rs6000/rs6000.c:27230
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28539 #| msgid "invalid use of %D"
28540 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28541 msgstr "utilisation invalide de %D"
28543 #: config/rs6000/rs6000.c:27233
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28545 #| msgid "\"%s\" is not defined"
28546 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28547 msgstr "« %s » n'est pas défini"
28549 #: config/rs6000/rs6000.c:27235
28550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28551 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28554 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
28555 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
28558 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
28560 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
28561 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28564 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
28566 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
28567 #: config/rs6000/aix61.h:43
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 #| msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28570 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
28571 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
28573 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
28574 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
28577 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
28579 #: config/rs6000/e500.h:40
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
28582 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
28584 #: config/rs6000/e500.h:42
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
28587 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
28588 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
28590 #: config/rs6000/e500.h:44
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 #| msgid "-pipe not supported"
28593 msgid "64-bit E500 not supported"
28594 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28596 #: config/rs6000/e500.h:46
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "trampolines not supported"
28599 msgid "E500 and FPRs not supported"
28600 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
28602 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
28605 msgid "-m64 not supported in this configuration"
28606 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
28608 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
28611 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
28613 #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
28616 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
28617 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
28619 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
28620 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
28622 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
28623 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
28624 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
28625 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
28627 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
28628 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
28629 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
28630 #. abi's store the return address.
28631 #: config/rs6000/rs6000.h:1655
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
28634 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
28636 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28637 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28638 #: config/rs6000/sysv4.h:114
28639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28640 msgid "bad value for -mcall-%s"
28641 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
28643 #: config/rs6000/sysv4.h:130
28644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28645 msgid "bad value for -msdata=%s"
28646 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
28648 #: config/rs6000/sysv4.h:147
28649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28650 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
28651 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
28653 #: config/rs6000/sysv4.h:156
28654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28655 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
28656 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
28658 #: config/rs6000/sysv4.h:165
28659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28660 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28661 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
28663 #: config/rs6000/sysv4.h:174
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28666 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
28668 #: config/rs6000/sysv4.h:180
28669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28670 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28671 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
28673 #: config/rs6000/sysv4.h:187
28674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28675 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28676 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
28678 #: config/rs6000/sysv4.h:194
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
28681 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
28683 #: config/rs6000/sysv4.h:199
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28688 #: config/rs6000/sysv4.h:218
28689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28690 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28691 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
28693 #: config/rx/rx.c:641
28694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28695 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
28696 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28697 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
28699 #: config/rx/rx.c:2383
28700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28701 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28704 #: config/rx/rx.c:2385
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28709 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 #| msgid "bad builtin fcode"
28712 msgid "bad builtin code"
28713 msgstr "construit interne erroné de fcode"
28715 #: config/rx/rx.c:2551
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28720 #: config/s390/s390.c:1539
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28722 #| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
28723 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28724 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
28726 #: config/s390/s390.c:1541
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
28729 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28730 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
28732 #: config/s390/s390.c:1553
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28734 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
28735 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28736 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
28738 #: config/s390/s390.c:1556
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
28741 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
28742 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
28744 #: config/s390/s390.c:1566
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
28749 #: config/s390/s390.c:1590
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
28754 #: config/s390/s390.c:1596
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
28759 #: config/s390/s390.c:1598
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 #| msgid "text length must be greater than 0"
28762 msgid "stack size must not be greater than 64k"
28763 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
28765 #: config/s390/s390.c:1601
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
28770 #: config/s390/s390.c:7370
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 #| msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
28773 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28774 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
28776 #: config/s390/s390.c:8077
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
28781 #: config/s390/s390.c:8092
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28786 #: config/s390/s390.c:8120
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 #| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
28789 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28790 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
28792 #: config/s390/s390.c:8124
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28797 #: config/sh/sh.c:768
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
28802 #: config/sh/sh.c:784
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
28807 #: config/sh/sh.c:7677
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
28810 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
28812 #: config/sh/sh.c:8841
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 #| msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
28815 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
28816 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
28818 #: config/sh/sh.c:8899
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
28821 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
28822 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
28824 #: config/sh/sh.c:8929
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28827 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
28829 #: config/sh/sh.c:8946
28830 #, fuzzy, gcc-internal-format
28831 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
28832 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
28833 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28835 #: config/sh/sh.c:8968
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format
28837 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
28838 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
28839 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
28841 #. The argument must be a constant string.
28842 #: config/sh/sh.c:9041
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
28845 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
28846 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
28848 #: config/sh/sh.c:11621
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
28853 #: config/sh/sh.c:11642
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 #| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
28856 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
28857 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
28859 #: config/sh/sh.c:11650
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "need a call-clobbered target register"
28865 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
28870 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
28871 #: config/sh/vxworks.h:43
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
28874 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28875 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
28877 #: config/sparc/sparc.c:980
28878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28879 msgid "%s is not supported by this configuration"
28880 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
28882 #: config/sparc/sparc.c:987
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
28885 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
28887 #: config/sparc/sparc.c:1007
28888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28889 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
28890 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
28892 #: config/sparc/sparc.c:1012
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
28895 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
28897 #: config/sparc/sparc.c:1019
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
28900 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
28901 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
28903 #: config/spu/spu-c.c:135
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28905 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
28906 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
28907 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
28909 #: config/spu/spu-c.c:166
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28911 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
28912 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
28913 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
28915 #: config/spu/spu-c.c:178
28916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
28920 #: config/spu/spu.c:548
28921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28922 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
28923 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
28925 #: config/spu/spu.c:559
28926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28927 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
28928 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
28930 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 #| msgid "location enumeration for BOOLS"
28933 msgid "creating run-time relocation for %qD"
28934 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
28936 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "creating run-time relocation"
28941 #: config/spu/spu.c:6604
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28943 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
28944 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
28945 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28947 #: config/spu/spu.c:6624
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
28950 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
28951 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28953 #: config/spu/spu.c:6653
28954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28955 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
28958 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 #| msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
28961 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
28962 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
28964 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "function_profiler support"
28967 msgstr "function_profiler supporté"
28969 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
28972 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
28974 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
28975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28976 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
28977 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
28979 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
28982 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
28983 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28985 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
28990 #: config/tilegx/tilegx.c:3398 config/tilepro/tilepro.c:3101
28991 #, fuzzy, gcc-internal-format
28992 #| msgid "bad builtin fcode"
28993 msgid "bad builtin icode"
28994 msgstr "construit interne erroné de fcode"
28996 #: config/tilegx/tilegx.c:3439 config/tilepro/tilepro.c:3127
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 #| msgid "mask must be an immediate"
28999 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29000 msgstr "masque doit être un immédiat"
29002 #: config/v850/v850-c.c:67
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29005 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
29007 #: config/v850/v850-c.c:70
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29010 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
29012 #: config/v850/v850-c.c:96
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29015 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
29017 #: config/v850/v850-c.c:104
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29020 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
29022 #: config/v850/v850-c.c:153
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29025 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
29027 #: config/v850/v850-c.c:170
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
29030 msgid "unrecognized section name %qE"
29031 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
29033 #: config/v850/v850-c.c:185
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "malformed #pragma ghs section"
29036 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
29038 #: config/v850/v850-c.c:204
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29041 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
29043 #: config/v850/v850-c.c:215
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29046 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
29048 #: config/v850/v850-c.c:226
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29051 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
29053 #: config/v850/v850-c.c:237
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29056 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
29058 #: config/v850/v850-c.c:248
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29061 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
29063 #: config/v850/v850-c.c:259
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29066 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
29068 #: config/v850/v850-c.c:270
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29071 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
29073 #: config/v850/v850.c:2094
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
29076 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29077 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
29079 #: config/v850/v850.c:2105
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
29082 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29083 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
29085 #: config/v850/v850.c:2236
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29087 #| msgid "bogus JR construction: %d\n"
29088 msgid "bogus JR construction: %d"
29089 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
29091 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
29092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29093 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29094 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
29096 #: config/v850/v850.c:2341
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29098 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
29099 msgid "bogus JARL construction: %d"
29100 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
29102 #: config/v850/v850.c:2638
29103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29104 #| msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
29105 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29106 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
29108 #: config/v850/v850.c:2657
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29110 #| msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
29111 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29112 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
29114 #: config/v850/v850.c:2759
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29116 #| msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
29117 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29118 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
29120 #: config/v850/v850.c:2776
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29122 #| msgid "Too much stack space to prepare: %d"
29123 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29124 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
29126 #: config/vms/vms-c.c:44
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29129 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29130 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
29132 #: config/vms/vms-c.c:55
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
29135 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29136 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
29138 #: config/vms/vms-c.c:80
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
29141 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29142 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
29144 #: config/vms/vms-c.c:95
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29149 #: config/vms/vms-c.c:100
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
29152 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29153 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
29155 #: config/vms/vms-c.c:130
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29160 #: config/vms/vms-c.c:143
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
29163 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29164 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
29166 #: config/vms/vms-c.c:182
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
29169 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29170 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
29172 #: config/vms/vms-c.c:201
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "extern model globalvalue"
29177 #: config/vms/vms-c.c:206
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29179 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
29180 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29181 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
29183 #: config/vms/vms-c.c:212
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
29186 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29187 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
29189 #: config/vms/vms-c.c:226
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
29192 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29193 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
29195 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
29198 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29199 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
29201 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29204 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
29206 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
29207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29208 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29209 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
29211 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29214 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
29216 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29219 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
29221 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 #| msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
29224 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29225 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
29227 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29232 #: ada/gcc-interface/utils.c:5303 ada/gcc-interface/utils.c:5478
29233 #: ada/gcc-interface/utils.c:5520 ada/gcc-interface/utils.c:5574
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 #| msgid "`%s' attribute ignored"
29236 msgid "%qs attribute ignored"
29237 msgstr "attribut « %s » ignoré"
29239 #: ada/gcc-interface/utils.c:5421
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
29242 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29243 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
29245 #: ada/gcc-interface/utils.c:5430
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
29248 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29249 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
29251 #: ada/gcc-interface/utils.c:5501
29252 #, fuzzy, gcc-internal-format
29253 #| msgid "%s has no effect"
29254 msgid "%qE attribute has no effect"
29255 msgstr "%s n'a pas d'effet"
29257 #: ada/gcc-interface/utils.c:5607
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
29260 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
29261 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
29263 #: ada/gcc-interface/utils.c:5670
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
29266 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29267 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
29269 #: ada/gcc-interface/utils.c:5697
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
29272 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29273 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
29275 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 #| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
29284 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
29285 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
29287 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576
29288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29289 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
29290 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
29297 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
29298 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
29303 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
29304 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
29309 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
29310 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 #| msgid "%s %T <conversion>"
29315 msgid "%s%T <conversion>"
29316 msgstr "%s %T <conversion>"
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 #| msgid "%J%s %+#D <near match>"
29321 msgid "%s%#D <near match>"
29322 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "%s%#D <deleted>"
29330 #, gcc-internal-format
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
29349 #. Re-run template unification with diagnostics.
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 #| msgid "template argument %d is invalid"
29353 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
29354 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
29364 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29365 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
29370 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
29371 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 #| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
29376 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
29377 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 #| msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
29382 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
29383 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
29385 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
29386 #. pointer-to-member-function.
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
29390 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 #| msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
29395 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
29396 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
29401 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
29402 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
29407 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29408 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
29413 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29414 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
29419 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29420 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
29425 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29426 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
29431 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29432 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
29437 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29438 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 #| msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
29443 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
29444 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 #| msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
29449 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
29450 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
29455 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29456 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
29461 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29462 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format
29466 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
29467 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29468 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
29473 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29474 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29479 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29491 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 #| msgid "operands to ?: have different types"
29494 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
29495 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
29500 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
29501 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
29506 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
29511 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
29512 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
29515 #, fuzzy, gcc-internal-format
29516 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
29517 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
29518 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
29523 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
29524 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
29529 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
29530 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "selected for placement delete"
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
29543 #, fuzzy, gcc-internal-format
29544 #| msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
29545 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
29546 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 #| msgid "`%+#D' is private"
29551 msgid "%q+#D is private"
29552 msgstr "« %+#D » est privé"
29555 #, fuzzy, gcc-internal-format
29556 #| msgid "`%+#D' is protected"
29557 msgid "%q+#D is protected"
29558 msgstr "« %+#D » est protégé"
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 #| msgid "`%+#D' is inaccessible"
29563 msgid "%q+#D is inaccessible"
29564 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "within this context"
29569 msgstr "à l'intérieur du contexte"
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 #| msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
29574 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
29575 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 #| msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
29580 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
29581 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
29586 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
29587 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
29590 #, fuzzy, gcc-internal-format
29591 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
29592 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
29593 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
29598 msgid "too many braces around initializer for %qT"
29599 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
29604 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
29605 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
29607 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
29610 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
29611 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
29613 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 #| msgid " initializing argument %P of `%D'"
29616 msgid " initializing argument %P of %qD"
29617 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
29624 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 #| msgid " initializing argument %P of `%D'"
29627 msgid " initializing argument %P of %q+D"
29628 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
29633 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
29634 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 #| msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
29639 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
29640 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
29642 #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 #| msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
29645 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
29646 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
29651 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
29652 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
29654 #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 #| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
29657 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
29658 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
29663 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
29664 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
29666 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
29670 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
29671 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
29676 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
29677 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 #| msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
29682 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
29683 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
29688 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
29689 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 #| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
29694 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
29695 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 #| msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
29700 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
29701 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "deducing %qT as %qT"
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 #| msgid " in call to `%D'"
29711 msgid " in call to %q+D"
29712 msgstr " dans l'appel de « %D »"
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 #| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
29722 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
29723 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 #| msgid "call to non-function `%D'"
29728 msgid "call to non-function %qD"
29729 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
29731 #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 #| msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
29734 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
29735 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
29745 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
29746 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
29751 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
29752 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 #| msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
29757 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
29758 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 #| msgid "cannot call member function `%D' without object"
29763 msgid "cannot call member function %qD without object"
29764 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 #| msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
29769 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
29770 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
29772 #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5500
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 #| msgid " in call to `%D'"
29775 msgid " in call to %qD"
29776 msgstr " dans l'appel de « %D »"
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 #| msgid "choosing `%D' over `%D'"
29781 msgid "choosing %qD over %qD"
29782 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format
29786 #| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
29787 msgid " for conversion from %qT to %qT"
29788 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
29793 msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
29798 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
29799 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
29802 #, fuzzy, gcc-internal-format
29803 #| msgid "candidate 1:"
29804 msgid " candidate 1: %q+#F"
29805 msgstr "candidat 1:"
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 #| msgid "candidate 2:"
29810 msgid " candidate 2: %q+#F"
29811 msgstr "candidat 2:"
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
29816 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 #| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
29821 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
29822 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
29832 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
29833 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
29838 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29839 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
29844 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
29845 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 #| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
29850 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
29851 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 #| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
29856 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
29857 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 #| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
29862 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
29863 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
29866 #, gcc-internal-format
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 #| msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
29873 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
29874 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 #| msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
29879 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
29880 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
29882 #: cp/class.c:1239 cp/class.c:1247
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 #| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
29885 msgid "%q+D invalid in %q#T"
29886 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 #| msgid " because of local method `%#D' with same name"
29891 msgid " because of local method %q+#D with same name"
29892 msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 #| msgid " because of local member `%#D' with same name"
29897 msgid " because of local member %q+#D with same name"
29898 msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
29903 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
29904 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
29909 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
29910 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 #| msgid "all member functions in class `%T' are private"
29915 msgid "all member functions in class %qT are private"
29916 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
29919 #, fuzzy, gcc-internal-format
29920 #| msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
29921 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
29922 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 #| msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
29927 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
29928 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 #| msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
29933 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
29934 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
29946 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 #| msgid "`%D' was hidden"
29950 msgid "%q+D was hidden"
29951 msgstr "« %D » était caché"
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 #| msgid " by `%D'"
29957 msgstr " par « %D »"
29959 #: cp/class.c:2640 cp/decl2.c:1359
29960 #, fuzzy, gcc-internal-format
29961 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29962 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29963 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29968 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
29969 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
29971 #: cp/class.c:2651 cp/decl2.c:1365
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
29974 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
29975 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
29980 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
29981 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
29983 #: cp/class.c:2658 cp/decl2.c:1367
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
29986 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
29987 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
29992 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
29993 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
29998 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
29999 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 #| msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
30004 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30005 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 #| msgid "negative width in bit-field `%D'"
30010 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30011 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 #| msgid "zero width for bit-field `%D'"
30016 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30017 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
30020 #, fuzzy, gcc-internal-format
30021 #| msgid "width of `%D' exceeds its type"
30022 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30023 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 #| msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
30028 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30029 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 #| msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
30034 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30035 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 #| msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
30040 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30041 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 #| msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
30046 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30047 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 #| msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
30057 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30058 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 #| msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
30063 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30064 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 #| msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
30069 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30070 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 #| msgid "field `%D' invalidly declared function type"
30075 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30076 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
30079 #, fuzzy, gcc-internal-format
30080 #| msgid "field `%D' invalidly declared method type"
30081 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30082 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
30085 #, fuzzy, gcc-internal-format
30086 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
30087 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30088 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 #| msgid "field `%#D' with same name as class"
30093 msgid "field %q+#D with same name as class"
30094 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
30097 #, fuzzy, gcc-internal-format
30098 #| msgid "`%#T' has pointer data members"
30099 msgid "%q#T has pointer data members"
30100 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 #| msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
30105 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
30106 msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 #| msgid " or `operator=(const %T&)'"
30111 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
30112 msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 #| msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
30117 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30118 msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 #| msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30123 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30124 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 #| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30129 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30130 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 #| msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
30135 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30136 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
30148 #: cp/class.c:4894 cp/semantics.c:5729
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 #| msgid "%T is not a class type"
30156 msgid "%q+T is not literal because:"
30157 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
30162 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
30163 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
30178 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
30179 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 #| msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
30184 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30185 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 #| msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
30190 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30191 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30193 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30194 #. give the synthesis error.
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 #| msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30208 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30209 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 #| msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
30214 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30215 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 #| msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
30220 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30221 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format
30225 #| msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30226 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30227 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30230 #, fuzzy, gcc-internal-format
30231 #| msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30232 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30233 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 #| msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30238 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30239 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 #| msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30244 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30245 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 #| msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
30250 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30251 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
30253 #: cp/class.c:5980 cp/decl.c:11840 cp/parser.c:18573
30254 #, fuzzy, gcc-internal-format
30255 #| msgid "redefinition of `%#T'"
30256 msgid "redefinition of %q#T"
30257 msgstr "redéfinition de « %#T »"
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 #| msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
30262 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30263 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
30268 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
30269 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "type transparent class %qT has base classes"
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 #| msgid "type `%s' has virtual member functions"
30279 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
30280 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30285 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 #| msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
30290 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30291 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 #| msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
30296 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30297 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 #| msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
30302 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30303 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 #| msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
30308 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30309 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 #| msgid "assuming pointer to member `%D'"
30314 msgid "assuming pointer to member %qD"
30315 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
30320 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30321 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
30323 #: cp/class.c:7139 cp/class.c:7173
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "not enough type information"
30326 msgstr "pas assez d'information sur le type"
30328 #: cp/class.c:7156 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 #| msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
30331 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
30332 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
30334 #. [basic.scope.class]
30336 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
30337 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
30339 #: cp/class.c:7467 cp/decl.c:1287
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 #| msgid "declaration of `%#D'"
30342 msgid "declaration of %q#D"
30343 msgstr "déclaration de « %#D »"
30346 #, fuzzy, gcc-internal-format
30347 #| msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
30348 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
30349 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
30351 #: cp/cp-gimplify.c:1446
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 #| msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
30359 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
30360 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
30365 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
30366 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
30368 #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10584 cp/typeck.c:4101
30369 #, fuzzy, gcc-internal-format
30370 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
30371 msgid "zero as null pointer constant"
30372 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
30377 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30378 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
30383 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30384 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
30389 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30390 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
30395 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30396 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
30401 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
30402 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
30404 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 #| msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
30407 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
30408 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
30413 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
30414 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 #| msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
30419 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
30420 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
30427 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 #| msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
30430 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
30431 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 #| msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
30436 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
30437 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
30442 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
30443 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 #| msgid "arguments to destructor are not allowed"
30448 msgid "pseudo-destructor is not called"
30449 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format
30453 #| msgid "conversion to incomplete type"
30454 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
30455 msgstr "conversion vers un type incomplet"
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
30490 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
30491 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30566 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
30567 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30572 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
30573 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30578 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
30579 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30584 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
30585 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30590 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
30591 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30596 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
30597 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30602 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
30603 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30606 #, fuzzy, gcc-internal-format
30607 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30608 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
30609 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30614 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
30615 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30620 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
30621 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30626 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
30627 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30632 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
30633 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30638 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
30639 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30644 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
30645 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30650 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
30651 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30656 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
30657 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30662 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
30663 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30668 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
30669 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30672 #, fuzzy, gcc-internal-format
30673 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30674 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
30675 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30680 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
30681 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30684 #, fuzzy, gcc-internal-format
30685 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30686 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
30687 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30690 #, fuzzy, gcc-internal-format
30691 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30692 msgid "right operand of comma operator has no effect"
30693 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30696 #, fuzzy, gcc-internal-format
30697 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30698 msgid "left operand of comma operator has no effect"
30699 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 #| msgid "%Hstatement with no effect"
30704 msgid "statement has no effect"
30705 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format
30709 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30710 msgid "for increment expression has no effect"
30711 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "converting NULL to non-pointer type"
30716 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
30718 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 #| msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
30721 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
30722 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 #| msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
30727 msgid " candidate conversions include %qD"
30728 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 #| msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
30733 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
30734 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 #| msgid "label `%D' defined but not used"
30739 msgid "variable %q+D set but not used"
30740 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 #| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
30745 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
30746 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
30748 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
30749 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 #| msgid "previous declaration of `%D'"
30752 msgid "previous declaration of %q+D"
30753 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 #| msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
30758 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
30759 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 #| msgid "than previous declaration `%F'"
30764 msgid "from previous declaration %q+F"
30765 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
30773 #, fuzzy, gcc-internal-format
30774 #| msgid "previous declaration `%D'"
30775 msgid "from previous declaration %q+D"
30776 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
30791 msgid "function %q+D redeclared as inline"
30792 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
30797 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
30798 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
30803 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
30804 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
30809 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
30810 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
30812 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 #| msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30815 msgid "shadowing built-in function %q#D"
30816 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
30818 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
30819 #, fuzzy, gcc-internal-format
30820 #| msgid "shadowing library function `%s'"
30821 msgid "shadowing library function %q#D"
30822 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 #| msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
30827 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
30828 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 #| msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
30833 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
30834 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
30836 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 #| msgid "new declaration `%#D'"
30839 msgid "new declaration %q#D"
30840 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
30843 #, fuzzy, gcc-internal-format
30844 #| msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
30845 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
30846 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format
30850 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
30851 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
30852 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 #| msgid "previous declaration of `%#D'"
30857 msgid "previous declaration of %q+#D"
30858 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 #| msgid "declaration of template `%#D'"
30863 msgid "declaration of template %q#D"
30864 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
30866 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 #| msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
30869 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
30870 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
30872 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
30873 #, fuzzy, gcc-internal-format
30874 #| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
30875 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
30876 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
30881 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30882 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
30887 msgid "previous declaration %q+#D here"
30888 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
30893 msgid "conflicting declaration %q#D"
30894 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
30899 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
30900 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
30902 #. [namespace.alias]
30904 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
30905 #. the name of any other entity in the same declarative region.
30906 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
30907 #. declared as the name of any other entity in any global scope
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 #| msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
30912 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
30913 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 #| msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
30918 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
30919 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "`%#D' previously defined here"
30924 msgid "%q+#D previously defined here"
30925 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
30927 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "`%#D' previously declared here"
30930 msgid "%q+#D previously declared here"
30931 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
30933 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 #| msgid "prototype for `%#D'"
30937 msgid "prototype for %q+#D"
30938 msgstr "prototype de « %#D »"
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 #| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
30943 msgid "follows non-prototype definition here"
30944 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
30947 #, fuzzy, gcc-internal-format
30948 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
30949 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30950 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 #| msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
30955 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
30956 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
30958 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
30961 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
30962 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
30964 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 #| msgid "after previous specification in `%#D'"
30967 msgid "after previous specification in %q+#D"
30968 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 #| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
30973 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
30974 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
30977 #, fuzzy, gcc-internal-format
30978 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
30979 msgid "deleted definition of %qD"
30980 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 #| msgid "previous declaration `%D'"
30985 msgid "after previous declaration %q+D"
30986 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30988 #. From [temp.expl.spec]:
30990 #. If a template, a member template or the member of a class
30991 #. template is explicitly specialized then that
30992 #. specialization shall be declared before the first use of
30993 #. that specialization that would cause an implicit
30994 #. instantiation to take place, in every translation unit in
30995 #. which such a use occurs.
30997 #, fuzzy, gcc-internal-format
30998 #| msgid "explicit specialization of %D after first use"
30999 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
31000 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 #| msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
31005 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
31006 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
31011 msgid "conflicts with previous declaration here"
31012 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
31014 #. Reject two definitions.
31015 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 #| msgid "redefinition of `%#T'"
31018 msgid "redefinition of %q#D"
31019 msgstr "redéfinition de « %#T »"
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
31024 msgid "%qD conflicts with used function"
31025 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 #| msgid "`%D' not declared"
31030 msgid "%q#D not declared in class"
31031 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31033 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
31038 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
31054 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
31055 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
31060 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
31061 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
31063 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 #| msgid "declaration of `%#D'"
31066 msgid "redeclaration of %q#D"
31067 msgstr "déclaration de « %#D »"
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 #| msgid "jump to label `%D'"
31072 msgid "jump to label %qD"
31073 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "jump to case label"
31078 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
31080 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
31081 #, gcc-internal-format
31083 msgstr " à partir d'ici"
31085 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid " exits OpenMP structured block"
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 #| msgid " crosses initialization of `%#D'"
31093 msgid " crosses initialization of %q+#D"
31094 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
31096 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
31101 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid " enters try block"
31104 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
31106 #. Can't skip init of __exception_info.
31107 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid " enters catch block"
31110 msgstr " entre dans le bloc d'interceptions"
31112 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 #| msgid " enters try block"
31115 msgid " enters OpenMP structured block"
31116 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
31118 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 #| msgid "jump to label `%D'"
31121 msgid "jump to label %q+D"
31122 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 #| msgid " skips initialization of `%#D'"
31127 msgid " skips initialization of %q+#D"
31128 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "label named wchar_t"
31133 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
31138 msgid "%qD is not a type"
31139 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31141 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 #| msgid "`%D' used without template parameters"
31144 msgid "%qD used without template parameters"
31145 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 #| msgid "%T is not a class type"
31150 msgid "%q#T is not a class"
31151 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31153 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 #| msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
31156 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
31157 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 #| msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
31162 msgid "no type named %q#T in %q#T"
31163 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
31168 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
31169 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 #| msgid "template parameters cannot be friends"
31184 msgid "template parameters do not match template"
31185 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31187 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 #| msgid " `%#D' declared here"
31190 msgid "%q+D declared here"
31191 msgstr " « %#D » déclaré ici"
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
31196 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
31197 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
31202 msgid "an anonymous union cannot have function members"
31203 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 #| msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31208 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31209 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 #| msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31214 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31215 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 #| msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31220 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31221 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "multiple types in one declaration"
31226 msgstr "types multiples dans une déclaration"
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 #| msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
31231 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
31232 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
31237 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
31238 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
31243 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
31248 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
31253 msgid "%qs can only be specified for functions"
31254 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 #| msgid "`%D' can only be specified inside a class"
31259 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31260 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format
31264 #| msgid "`%D' can only be specified for constructors"
31265 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
31266 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
31271 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
31272 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
31277 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
31278 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
31283 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
31284 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 #| msgid "%Hprototype declaration"
31289 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
31290 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
31293 #, fuzzy, gcc-internal-format
31294 #| msgid "previous friend declaration of `%D'"
31295 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
31296 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
31306 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
31307 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
31309 #. A template type parameter or other dependent type.
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
31315 #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
31318 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
31319 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
31324 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
31325 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
31330 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
31331 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
31334 #, fuzzy, gcc-internal-format
31335 #| msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
31336 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
31337 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 #| msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
31342 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
31343 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 #| msgid "duplicate initialization of %D"
31353 msgid "duplicate initialization of %qD"
31354 msgstr "initialisation en double de %D"
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
31364 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31365 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
31370 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
31371 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
31373 #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
31376 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
31377 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31379 #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
31382 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
31383 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 #| msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
31388 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
31389 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 #| msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
31394 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
31395 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
31400 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
31401 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31403 #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1087 cp/typeck2.c:1192
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 #| msgid "non-trivial labeled initializers"
31406 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
31407 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
31412 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
31413 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
31418 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
31419 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 #| msgid "array size missing in `%D'"
31424 msgid "array size missing in %qD"
31425 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 #| msgid "zero-size array `%D'"
31430 msgid "zero-size array %qD"
31431 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
31433 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
31434 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
31435 #. message in grokdeclarator.
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
31439 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
31440 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
31445 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
31446 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
31451 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
31452 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 #| msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
31457 msgid " you can work around this by removing the initializer"
31458 msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 #| msgid "uninitialized const `%D'"
31463 msgid "uninitialized const %qD"
31464 msgstr "constante « %D » non initialisée"
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
31469 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
31470 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
31485 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
31486 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 #| msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
31491 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
31492 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
31497 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
31498 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
31503 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
31504 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 #| msgid "excess elements in aggregate initializer"
31509 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
31510 msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
31512 #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1074 cp/typeck2.c:1273
31513 #: cp/typeck2.c:1302 cp/typeck2.c:1349
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 #| msgid "too many initializers for `%T'"
31516 msgid "too many initializers for %qT"
31517 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
31522 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
31523 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 #| msgid "missing braces around initializer"
31528 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31529 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
31534 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31535 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 #| msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
31540 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31541 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
31547 msgid "variable-sized compound literal"
31548 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 #| msgid "`%D' has incomplete type"
31553 msgid "%q#D has incomplete type"
31554 msgstr "« %D » a un type incomplet"
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 #| msgid "excess elements in union initializer"
31559 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31560 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 #| msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
31565 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31566 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 #| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
31571 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31572 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
31577 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
31582 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
31583 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "(an out of class initialization is required)"
31588 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31593 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 #| msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
31598 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31599 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 #| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
31604 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31605 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31613 #, fuzzy, gcc-internal-format
31614 #| msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31615 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31616 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 #| msgid "array initialized from non-constant array expression"
31621 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31622 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
31632 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31633 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
31638 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
31639 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 #| msgid "array size missing in `%D'"
31644 msgid "array size missing in %qT"
31645 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
31648 #, fuzzy, gcc-internal-format
31649 #| msgid "zero-size array `%D'"
31650 msgid "zero-size array %qT"
31651 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
31656 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31657 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 #| msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
31662 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31663 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31668 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
31669 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
31674 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
31675 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31678 #, fuzzy, gcc-internal-format
31679 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31680 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
31681 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31686 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
31687 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
31692 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
31693 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31698 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
31699 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31704 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
31705 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
31710 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
31711 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31716 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
31717 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31722 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
31723 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
31728 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
31729 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31734 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
31735 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 #| msgid "`%D' declared as a friend"
31740 msgid "%q+D declared as a friend"
31741 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 #| msgid "`%D' declared with an exception specification"
31746 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31747 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
31752 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31753 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 #| msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
31758 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
31759 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 #| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
31764 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31765 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
31767 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 #| msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
31771 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31772 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format
31776 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
31777 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31778 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31781 #, fuzzy, gcc-internal-format
31782 #| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
31783 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31784 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 #| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
31789 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31790 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 #| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
31795 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31796 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 #| msgid "cannot declare `::main' to be static"
31801 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31802 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
31809 #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 #| msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31812 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31813 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
31818 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
31819 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
31824 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31825 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
31830 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31831 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 #| msgid "template with C linkage"
31836 msgid "literal operator with C linkage"
31837 msgstr "patron avec liaison C"
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 #| msgid "invalid type argument"
31842 msgid "%qD has invalid argument list"
31843 msgstr "type d'argument invalide"
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
31858 msgid "%qD must be a non-member function"
31859 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 #| msgid "`main' must return `int'"
31864 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31865 msgstr "« main» doit retourner « int »"
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
31870 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31871 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
31876 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
31877 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 #| msgid "`%#D' previously defined here"
31882 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
31883 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
31885 #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 #| msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
31888 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31889 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
31891 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31892 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31893 #. entities. Since it's not always an error in the
31894 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31908 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
31909 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31914 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
31915 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31920 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
31921 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31926 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31927 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
31932 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31933 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 #| msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
31938 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31939 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
31941 #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 #| msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
31944 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31945 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
31947 #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 #| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
31950 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31951 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 #| msgid "size of array `%D' is negative"
31956 msgid "size of array %qD is negative"
31957 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "size of array is negative"
31962 msgstr "taille du tableau est négative"
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
31967 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31968 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31973 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
31978 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31979 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31984 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31987 #, fuzzy, gcc-internal-format
31988 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
31989 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31990 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
31993 #, fuzzy, gcc-internal-format
31994 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
31995 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31996 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "variable length array %qD is used"
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "overflow in array dimension"
32006 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32011 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
32012 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
32017 msgid "declaration of %qD as array of void"
32018 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 #| msgid "creating array of `%T'"
32023 msgid "creating array of void"
32024 msgstr "création du tableau « %T »"
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32029 msgid "declaration of %qD as array of functions"
32030 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32035 msgid "creating array of functions"
32036 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32041 msgid "declaration of %qD as array of references"
32042 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 #| msgid "creating array of `%T'"
32047 msgid "creating array of references"
32048 msgstr "création du tableau « %T »"
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32053 msgid "declaration of %qD as array of function members"
32054 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32059 msgid "creating array of function members"
32060 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 #| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32065 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32066 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32071 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "return type specification for constructor invalid"
32076 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "return type specification for destructor invalid"
32081 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 #| msgid "return type specified for `operator %T'"
32086 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
32087 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "unnamed variable or field declared void"
32092 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "variable or field declared void"
32097 msgstr "variable ou champ déclaré void"
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 #| msgid "invalid use of member `%D'"
32102 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
32103 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
32108 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
32109 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 #| msgid "invalid use of member `%D'"
32114 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
32115 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32120 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32121 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
32126 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
32127 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
32129 #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9961
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 #| msgid "declaration of `%D' as non-function"
32132 msgid "declaration of %qD as non-function"
32133 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
32138 msgid "declaration of %qD as non-member"
32139 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 #| msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
32144 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
32145 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 #| msgid "function definition declared `register'"
32150 msgid "function definition does not declare parameters"
32151 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
32154 #, fuzzy, gcc-internal-format
32155 #| msgid "declaration of `%D' as %s"
32156 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
32157 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
32162 msgid "declaration of %qD as parameter"
32163 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
32166 #, fuzzy, gcc-internal-format
32167 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32168 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
32169 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
32174 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
32175 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format
32179 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
32180 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
32181 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
32183 #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 #| msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
32186 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
32187 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 #| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
32192 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
32193 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
32198 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
32199 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
32201 #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
32204 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
32205 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32208 #, fuzzy, gcc-internal-format
32209 #| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
32210 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
32211 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32216 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
32217 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32222 msgid "%<long%> invalid for %qs"
32223 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32228 msgid "%<short%> invalid for %qs"
32229 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
32234 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
32235 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 #| msgid "long or short specified with char for `%s'"
32245 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
32246 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 #| msgid "long and short specified together for `%s'"
32251 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
32252 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
32257 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
32258 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 #| msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
32263 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
32264 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32269 msgid "complex invalid for %qs"
32270 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
32275 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
32276 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 #| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
32281 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
32282 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 #| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
32287 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
32288 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
32293 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32298 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
32299 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
32304 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 #| msgid "template parameters cannot be friends"
32309 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
32310 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 #| msgid "virtual outside class declaration"
32315 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
32316 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
32321 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
32322 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 #| msgid "storage class specified for %s `%s'"
32327 msgid "storage class specified for %qs"
32328 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32333 msgid "storage class specified for parameter %qs"
32334 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
32339 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
32340 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
32345 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
32346 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format
32350 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
32351 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
32352 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
32357 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
32362 msgid "%qs declared as function returning a function"
32363 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
32368 msgid "%qs declared as function returning an array"
32369 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
32381 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
32382 #. always be an error.
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "destructor cannot be static member function"
32396 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "constructor cannot be static member function"
32401 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
32404 #, fuzzy, gcc-internal-format
32405 #| msgid "destructors may not be `%s'"
32406 msgid "destructors may not be cv-qualified"
32407 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 #| msgid "constructors may not be `%s'"
32412 msgid "constructors may not be cv-qualified"
32413 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "constructors cannot be declared virtual"
32418 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 #| msgid "can't initialize friend function `%s'"
32423 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
32424 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
32426 #. Cannot be both friend and virtual.
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "virtual functions cannot be friends"
32430 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "friend declaration not in class definition"
32435 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 #| msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
32440 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
32441 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "destructors may not have parameters"
32446 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
32449 #, fuzzy, gcc-internal-format
32450 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
32451 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
32452 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
32454 #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 #| msgid "cannot declare reference to `%#T'"
32457 msgid "cannot declare reference to %q#T"
32458 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
32463 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
32464 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 #| msgid "cannot declare references to references"
32469 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
32470 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
32475 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
32476 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 #| msgid "template-id `%D' used as a declarator"
32491 msgid "template-id %qD used as a declarator"
32492 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
32497 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 #| msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
32502 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
32503 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
32506 #, fuzzy, gcc-internal-format
32507 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
32508 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
32509 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
32514 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
32515 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 #| msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
32520 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
32521 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
32526 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
32527 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 #| msgid "size of array `%s' is too large"
32532 msgid "size of array %qs is too large"
32533 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
32538 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
32539 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 #| msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
32544 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
32545 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32547 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
32548 #. declarations of constructors within a class definition.
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 #| msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
32552 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
32553 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 #| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
32558 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32559 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
32564 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32565 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32568 #, fuzzy, gcc-internal-format
32569 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
32570 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
32571 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 #| msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
32576 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
32577 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 #| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
32582 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
32583 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
32588 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
32589 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
32594 msgid "typedef declared %<auto%>"
32595 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
32600 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
32601 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 #| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
32606 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
32607 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
32610 #, fuzzy, gcc-internal-format
32611 #| msgid "destructor cannot be static member function"
32612 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
32613 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32616 #, fuzzy, gcc-internal-format
32617 #| msgid "function return type cannot be function"
32618 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
32619 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
32624 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 #| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
32629 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
32630 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "template parameters cannot be friends"
32635 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
32640 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
32641 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format
32645 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
32646 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
32647 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 #| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
32652 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
32653 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
32658 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
32661 #, fuzzy, gcc-internal-format
32662 #| msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
32663 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
32664 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
32667 #, fuzzy, gcc-internal-format
32668 #| msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
32669 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
32670 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 #| msgid "parameter `%D' declared void"
32675 msgid "parameter declared %<auto%>"
32676 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
32681 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
32682 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
32684 #. Something like struct S { int N::j; };
32686 #, fuzzy, gcc-internal-format
32687 #| msgid "invalid use of `::'"
32688 msgid "invalid use of %<::%>"
32689 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
32692 #, fuzzy, gcc-internal-format
32693 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
32694 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
32695 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 #| msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
32700 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
32701 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 #| msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
32706 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
32707 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format
32711 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
32712 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
32713 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
32718 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
32719 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 #| msgid "destructors may not be `%s'"
32724 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
32725 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
32730 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
32731 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 #| msgid "field `%D' has incomplete type"
32736 msgid "field %qD has incomplete type"
32737 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format
32741 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
32742 msgid "name %qT has incomplete type"
32743 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 #| msgid " in instantiation of template `%T'"
32748 msgid " in instantiation of template %qT"
32749 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 #| msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32754 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32755 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
32765 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
32766 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32769 #, fuzzy, gcc-internal-format
32770 #| msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
32771 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
32772 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format
32776 #| msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
32777 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
32778 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 #| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
32783 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
32784 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32789 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
32790 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32795 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
32796 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format
32800 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32801 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
32802 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
32807 msgid "virtual non-class function %qs"
32808 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 #| msgid "method definition not in class context"
32813 msgid "%qs defined in a non-class scope"
32814 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
32819 msgid "%qs declared in a non-class scope"
32820 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
32823 #, fuzzy, gcc-internal-format
32824 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
32825 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
32826 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
32828 #. FIXME need arm citation
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "cannot declare static function inside another function"
32832 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
32835 #, fuzzy, gcc-internal-format
32836 #| msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32837 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32838 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
32841 #, fuzzy, gcc-internal-format
32842 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
32843 msgid "static member %qD declared %<register%>"
32844 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32847 #, fuzzy, gcc-internal-format
32848 #| msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
32849 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
32850 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
32853 #, fuzzy, gcc-internal-format
32854 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
32855 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
32856 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
32861 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
32862 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
32867 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
32868 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
32873 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32874 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
32879 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32880 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
32885 msgid "default argument %qE uses %qD"
32886 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format
32890 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
32891 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
32892 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
32897 msgid "parameter %qD has Java class type"
32898 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
32901 #, fuzzy, gcc-internal-format
32902 #| msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
32903 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32904 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
32909 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32910 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
32915 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32916 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32920 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32921 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32922 #. and either there are no other parameters or else all other
32923 #. parameters have default arguments.
32925 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32926 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32927 #. what constructor to use during overload resolution. Since
32928 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32929 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32930 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32931 #. existence. Theoretically, they should never even be
32932 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 #| msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
32936 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32937 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
32942 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32943 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
32946 #, fuzzy, gcc-internal-format
32947 #| msgid "`%D' has not been declared"
32948 msgid "%qD may not be declared as static"
32949 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
32952 #, fuzzy, gcc-internal-format
32953 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
32954 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32955 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 #| msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
32960 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32961 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
32964 #, fuzzy, gcc-internal-format
32965 #| msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
32966 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32967 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32972 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32973 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32976 #, fuzzy, gcc-internal-format
32977 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32978 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32979 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format
32983 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32984 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32985 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32990 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32991 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32996 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32997 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
33002 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
33003 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
33009 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
33012 #, fuzzy, gcc-internal-format
33013 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
33014 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
33015 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
33020 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
33021 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
33024 #, fuzzy, gcc-internal-format
33025 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
33026 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
33027 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
33030 #, fuzzy, gcc-internal-format
33031 #| msgid "`%D' must take either zero or one argument"
33032 msgid "%qD must take either zero or one argument"
33033 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
33038 msgid "%qD must take either one or two arguments"
33039 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 #| msgid "prefix `%D' should return `%T'"
33044 msgid "prefix %qD should return %qT"
33045 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 #| msgid "postfix `%D' should return `%T'"
33050 msgid "postfix %qD should return %qT"
33051 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
33054 #, fuzzy, gcc-internal-format
33055 #| msgid "`%D' must take `void'"
33056 msgid "%qD must take %<void%>"
33057 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
33059 #: cp/decl.c:11349 cp/decl.c:11358
33060 #, fuzzy, gcc-internal-format
33061 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
33062 msgid "%qD must take exactly one argument"
33063 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
33066 #, fuzzy, gcc-internal-format
33067 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
33068 msgid "%qD must take exactly two arguments"
33069 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 #| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
33074 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
33075 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 #| msgid "`%D' should return by value"
33080 msgid "%qD should return by value"
33081 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
33083 #: cp/decl.c:11394 cp/decl.c:11399
33084 #, fuzzy, gcc-internal-format
33085 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
33086 msgid "%qD cannot have default arguments"
33087 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
33090 #, fuzzy, gcc-internal-format
33091 #| msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
33092 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
33093 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
33096 #, fuzzy, gcc-internal-format
33097 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
33098 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
33099 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
33102 #, fuzzy, gcc-internal-format
33103 #| msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
33104 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
33105 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
33108 #, fuzzy, gcc-internal-format
33109 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
33110 msgid "%qD has a previous declaration here"
33111 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 #| msgid "`%T' referred to as `%s'"
33116 msgid "%qT referred to as %qs"
33117 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
33119 #: cp/decl.c:11496 cp/decl.c:11503
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format
33121 #| msgid "%Jthis is a previous declaration"
33122 msgid "%q+T has a previous declaration here"
33123 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 #| msgid "`%T' referred to as enum"
33128 msgid "%qT referred to as enum"
33129 msgstr "« %T » référé comme enum"
33131 #. If a class template appears as elaborated type specifier
33132 #. without a template header such as:
33134 #. template <class T> class C {};
33135 #. void f(class C); // No template header here
33137 #. then the required template argument is missing.
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
33141 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
33142 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
33144 #: cp/decl.c:11565 cp/name-lookup.c:3057
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 #| msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
33147 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
33148 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
33150 #: cp/decl.c:11595 cp/name-lookup.c:2556 cp/name-lookup.c:3381
33151 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20512
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
33154 msgid "reference to %qD is ambiguous"
33155 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format
33159 #| msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
33160 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
33161 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format
33165 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
33166 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
33167 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 #| msgid "previous declaration `%D'"
33172 msgid "previous declaration %q+D"
33173 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
33176 #, fuzzy, gcc-internal-format
33177 #| msgid "derived union `%T' invalid"
33178 msgid "derived union %qT invalid"
33179 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 #| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
33184 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
33185 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
33188 #, fuzzy, gcc-internal-format
33189 #| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
33190 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
33191 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format
33195 #| msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
33196 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
33197 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 #| msgid "recursive type `%T' undefined"
33202 msgid "recursive type %qT undefined"
33203 msgstr "type récursif « %T » non défini"
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 #| msgid "duplicate base type `%T' invalid"
33208 msgid "duplicate base type %qT invalid"
33209 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
33216 #: cp/decl.c:12065 cp/decl.c:12073 cp/decl.c:12085 cp/parser.c:14523
33217 #, fuzzy, gcc-internal-format
33218 #| msgid "%Jprevious definition here"
33219 msgid "previous definition here"
33220 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "different underlying type in enum %q#T"
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
33235 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
33236 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
33240 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
33241 #. enumeration is ill-formed.
33243 #, fuzzy, gcc-internal-format
33244 #| msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
33245 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
33246 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
33251 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
33252 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format
33261 #| msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
33262 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
33263 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 #| msgid "return type `%#T' is incomplete"
33273 msgid "return type %q#T is incomplete"
33274 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
33277 #, fuzzy, gcc-internal-format
33278 #| msgid "return type is an incomplete type"
33279 msgid "return type has Java class type %q#T"
33280 msgstr "le type du retour est incomplet"
33282 #: cp/decl.c:12729 cp/typeck.c:7909
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 #| msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
33285 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
33286 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
33291 msgid "no previous declaration for %q+D"
33292 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "invalid function declaration"
33297 msgstr "déclaration de fonction invalide"
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 #| msgid "parameter `%D' declared void"
33302 msgid "parameter %qD declared void"
33303 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
33306 #, fuzzy, gcc-internal-format
33307 #| msgid "label `%D' defined but not used"
33308 msgid "parameter %q+D set but not used"
33309 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "invalid member function declaration"
33314 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 #| msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
33319 msgid "%qD is already defined in class %qT"
33320 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "name missing for member function"
33325 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
33327 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
33330 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 #| msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
33335 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
33336 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 #| msgid "deleting array `%#D'"
33341 msgid "deleting array %q#D"
33342 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
33345 #, fuzzy, gcc-internal-format
33346 #| msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
33347 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
33348 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
33351 #, fuzzy, gcc-internal-format
33352 #| msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
33353 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
33354 msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format
33358 #| msgid "deleting `%T' is undefined"
33359 msgid "deleting %qT is undefined"
33360 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
33362 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 #| msgid "template declaration of `%#D'"
33365 msgid "template declaration of %q#D"
33366 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 #| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
33371 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
33372 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 #| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
33377 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
33378 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
33383 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
33384 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 #| msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
33389 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
33390 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 #| msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
33395 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
33396 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 #| msgid "template argument %d is invalid"
33401 msgid "explicit template argument list not allowed"
33402 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 #| msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
33407 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
33408 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
33413 msgid "%qD is already defined in %qT"
33414 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
33416 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
33419 msgid "invalid initializer for member function %qD"
33420 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
33425 msgid "initializer specified for static member function %qD"
33426 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "field initializer is not constant"
33431 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
33434 #, fuzzy, gcc-internal-format
33435 #| msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
33436 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
33437 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
33442 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
33443 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 #| msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
33448 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
33449 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
33454 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33455 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 #| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
33460 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
33461 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
33466 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33467 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
33470 #, fuzzy, gcc-internal-format
33471 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
33472 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
33473 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "anonymous struct not inside named type"
33478 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
33483 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "anonymous union with no members"
33488 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 #| msgid "`operator new' must return type `%T'"
33493 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
33494 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
33496 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33498 #. The first parameter shall not have an associated default
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 #| msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
33508 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
33509 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 #| msgid "`operator delete' must return type `%T'"
33514 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
33515 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 #| msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
33520 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
33521 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
33546 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
33547 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
33552 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
33553 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
33558 msgid "inline function %q+D used but never defined"
33559 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 #| msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
33564 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
33565 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
33567 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
33568 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
33575 #, fuzzy, gcc-internal-format
33576 #| msgid "sizeof applied to a function type"
33577 msgid "use of deleted function %qD"
33578 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format
33642 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
33643 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
33644 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
33649 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
33650 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33652 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
33655 msgid "%qD is not a member of %qT"
33656 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "`%D' is not a member of `%D'"
33661 msgid "%qD is not a member of %qD"
33662 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
33667 msgid "%<::%D%> has not been declared"
33668 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
33670 #. Can't throw a reference.
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 #| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
33674 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
33675 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 #| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
33680 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
33681 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
33683 #. Thrown object must be a Throwable.
33685 #, fuzzy, gcc-internal-format
33686 #| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
33687 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
33688 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
33693 msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
33695 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
33698 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
33703 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
33705 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2310
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 #| msgid "`%D' should never be overloaded"
33708 msgid "%qD should never be overloaded"
33709 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid " in thrown expression"
33714 msgstr " dans l'expression projetée"
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 #| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
33719 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
33720 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
33722 #: cp/except.c:1057
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
33725 msgid "exception of type %qT will be caught"
33726 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33728 #: cp/except.c:1060
33729 #, fuzzy, gcc-internal-format
33730 #| msgid " by earlier handler for `%T'"
33731 msgid " by earlier handler for %qT"
33732 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
33734 #: cp/except.c:1089
33735 #, fuzzy, gcc-internal-format
33736 #| msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
33737 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
33738 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
33740 #: cp/except.c:1172
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
33745 #: cp/except.c:1174
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 #| msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
33753 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
33754 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
33759 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
33760 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
33763 #. Friend declarations shall not declare partial
33764 #. specializations.
33765 #. template <class U> friend class T::X<U>;
33767 #. Friend declarations shall not declare partial
33768 #. specializations.
33769 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
33770 #, fuzzy, gcc-internal-format
33771 #| msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
33772 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
33773 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format
33777 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
33778 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
33779 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
33782 #, fuzzy, gcc-internal-format
33783 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
33784 msgid "%qT is not a member of %qT"
33785 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 #| msgid "`%D' is not a member template function"
33790 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
33791 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
33794 #, fuzzy, gcc-internal-format
33795 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
33796 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
33797 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
33799 #. template <class T> friend class T;
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 #| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
33803 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
33804 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
33806 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 #| msgid "`%#T' is not a template"
33810 msgid "%q#T is not a template"
33811 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
33814 #, fuzzy, gcc-internal-format
33815 #| msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
33816 msgid "%qD is already a friend of %qT"
33817 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
33820 #, fuzzy, gcc-internal-format
33821 #| msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
33822 msgid "%qT is already a friend of %qT"
33823 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format
33827 #| msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
33828 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
33829 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
33832 #, fuzzy, gcc-internal-format
33833 #| msgid "friend declaration not in class definition"
33834 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
33835 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 #| msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
33840 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
33841 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
33846 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
33847 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
33852 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
33853 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format
33857 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
33858 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
33859 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format
33863 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
33864 msgid "value-initialization of function type %qT"
33865 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format
33869 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
33870 msgid "value-initialization of reference type %qT"
33871 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 #| msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
33876 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
33877 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
33880 #, fuzzy, gcc-internal-format
33881 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
33882 msgid "%qD is initialized with itself"
33883 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
33888 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
33889 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
33891 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 #| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
33894 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
33895 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
33900 msgid "uninitialized reference member %qD"
33901 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 #| msgid "`%D' will be initialized after"
33906 msgid "%q+D will be initialized after"
33907 msgstr "« %D » sera initialisé après"
33910 #, fuzzy, gcc-internal-format
33911 #| msgid "base `%T' will be initialized after"
33912 msgid "base %qT will be initialized after"
33913 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
33916 #, gcc-internal-format
33921 #, fuzzy, gcc-internal-format
33922 #| msgid " base `%T'"
33924 msgstr " base « %T »"
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid " when initialized here"
33929 msgstr " lorsqu'initialisé ici"
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 #| msgid "multiple initializations given for `%D'"
33934 msgid "multiple initializations given for %qD"
33935 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
33938 #, fuzzy, gcc-internal-format
33939 #| msgid "multiple initializations given for base `%T'"
33940 msgid "multiple initializations given for base %qT"
33941 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 #| msgid "initializations for multiple members of `%T'"
33946 msgid "initializations for multiple members of %qT"
33947 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
33950 #, fuzzy, gcc-internal-format
33951 #| msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
33952 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
33953 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
33955 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
33956 #, fuzzy, gcc-internal-format
33957 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
33958 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
33959 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
33962 #, fuzzy, gcc-internal-format
33963 #| msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33964 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33965 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
33970 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
33971 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
33974 #, fuzzy, gcc-internal-format
33975 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
33976 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
33977 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
33980 #, fuzzy, gcc-internal-format
33981 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
33982 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
33983 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
33986 #, fuzzy, gcc-internal-format
33987 #| msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
33988 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
33989 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 #| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
33994 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
33995 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 #| msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
34000 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
34001 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "bad array initializer"
34006 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
34008 #: cp/init.c:1780 cp/semantics.c:2780
34009 #, fuzzy, gcc-internal-format
34010 #| msgid "%T is not a class type"
34011 msgid "%qT is not a class type"
34012 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
34015 #, fuzzy, gcc-internal-format
34016 #| msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
34017 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
34018 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
34021 #, fuzzy, gcc-internal-format
34022 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
34023 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
34024 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
34027 #, fuzzy, gcc-internal-format
34028 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
34029 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
34030 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
34035 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
34036 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34044 #, fuzzy, gcc-internal-format
34045 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
34046 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
34047 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34055 #, fuzzy, gcc-internal-format
34056 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
34057 msgid "uninitialized const member in %q#T"
34058 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
34061 #, fuzzy, gcc-internal-format
34062 #| msgid "invalid type `void' for new"
34063 msgid "invalid type %<void%> for new"
34064 msgstr "type « void » invalide pour new"
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 #| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
34069 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
34070 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
34073 #, fuzzy, gcc-internal-format
34074 #| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
34075 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
34076 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 #| msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
34086 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
34087 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
34089 #: cp/init.c:2357 cp/search.c:1107
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous"
34092 msgid "request for member %qD is ambiguous"
34093 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
34096 #, fuzzy, gcc-internal-format
34097 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
34098 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
34099 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
34102 #, fuzzy, gcc-internal-format
34103 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
34104 msgid "parenthesized initializer in array new"
34105 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "size in array new must have integral type"
34110 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "new cannot be applied to a reference type"
34115 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "new cannot be applied to a function type"
34120 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
34123 #, fuzzy, gcc-internal-format
34124 #| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
34125 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
34126 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format
34130 #| msgid "can't find class$"
34131 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
34132 msgstr "ne peut repérer class$"
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "initializer ends prematurely"
34137 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
34142 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
34147 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format
34151 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
34152 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
34153 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "unknown array size in delete"
34168 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
34173 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
34176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34177 msgid "junk at end of #pragma %s"
34178 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
34181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34182 msgid "invalid #pragma %s"
34183 msgstr "#pragma %s invalde"
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "#pragma vtable no longer supported"
34188 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
34191 #, fuzzy, gcc-internal-format
34192 #| msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
34193 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
34194 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
34199 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format
34203 #| msgid "`%D' not defined"
34204 msgid "%qD not defined"
34205 msgstr "« %D » n'est pas défini"
34208 #, fuzzy, gcc-internal-format
34209 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
34210 msgid "%qD was not declared in this scope"
34211 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
34213 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
34214 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
34215 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
34216 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
34217 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
34220 #. Note that we have the exact wording of the following message in
34221 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
34222 #. be kept in synch.
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 #| msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
34226 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
34227 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
34232 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
34233 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
34235 #: cp/mangle.c:2029
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
34240 #: cp/mangle.c:2033
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "mangling __underlying_type"
34245 #: cp/mangle.c:2257
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "mangling unknown fixed point type"
34250 #: cp/mangle.c:2816
34251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34252 msgid "mangling %C"
34255 #: cp/mangle.c:2891
34256 #, fuzzy, gcc-internal-format
34257 #| msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
34258 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
34259 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
34261 #: cp/mangle.c:2955
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "string literal in function template signature"
34266 #: cp/mangle.c:3249
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 #| msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
34269 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
34270 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
34272 #: cp/mangle.c:3393
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
34278 #, fuzzy, gcc-internal-format
34279 #| msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
34280 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
34281 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
34283 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1002
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 #| msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
34286 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34287 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
34289 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1008
34290 #, fuzzy, gcc-internal-format
34291 #| msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
34292 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34293 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "synthesized method %qD first required here "
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34310 #: cp/method.c:1024
34311 #, fuzzy, gcc-internal-format
34312 #| msgid "member initializers for `%#D'"
34313 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
34314 msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
34316 #: cp/method.c:1047
34317 #, fuzzy, gcc-internal-format
34318 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
34319 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
34320 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
34322 #: cp/method.c:1054
34323 #, fuzzy, gcc-internal-format
34324 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
34325 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
34326 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
34328 #: cp/method.c:1070
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
34333 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
34334 #: cp/method.c:1223
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 #| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
34337 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
34338 msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
34340 #: cp/method.c:1304
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
34345 #: cp/method.c:1395
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
34350 #: cp/method.c:1398
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
34355 #: cp/method.c:1408
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
34360 #: cp/method.c:1418
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
34365 #: cp/method.c:1630
34366 #, fuzzy, gcc-internal-format
34367 #| msgid "template declaration of `%#D'"
34368 msgid "defaulted declaration %q+D"
34369 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
34371 #: cp/method.c:1632
34372 #, fuzzy, gcc-internal-format
34373 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
34374 msgid "does not match expected signature %qD"
34375 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
34377 #: cp/method.c:1646
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
34382 #: cp/method.c:1667
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
34387 #: cp/method.c:1689
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 #| msgid "template parameters cannot be friends"
34390 msgid "a template cannot be defaulted"
34391 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
34393 #: cp/method.c:1717
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format
34395 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
34396 msgid "%qD cannot be defaulted"
34397 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
34399 #: cp/method.c:1726
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 #| msgid "file ends in default argument"
34402 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
34403 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
34405 #: cp/method.c:1818
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format
34407 #| msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
34408 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
34409 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
34411 #: cp/name-lookup.c:555
34412 #, fuzzy, gcc-internal-format
34413 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
34414 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
34415 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
34417 #: cp/name-lookup.c:557
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 #| msgid "previous declaration `%D'"
34420 msgid "previous declaration %q+#D"
34421 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
34423 #: cp/name-lookup.c:769
34424 #, fuzzy, gcc-internal-format
34425 #| msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
34426 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
34427 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
34429 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
34432 #. [basic.start.main]
34434 #. This function shall not be overloaded.
34435 #: cp/name-lookup.c:799
34436 #, fuzzy, gcc-internal-format
34437 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
34438 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34439 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
34441 #: cp/name-lookup.c:800
34442 #, gcc-internal-format
34446 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
34449 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
34450 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
34452 #: cp/name-lookup.c:847
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
34455 msgid "due to different exception specifications"
34456 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
34458 #: cp/name-lookup.c:948
34459 #, fuzzy, gcc-internal-format
34460 #| msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
34461 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
34462 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
34464 #: cp/name-lookup.c:949
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 #| msgid "previous external decl of `%#D'"
34467 msgid "previous external decl of %q+#D"
34468 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
34470 #: cp/name-lookup.c:1047
34471 #, fuzzy, gcc-internal-format
34472 #| msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
34473 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
34474 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
34476 #: cp/name-lookup.c:1048
34477 #, fuzzy, gcc-internal-format
34478 #| msgid "global declaration `%#D'"
34479 msgid "global declaration %q+#D"
34480 msgstr "déclaration globale « %#D »"
34482 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
34483 #, fuzzy, gcc-internal-format
34484 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
34485 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
34486 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
34488 #: cp/name-lookup.c:1146
34489 #, fuzzy, gcc-internal-format
34490 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
34491 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
34492 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
34494 #: cp/name-lookup.c:1150
34495 #, fuzzy, gcc-internal-format
34496 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
34497 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34498 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
34500 #. Location of previous decl is not useful in this case.
34501 #: cp/name-lookup.c:1180
34502 #, fuzzy, gcc-internal-format
34503 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
34504 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
34505 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
34507 #: cp/name-lookup.c:1194
34508 #, fuzzy, gcc-internal-format
34509 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
34510 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34511 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
34513 #: cp/name-lookup.c:1329
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format
34515 #| msgid "name lookup of `%D' changed"
34516 msgid "name lookup of %qD changed"
34517 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
34519 #: cp/name-lookup.c:1330
34520 #, fuzzy, gcc-internal-format
34521 #| msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
34522 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
34523 msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
34525 #: cp/name-lookup.c:1332
34526 #, fuzzy, gcc-internal-format
34527 #| msgid " matches this `%D' under old rules"
34528 msgid " matches this %q+D under old rules"
34529 msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
34531 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
34532 #, fuzzy, gcc-internal-format
34533 #| msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
34534 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
34535 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
34537 #: cp/name-lookup.c:1352
34538 #, fuzzy, gcc-internal-format
34539 #| msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
34540 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
34541 msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
34543 #: cp/name-lookup.c:1361
34544 #, fuzzy, gcc-internal-format
34545 #| msgid " using obsolete binding at `%D'"
34546 msgid " using obsolete binding at %q+D"
34547 msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
34549 #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468
34550 #, fuzzy, gcc-internal-format
34551 #| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
34552 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
34553 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
34555 #: cp/name-lookup.c:1422
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
34558 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
34560 #: cp/name-lookup.c:1425
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "%s %s %p %d\n"
34563 msgstr "%s %s %p %d\n"
34565 #: cp/name-lookup.c:2257
34566 #, fuzzy, gcc-internal-format
34567 #| msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
34568 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
34569 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
34571 #: cp/name-lookup.c:2274
34572 #, fuzzy, gcc-internal-format
34573 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
34574 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
34575 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
34577 #: cp/name-lookup.c:2297
34578 #, fuzzy, gcc-internal-format
34579 #| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
34580 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
34581 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
34583 #: cp/name-lookup.c:2298
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
34586 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
34587 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
34589 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
34590 #. This can only be using-declaration for class member.
34591 #: cp/name-lookup.c:2388 cp/name-lookup.c:2413
34592 #, fuzzy, gcc-internal-format
34593 #| msgid "`%T' is not a namespace"
34594 msgid "%qT is not a namespace"
34595 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
34598 #. A using-declaration shall not name a template-id.
34599 #: cp/name-lookup.c:2398
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 #| msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
34602 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
34603 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
34605 #: cp/name-lookup.c:2405
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format
34607 #| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
34608 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
34609 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
34611 #: cp/name-lookup.c:2441
34612 #, fuzzy, gcc-internal-format
34613 #| msgid "`%D' not declared"
34614 msgid "%qD not declared"
34615 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
34617 #: cp/name-lookup.c:2477 cp/name-lookup.c:2514 cp/name-lookup.c:2548
34618 #: cp/name-lookup.c:2563
34619 #, fuzzy, gcc-internal-format
34620 #| msgid "`%D' is already declared in this scope"
34621 msgid "%qD is already declared in this scope"
34622 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
34624 #: cp/name-lookup.c:3206
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
34627 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
34629 #: cp/name-lookup.c:3213
34630 #, fuzzy, gcc-internal-format
34631 #| msgid "`%D' names constructor"
34632 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
34633 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34635 #: cp/name-lookup.c:3218
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format
34637 #| msgid "`%D' names constructor"
34638 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
34639 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34641 #: cp/name-lookup.c:3223
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format
34643 #| msgid "`%D' names constructor"
34644 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
34645 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34647 #: cp/name-lookup.c:3273
34648 #, fuzzy, gcc-internal-format
34649 #| msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
34650 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
34651 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
34653 #: cp/name-lookup.c:3360
34654 #, fuzzy, gcc-internal-format
34655 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
34656 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
34657 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
34659 #: cp/name-lookup.c:3368
34660 #, fuzzy, gcc-internal-format
34661 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
34662 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
34663 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
34665 #: cp/name-lookup.c:3451
34666 #, fuzzy, gcc-internal-format
34667 #| msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
34668 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
34669 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
34671 #: cp/name-lookup.c:3495
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
34674 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
34675 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
34677 #: cp/name-lookup.c:3502
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
34682 #: cp/name-lookup.c:3510 cp/name-lookup.c:3899
34683 #, fuzzy, gcc-internal-format
34684 #| msgid "`%D' attribute directive ignored"
34685 msgid "%qD attribute directive ignored"
34686 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
34688 #: cp/name-lookup.c:3555
34689 #, fuzzy, gcc-internal-format
34690 #| msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
34691 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
34692 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
34694 #: cp/name-lookup.c:3887
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
34697 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
34699 #: cp/name-lookup.c:3891
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
34704 #: cp/name-lookup.c:4229
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
34709 #: cp/name-lookup.c:4239
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "suggested alternative:"
34712 msgid_plural "suggested alternatives:"
34716 #: cp/name-lookup.c:4243
34717 #, gcc-internal-format
34721 #: cp/name-lookup.c:5499
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
34726 #: cp/name-lookup.c:5995
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
34729 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
34731 #: cp/name-lookup.c:6004
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
34734 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
34736 #: cp/optimize.c:355
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "making multiple clones of %qD"
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
34746 #: cp/parser.c:2374
34747 #, fuzzy, gcc-internal-format
34748 #| msgid "#pragma %s is already registered"
34749 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
34750 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
34752 #: cp/parser.c:2405
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
34755 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
34756 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34758 #: cp/parser.c:2408
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
34761 msgid "%<::%E%> has not been declared"
34762 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34764 #: cp/parser.c:2411
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
34767 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
34768 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
34770 #: cp/parser.c:2414
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
34773 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
34774 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34776 #: cp/parser.c:2417
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 #| msgid "`%D' has not been declared"
34779 msgid "%qE has not been declared"
34780 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
34782 #: cp/parser.c:2424
34783 #, fuzzy, gcc-internal-format
34784 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
34785 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
34786 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34788 #: cp/parser.c:2428
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34791 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
34792 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34794 #: cp/parser.c:2433
34795 #, fuzzy, gcc-internal-format
34796 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34797 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
34798 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34800 #: cp/parser.c:2446
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format
34802 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
34803 msgid "%<::%E%> is not a type"
34804 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34806 #: cp/parser.c:2449
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format
34808 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34809 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
34810 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34812 #: cp/parser.c:2453
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34815 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
34816 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34818 #: cp/parser.c:2465
34819 #, fuzzy, gcc-internal-format
34820 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
34821 msgid "%qE is not a type"
34822 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34824 #: cp/parser.c:2468
34825 #, fuzzy, gcc-internal-format
34826 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34827 msgid "%qE is not a class or namespace"
34828 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34830 #: cp/parser.c:2472
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34833 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
34834 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34836 #: cp/parser.c:2515
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format
34838 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
34839 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
34840 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
34842 #: cp/parser.c:2537
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format
34844 #| msgid "duplicate `%s'"
34845 msgid "duplicate %qs"
34846 msgstr "« %s » apparaît en double"
34848 #: cp/parser.c:2582
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "new types may not be defined in a return type"
34851 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
34853 #: cp/parser.c:2584
34854 #, fuzzy, gcc-internal-format
34855 #| msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
34856 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
34857 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
34859 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 #| msgid "`%T' is not a template"
34862 msgid "%qT is not a template"
34863 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34865 #: cp/parser.c:2606
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format
34867 #| msgid "`%T' is not a template"
34868 msgid "%qE is not a template"
34869 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34871 #: cp/parser.c:2608
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "invalid template-id"
34874 msgstr "id de patron invalide"
34876 #: cp/parser.c:2641
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34879 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
34880 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34882 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13562
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
34887 #: cp/parser.c:2650
34888 #, fuzzy, gcc-internal-format
34889 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34890 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
34891 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34893 #: cp/parser.c:2654
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format
34895 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34896 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
34897 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34899 #: cp/parser.c:2658
34900 #, fuzzy, gcc-internal-format
34901 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34902 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
34903 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34905 #: cp/parser.c:2662
34906 #, fuzzy, gcc-internal-format
34907 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34908 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
34909 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34911 #: cp/parser.c:2666
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34914 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
34915 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34917 #: cp/parser.c:2670
34918 #, fuzzy, gcc-internal-format
34919 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34920 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
34921 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34923 #: cp/parser.c:2674
34924 #, fuzzy, gcc-internal-format
34925 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34926 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
34927 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34929 #: cp/parser.c:2678
34930 #, fuzzy, gcc-internal-format
34931 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34932 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
34933 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34935 #: cp/parser.c:2682
34936 #, fuzzy, gcc-internal-format
34937 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34938 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
34939 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34941 #: cp/parser.c:2685
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34944 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
34945 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34947 #: cp/parser.c:2689
34948 #, fuzzy, gcc-internal-format
34949 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34950 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
34951 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34953 #: cp/parser.c:2693
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format
34955 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34956 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
34957 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34959 #: cp/parser.c:2739
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34962 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
34963 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34965 #: cp/parser.c:2768
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 #| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
34968 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
34969 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
34971 #: cp/parser.c:2771
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format
34973 #| msgid "invalid use of `restrict'"
34974 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
34975 msgstr "usage de « restrict » invalide"
34977 #. Something like 'unsigned A a;'
34978 #: cp/parser.c:2774
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
34981 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
34982 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
34984 #. Issue an error message.
34985 #: cp/parser.c:2778
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 #| msgid "`%s' does not name a type"
34988 msgid "%qE does not name a type"
34989 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34991 #: cp/parser.c:2787
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34996 #: cp/parser.c:2814
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 #| msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
34999 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
35000 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
35002 #: cp/parser.c:2829
35003 #, fuzzy, gcc-internal-format
35004 #| msgid "`%s' does not name a type"
35005 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
35006 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
35009 #: cp/parser.c:2835
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
35014 #: cp/parser.c:2838
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "and %qT has no template constructors"
35019 #: cp/parser.c:2843
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
35024 #: cp/parser.c:2847
35025 #, fuzzy, gcc-internal-format
35026 #| msgid "`%s' does not name a type"
35027 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
35028 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
35030 #: cp/parser.c:3400
35031 #, fuzzy, gcc-internal-format
35032 #| msgid "unterminated string literal"
35033 msgid "expected string-literal"
35034 msgstr "chaîne litérale non terminée"
35036 #: cp/parser.c:3462
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
35041 #: cp/parser.c:3505
35042 #, fuzzy, gcc-internal-format
35043 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
35044 msgid "a wide string is invalid in this context"
35045 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
35047 #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
35052 #: cp/parser.c:3725
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
35057 #: cp/parser.c:3752
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format
35059 #| msgid "unterminated string literal"
35060 msgid "unable to find string literal operator %qD"
35061 msgstr "chaîne litérale non terminée"
35063 #: cp/parser.c:3761
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
35068 #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370
35069 #, fuzzy, gcc-internal-format
35070 #| msgid "empty declaration"
35071 msgid "expected declaration"
35072 msgstr "déclaration vide"
35074 #: cp/parser.c:3924
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 #| msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
35077 msgid "fixed-point types not supported in C++"
35078 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
35080 #: cp/parser.c:4015
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
35083 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
35085 #: cp/parser.c:4027
35086 #, fuzzy, gcc-internal-format
35087 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
35088 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
35089 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
35091 #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format
35093 #| msgid "unexpected address expression"
35094 msgid "expected primary-expression"
35095 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35097 #: cp/parser.c:4117
35098 #, fuzzy, gcc-internal-format
35099 #| msgid "`this' may not be used in this context"
35100 msgid "%<this%> may not be used in this context"
35101 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
35103 #: cp/parser.c:4232
35104 #, fuzzy, gcc-internal-format
35105 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
35106 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
35107 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
35109 #: cp/parser.c:4366
35110 #, fuzzy, gcc-internal-format
35111 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
35112 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
35113 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
35115 #: cp/parser.c:4530
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 #| msgid "unexpected address expression"
35118 msgid "expected id-expression"
35119 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35121 #: cp/parser.c:4660
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
35126 #: cp/parser.c:4782
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format
35128 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
35129 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
35130 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
35132 #: cp/parser.c:4797
35133 #, fuzzy, gcc-internal-format
35134 #| msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
35135 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
35136 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
35138 #: cp/parser.c:4830
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
35143 #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16241
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "expected unqualified-id"
35148 #: cp/parser.c:4948
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
35153 #: cp/parser.c:5017
35154 #, fuzzy, gcc-internal-format
35155 #| msgid "`%T' is not a class or union type"
35156 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
35157 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
35159 #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477
35160 #, fuzzy, gcc-internal-format
35161 #| msgid "`%T' is not a template"
35162 msgid "%qD is not a template"
35163 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
35165 #: cp/parser.c:5187
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format
35167 #| msgid "expected type-name"
35168 msgid "expected nested-name-specifier"
35169 msgstr "un nom de type attendu"
35171 #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35174 msgid "types may not be defined in casts"
35175 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35177 #: cp/parser.c:5444
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35180 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
35181 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35183 #. Warn the user that a compound literal is not
35184 #. allowed in standard C++.
35185 #: cp/parser.c:5553
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
35188 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
35190 #: cp/parser.c:5943
35191 #, fuzzy, gcc-internal-format
35192 #| msgid "%T is not a class type"
35193 msgid "%qE does not have class type"
35194 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
35196 #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format
35198 #| msgid "invalid use of %D"
35199 msgid "invalid use of %qD"
35200 msgstr "utilisation invalide de %D"
35202 #: cp/parser.c:6041
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format
35204 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
35205 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
35206 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
35208 #: cp/parser.c:6302
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "non-scalar type"
35213 #: cp/parser.c:6396
35214 #, fuzzy, gcc-internal-format
35215 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35216 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
35217 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35219 #: cp/parser.c:6459
35220 #, fuzzy, gcc-internal-format
35221 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35222 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
35223 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35225 #: cp/parser.c:6684
35226 #, fuzzy, gcc-internal-format
35227 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35228 msgid "types may not be defined in a new-expression"
35229 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35231 #: cp/parser.c:6697
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
35234 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
35236 #: cp/parser.c:6699
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
35239 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
35241 #: cp/parser.c:6780
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format
35243 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35244 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
35245 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35247 #: cp/parser.c:6904
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
35250 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
35252 #: cp/parser.c:7160
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "use of old-style cast"
35255 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
35257 #: cp/parser.c:7292
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
35262 #: cp/parser.c:7295
35263 #, fuzzy, gcc-internal-format
35264 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
35265 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
35266 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
35268 #: cp/parser.c:7440
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35271 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
35272 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35274 #: cp/parser.c:8060
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
35277 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
35278 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
35280 #: cp/parser.c:8189
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "expected end of capture-list"
35285 #: cp/parser.c:8203
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
35290 #: cp/parser.c:8244
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35293 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
35294 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35296 #: cp/parser.c:8277
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "capture of non-variable %qD "
35301 #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288
35302 #, fuzzy, gcc-internal-format
35303 #| msgid " `%#D' declared here"
35304 msgid "%q+#D declared here"
35305 msgstr " « %#D » déclaré ici"
35307 #: cp/parser.c:8285
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
35312 #: cp/parser.c:8314
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
35317 #: cp/parser.c:8319
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
35322 #: cp/parser.c:8374
35323 #, fuzzy, gcc-internal-format
35324 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
35325 msgid "default argument specified for lambda parameter"
35326 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
35328 #: cp/parser.c:8777
35329 #, fuzzy, gcc-internal-format
35330 #| msgid "empty body in an else-statement"
35331 msgid "expected labeled-statement"
35332 msgstr "le corps du else est vide"
35334 #: cp/parser.c:8815
35335 #, fuzzy, gcc-internal-format
35336 #| msgid "case label `%E' not within a switch statement"
35337 msgid "case label %qE not within a switch statement"
35338 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
35340 #: cp/parser.c:8890
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
35345 #: cp/parser.c:8899
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
35350 #: cp/parser.c:8948
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 #| msgid "In statement function"
35353 msgid "compound-statement in constexpr function"
35354 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
35356 #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22269
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 #| msgid "empty body in an else-statement"
35359 msgid "expected selection-statement"
35360 msgstr "le corps du else est vide"
35362 #: cp/parser.c:9193
35363 #, fuzzy, gcc-internal-format
35364 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35365 msgid "types may not be defined in conditions"
35366 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35368 #: cp/parser.c:9536
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 #| msgid "expression statement has incomplete type"
35371 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
35372 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
35374 #: cp/parser.c:9574
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
35379 #: cp/parser.c:9580
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
35384 #: cp/parser.c:9618
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
35389 #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22272
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 #| msgid "expected type-name"
35392 msgid "expected iteration-statement"
35393 msgstr "un nom de type attendu"
35395 #: cp/parser.c:9796
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
35400 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
35401 #: cp/parser.c:9918
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
35404 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
35406 #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22275
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 #| msgid "expected type-name"
35409 msgid "expected jump-statement"
35410 msgstr "un nom de type attendu"
35412 #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18866
35413 #, fuzzy, gcc-internal-format
35414 #| msgid "extra `;'"
35415 msgid "extra %<;%>"
35416 msgstr "« ; » superflu"
35418 #: cp/parser.c:10297
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
35423 #: cp/parser.c:10448
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
35426 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
35428 #: cp/parser.c:10592
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "%<friend%> used outside of class"
35433 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
35434 #. we're complaining about C++0x compatibility.
35435 #: cp/parser.c:10651
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
35440 #: cp/parser.c:10687
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
35443 msgid "decl-specifier invalid in condition"
35444 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
35446 #: cp/parser.c:10778
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "class definition may not be declared a friend"
35449 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
35451 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19238
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "templates may not be %<virtual%>"
35456 #: cp/parser.c:10888
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format
35458 #| msgid "invalid base-class specification"
35459 msgid "invalid linkage-specification"
35460 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35462 #: cp/parser.c:11023
35463 #, fuzzy, gcc-internal-format
35464 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35465 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
35466 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35468 #: cp/parser.c:11280
35469 #, fuzzy, gcc-internal-format
35470 #| msgid "invalid use of void expression"
35471 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
35472 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
35474 #: cp/parser.c:11366
35475 #, fuzzy, gcc-internal-format
35476 #| msgid "only constructors take base initializers"
35477 msgid "only constructors take member initializers"
35478 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
35480 #: cp/parser.c:11388
35481 #, fuzzy, gcc-internal-format
35482 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
35483 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
35484 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
35486 #: cp/parser.c:11400
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
35491 #: cp/parser.c:11412
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
35496 #: cp/parser.c:11464
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
35499 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
35501 #: cp/parser.c:11532
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
35504 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
35505 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
35507 #: cp/parser.c:11849
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
35512 #: cp/parser.c:11867
35513 #, fuzzy, gcc-internal-format
35514 #| msgid "predicate must be an identifier"
35515 msgid "expected suffix identifier"
35516 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
35518 #: cp/parser.c:11872
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
35523 #: cp/parser.c:11887
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format
35525 #| msgid "unexpected operand"
35526 msgid "expected operator"
35527 msgstr "opérande inattendue"
35529 #. Warn that we do not support `export'.
35530 #: cp/parser.c:11924
35531 #, fuzzy, gcc-internal-format
35532 #| msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
35533 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
35534 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
35536 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17343
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
35539 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
35540 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
35542 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17351
35543 #, fuzzy, gcc-internal-format
35544 #| msgid "template parameters cannot be friends"
35545 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
35546 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
35548 #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324
35549 #, fuzzy, gcc-internal-format
35550 #| msgid "template parameters cannot be friends"
35551 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
35552 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
35554 #: cp/parser.c:12406
35555 #, fuzzy, gcc-internal-format
35556 #| msgid "expected type-name"
35557 msgid "expected template-id"
35558 msgstr "un nom de type attendu"
35560 #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22233
35561 #, fuzzy, gcc-internal-format
35562 #| msgid "';' expected"
35563 msgid "expected %<<%>"
35564 msgstr "«;» attendu"
35566 #: cp/parser.c:12460
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format
35568 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
35569 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
35570 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
35572 #: cp/parser.c:12464
35573 #, fuzzy, gcc-internal-format
35574 #| msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
35575 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
35576 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
35578 #: cp/parser.c:12542
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
35581 msgid "parse error in template argument list"
35582 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
35584 #. The name does not name a template.
35585 #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 #| msgid "expected type-name"
35588 msgid "expected template-name"
35589 msgstr "un nom de type attendu"
35591 #. Explain what went wrong.
35592 #: cp/parser.c:12656
35593 #, fuzzy, gcc-internal-format
35594 #| msgid "non-template `%D' used as template"
35595 msgid "non-template %qD used as template"
35596 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
35598 #: cp/parser.c:12658
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format
35600 #| msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
35601 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
35602 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
35604 #: cp/parser.c:12792
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
35609 #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 #| msgid "expected type-name"
35612 msgid "expected template-argument"
35613 msgstr "un nom de type attendu"
35615 #: cp/parser.c:13043
35616 #, fuzzy, gcc-internal-format
35617 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
35618 msgid "invalid non-type template argument"
35619 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
35621 #: cp/parser.c:13159
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
35624 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
35625 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
35627 #: cp/parser.c:13162
35628 #, fuzzy, gcc-internal-format
35629 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
35630 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
35631 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
35633 #: cp/parser.c:13221
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "template specialization with C linkage"
35636 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
35638 #: cp/parser.c:13441
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 #| msgid "sigof type specifier"
35641 msgid "expected type specifier"
35642 msgstr "spécificateur du type sigof"
35644 #: cp/parser.c:13688
35645 #, fuzzy, gcc-internal-format
35646 #| msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
35647 msgid "expected template-id for type"
35648 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
35650 #: cp/parser.c:13715
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "expected type-name"
35653 msgstr "un nom de type attendu"
35655 #: cp/parser.c:13952
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
35660 #: cp/parser.c:14137
35661 #, fuzzy, gcc-internal-format
35662 #| msgid "declaration does not declare anything"
35663 msgid "declaration %qD does not declare anything"
35664 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
35666 #: cp/parser.c:14223
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format
35668 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
35669 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
35670 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
35672 #: cp/parser.c:14227
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format
35674 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
35675 msgid "attributes ignored on template instantiation"
35676 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
35678 #: cp/parser.c:14232
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
35683 #: cp/parser.c:14365
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format
35685 #| msgid "`%D' is not a function template"
35686 msgid "%qD is an enumeration template"
35687 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
35689 #: cp/parser.c:14373
35690 #, fuzzy, gcc-internal-format
35691 #| msgid "`%D' is not a namespace"
35692 msgid "%qD is not an enumerator-name"
35693 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
35695 #: cp/parser.c:14436
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
35700 #: cp/parser.c:14484
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
35703 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
35704 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
35706 #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18431
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
35709 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
35710 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
35712 #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18436
35713 #, fuzzy, gcc-internal-format
35714 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
35715 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
35716 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
35718 #: cp/parser.c:14521
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 #| msgid "multiple definition of `%#T'"
35721 msgid "multiple definition of %q#T"
35722 msgstr "définition multiple de « %#T »"
35724 #: cp/parser.c:14548
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "opaque-enum-specifier without name"
35729 #: cp/parser.c:14551
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
35734 #: cp/parser.c:14727
35735 #, fuzzy, gcc-internal-format
35736 #| msgid "`%D' is not a namespace"
35737 msgid "%qD is not a namespace-name"
35738 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
35740 #: cp/parser.c:14728
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 #| msgid "expected type-name"
35743 msgid "expected namespace-name"
35744 msgstr "un nom de type attendu"
35746 #: cp/parser.c:14853
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format
35748 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
35749 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
35750 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
35752 #: cp/parser.c:14999
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
35755 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
35757 #: cp/parser.c:15039
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
35762 #: cp/parser.c:15097
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 #| msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
35765 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
35766 msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
35768 #: cp/parser.c:15544
35769 #, fuzzy, gcc-internal-format
35770 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
35771 msgid "a function-definition is not allowed here"
35772 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
35774 #: cp/parser.c:15556
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
35777 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
35779 #: cp/parser.c:15560
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
35782 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
35784 #: cp/parser.c:15597
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
35789 #. Anything else is an error.
35790 #: cp/parser.c:15632 cp/parser.c:17512
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format
35792 #| msgid "excess unnamed initializers"
35793 msgid "expected initializer"
35794 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
35796 #: cp/parser.c:15652
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format
35798 #| msgid "invalid function declaration"
35799 msgid "invalid type in declaration"
35800 msgstr "déclaration de fonction invalide"
35802 #: cp/parser.c:15728
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
35805 msgid "initializer provided for function"
35806 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
35808 #: cp/parser.c:15760
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
35811 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
35813 #: cp/parser.c:16164
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
35816 msgid "array bound is not an integer constant"
35817 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
35819 #: cp/parser.c:16285
35820 #, fuzzy, gcc-internal-format
35821 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
35822 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
35823 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35825 #: cp/parser.c:16289
35826 #, fuzzy, gcc-internal-format
35827 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
35828 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
35829 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
35831 #: cp/parser.c:16317
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format
35833 #| msgid "invalid use of template `%D'"
35834 msgid "invalid use of constructor as a template"
35835 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
35837 #: cp/parser.c:16319
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
35842 #. We do not attempt to print the declarator
35843 #. here because we do not have enough
35844 #. information about its original syntactic
35846 #: cp/parser.c:16336
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "invalid declarator"
35849 msgstr "déclarateur invalide"
35851 #: cp/parser.c:16402
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 #| msgid "empty declaration"
35854 msgid "expected declarator"
35855 msgstr "déclaration vide"
35857 #: cp/parser.c:16497
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 #| msgid "`%D' is a namespace"
35860 msgid "%qD is a namespace"
35861 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
35863 #: cp/parser.c:16499
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
35866 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
35867 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
35869 #: cp/parser.c:16516
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 #| msgid "unexpected operand"
35872 msgid "expected ptr-operator"
35873 msgstr "opérande inattendue"
35875 #: cp/parser.c:16575
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 #| msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
35878 msgid "duplicate cv-qualifier"
35879 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
35881 #: cp/parser.c:16633
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format
35883 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
35884 msgid "duplicate virt-specifier"
35885 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
35887 #: cp/parser.c:16795 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1673
35888 #, fuzzy, gcc-internal-format
35889 #| msgid "invalid use of %D"
35890 msgid "invalid use of %<auto%>"
35891 msgstr "utilisation invalide de %D"
35893 #: cp/parser.c:16814
35894 #, fuzzy, gcc-internal-format
35895 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35896 msgid "types may not be defined in template arguments"
35897 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35899 #: cp/parser.c:16895
35900 #, fuzzy, gcc-internal-format
35901 #| msgid "expected type-name"
35902 msgid "expected type-specifier"
35903 msgstr "un nom de type attendu"
35905 #: cp/parser.c:17139
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
35910 #: cp/parser.c:17196
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35913 msgid "types may not be defined in parameter types"
35914 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35916 #: cp/parser.c:17322
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
35919 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
35921 #: cp/parser.c:17326
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
35924 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
35926 #: cp/parser.c:17345
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
35929 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
35930 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
35932 #: cp/parser.c:17353
35933 #, fuzzy, gcc-internal-format
35934 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
35935 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
35936 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
35938 #: cp/parser.c:17640
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35941 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35943 #: cp/parser.c:17654
35944 #, fuzzy, gcc-internal-format
35945 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35946 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
35947 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35949 #: cp/parser.c:17758 cp/parser.c:17882
35950 #, fuzzy, gcc-internal-format
35951 #| msgid "expected type-name"
35952 msgid "expected class-name"
35953 msgstr "un nom de type attendu"
35955 #: cp/parser.c:18056
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 #| msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
35958 msgid "expected %<;%> after class definition"
35959 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
35961 #: cp/parser.c:18058
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "expected %<;%> after struct definition"
35966 #: cp/parser.c:18060
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format
35968 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
35969 msgid "expected %<;%> after union definition"
35970 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
35972 #: cp/parser.c:18379
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
35977 #: cp/parser.c:18390
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 #| msgid "cannot find file for class %s"
35980 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
35981 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
35983 #: cp/parser.c:18398
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "global qualification of class name is invalid"
35988 #: cp/parser.c:18405
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "qualified name does not name a class"
35991 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
35993 #: cp/parser.c:18417
35994 #, fuzzy, gcc-internal-format
35995 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
35996 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
35997 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
35999 #: cp/parser.c:18450
36000 #, fuzzy, gcc-internal-format
36001 #| msgid "extra qualification ignored"
36002 msgid "extra qualification not allowed"
36003 msgstr "qualification superflue ignorée"
36005 #: cp/parser.c:18462
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
36008 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
36009 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
36011 #: cp/parser.c:18492
36012 #, fuzzy, gcc-internal-format
36013 #| msgid "non-template `%D' used as template"
36014 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
36015 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
36017 #: cp/parser.c:18523
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "could not resolve typename type"
36022 #: cp/parser.c:18575
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 #| msgid "previous definition of `%#T'"
36025 msgid "previous definition of %q+#T"
36026 msgstr "définition précédente de « %#T »"
36028 #: cp/parser.c:18656 cp/parser.c:22278
36029 #, fuzzy, gcc-internal-format
36030 #| msgid "expected type-name"
36031 msgid "expected class-key"
36032 msgstr "un nom de type attendu"
36034 #: cp/parser.c:18885
36035 #, fuzzy, gcc-internal-format
36036 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
36037 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
36038 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
36040 #: cp/parser.c:18903
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "friend declaration does not name a class or function"
36043 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
36045 #: cp/parser.c:19113
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "pure-specifier on function-definition"
36048 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
36050 #: cp/parser.c:19161
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
36055 #: cp/parser.c:19232
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
36060 #: cp/parser.c:19267
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
36063 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
36064 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
36066 #: cp/parser.c:19398
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
36071 #: cp/parser.c:19418
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "more than one access specifier in base-specified"
36076 #: cp/parser.c:19442
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 #| msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
36079 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
36080 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
36082 #: cp/parser.c:19445
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
36085 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
36086 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
36088 #: cp/parser.c:19538 cp/parser.c:19620
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format
36090 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
36091 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
36092 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36094 #: cp/parser.c:19602
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
36099 #: cp/parser.c:19801
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
36102 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
36103 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36105 #: cp/parser.c:20701
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
36110 #: cp/parser.c:20706
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
36113 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
36114 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
36116 #: cp/parser.c:20710
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "too few template-parameter-lists"
36119 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
36121 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
36124 #. template <class T> template <class U> void S::f();
36125 #: cp/parser.c:20717
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "too many template-parameter-lists"
36128 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
36130 #: cp/parser.c:21014
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "named return values are no longer supported"
36133 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
36135 #: cp/parser.c:21101
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 #| msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
36138 msgid "invalid declaration of member template in local class"
36139 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
36141 #: cp/parser.c:21110
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "template with C linkage"
36144 msgstr "patron avec liaison C"
36146 #: cp/parser.c:21129
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format
36148 #| msgid "explicit specialization here"
36149 msgid "invalid explicit specialization"
36150 msgstr "spécialisation explicite ici"
36152 #: cp/parser.c:21215
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
36157 #: cp/parser.c:21289
36158 #, fuzzy, gcc-internal-format
36159 #| msgid "template declaration of `%#D'"
36160 msgid "template declaration of %<typedef%>"
36161 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
36163 #: cp/parser.c:21366
36164 #, fuzzy, gcc-internal-format
36165 #| msgid "explicit specialization here"
36166 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
36167 msgstr "spécialisation explicite ici"
36169 #: cp/parser.c:21601
36170 #, fuzzy, gcc-internal-format
36171 #| msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
36172 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
36173 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
36175 #: cp/parser.c:21614
36176 #, fuzzy, gcc-internal-format
36177 #| msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
36178 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
36179 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
36181 #: cp/parser.c:22020
36182 #, fuzzy, gcc-internal-format
36183 #| msgid "invalid base-class specification"
36184 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
36185 msgstr "spécification de base de classe invalide"
36187 #: cp/parser.c:22033
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 #| msgid "`__thread' before `extern'"
36190 msgid "%<__thread%> before %qD"
36191 msgstr "« __thread » avant « extern »"
36193 #: cp/parser.c:22136
36194 #, fuzzy, gcc-internal-format
36195 #| msgid "expected type-name"
36196 msgid "expected %<new%>"
36197 msgstr "un nom de type attendu"
36199 #: cp/parser.c:22139
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "expected %<delete%>"
36204 #: cp/parser.c:22142
36205 #, fuzzy, gcc-internal-format
36206 #| msgid "unexpected operand"
36207 msgid "expected %<return%>"
36208 msgstr "opérande inattendue"
36210 #: cp/parser.c:22148
36211 #, fuzzy, gcc-internal-format
36212 #| msgid "unexpected operand"
36213 msgid "expected %<extern%>"
36214 msgstr "opérande inattendue"
36216 #: cp/parser.c:22151
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "expected %<static_assert%>"
36221 #: cp/parser.c:22154
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format
36223 #| msgid "expected type-name"
36224 msgid "expected %<decltype%>"
36225 msgstr "un nom de type attendu"
36227 #: cp/parser.c:22157
36228 #, fuzzy, gcc-internal-format
36229 #| msgid "unexpected operand"
36230 msgid "expected %<operator%>"
36231 msgstr "opérande inattendue"
36233 #: cp/parser.c:22160
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "expected %<class%>"
36238 #: cp/parser.c:22163
36239 #, fuzzy, gcc-internal-format
36240 #| msgid "expected type-name"
36241 msgid "expected %<template%>"
36242 msgstr "un nom de type attendu"
36244 #: cp/parser.c:22166
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format
36246 #| msgid "expected type-name"
36247 msgid "expected %<namespace%>"
36248 msgstr "un nom de type attendu"
36250 #: cp/parser.c:22169
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "expected %<using%>"
36255 #: cp/parser.c:22172
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 #| msgid "expected type-name"
36258 msgid "expected %<asm%>"
36259 msgstr "un nom de type attendu"
36261 #: cp/parser.c:22175
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format
36263 #| msgid "expected type-name"
36264 msgid "expected %<try%>"
36265 msgstr "un nom de type attendu"
36267 #: cp/parser.c:22178
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "expected %<catch%>"
36272 #: cp/parser.c:22181
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "expected %<throw%>"
36277 #: cp/parser.c:22184
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "expected %<__label__%>"
36282 #: cp/parser.c:22187
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format
36284 #| msgid "expected type-name"
36285 msgid "expected %<@try%>"
36286 msgstr "un nom de type attendu"
36288 #: cp/parser.c:22190
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "expected %<@synchronized%>"
36293 #: cp/parser.c:22193
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "expected %<@throw%>"
36298 #: cp/parser.c:22196
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
36303 #: cp/parser.c:22199
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
36308 #: cp/parser.c:22230
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "expected %<::%>"
36313 #: cp/parser.c:22242
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "expected %<...%>"
36318 #: cp/parser.c:22245
36319 #, fuzzy, gcc-internal-format
36320 #| msgid "';' expected"
36321 msgid "expected %<*%>"
36322 msgstr "«;» attendu"
36324 #: cp/parser.c:22248
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format
36326 #| msgid "';' expected"
36327 msgid "expected %<~%>"
36328 msgstr "«;» attendu"
36330 #: cp/parser.c:22254
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
36335 #: cp/parser.c:22282
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
36340 #: cp/parser.c:22520
36341 #, fuzzy, gcc-internal-format
36342 #| msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
36343 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
36344 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
36346 #: cp/parser.c:22525
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 #| msgid "`%s' previously declared here"
36349 msgid "%q#T was previously declared here"
36350 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
36352 #: cp/parser.c:22544
36353 #, fuzzy, gcc-internal-format
36354 #| msgid "%D redeclared with different access"
36355 msgid "%qD redeclared with different access"
36356 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
36358 #: cp/parser.c:22563
36359 #, fuzzy, gcc-internal-format
36360 #| msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
36361 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
36362 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
36364 #: cp/parser.c:22796
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "file ends in default argument"
36367 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
36369 #: cp/parser.c:23000 cp/parser.c:24262 cp/parser.c:24448
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
36374 #: cp/parser.c:23122
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
36379 #: cp/parser.c:23151
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
36384 #: cp/parser.c:23527
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
36389 #: cp/parser.c:23602 cp/parser.c:23620
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format
36391 #| msgid "Class or interface declaration expected"
36392 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
36393 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
36395 #: cp/parser.c:23614 cp/parser.c:23679
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
36398 msgid "method attributes must be specified at the end"
36399 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
36401 #: cp/parser.c:23722
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
36406 #: cp/parser.c:23928 cp/parser.c:23935 cp/parser.c:23942
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format
36408 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
36409 msgid "invalid type for instance variable"
36410 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
36412 #: cp/parser.c:24056
36413 #, fuzzy, gcc-internal-format
36414 #| msgid "Identifier expected"
36415 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
36416 msgstr "Identificateur attendu"
36418 #: cp/parser.c:24227
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
36423 #: cp/parser.c:24234
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
36426 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
36427 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
36429 #: cp/parser.c:24507 cp/parser.c:24514 cp/parser.c:24521
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 #| msgid "invalid type argument"
36432 msgid "invalid type for property"
36433 msgstr "type d'argument invalide"
36435 #: cp/parser.c:26251
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
36440 #: cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12757
36441 #, fuzzy, gcc-internal-format
36442 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
36443 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
36444 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
36446 #: cp/parser.c:26486
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 #| msgid "not enough type information"
36449 msgid "not enough collapsed for loops"
36450 msgstr "pas assez d'information sur le type"
36452 #: cp/parser.c:27044 cp/semantics.c:5019
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
36457 #: cp/parser.c:27046 cp/semantics.c:5021
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
36462 #: cp/parser.c:27243
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
36465 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
36466 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
36468 #: cp/parser.c:27422
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format
36470 #| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
36471 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
36472 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
36475 #, fuzzy, gcc-internal-format
36476 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
36477 msgid "data member %qD cannot be a member template"
36478 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
36481 #, fuzzy, gcc-internal-format
36482 #| msgid "invalid member template declaration `%D'"
36483 msgid "invalid member template declaration %qD"
36484 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format
36488 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
36489 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
36490 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
36495 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
36500 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
36501 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
36506 msgid "specialization of %qD in different namespace"
36507 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
36509 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
36510 #, fuzzy, gcc-internal-format
36511 #| msgid " from definition of `%#D'"
36512 msgid " from definition of %q+#D"
36513 msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
36516 #, fuzzy, gcc-internal-format
36517 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
36518 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
36519 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
36522 #, fuzzy, gcc-internal-format
36523 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
36524 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
36525 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format
36529 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
36530 msgid "specialization of %qT after instantiation"
36531 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
36534 #, fuzzy, gcc-internal-format
36535 #| msgid "partial specialization `%D' of function template"
36536 msgid "partial specialization of alias template %qD"
36537 msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
36540 #, fuzzy, gcc-internal-format
36541 #| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
36542 msgid "specializing %q#T in different namespace"
36543 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
36545 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
36546 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
36548 #, fuzzy, gcc-internal-format
36549 #| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
36550 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
36551 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 #| msgid "template specialization with C linkage"
36556 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
36557 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format
36561 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
36562 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
36563 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
36568 msgid "specialization of %qD after instantiation"
36569 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
36572 #, gcc-internal-format
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 #| msgid "`%D' is not a function template"
36579 msgid "%qD is not a function template"
36580 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
36583 #, fuzzy, gcc-internal-format
36584 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
36585 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
36586 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
36594 #, fuzzy, gcc-internal-format
36595 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
36596 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
36597 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
36599 #. This case handles bogus declarations like template <>
36600 #. template <class T> void f<int>();
36601 #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 #| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
36604 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
36605 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
36610 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "definition provided for explicit instantiation"
36615 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
36620 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
36621 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format
36625 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
36626 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
36627 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
36630 #, fuzzy, gcc-internal-format
36631 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
36632 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
36633 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "default argument specified in explicit specialization"
36643 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 #| msgid "`%D' is not a member template function"
36648 msgid "%qD is not a template function"
36649 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format
36653 #| msgid "`%D' not declared"
36654 msgid "%qD is not declared in %qD"
36655 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
36657 #. From [temp.expl.spec]:
36659 #. If such an explicit specialization for the member
36660 #. of a class template names an implicitly-declared
36661 #. special member function (clause _special_), the
36662 #. program is ill-formed.
36664 #. Similar language is found in [temp.explicit].
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
36668 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
36671 #, fuzzy, gcc-internal-format
36672 #| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
36673 msgid "no member function %qD declared in %qT"
36674 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
36696 #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386
36697 #, fuzzy, gcc-internal-format
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format
36704 #| msgid "<anonymous>"
36705 msgid " <anonymous>"
36706 msgstr "<anonymous>"
36709 #, fuzzy, gcc-internal-format
36710 #| msgid "declaration of `%#D'"
36711 msgid "declaration of %q+#D"
36712 msgstr "déclaration de « %#D »"
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 #| msgid " shadows template parm `%#D'"
36717 msgid " shadows template parm %q+#D"
36718 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
36723 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
36728 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
36729 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format
36743 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
36744 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
36745 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
36748 #, fuzzy, gcc-internal-format
36749 #| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
36750 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
36751 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
36752 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
36753 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
36756 #, fuzzy, gcc-internal-format
36757 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
36758 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
36759 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format
36763 #| msgid "no default argument for `%D'"
36764 msgid "no default argument for %qD"
36765 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format
36779 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
36780 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
36781 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
36784 #, fuzzy, gcc-internal-format
36785 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
36786 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
36787 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
36797 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
36798 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
36800 #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760
36801 #, fuzzy, gcc-internal-format
36802 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
36803 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
36804 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "template class without a name"
36809 msgstr "patron de classe sans nom"
36813 #. A destructor shall not be a member template.
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 #| msgid "destructor `%D' declared as member template"
36817 msgid "destructor %qD declared as member template"
36818 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
36820 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
36822 #. An allocation function can be a function
36823 #. template. ... Template allocation functions shall
36824 #. have two or more parameters.
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format
36827 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
36828 msgid "invalid template declaration of %qD"
36829 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 #| msgid "template definition of non-template `%#D'"
36834 msgid "template definition of non-template %q#D"
36835 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format
36839 #| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
36840 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
36841 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
36844 #, fuzzy, gcc-internal-format
36845 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
36846 msgid "got %d template parameters for %q#D"
36847 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 #| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
36852 msgid "got %d template parameters for %q#T"
36853 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
36856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36857 msgid " but %d required"
36858 msgstr " mais %d son requis"
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
36863 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
36864 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
36867 #, fuzzy, gcc-internal-format
36868 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
36869 msgid "use template<> for an explicit specialization"
36870 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 #| msgid "`%T' is not a template type"
36875 msgid "%qT is not a template type"
36876 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
36879 #, fuzzy, gcc-internal-format
36880 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
36881 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
36882 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
36885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 #| msgid "`%D' used without template parameters"
36887 msgid "redeclared with %d template parameter"
36888 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
36889 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
36890 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format
36894 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
36895 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
36896 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
36897 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
36898 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 #| msgid "template parameter `%#D'"
36903 msgid "template parameter %q+#D"
36904 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 #| msgid "redeclared here as `%#D'"
36909 msgid "redeclared here as %q#D"
36910 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
36912 #. We have in [temp.param]:
36914 #. A template-parameter may not be given default arguments
36915 #. by two different declarations in the same scope.
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
36919 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
36920 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format
36924 #| msgid "%J original definition appeared here"
36925 msgid "original definition appeared here"
36926 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
36931 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
36932 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
36935 #, fuzzy, gcc-internal-format
36936 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
36937 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
36938 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
36940 #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
36943 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
36944 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 #| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
36949 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
36950 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
36955 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
36956 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
36966 msgid " mismatched types %qT and %qT"
36967 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
36975 #, fuzzy, gcc-internal-format
36976 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
36977 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
36978 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37003 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
37004 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37009 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
37010 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
37015 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
37016 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
37021 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
37022 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
37025 #, fuzzy, gcc-internal-format
37026 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
37027 msgid " %qT is not derived from %qT"
37028 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 #| msgid "template argument %d is invalid"
37043 msgid " template argument %qE does not match %qD"
37044 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
37049 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
37050 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
37053 #, fuzzy, gcc-internal-format
37054 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37055 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
37056 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37059 #, fuzzy, gcc-internal-format
37060 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
37061 msgid "in template argument for type %qT "
37062 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
37065 #, fuzzy, gcc-internal-format
37066 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37067 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
37068 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37073 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
37074 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37079 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
37080 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37085 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
37086 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
37094 #, fuzzy, gcc-internal-format
37095 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37096 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
37097 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
37105 #, fuzzy, gcc-internal-format
37106 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37107 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
37108 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37111 #, fuzzy, gcc-internal-format
37112 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
37114 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37119 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format
37123 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37124 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
37125 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "try using %qE instead"
37132 #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format
37134 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37135 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
37136 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37139 #, fuzzy, gcc-internal-format
37140 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
37141 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
37142 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
37145 #, fuzzy, gcc-internal-format
37146 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
37147 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
37148 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format
37152 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
37153 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
37154 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format
37158 #| msgid "invalid use of `restrict'"
37159 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
37160 msgstr "usage de « restrict » invalide"
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format
37164 #| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
37165 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
37166 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
37168 #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559
37169 #, fuzzy, gcc-internal-format
37170 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
37171 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
37172 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
37175 #, fuzzy, gcc-internal-format
37176 #| msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
37177 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
37178 msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 #| msgid " expected a class template, got `%E'"
37183 msgid " expected a class template, got %qE"
37184 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format
37188 #| msgid " expected a type, got `%E'"
37189 msgid " expected a type, got %qE"
37190 msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 #| msgid " expected a type, got `%T'"
37195 msgid " expected a type, got %qT"
37196 msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 #| msgid " expected a class template, got `%T'"
37201 msgid " expected a class template, got %qT"
37202 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
37205 #, fuzzy, gcc-internal-format
37206 #| msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
37207 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
37208 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
37210 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
37213 #, fuzzy, gcc-internal-format
37214 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
37215 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
37216 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
37219 #, fuzzy, gcc-internal-format
37220 #| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
37221 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
37222 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
37224 #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847
37225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37226 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
37227 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
37230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
37232 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
37233 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
37236 #, fuzzy, gcc-internal-format
37237 #| msgid "provided for `%D'"
37238 msgid "provided for %q+D"
37239 msgstr "fournie pour « %D »"
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "template argument %d is invalid"
37244 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format
37248 #| msgid "`%D' is not a function template"
37249 msgid "%q#D is not a function template"
37250 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
37253 #, fuzzy, gcc-internal-format
37254 #| msgid "non-template type `%T' used as a template"
37255 msgid "non-template type %qT used as a template"
37256 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
37259 #, fuzzy, gcc-internal-format
37260 #| msgid "for template declaration `%D'"
37261 msgid "for template declaration %q+D"
37262 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
37266 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
37267 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
37268 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
37273 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
37274 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format
37288 #| msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
37289 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
37290 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
37292 #. It may seem that this case cannot occur, since:
37294 #. typedef void f();
37295 #. void g() { f x; }
37297 #. declares a function, not a variable. However:
37299 #. typedef void f();
37300 #. template <typename T> void g() { T t; }
37301 #. template void g<f>();
37303 #. is an attempt to declare a variable with function
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format
37307 #| msgid "sizeof applied to a function type"
37308 msgid "variable %qD has function type"
37309 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
37312 #, fuzzy, gcc-internal-format
37313 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
37314 msgid "invalid parameter type %qT"
37315 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 #| msgid "in declaration `%D'"
37320 msgid "in declaration %q+D"
37321 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format
37325 #| msgid "function returns an aggregate"
37326 msgid "function returning an array"
37327 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
37332 msgid "function returning a function"
37333 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 #| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
37338 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
37339 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "forming reference to void"
37344 msgstr "formation d'une référence en void"
37347 #, fuzzy, gcc-internal-format
37348 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
37349 msgid "forming pointer to reference type %qT"
37350 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
37355 msgid "forming reference to reference type %qT"
37356 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
37361 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
37362 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
37365 #, fuzzy, gcc-internal-format
37366 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
37367 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
37368 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
37373 msgid "creating pointer to member of type void"
37374 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 #| msgid "creating array of `%T'"
37379 msgid "creating array of %qT"
37380 msgstr "création du tableau « %T »"
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 #| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
37385 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
37386 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
37389 #, fuzzy, gcc-internal-format
37390 #| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
37391 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
37392 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
37400 #, fuzzy, gcc-internal-format
37401 #| msgid "%T is not a class type"
37402 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
37403 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
37406 #, fuzzy, gcc-internal-format
37407 #| msgid "use of `%s' in template"
37408 msgid "use of %qs in template"
37409 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format
37413 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
37414 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
37415 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 #| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
37420 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
37421 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format
37425 #| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
37426 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
37427 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
37430 #, fuzzy, gcc-internal-format
37431 #| msgid "missing static field `%s'"
37432 msgid "using invalid field %qD"
37433 msgstr "champ statique manquant « %s »"
37435 #: cp/pt.c:12567 cp/pt.c:13377
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 #| msgid "invalid use of void expression"
37438 msgid "invalid use of pack expansion expression"
37439 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
37441 #: cp/pt.c:12571 cp/pt.c:13381
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "use %<this->%D%> instead"
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "use %<%T::%D%> instead"
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
37469 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
37470 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
37473 #, fuzzy, gcc-internal-format
37474 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
37475 msgid "%qT is not a class or namespace"
37476 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
37479 #, fuzzy, gcc-internal-format
37480 #| msgid "`%D' is not a class or namespace"
37481 msgid "%qD is not a class or namespace"
37482 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
37485 #, fuzzy, gcc-internal-format
37486 #| msgid "`%T' uses anonymous type"
37487 msgid "%qT is/uses anonymous type"
37488 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
37491 #, fuzzy, gcc-internal-format
37492 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
37493 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
37494 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format
37498 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
37499 msgid "%qT is a variably modified type"
37500 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
37503 #, fuzzy, gcc-internal-format
37504 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
37505 msgid "integral expression %qE is not constant"
37506 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format
37510 #| msgid " trying to instantiate `%D'"
37511 msgid " trying to instantiate %qD"
37512 msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
37517 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
37518 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
37521 #, gcc-internal-format
37525 #: cp/pt.c:17896 cp/pt.c:17979
37526 #, fuzzy, gcc-internal-format
37527 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
37528 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
37529 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
37534 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37535 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
37537 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:17974
37538 #, fuzzy, gcc-internal-format
37539 #| msgid "no matching template for `%D' found"
37540 msgid "no matching template for %qD found"
37541 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format
37545 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
37546 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
37547 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format
37551 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
37552 msgid "explicit instantiation of %q#D"
37553 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
37558 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
37559 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
37561 #: cp/pt.c:17989 cp/pt.c:18086
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format
37563 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
37564 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
37565 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
37567 #: cp/pt.c:17994 cp/pt.c:18103
37568 #, fuzzy, gcc-internal-format
37569 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
37570 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
37571 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
37574 #, fuzzy, gcc-internal-format
37575 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
37576 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
37577 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
37580 #, fuzzy, gcc-internal-format
37581 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
37582 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
37583 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
37586 #, fuzzy, gcc-internal-format
37587 #| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
37588 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
37589 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format
37593 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
37594 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
37595 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
37598 #, fuzzy, gcc-internal-format
37599 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
37600 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
37601 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
37605 #. The definition of a non-exported function template, a
37606 #. non-exported member function template, or a non-exported
37607 #. member function or static data member of a class template
37608 #. shall be present in every translation unit in which it is
37609 #. explicitly instantiated.
37611 #, fuzzy, gcc-internal-format
37612 #| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
37613 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
37614 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format
37618 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
37619 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
37620 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
37623 #, fuzzy, gcc-internal-format
37624 #| msgid "invalid catch parameter"
37625 msgid "invalid template non-type parameter"
37626 msgstr "paramètre d'interception invalide"
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 #| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
37631 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
37632 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
37637 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
37638 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
37645 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
37646 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
37647 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "-frepo must be used with -c"
37661 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "mysterious repository information in %s"
37666 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
37669 #, fuzzy, gcc-internal-format
37670 #| msgid "can't create repository information file `%s'"
37671 msgid "can%'t create repository information file %qs"
37672 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
37677 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
37682 msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
37685 #, fuzzy, gcc-internal-format
37686 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
37687 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37688 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
37690 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 #| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
37693 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
37694 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
37699 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
37700 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format
37704 #| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
37705 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
37706 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
37709 #, fuzzy, gcc-internal-format
37710 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
37711 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
37712 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
37715 #, fuzzy, gcc-internal-format
37716 #| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
37717 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
37718 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
37720 #: cp/search.c:1901
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
37723 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
37724 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
37726 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
37727 #, fuzzy, gcc-internal-format
37728 #| msgid " overriding `%#D'"
37729 msgid " overriding %q+#D"
37730 msgstr " écrasant « %#D »"
37732 #: cp/search.c:1917
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
37735 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
37736 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
37738 #: cp/search.c:1922
37739 #, fuzzy, gcc-internal-format
37740 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
37741 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
37742 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
37744 #: cp/search.c:1937
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format
37746 #| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
37747 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
37748 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
37750 #: cp/search.c:1938
37751 #, fuzzy, gcc-internal-format
37752 #| msgid " overriding `%#F'"
37753 msgid " overriding %q+#F"
37754 msgstr " écrasant « %#F »"
37756 #: cp/search.c:1946
37757 #, fuzzy, gcc-internal-format
37758 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
37759 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
37760 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
37762 #: cp/search.c:1956
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 #| msgid "call to non-function `%D'"
37765 msgid "deleted function %q+D"
37766 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
37768 #: cp/search.c:1957
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
37773 #: cp/search.c:1962
37774 #, fuzzy, gcc-internal-format
37775 #| msgid "call to non-function `%D'"
37776 msgid "non-deleted function %q+D"
37777 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
37779 #: cp/search.c:1963
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "overriding deleted function %q+D"
37784 #: cp/search.c:1969
37785 #, fuzzy, gcc-internal-format
37786 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
37787 msgid "virtual function %q+D"
37788 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
37790 #: cp/search.c:1970
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "overriding final function %q+D"
37795 #. A static member function cannot match an inherited
37796 #. virtual member function.
37797 #: cp/search.c:2066
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
37800 msgid "%q+#D cannot be declared"
37801 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
37803 #: cp/search.c:2067
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format
37805 #| msgid " since `%#D' declared in base class"
37806 msgid " since %q+#D declared in base class"
37807 msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
37809 #: cp/semantics.c:772
37810 #, fuzzy, gcc-internal-format
37811 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
37812 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
37813 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
37815 #: cp/semantics.c:1393
37816 #, fuzzy, gcc-internal-format
37817 #| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
37818 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
37819 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
37821 #: cp/semantics.c:1451
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37823 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37824 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
37825 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
37827 #: cp/semantics.c:1554
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 #| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
37830 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
37831 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
37833 #: cp/semantics.c:1556
37834 #, fuzzy, gcc-internal-format
37835 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
37836 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
37837 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
37839 #: cp/semantics.c:1557
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "from this location"
37842 msgstr "à partir de cette localisation"
37844 #: cp/semantics.c:2170
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "arguments to destructor are not allowed"
37847 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
37849 #: cp/semantics.c:2251
37850 #, fuzzy, gcc-internal-format
37851 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
37852 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
37853 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
37855 #: cp/semantics.c:2257
37856 #, fuzzy, gcc-internal-format
37857 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
37858 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
37859 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
37861 #: cp/semantics.c:2259
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format
37863 #| msgid "invalid use of `this' at top level"
37864 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
37865 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
37867 #: cp/semantics.c:2283
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
37870 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
37872 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392
37873 #, fuzzy, gcc-internal-format
37874 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
37875 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
37876 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
37878 #: cp/semantics.c:2310
37879 #, fuzzy, gcc-internal-format
37880 #| msgid "`%E' is not of type `%T'"
37881 msgid "%qE is not of type %qT"
37882 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
37884 #: cp/semantics.c:2351
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "compound literal of non-object type %qT"
37889 #: cp/semantics.c:2463
37890 #, fuzzy, gcc-internal-format
37891 #| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
37892 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
37893 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
37895 #: cp/semantics.c:2505
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format
37897 #| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
37898 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
37899 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
37901 #: cp/semantics.c:2508
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
37904 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
37906 #: cp/semantics.c:2525
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format
37908 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
37909 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
37910 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
37912 #: cp/semantics.c:2556
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
37915 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
37916 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
37918 #: cp/semantics.c:2775
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "invalid base-class specification"
37921 msgstr "spécification de base de classe invalide"
37923 #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8857
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format
37925 #| msgid "`%D' not declared"
37926 msgid "%qD is not captured"
37927 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
37929 #: cp/semantics.c:3002
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 #| msgid "use of %s from containing function"
37932 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
37933 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
37935 #: cp/semantics.c:3003
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 #| msgid "use of %s from containing function"
37938 msgid "use of parameter from containing function"
37939 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
37941 #: cp/semantics.c:3004
37942 #, fuzzy, gcc-internal-format
37943 #| msgid " `%#D' declared here"
37944 msgid " %q+#D declared here"
37945 msgstr " « %#D » déclaré ici"
37947 #: cp/semantics.c:3015
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format
37949 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
37950 msgid "use of parameter %qD outside function body"
37951 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
37953 #: cp/semantics.c:3052
37954 #, fuzzy, gcc-internal-format
37955 #| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
37956 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
37957 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
37959 #: cp/semantics.c:3212
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format
37961 #| msgid "use of namespace `%D' as expression"
37962 msgid "use of namespace %qD as expression"
37963 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
37965 #: cp/semantics.c:3217
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 #| msgid "use of class template `%T' as expression"
37968 msgid "use of class template %qT as expression"
37969 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
37971 #. Ambiguous reference to base members.
37972 #: cp/semantics.c:3223
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
37975 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
37976 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
37978 #: cp/semantics.c:3246
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format
37980 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
37981 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
37982 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
37984 #: cp/semantics.c:3367
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 #| msgid "type of `%E' is unknown"
37987 msgid "type of %qE is unknown"
37988 msgstr "type « %E » est inconnu"
37990 #: cp/semantics.c:3395
37991 #, fuzzy, gcc-internal-format
37992 #| msgid "`%T' is not a template type"
37993 msgid "%qT is not an enumeration type"
37994 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
37996 #. Parameter packs can only be used in templates
37997 #: cp/semantics.c:3543
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format
37999 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
38000 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
38001 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
38003 #: cp/semantics.c:3563
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
38008 #: cp/semantics.c:3574
38009 #, fuzzy, gcc-internal-format
38010 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
38011 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
38012 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
38014 #: cp/semantics.c:3993
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format
38016 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
38017 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
38018 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
38020 #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38025 #: cp/semantics.c:4016
38026 #, fuzzy, gcc-internal-format
38027 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
38028 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38029 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
38031 #: cp/semantics.c:4038
38032 #, fuzzy, gcc-internal-format
38033 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
38034 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38035 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
38037 #: cp/semantics.c:4080
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 #| msgid "%s expression must be referable"
38040 msgid "num_threads expression must be integral"
38041 msgstr "expression %s doit être référable"
38043 #: cp/semantics.c:4101
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format
38045 #| msgid "%s expression must be referable"
38046 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
38047 msgstr "expression %s doit être référable"
38049 #: cp/semantics.c:4244
38050 #, fuzzy, gcc-internal-format
38051 #| msgid "Invalid reference type"
38052 msgid "%qE has reference type for %qs"
38053 msgstr "Type de référence invalide"
38055 #: cp/semantics.c:4320
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
38060 #: cp/semantics.c:4334
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
38065 #: cp/semantics.c:4479
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
38070 #. Report the error.
38071 #: cp/semantics.c:5132
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "static assertion failed: %s"
38076 #: cp/semantics.c:5135
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
38079 msgid "non-constant condition for static assertion"
38080 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
38082 #: cp/semantics.c:5164
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 #| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
38085 msgid "argument to decltype must be an expression"
38086 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
38088 #: cp/semantics.c:5193
38089 #, fuzzy, gcc-internal-format
38090 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
38091 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
38092 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
38094 #: cp/semantics.c:5516
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "__is_convertible_to"
38099 #: cp/semantics.c:5633
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
38104 #: cp/semantics.c:5703
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
38107 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
38108 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
38110 #: cp/semantics.c:5717
38111 #, fuzzy, gcc-internal-format
38112 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
38113 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
38114 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
38116 #: cp/semantics.c:5739
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%q#T has virtual base classes"
38121 #: cp/semantics.c:5873
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format
38123 #| msgid "IN expression does not have a mode"
38124 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
38125 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
38127 #: cp/semantics.c:6068
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
38132 #: cp/semantics.c:6108
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format
38134 #| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
38135 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
38136 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
38138 #: cp/semantics.c:6139
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
38143 #: cp/semantics.c:6194
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
38148 #: cp/semantics.c:6518
38149 #, fuzzy, gcc-internal-format
38150 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
38151 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
38152 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
38154 #: cp/semantics.c:6532 cp/semantics.c:8126
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 #| msgid "call to non-function `%D'"
38157 msgid "call to non-constexpr function %qD"
38158 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
38160 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
38161 #: cp/semantics.c:6560
38162 #, fuzzy, gcc-internal-format
38163 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38164 msgid "%qD called in a constant expression"
38165 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38167 #: cp/semantics.c:6564
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38169 #| msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
38170 msgid "%qD used before its definition"
38171 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
38173 #: cp/semantics.c:6598
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
38176 msgid "call has circular dependency"
38177 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
38179 #: cp/semantics.c:6606
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
38182 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
38183 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
38185 #: cp/semantics.c:6684
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 #| msgid "non-constant expression"
38188 msgid "%q+E is not a constant expression"
38189 msgstr "expression n'est pas une constante"
38191 #: cp/semantics.c:6824
38192 #, fuzzy, gcc-internal-format
38193 #| msgid "array subscript is not an integer"
38194 msgid "array subscript out of bound"
38195 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
38197 #: cp/semantics.c:6870 cp/semantics.c:6930 cp/semantics.c:7577
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 #| msgid "non-constant expression"
38200 msgid "%qE is not a constant expression"
38201 msgstr "expression n'est pas une constante"
38203 #: cp/semantics.c:6876
38204 #, fuzzy, gcc-internal-format
38205 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38206 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
38207 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38209 #: cp/semantics.c:6891
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
38214 #: cp/semantics.c:7438
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 #| msgid "Missing or invalid constant expression"
38217 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
38218 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
38220 #: cp/semantics.c:7473
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
38223 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
38224 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
38226 #: cp/semantics.c:7480
38227 #, fuzzy, gcc-internal-format
38228 #| msgid "excess elements in union initializer"
38229 msgid "%qD used in its own initializer"
38230 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
38232 #: cp/semantics.c:7485
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 #| msgid "`%D' is not a function,"
38235 msgid "%q#D is not const"
38236 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
38238 #: cp/semantics.c:7488
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format
38240 #| msgid "`%+#D' is private"
38241 msgid "%q#D is volatile"
38242 msgstr "« %+#D » est privé"
38244 #: cp/semantics.c:7492
38245 #, fuzzy, gcc-internal-format
38246 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38247 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
38248 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38250 #: cp/semantics.c:7501
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
38253 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
38254 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
38256 #: cp/semantics.c:7504
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
38259 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
38260 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
38262 #: cp/semantics.c:7565 cp/semantics.c:8258
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
38267 #: cp/semantics.c:7593 cp/semantics.c:8396
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38270 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
38271 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
38273 #: cp/semantics.c:7841 cp/semantics.c:8300 cp/semantics.c:8550
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format
38275 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
38276 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
38277 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
38279 #: cp/semantics.c:7846
38280 #, fuzzy, gcc-internal-format
38281 #| msgid "unexpected address expression"
38282 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
38283 msgstr "expression d'adresse inattendue"
38285 #: cp/semantics.c:7877
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
38290 #: cp/semantics.c:7890
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
38295 #: cp/semantics.c:8061
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "expression %qE has side-effects"
38300 #: cp/semantics.c:8144
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
38305 #: cp/semantics.c:8226
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
38310 #: cp/semantics.c:8312
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
38315 #: cp/semantics.c:8325
38316 #, fuzzy, gcc-internal-format
38317 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38318 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
38319 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
38321 #: cp/semantics.c:8344
38322 #, fuzzy, gcc-internal-format
38323 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
38324 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
38325 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
38327 #: cp/semantics.c:8445
38328 #, fuzzy, gcc-internal-format
38329 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38330 msgid "division by zero is not a constant-expression"
38331 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
38333 #: cp/semantics.c:8558
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format
38335 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
38336 msgid "non-constant array initialization"
38337 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
38339 #: cp/semantics.c:8564
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 #| msgid "unexpected type for `id' (%s)"
38342 msgid "unexpected AST of kind %s"
38343 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
38345 #: cp/semantics.c:9054
38346 #, fuzzy, gcc-internal-format
38347 #| msgid "cannot declare %s to references"
38348 msgid "cannot capture %qE by reference"
38349 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
38351 #: cp/semantics.c:9077
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38356 #: cp/semantics.c:9223
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format
38363 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
38364 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
38365 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
38368 #, fuzzy, gcc-internal-format
38369 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
38370 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
38371 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
38376 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
38377 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 #| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
38382 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
38383 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
38388 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
38391 #, fuzzy, gcc-internal-format
38392 #| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
38393 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
38394 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "requested init_priority is out of range"
38399 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
38404 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
38407 #, fuzzy, gcc-internal-format
38408 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
38409 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
38410 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
38415 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
38418 #, fuzzy, gcc-internal-format
38419 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
38420 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38421 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
38424 #, fuzzy, gcc-internal-format
38425 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
38426 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38427 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format
38431 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
38432 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38433 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format
38437 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
38438 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38439 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
38442 #, fuzzy, gcc-internal-format
38443 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
38444 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38445 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
38448 #, fuzzy, gcc-internal-format
38449 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
38450 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38451 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
38454 #, fuzzy, gcc-internal-format
38455 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
38456 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38457 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
38460 #, fuzzy, gcc-internal-format
38461 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
38462 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38463 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
38466 #, fuzzy, gcc-internal-format
38467 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
38468 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38469 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
38471 #: cp/typeck.c:1393
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
38476 #: cp/typeck.c:1400
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
38481 #: cp/typeck.c:1525
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 #| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
38484 msgid "invalid application of %qs to a member function"
38485 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
38487 #: cp/typeck.c:1602
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
38490 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
38491 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
38493 #: cp/typeck.c:1610
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
38496 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
38497 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
38499 #: cp/typeck.c:1661
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
38502 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
38503 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
38505 #: cp/typeck.c:1672
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
38508 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
38509 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
38511 #: cp/typeck.c:1730
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "invalid use of non-static member function"
38514 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
38516 #: cp/typeck.c:1883
38517 #, fuzzy, gcc-internal-format
38518 #| msgid "taking address of temporary"
38519 msgid "taking address of temporary array"
38520 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
38522 #: cp/typeck.c:2023
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format
38524 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
38525 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
38526 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
38528 #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549
38529 #, fuzzy, gcc-internal-format
38530 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
38531 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
38532 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
38534 #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553
38535 #, fuzzy, gcc-internal-format
38536 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
38537 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
38538 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
38540 #: cp/typeck.c:2184
38541 #, fuzzy, gcc-internal-format
38542 #| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
38543 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
38544 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
38546 #: cp/typeck.c:2240
38547 #, fuzzy, gcc-internal-format
38548 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
38549 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
38550 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
38552 #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format
38554 #| msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
38555 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
38556 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
38558 #: cp/typeck.c:2271
38559 #, fuzzy, gcc-internal-format
38560 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
38561 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
38562 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
38564 #: cp/typeck.c:2404
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format
38566 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
38567 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
38568 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
38570 #: cp/typeck.c:2412
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format
38572 #| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
38573 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
38574 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
38576 #: cp/typeck.c:2593
38577 #, fuzzy, gcc-internal-format
38578 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
38579 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
38580 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
38582 #: cp/typeck.c:2617
38583 #, fuzzy, gcc-internal-format
38584 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
38585 msgid "%qT is not a base of %qT"
38586 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
38588 #: cp/typeck.c:2637
38589 #, fuzzy, gcc-internal-format
38590 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
38591 msgid "%qD has no member named %qE"
38592 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
38594 #: cp/typeck.c:2655
38595 #, fuzzy, gcc-internal-format
38596 #| msgid "`%D' is not a member template function"
38597 msgid "%qD is not a member template function"
38598 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
38600 #: cp/typeck.c:2799
38601 #, fuzzy, gcc-internal-format
38602 #| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
38603 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
38604 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
38606 #: cp/typeck.c:2830
38607 #, fuzzy, gcc-internal-format
38608 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
38609 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
38610 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
38612 #: cp/typeck.c:2833
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
38615 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
38616 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
38618 #: cp/typeck.c:2836
38619 #, fuzzy, gcc-internal-format
38620 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
38621 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
38622 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
38624 #: cp/typeck.c:2871
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "subscript missing in array reference"
38627 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
38629 #: cp/typeck.c:2955
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
38632 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
38634 #: cp/typeck.c:2968
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format
38636 #| msgid "subscripting array declared `register'"
38637 msgid "subscripting array declared %<register%>"
38638 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
38640 #: cp/typeck.c:3005
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
38643 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
38645 #: cp/typeck.c:3071
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format
38647 #| msgid "object missing in use of `%E'"
38648 msgid "object missing in use of %qE"
38649 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
38651 #: cp/typeck.c:3265
38652 #, fuzzy, gcc-internal-format
38653 #| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
38654 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
38655 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
38657 #: cp/typeck.c:3284
38658 #, fuzzy, gcc-internal-format
38659 #| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
38660 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
38661 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
38663 #: cp/typeck.c:3299
38664 #, fuzzy, gcc-internal-format
38665 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
38666 msgid "%qE cannot be used as a function"
38667 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
38669 #: cp/typeck.c:3346
38670 #, fuzzy, gcc-internal-format
38671 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
38672 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
38673 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
38675 #: cp/typeck.c:3347
38676 #, fuzzy, gcc-internal-format
38677 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
38678 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
38679 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
38681 #: cp/typeck.c:3352
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format
38683 #| msgid "too many arguments to function"
38684 msgid "too many arguments to member function %q#D"
38685 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
38687 #: cp/typeck.c:3353
38688 #, fuzzy, gcc-internal-format
38689 #| msgid "too few arguments to function"
38690 msgid "too few arguments to member function %q#D"
38691 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
38693 #: cp/typeck.c:3359
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format
38695 #| msgid "too many arguments to function"
38696 msgid "too many arguments to function %q#D"
38697 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
38699 #: cp/typeck.c:3360
38700 #, fuzzy, gcc-internal-format
38701 #| msgid "too few arguments to function"
38702 msgid "too few arguments to function %q#D"
38703 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
38705 #: cp/typeck.c:3370
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format
38707 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
38708 msgid "too many arguments to method %q#D"
38709 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
38711 #: cp/typeck.c:3371
38712 #, fuzzy, gcc-internal-format
38713 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
38714 msgid "too few arguments to method %q#D"
38715 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
38717 #: cp/typeck.c:3374
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "too many arguments to function"
38720 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
38722 #: cp/typeck.c:3375
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "too few arguments to function"
38725 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
38727 #: cp/typeck.c:3454
38728 #, fuzzy, gcc-internal-format
38729 #| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
38730 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
38731 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
38733 #: cp/typeck.c:3457
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format
38735 #| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
38736 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
38737 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
38739 #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763
38740 #, fuzzy, gcc-internal-format
38741 #| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
38742 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
38743 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
38745 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
38747 #: cp/typeck.c:3806
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "NULL used in arithmetic"
38750 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
38752 #: cp/typeck.c:3997
38753 #, fuzzy, gcc-internal-format
38754 #| msgid "%s rotate count is negative"
38755 msgid "left rotate count is negative"
38756 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
38758 #: cp/typeck.c:3998
38759 #, fuzzy, gcc-internal-format
38760 #| msgid "%s rotate count is negative"
38761 msgid "right rotate count is negative"
38762 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
38764 #: cp/typeck.c:4004
38765 #, fuzzy, gcc-internal-format
38766 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
38767 msgid "left rotate count >= width of type"
38768 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
38770 #: cp/typeck.c:4005
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format
38772 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
38773 msgid "right rotate count >= width of type"
38774 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
38776 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254
38777 #, fuzzy, gcc-internal-format
38778 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
38779 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
38780 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
38782 #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055
38783 #, fuzzy, gcc-internal-format
38784 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
38785 msgid "the address of %qD will never be NULL"
38786 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
38788 #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
38791 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
38793 #: cp/typeck.c:4312
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
38796 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
38798 #: cp/typeck.c:4359
38799 #, fuzzy, gcc-internal-format
38800 #| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
38801 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
38802 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
38804 #: cp/typeck.c:4584
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 #| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
38807 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
38808 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
38810 #: cp/typeck.c:4586
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
38813 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
38815 #: cp/typeck.c:4588
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
38818 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
38820 #: cp/typeck.c:4601
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
38823 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
38825 #: cp/typeck.c:4659
38826 #, fuzzy, gcc-internal-format
38827 #| msgid "taking address of destructor"
38828 msgid "taking address of constructor %qE"
38829 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
38831 #: cp/typeck.c:4660
38832 #, fuzzy, gcc-internal-format
38833 #| msgid "taking address of destructor"
38834 msgid "taking address of destructor %qE"
38835 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
38837 #: cp/typeck.c:4674
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format
38839 #| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
38840 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
38841 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
38843 #: cp/typeck.c:4677
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid " a qualified-id is required"
38848 #: cp/typeck.c:4682
38849 #, fuzzy, gcc-internal-format
38850 #| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
38851 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
38852 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
38854 #. An expression like &memfn.
38855 #: cp/typeck.c:4843
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format
38857 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
38858 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
38859 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
38861 #: cp/typeck.c:4848
38862 #, fuzzy, gcc-internal-format
38863 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
38864 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
38865 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
38867 #. Make this a permerror because we used to accept it.
38868 #: cp/typeck.c:4885
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "taking address of temporary"
38871 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
38873 #: cp/typeck.c:4887
38874 #, fuzzy, gcc-internal-format
38875 #| msgid "taking address of temporary"
38876 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
38877 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
38879 #: cp/typeck.c:4904
38880 #, fuzzy, gcc-internal-format
38881 #| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
38882 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
38883 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
38885 #: cp/typeck.c:4959
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
38888 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
38890 #: cp/typeck.c:4987
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format
38892 #| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
38893 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
38894 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
38897 #: cp/typeck.c:5251
38898 #, fuzzy, gcc-internal-format
38899 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
38900 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
38901 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
38904 #: cp/typeck.c:5252
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format
38906 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
38907 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
38908 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
38910 #: cp/typeck.c:5268
38911 #, fuzzy, gcc-internal-format
38912 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
38913 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
38914 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
38916 #: cp/typeck.c:5269
38917 #, fuzzy, gcc-internal-format
38918 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
38919 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
38920 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
38922 #: cp/typeck.c:5280
38923 #, fuzzy, gcc-internal-format
38924 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
38925 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
38926 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
38928 #: cp/typeck.c:5281
38929 #, fuzzy, gcc-internal-format
38930 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
38931 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
38932 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
38934 #: cp/typeck.c:5314
38935 #, fuzzy, gcc-internal-format
38936 #| msgid "invalid expression as operand"
38937 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
38938 msgstr "expression invalide comme opérande"
38940 #: cp/typeck.c:5476
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 #| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
38943 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
38944 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
38946 #: cp/typeck.c:5498
38947 #, fuzzy, gcc-internal-format
38948 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
38949 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
38950 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
38952 #: cp/typeck.c:5503
38953 #, fuzzy, gcc-internal-format
38954 #| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
38955 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
38956 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
38958 #: cp/typeck.c:5584
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
38963 #: cp/typeck.c:5596
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format
38965 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
38966 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
38967 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38969 #: cp/typeck.c:5600
38970 #, fuzzy, gcc-internal-format
38971 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
38972 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
38973 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38975 #: cp/typeck.c:5604
38976 #, fuzzy, gcc-internal-format
38977 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
38978 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
38979 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38981 #: cp/typeck.c:5638
38982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38983 msgid "%s expression list treated as compound expression"
38984 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38986 #: cp/typeck.c:5711
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "no context to resolve type of %qE"
38991 #: cp/typeck.c:5744
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format
38993 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
38994 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
38995 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
38997 #: cp/typeck.c:5750
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format
38999 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
39000 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39001 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
39003 #: cp/typeck.c:5756
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format
39005 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
39006 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39007 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
39009 #: cp/typeck.c:6097
39010 #, fuzzy, gcc-internal-format
39011 #| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
39012 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
39013 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
39015 #: cp/typeck.c:6120
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format
39017 #| msgid "converting from `%T' to `%T'"
39018 msgid "converting from %qT to %qT"
39019 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
39021 #: cp/typeck.c:6169
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 #| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
39024 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
39025 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
39027 #: cp/typeck.c:6239
39028 #, fuzzy, gcc-internal-format
39029 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
39030 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
39031 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
39033 #: cp/typeck.c:6279
39034 #, fuzzy, gcc-internal-format
39035 #| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
39036 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
39037 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
39039 #. Only issue a warning, as we have always supported this
39040 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
39041 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
39043 #: cp/typeck.c:6298
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
39046 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
39048 #: cp/typeck.c:6311
39049 #, fuzzy, gcc-internal-format
39050 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
39051 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
39052 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
39054 #: cp/typeck.c:6367
39055 #, fuzzy, gcc-internal-format
39056 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
39057 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
39058 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
39060 #: cp/typeck.c:6376
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format
39062 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
39063 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
39064 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
39066 #: cp/typeck.c:6416
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format
39068 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
39069 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
39070 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
39072 #: cp/typeck.c:6472
39073 #, fuzzy, gcc-internal-format
39074 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
39075 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
39076 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
39078 #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format
39080 #| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
39081 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
39082 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
39084 #: cp/typeck.c:6566
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
39087 msgid "invalid cast to function type %qT"
39088 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
39090 #: cp/typeck.c:6842
39091 #, fuzzy, gcc-internal-format
39092 #| msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
39093 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
39094 msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
39096 #: cp/typeck.c:6903
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
39099 msgid "assigning to an array from an initializer list"
39100 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
39102 #: cp/typeck.c:6917
39103 #, fuzzy, gcc-internal-format
39104 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
39105 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
39106 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
39108 #: cp/typeck.c:6931
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format
39110 #| msgid "bad array initializer"
39111 msgid "array used as initializer"
39112 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
39114 #: cp/typeck.c:6933
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
39117 msgid "invalid array assignment"
39118 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
39120 #: cp/typeck.c:7045
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid " in pointer to member function conversion"
39123 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
39125 #: cp/typeck.c:7059
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format
39127 #| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
39128 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
39129 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
39131 #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid " in pointer to member conversion"
39134 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
39136 #: cp/typeck.c:7204
39137 #, fuzzy, gcc-internal-format
39138 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
39139 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
39140 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
39142 #: cp/typeck.c:7486
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
39145 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
39146 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
39148 #: cp/typeck.c:7492
39149 #, fuzzy, gcc-internal-format
39150 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
39151 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
39152 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
39154 #: cp/typeck.c:7496
39155 #, fuzzy, gcc-internal-format
39156 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39157 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
39158 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39160 #: cp/typeck.c:7500
39161 #, fuzzy, gcc-internal-format
39162 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39163 msgid "cannot convert %qT to %qT"
39164 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39166 #: cp/typeck.c:7504
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format
39168 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39169 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
39170 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39172 #: cp/typeck.c:7508
39173 #, fuzzy, gcc-internal-format
39174 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39175 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
39176 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39178 #: cp/typeck.c:7512
39179 #, fuzzy, gcc-internal-format
39180 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39181 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
39182 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39184 #: cp/typeck.c:7535
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format
39186 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
39187 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
39188 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
39190 #: cp/typeck.c:7539
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
39193 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
39194 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
39196 #: cp/typeck.c:7544
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
39199 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
39200 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
39202 #: cp/typeck.c:7549
39203 #, fuzzy, gcc-internal-format
39204 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
39205 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
39206 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
39208 #: cp/typeck.c:7559
39209 #, fuzzy, gcc-internal-format
39210 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
39211 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
39212 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
39214 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656
39215 #, fuzzy, gcc-internal-format
39216 #| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
39217 msgid "in passing argument %P of %q+D"
39218 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
39220 #: cp/typeck.c:7711
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "returning reference to temporary"
39223 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
39225 #: cp/typeck.c:7718
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "reference to non-lvalue returned"
39228 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
39230 #: cp/typeck.c:7734
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 #| msgid "reference to local variable `%D' returned"
39233 msgid "reference to local variable %q+D returned"
39234 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
39236 #: cp/typeck.c:7737
39237 #, fuzzy, gcc-internal-format
39238 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
39239 msgid "address of local variable %q+D returned"
39240 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
39242 #: cp/typeck.c:7772
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "returning a value from a destructor"
39245 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
39247 #. If a return statement appears in a handler of the
39248 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
39249 #: cp/typeck.c:7780
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
39252 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
39254 #. You can't return a value from a constructor.
39255 #: cp/typeck.c:7783
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "returning a value from a constructor"
39258 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
39260 #: cp/typeck.c:7806
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
39263 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
39264 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
39266 #: cp/typeck.c:7832
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 #| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
39269 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
39270 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
39272 #: cp/typeck.c:7853
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
39275 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
39277 #: cp/typeck.c:7883
39278 #, fuzzy, gcc-internal-format
39279 #| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
39280 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
39281 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
39283 #. Make this a permerror because we used to accept it.
39284 #: cp/typeck.c:8454
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "using temporary as lvalue"
39289 #: cp/typeck.c:8456
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
39295 #, fuzzy, gcc-internal-format
39296 #| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
39297 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
39298 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
39300 #: cp/typeck2.c:107
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "assignment of constant field %qD"
39305 #: cp/typeck2.c:109
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
39310 #: cp/typeck2.c:111
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "increment of constant field %qD"
39315 #: cp/typeck2.c:113
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "decrement of constant field %qD"
39320 #: cp/typeck2.c:120
39321 #, fuzzy, gcc-internal-format
39322 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
39323 msgid "assignment of read-only reference %qD"
39324 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
39326 #: cp/typeck2.c:122
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
39331 #: cp/typeck2.c:124
39332 #, fuzzy, gcc-internal-format
39333 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
39334 msgid "increment of read-only reference %qD"
39335 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
39337 #: cp/typeck2.c:126
39338 #, fuzzy, gcc-internal-format
39339 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
39340 msgid "decrement of read-only reference %qD"
39341 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
39343 #: cp/typeck2.c:310
39344 #, fuzzy, gcc-internal-format
39345 #| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
39346 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
39347 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
39349 #: cp/typeck2.c:313
39350 #, fuzzy, gcc-internal-format
39351 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
39352 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
39353 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
39355 #: cp/typeck2.c:316
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 #| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
39358 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
39359 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
39361 #: cp/typeck2.c:320
39362 #, fuzzy, gcc-internal-format
39363 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
39364 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
39365 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
39367 #: cp/typeck2.c:322
39368 #, fuzzy, gcc-internal-format
39369 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
39370 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
39371 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
39373 #. Here we do not have location information.
39374 #: cp/typeck2.c:325
39375 #, fuzzy, gcc-internal-format
39376 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
39377 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
39378 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
39380 #: cp/typeck2.c:327
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
39383 msgid "invalid abstract type for %q+D"
39384 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
39386 #: cp/typeck2.c:330
39387 #, fuzzy, gcc-internal-format
39388 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
39389 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
39390 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
39392 #: cp/typeck2.c:339
39393 #, fuzzy, gcc-internal-format
39394 #| msgid " because the following virtual functions are abstract:"
39395 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
39396 msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
39398 #: cp/typeck2.c:345
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format
39404 #: cp/typeck2.c:354
39405 #, fuzzy, gcc-internal-format
39406 #| msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
39407 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
39408 msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
39410 #: cp/typeck2.c:392
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 #| msgid "`%D' has incomplete type"
39413 msgid "%q+D has incomplete type"
39414 msgstr "« %D » a un type incomplet"
39416 #: cp/typeck2.c:405
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format
39418 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
39419 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
39420 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
39422 #: cp/typeck2.c:408
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format
39424 #| msgid "declaration of `%#T'"
39425 msgid "forward declaration of %q+#T"
39426 msgstr "déclaration de « %#T »"
39428 #: cp/typeck2.c:411
39429 #, fuzzy, gcc-internal-format
39430 #| msgid "declaration of `%#T'"
39431 msgid "declaration of %q+#T"
39432 msgstr "déclaration de « %#T »"
39434 #: cp/typeck2.c:416
39435 #, fuzzy, gcc-internal-format
39436 #| msgid "invalid use of `%T'"
39437 msgid "invalid use of %qT"
39438 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
39440 #: cp/typeck2.c:438
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format
39442 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39443 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
39444 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39446 #: cp/typeck2.c:442
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39449 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
39450 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39452 #: cp/typeck2.c:453
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format
39454 #| msgid "invalid use of template `%D'"
39455 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
39456 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
39458 #: cp/typeck2.c:458
39459 #, fuzzy, gcc-internal-format
39460 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
39461 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
39462 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
39464 #: cp/typeck2.c:464
39465 #, fuzzy, gcc-internal-format
39466 #| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
39467 msgid "invalid use of dependent type %qT"
39468 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
39470 #: cp/typeck2.c:471
39471 #, fuzzy, gcc-internal-format
39472 #| msgid "invalid use of `restrict'"
39473 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
39474 msgstr "usage de « restrict » invalide"
39476 #: cp/typeck2.c:479
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39479 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39481 #: cp/typeck2.c:483
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "overloaded function with no contextual type information"
39484 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39486 #: cp/typeck2.c:486
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "insufficient contextual information to determine type"
39489 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
39491 #: cp/typeck2.c:677
39492 #, fuzzy, gcc-internal-format
39493 #| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
39494 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
39495 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
39497 #: cp/typeck2.c:690
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
39500 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
39502 #: cp/typeck2.c:835
39503 #, fuzzy, gcc-internal-format
39504 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
39505 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
39506 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
39508 #: cp/typeck2.c:839
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
39513 #: cp/typeck2.c:902
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "int-array initialized from non-wide string"
39516 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
39518 #: cp/typeck2.c:908
39519 #, fuzzy, gcc-internal-format
39520 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
39521 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
39522 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
39524 #: cp/typeck2.c:928
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
39527 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
39529 #: cp/typeck2.c:976
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
39534 #: cp/typeck2.c:994
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
39539 #: cp/typeck2.c:1223 cp/typeck2.c:1252
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
39542 msgid "missing initializer for member %qD"
39543 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
39545 #: cp/typeck2.c:1230
39546 #, fuzzy, gcc-internal-format
39547 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
39548 msgid "uninitialized const member %qD"
39549 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
39551 #: cp/typeck2.c:1237
39552 #, fuzzy, gcc-internal-format
39553 #| msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
39554 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
39555 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
39557 #: cp/typeck2.c:1244
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
39560 msgid "member %qD is uninitialized reference"
39561 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
39563 #: cp/typeck2.c:1324
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 #| msgid "no field `%D' in union being initialized"
39566 msgid "no field %qD found in union being initialized"
39567 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
39569 #: cp/typeck2.c:1335
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "index value instead of field name in union initializer"
39572 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
39574 #: cp/typeck2.c:1503
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "circular pointer delegation detected"
39577 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
39579 #: cp/typeck2.c:1516
39580 #, fuzzy, gcc-internal-format
39581 #| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
39582 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
39583 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
39585 #: cp/typeck2.c:1540
39586 #, fuzzy, gcc-internal-format
39587 #| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
39588 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
39589 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
39591 #: cp/typeck2.c:1542
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
39594 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
39595 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
39597 #: cp/typeck2.c:1567
39598 #, fuzzy, gcc-internal-format
39599 #| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
39600 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
39601 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
39603 #: cp/typeck2.c:1576
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 #| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
39606 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
39607 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
39609 #: cp/typeck2.c:1598
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 #| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
39612 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
39613 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
39615 #: cp/typeck2.c:1666
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
39618 msgid "functional cast to array type %qT"
39619 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
39621 #: cp/typeck2.c:1687
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format
39623 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
39624 msgid "invalid value-initialization of reference type"
39625 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
39627 #: cp/typeck2.c:1916
39628 #, fuzzy, gcc-internal-format
39629 #| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
39630 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
39631 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
39633 #: cp/typeck2.c:1919
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 #| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
39636 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
39637 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
39639 #: fortran/arith.c:46
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
39644 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
39649 #: fortran/arith.c:913
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
39654 #: fortran/arith.c:1909
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 #| msgid "failure to convert %s to %s"
39657 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
39658 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
39660 #: fortran/arith.c:1913
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39665 #: fortran/arith.c:1918
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39670 #: fortran/arith.c:1923
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39675 #: fortran/arith.c:1928
39676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 #| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
39678 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
39679 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
39681 #: fortran/arith.c:1932
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
39686 #: fortran/arith.c:1936
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
39691 #: fortran/arith.c:2268
39692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 #| msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
39694 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
39695 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
39697 #: fortran/array.c:96
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39699 #| msgid "array subscript has type `char'"
39700 msgid "Expected array subscript at %C"
39701 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
39703 #: fortran/array.c:105
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
39708 #: fortran/array.c:129
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
39713 #: fortran/array.c:137
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 #| msgid "array subscript has type `char'"
39716 msgid "Expected array subscript stride at %C"
39717 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
39719 #: fortran/array.c:194
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
39722 msgid "Invalid form of array reference at %C"
39723 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
39725 #: fortran/array.c:199 fortran/array.c:272
39726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39727 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
39730 #: fortran/array.c:214 fortran/array.c:581 fortran/check.c:2149
39731 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4124
39732 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
39733 #: fortran/simplify.c:4541
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
39738 #: fortran/array.c:220
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
39743 #: fortran/array.c:235
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
39748 #: fortran/array.c:241
39749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 #| msgid "Too many dimensions at %0"
39751 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
39752 msgstr "trop de dimensions à %0"
39754 #: fortran/array.c:251 fortran/array.c:259
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
39759 #: fortran/array.c:254
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
39762 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
39763 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
39765 #: fortran/array.c:266
39766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39767 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
39770 #: fortran/array.c:318
39771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39772 #| msgid "repetition expression must be constant"
39773 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
39774 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
39776 #: fortran/array.c:321
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 #| msgid "repetition expression must be constant"
39779 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
39780 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
39782 #: fortran/array.c:412
39783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39784 msgid "Expected expression in array specification at %C"
39787 #: fortran/array.c:491
39788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39789 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
39790 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
39791 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
39793 #: fortran/array.c:507 fortran/array.c:619
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
39798 #: fortran/array.c:517 fortran/array.c:629
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
39803 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:643
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
39806 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
39807 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
39809 #: fortran/array.c:541 fortran/array.c:647
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
39812 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
39813 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
39815 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:656
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39817 #| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
39818 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
39819 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
39821 #: fortran/array.c:556 fortran/array.c:587 fortran/array.c:662
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
39826 #: fortran/array.c:562
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
39831 #: fortran/array.c:575
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
39836 #: fortran/array.c:670
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
39841 #: fortran/array.c:890
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
39846 #: fortran/array.c:982 fortran/array.c:1114
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 #| msgid "syntax error in action"
39849 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
39850 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
39852 #: fortran/array.c:1034
39853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39854 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
39857 #: fortran/array.c:1054
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
39862 #: fortran/array.c:1060 fortran/match.c:3465
39863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39864 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
39867 #: fortran/array.c:1076
39868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39869 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
39870 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
39871 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
39873 #: fortran/array.c:1161
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
39878 #: fortran/array.c:1489
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
39883 #. Problems occur when we get something like
39884 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
39885 #: fortran/array.c:1626 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5258
39886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39887 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
39890 #: fortran/array.c:1823
39891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39892 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
39895 #: fortran/check.c:46
39896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39897 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
39898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
39899 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
39901 #: fortran/check.c:62
39902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
39904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
39905 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
39907 #: fortran/check.c:90
39908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39909 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
39910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
39911 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
39913 #: fortran/check.c:105
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
39918 #: fortran/check.c:122
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
39923 #: fortran/check.c:139
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
39928 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5197
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
39931 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
39932 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
39934 #: fortran/check.c:177
39935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
39937 msgid "Invalid kind for %s at %L"
39938 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
39940 #: fortran/check.c:196
39941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39942 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
39945 #: fortran/check.c:219
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
39950 #: fortran/check.c:236
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
39955 #: fortran/check.c:262
39956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
39958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
39959 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
39961 #: fortran/check.c:283
39962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 #| msgid "%s rotate count is negative"
39964 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
39965 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
39967 #: fortran/check.c:314
39968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39969 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
39972 #: fortran/check.c:325
39973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39974 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
39977 #: fortran/check.c:335
39978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39979 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
39982 #: fortran/check.c:362
39983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39984 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
39987 #: fortran/check.c:388
39988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39989 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
39992 #: fortran/check.c:406
39993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
39997 #: fortran/check.c:423
39998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39999 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
40001 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40003 #: fortran/check.c:438
40004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
40008 #: fortran/check.c:459
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
40013 #: fortran/check.c:477
40014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40016 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
40017 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40019 #: fortran/check.c:515
40020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
40024 #: fortran/check.c:536
40025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
40028 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40030 #: fortran/check.c:585
40031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
40033 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
40034 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
40036 #: fortran/check.c:634
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40041 #: fortran/check.c:732
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
40046 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5166
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
40051 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
40052 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
40053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40054 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
40057 #: fortran/check.c:901
40058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
40062 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
40063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
40067 #: fortran/check.c:928
40068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
40072 #: fortran/check.c:937
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
40077 #: fortran/check.c:962
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
40082 #: fortran/check.c:973
40083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40084 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
40087 #: fortran/check.c:1012
40088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40089 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
40092 #: fortran/check.c:1020
40093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
40097 #: fortran/check.c:1027
40098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40099 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
40102 #: fortran/check.c:1045
40103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40104 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40107 #: fortran/check.c:1062
40108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40109 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40112 #: fortran/check.c:1082
40113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40114 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
40117 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
40118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
40122 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
40123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
40127 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
40128 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
40129 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4110
40130 #: fortran/check.c:4239
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
40135 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
40140 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
40145 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
40150 #: fortran/check.c:1486
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
40155 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
40160 #: fortran/check.c:1534
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
40165 #: fortran/check.c:1665
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
40170 #: fortran/check.c:1725
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
40175 #: fortran/check.c:1889
40176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
40178 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
40179 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
40181 #: fortran/check.c:1948
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
40186 #: fortran/check.c:2038
40187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
40189 msgid "SIZE at %L must be positive"
40190 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
40192 #: fortran/check.c:2050
40193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40194 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
40197 #: fortran/check.c:2111
40198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40199 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40200 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
40201 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40203 #: fortran/check.c:2318
40204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
40206 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
40207 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
40209 #: fortran/check.c:2351
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
40214 #: fortran/check.c:2382
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
40219 #: fortran/check.c:2389
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
40224 #: fortran/check.c:2456
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
40229 #: fortran/check.c:2470
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
40234 #: fortran/check.c:2489
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
40239 #: fortran/check.c:2498
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
40244 #: fortran/check.c:2673
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
40249 #: fortran/check.c:2739
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
40254 #: fortran/check.c:2750
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
40259 #: fortran/check.c:2759
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
40264 #: fortran/check.c:2788
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
40269 #: fortran/check.c:2838
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
40274 #: fortran/check.c:2846
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
40279 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4186
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
40284 #: fortran/check.c:2983
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
40289 #: fortran/check.c:2991
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
40294 #: fortran/check.c:3010
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
40299 #: fortran/check.c:3058
40300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
40304 #: fortran/check.c:3162
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
40309 #: fortran/check.c:3172
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
40314 #: fortran/check.c:3179
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
40319 #: fortran/check.c:3196
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
40324 #: fortran/check.c:3236
40325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
40329 #: fortran/check.c:3254
40330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
40334 #: fortran/check.c:3263
40335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
40339 #: fortran/check.c:3299
40340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
40344 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
40345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40347 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
40348 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40350 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
40351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
40354 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40356 #: fortran/check.c:3443
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
40361 #: fortran/check.c:3474
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
40366 #: fortran/check.c:3509
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
40371 #: fortran/check.c:3586
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
40376 #: fortran/check.c:3600
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
40381 #: fortran/check.c:3629
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
40386 #: fortran/check.c:3642
40387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
40389 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
40390 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
40392 #: fortran/check.c:3661
40393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40397 #: fortran/check.c:3924
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
40402 #: fortran/check.c:3935
40403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
40407 #: fortran/check.c:3959
40408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40409 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
40412 #: fortran/check.c:4050
40413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40414 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
40417 #: fortran/check.c:4078
40418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40419 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40422 #: fortran/check.c:4200
40423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40424 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
40427 #: fortran/check.c:4213
40428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40429 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
40432 #: fortran/check.c:4472 fortran/check.c:4504
40433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40434 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
40437 #: fortran/check.c:4512
40438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40439 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
40440 msgid "Too many arguments to %s at %L"
40441 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
40443 #: fortran/check.c:4798
40444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40445 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
40448 #: fortran/check.c:5150 fortran/check.c:5158
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
40453 #: fortran/class.c:470
40454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
40458 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
40459 #. up to 255 extension levels.
40460 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7562
40461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
40465 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
40470 #: fortran/cpp.c:443
40471 #, fuzzy, gcc-internal-format
40472 #| msgid "%s in preprocessing directive"
40473 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
40474 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
40476 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 #| msgid "opening output file %s: %m"
40479 msgid "opening output file %s: %s"
40480 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
40482 #: fortran/data.c:65
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40484 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
40485 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
40486 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
40488 #: fortran/data.c:134
40489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40490 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
40493 #: fortran/data.c:158
40494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40495 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
40498 #: fortran/data.c:247
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 #| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
40501 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
40502 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
40504 #: fortran/data.c:271
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Data element below array lower bound at %L"
40509 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
40510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
40512 msgid "Data element above array upper bound at %L"
40513 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
40515 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
40516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
40518 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
40519 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
40521 #: fortran/decl.c:264
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
40526 #: fortran/decl.c:271
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
40531 #: fortran/decl.c:380
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
40536 #: fortran/decl.c:405
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
40539 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
40540 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
40542 #: fortran/decl.c:508
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
40547 #: fortran/decl.c:570
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
40552 #: fortran/decl.c:658
40553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
40555 msgid "Bad INTENT specification at %C"
40556 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
40558 #: fortran/decl.c:679
40559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40560 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
40563 #: fortran/decl.c:716
40564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40565 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
40568 #: fortran/decl.c:741
40569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
40573 #: fortran/decl.c:773
40574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40575 #| msgid "parse error in method specification"
40576 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
40577 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
40579 #: fortran/decl.c:896
40580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
40582 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
40583 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
40585 #: fortran/decl.c:904
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
40588 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
40589 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
40591 #: fortran/decl.c:917
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
40596 #: fortran/decl.c:989
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
40601 #: fortran/decl.c:1017
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
40606 #: fortran/decl.c:1024
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
40611 #: fortran/decl.c:1030
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
40616 #: fortran/decl.c:1045
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
40621 #: fortran/decl.c:1059
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
40626 #: fortran/decl.c:1068
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
40631 #: fortran/decl.c:1077
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
40636 #: fortran/decl.c:1084
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
40641 #: fortran/decl.c:1098
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
40646 #: fortran/decl.c:1108
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
40651 #: fortran/decl.c:1189
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
40656 #: fortran/decl.c:1231
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
40661 #: fortran/decl.c:1238
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
40666 #: fortran/decl.c:1328
40667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
40669 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
40670 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
40672 #: fortran/decl.c:1338
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 #| msgid "missing initializer"
40675 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
40676 msgstr "initialisation manquante"
40678 #: fortran/decl.c:1348
40679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
40683 #: fortran/decl.c:1429
40684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
40686 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
40687 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
40689 #: fortran/decl.c:1447
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
40694 #: fortran/decl.c:1542
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
40699 #: fortran/decl.c:1550
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
40704 #: fortran/decl.c:1631
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
40709 #: fortran/decl.c:1640
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
40714 #: fortran/decl.c:1649
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
40719 #: fortran/decl.c:1683
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
40724 #: fortran/decl.c:1710
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
40729 #: fortran/decl.c:1730
40730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 #| msgid "duplicate initialization of %D"
40732 msgid "Error in pointer initialization at %C"
40733 msgstr "initialisation en double de %D"
40735 #: fortran/decl.c:1737
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
40740 #: fortran/decl.c:1760
40741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
40743 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
40744 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
40746 #: fortran/decl.c:1823
40747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
40751 #: fortran/decl.c:1834
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
40756 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6419
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
40761 #: fortran/decl.c:1969
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
40766 #: fortran/decl.c:1993
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
40771 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4917
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
40776 #: fortran/decl.c:2021
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
40781 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7714
40782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 #| msgid "initialization of new expression with `='"
40784 msgid "Expected an initialization expression at %C"
40785 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
40787 #: fortran/decl.c:2037
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
40792 #: fortran/decl.c:2050
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
40797 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
40798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
40800 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
40801 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
40803 #: fortran/decl.c:2145
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40805 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
40806 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
40807 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
40809 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
40810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 #| msgid "Missing formal parameter term"
40812 msgid "Missing right parenthesis at %C"
40813 msgstr "Paramètre term formel manquant"
40815 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 #| msgid "initialization of new expression with `='"
40818 msgid "Expected initialization expression at %C"
40819 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
40821 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 #| msgid "initialization of new expression with `='"
40824 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
40825 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
40827 #: fortran/decl.c:2248
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
40830 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
40831 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
40833 #: fortran/decl.c:2261
40834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40835 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
40838 #: fortran/decl.c:2270
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 #| msgid "missing parenthesis for procedure call"
40841 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
40842 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
40844 #: fortran/decl.c:2369
40845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
40847 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
40848 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
40850 #: fortran/decl.c:2501
40851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 #| msgid "syntax error in exception list"
40853 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
40854 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
40856 #: fortran/decl.c:2586
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "Extension: BYTE type at %C"
40861 #: fortran/decl.c:2592
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
40866 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
40867 #: fortran/decl.c:2829
40868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40869 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
40872 #: fortran/decl.c:2674
40873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40874 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
40877 #: fortran/decl.c:2712
40878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40879 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
40882 #: fortran/decl.c:2721
40883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
40887 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
40888 #: fortran/decl.c:3152
40889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
40891 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
40892 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
40894 #: fortran/decl.c:2785
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
40899 #: fortran/decl.c:2905
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
40904 #: fortran/decl.c:2951
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
40909 #: fortran/decl.c:3007
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
40912 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
40913 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
40915 #: fortran/decl.c:3109
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
40920 #: fortran/decl.c:3114
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
40923 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
40924 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
40926 #: fortran/decl.c:3129
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Expecting list of named entities at %C"
40931 #: fortran/decl.c:3158
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
40936 #: fortran/decl.c:3165
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
40941 #: fortran/decl.c:3208
40942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
40944 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
40945 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
40947 #: fortran/decl.c:3507
40948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 #| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
40950 msgid "Missing codimension specification at %C"
40951 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
40953 #: fortran/decl.c:3509
40954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40955 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40956 msgid "Missing dimension specification at %C"
40957 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40959 #: fortran/decl.c:3592
40960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40961 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40962 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
40963 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40965 #: fortran/decl.c:3611
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
40970 #: fortran/decl.c:3621
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40973 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
40974 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
40976 #: fortran/decl.c:3639
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
40981 #: fortran/decl.c:3650
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
40986 #: fortran/decl.c:3665
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
40991 #: fortran/decl.c:3678
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
40996 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6714
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
41001 #: fortran/decl.c:3730
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
41006 #: fortran/decl.c:3761
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
41011 #: fortran/decl.c:3771
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
41016 #: fortran/decl.c:3817
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
41021 #: fortran/decl.c:3914
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
41026 #: fortran/decl.c:3935
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
41031 #: fortran/decl.c:3944
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
41036 #: fortran/decl.c:3948
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
41041 #: fortran/decl.c:3960
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
41046 #: fortran/decl.c:3974
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
41051 #: fortran/decl.c:3982
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
41056 #: fortran/decl.c:3994
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
41061 #: fortran/decl.c:4002
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
41066 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
41067 #. just because of this.
41068 #: fortran/decl.c:4013
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
41073 #: fortran/decl.c:4089
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41078 #: fortran/decl.c:4136
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41083 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
41084 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
41085 #: fortran/decl.c:4245
41086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
41090 #: fortran/decl.c:4277
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 #| msgid "syntax error in action"
41093 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
41094 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
41096 #: fortran/decl.c:4351
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
41101 #: fortran/decl.c:4364
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
41106 #: fortran/decl.c:4470
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
41111 #: fortran/decl.c:4482
41112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
41116 #: fortran/decl.c:4499
41117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
41121 #: fortran/decl.c:4550
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
41126 #: fortran/decl.c:4627
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
41129 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
41130 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
41132 #: fortran/decl.c:4637 fortran/decl.c:5671
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
41137 #: fortran/decl.c:4781
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
41142 #: fortran/decl.c:4787
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 #| msgid "constructor cannot be static member function"
41145 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
41146 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
41148 #: fortran/decl.c:4800
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
41153 #: fortran/decl.c:4855
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
41158 #: fortran/decl.c:4862
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
41163 #: fortran/decl.c:4868
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
41168 #: fortran/decl.c:4892
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
41173 #: fortran/decl.c:4941 fortran/decl.c:5109 fortran/decl.c:8196
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
41176 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
41177 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
41179 #: fortran/decl.c:4990 fortran/decl.c:8097
41180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41181 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
41184 #: fortran/decl.c:4997
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
41189 #: fortran/decl.c:5001
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
41194 #: fortran/decl.c:5066
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
41199 #: fortran/decl.c:5083
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
41204 #: fortran/decl.c:5149
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
41209 #: fortran/decl.c:5217
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
41214 #: fortran/decl.c:5241 fortran/decl.c:5245 fortran/decl.c:5449
41215 #: fortran/decl.c:5453 fortran/decl.c:5639 fortran/decl.c:5643
41216 #: fortran/symbol.c:1588
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
41221 #: fortran/decl.c:5360
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
41226 #: fortran/decl.c:5370
41227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
41231 #: fortran/decl.c:5373
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
41236 #: fortran/decl.c:5376
41237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
41241 #: fortran/decl.c:5380
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
41246 #: fortran/decl.c:5384
41247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
41251 #: fortran/decl.c:5388
41252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
41256 #: fortran/decl.c:5393
41257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
41259 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
41260 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41262 #: fortran/decl.c:5397
41263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41264 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
41267 #: fortran/decl.c:5401
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
41272 #: fortran/decl.c:5405
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
41277 #: fortran/decl.c:5409
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
41280 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
41281 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41283 #: fortran/decl.c:5427
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
41286 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
41287 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
41289 #: fortran/decl.c:5481 fortran/decl.c:5679
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
41294 #: fortran/decl.c:5737 fortran/decl.c:5753
41295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
41299 #: fortran/decl.c:5768
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
41304 #: fortran/decl.c:5777
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
41309 #: fortran/decl.c:5787
41310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 #| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
41312 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
41313 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
41315 #: fortran/decl.c:5793
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41320 #: fortran/decl.c:5799
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41325 #: fortran/decl.c:5828
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
41330 #: fortran/decl.c:6033
41331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41333 msgid "Unexpected END statement at %C"
41334 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41336 #: fortran/decl.c:6041
41337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41338 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
41341 #. We would have required END [something].
41342 #: fortran/decl.c:6049
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41344 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
41345 msgid "%s statement expected at %L"
41346 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
41348 #: fortran/decl.c:6060
41349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
41351 msgid "Expecting %s statement at %C"
41352 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
41354 #: fortran/decl.c:6076
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
41359 #: fortran/decl.c:6093
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Expected terminating name at %C"
41364 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41367 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
41368 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41370 #: fortran/decl.c:6175
41371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
41373 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
41374 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
41376 #: fortran/decl.c:6183
41377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41378 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
41381 #: fortran/decl.c:6191
41382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41383 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
41386 #: fortran/decl.c:6200
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "Array specification must be deferred at %L"
41391 #: fortran/decl.c:6299
41392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
41396 #: fortran/decl.c:6336
41397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41398 msgid "Expected '(' at %C"
41401 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
41402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 #| msgid "expected a name string here"
41404 msgid "Expected variable name at %C"
41405 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
41407 #: fortran/decl.c:6366
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
41410 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
41411 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
41413 #: fortran/decl.c:6370
41414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
41418 #: fortran/decl.c:6376
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "Expected \",\" at %C"
41423 #: fortran/decl.c:6439
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Expected \")\" at %C"
41428 #: fortran/decl.c:6451
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41431 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
41432 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41434 #: fortran/decl.c:6477
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
41437 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
41438 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41440 #: fortran/decl.c:6509
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
41445 #: fortran/decl.c:6528
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
41450 #: fortran/decl.c:6567
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
41455 #: fortran/decl.c:6665
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
41460 #: fortran/decl.c:6682
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
41465 #: fortran/decl.c:6720
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
41470 #: fortran/decl.c:6760
41471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
41473 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
41474 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
41476 #: fortran/decl.c:6784
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41478 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
41479 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
41480 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
41482 #: fortran/decl.c:6821
41483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
41485 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
41486 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
41488 #: fortran/decl.c:6849
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
41493 #: fortran/decl.c:6856
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
41496 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
41497 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
41499 #: fortran/decl.c:6862
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
41504 #: fortran/decl.c:6882
41505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 #| msgid "initializing array with parameter list"
41507 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
41508 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
41510 #: fortran/decl.c:6917
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
41513 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
41514 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
41516 #: fortran/decl.c:6941
41517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
41521 #: fortran/decl.c:6953
41522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
41526 #: fortran/decl.c:7000
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41529 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
41530 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41532 #: fortran/decl.c:7014
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41534 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
41535 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
41536 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41538 #: fortran/decl.c:7018
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41541 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
41542 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41544 #: fortran/decl.c:7058
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41547 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
41548 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41550 #: fortran/decl.c:7069
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41553 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
41554 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41556 #: fortran/decl.c:7093
41557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41558 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
41561 #: fortran/decl.c:7119
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41563 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
41564 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
41565 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
41567 #: fortran/decl.c:7130
41568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41569 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
41572 #: fortran/decl.c:7172
41573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41574 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
41577 #: fortran/decl.c:7196
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
41582 #: fortran/decl.c:7221
41583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
41587 #: fortran/decl.c:7255
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
41592 #: fortran/decl.c:7304
41593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
41597 #: fortran/decl.c:7310
41598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
41602 #: fortran/decl.c:7318
41603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
41607 #: fortran/decl.c:7325
41608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
41612 #: fortran/decl.c:7332
41613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41614 #| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
41615 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
41616 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
41618 #: fortran/decl.c:7355
41619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41620 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
41623 #: fortran/decl.c:7367
41624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41625 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
41628 #: fortran/decl.c:7388
41629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
41633 #: fortran/decl.c:7453
41634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41635 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
41638 #: fortran/decl.c:7464
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41640 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
41641 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41642 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
41644 #: fortran/decl.c:7474
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
41649 #: fortran/decl.c:7491
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
41654 #: fortran/decl.c:7599
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
41659 #: fortran/decl.c:7619
41660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
41664 #: fortran/decl.c:7652
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
41669 #: fortran/decl.c:7731
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
41674 #: fortran/decl.c:7779
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 #| msgid "type name expected before `*'"
41677 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
41678 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
41680 #: fortran/decl.c:7815
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 #| msgid "syntax error in exception list"
41683 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
41684 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
41686 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41688 #| msgid "multiple access specifiers"
41689 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
41690 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
41692 #: fortran/decl.c:7897
41693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41694 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
41697 #: fortran/decl.c:7917
41698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41699 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
41702 #: fortran/decl.c:7944
41703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
41707 #: fortran/decl.c:7962
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
41712 #: fortran/decl.c:7978
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
41717 #: fortran/decl.c:7991
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41719 #| msgid "multiple access specifiers"
41720 msgid "Expected access-specifier at %C"
41721 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
41723 #: fortran/decl.c:7993
41724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "Expected binding attribute at %C"
41728 #: fortran/decl.c:8001
41729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
41733 #: fortran/decl.c:8013
41734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
41738 #: fortran/decl.c:8055
41739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41740 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
41743 #: fortran/decl.c:8061
41744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41745 #| msgid "')' expected"
41746 msgid "')' expected at %C"
41747 msgstr "«)» attendu"
41749 #: fortran/decl.c:8081
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
41754 #: fortran/decl.c:8086
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
41759 #: fortran/decl.c:8109
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "Expected binding name at %C"
41764 #: fortran/decl.c:8113
41765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
41769 #: fortran/decl.c:8126
41770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
41774 #: fortran/decl.c:8132
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
41779 #: fortran/decl.c:8142
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
41784 #: fortran/decl.c:8159
41785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
41789 #: fortran/decl.c:8170
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
41794 #: fortran/decl.c:8219
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
41799 #: fortran/decl.c:8239
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "Expected '::' at %C"
41804 #: fortran/decl.c:8251
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
41809 #: fortran/decl.c:8277
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Expected '=>' at %C"
41814 #: fortran/decl.c:8319
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
41819 #: fortran/decl.c:8327
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
41824 #: fortran/decl.c:8376
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Expected specific binding name at %C"
41829 #: fortran/decl.c:8386
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
41834 #: fortran/decl.c:8404
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
41839 #: fortran/decl.c:8439
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
41844 #: fortran/decl.c:8450
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
41849 #: fortran/decl.c:8472
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Empty FINAL at %C"
41854 #: fortran/decl.c:8479
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Expected module procedure name at %C"
41859 #: fortran/decl.c:8489
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Expected ',' at %C"
41864 #: fortran/decl.c:8495
41865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 #| msgid "unknown register name: %s"
41867 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
41868 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
41870 #: fortran/decl.c:8509
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
41875 #: fortran/decl.c:8578
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
41880 #: fortran/decl.c:8625
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
41885 #. We are told not to check dependencies.
41886 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
41887 #. If a dependency is found in the case
41888 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
41889 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
41890 #: fortran/dependency.c:720
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
41896 #: fortran/error.c:301
41897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41898 #| msgid "In file included from %s:%d"
41899 msgid " Included at %s:%d:"
41900 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
41902 #: fortran/error.c:385
41903 #, fuzzy, gcc-internal-format
41904 #| msgid "initialization"
41905 msgid "<During initialization>\n"
41906 msgstr "initialisation"
41908 #: fortran/error.c:719
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "Error count reached limit of %d."
41913 #: fortran/error.c:975
41914 #, fuzzy, gcc-internal-format
41915 #| msgid "internal error: "
41916 msgid "Internal Error at (1):"
41917 msgstr "erreur interne : "
41919 #: fortran/expr.c:1229
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
41924 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
41929 #: fortran/expr.c:2073
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
41934 #: fortran/expr.c:2117
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
41939 #: fortran/expr.c:2142
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
41944 #: fortran/expr.c:2149
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
41949 #: fortran/expr.c:2159
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
41954 #: fortran/expr.c:2175
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
41959 #: fortran/expr.c:2186
41960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
41962 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
41963 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
41965 #: fortran/expr.c:2194
41966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
41968 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
41969 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
41971 #: fortran/expr.c:2217
41972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41973 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
41976 #: fortran/expr.c:2315
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
41981 #: fortran/expr.c:2381
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
41986 #: fortran/expr.c:2412
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
41991 #: fortran/expr.c:2468
41992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
41996 #: fortran/expr.c:2480
41997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42001 #: fortran/expr.c:2515
42002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
42006 #: fortran/expr.c:2535
42007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42008 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
42009 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42010 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
42012 #: fortran/expr.c:2541
42013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42014 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42017 #: fortran/expr.c:2547
42018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42022 #: fortran/expr.c:2553
42023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42027 #: fortran/expr.c:2563
42028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42032 #: fortran/expr.c:2716
42033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 #| msgid "constructor cannot be static member function"
42035 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
42036 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
42038 #: fortran/expr.c:2723
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42040 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
42041 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
42042 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
42044 #: fortran/expr.c:2730
42045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
42049 #: fortran/expr.c:2737
42050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42051 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
42054 #: fortran/expr.c:2871
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42056 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
42057 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
42058 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
42060 #: fortran/expr.c:2878
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
42065 #: fortran/expr.c:2885
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
42070 #: fortran/expr.c:2916
42071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
42073 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
42074 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
42076 #: fortran/expr.c:2967
42077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
42081 #: fortran/expr.c:2979
42082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
42086 #: fortran/expr.c:2988
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 #| msgid "%s expression must be referable"
42089 msgid "Expression at %L must be scalar"
42090 msgstr "expression %s doit être référable"
42092 #: fortran/expr.c:3022
42093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42094 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
42097 #: fortran/expr.c:3036
42098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42099 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
42102 #: fortran/expr.c:3125
42103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42104 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
42107 #: fortran/expr.c:3132
42108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
42110 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
42111 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
42113 #: fortran/expr.c:3139
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42115 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
42116 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
42117 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
42119 #: fortran/expr.c:3151
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 #| msgid "right hand side of assignment is a mode"
42122 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
42123 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
42125 #: fortran/expr.c:3161
42126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42127 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
42130 #: fortran/expr.c:3171
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
42135 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9097
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
42140 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9107
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
42145 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9116
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42150 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9120
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42155 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9124
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42160 #: fortran/expr.c:3235
42161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
42163 msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
42164 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
42166 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
42169 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
42170 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
42172 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 #| msgid "conversion from NaN to int"
42175 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
42176 msgstr "conversion de NaN en int"
42178 #: fortran/expr.c:3272
42179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
42183 #: fortran/expr.c:3308
42184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
42188 #: fortran/expr.c:3317
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
42193 #: fortran/expr.c:3340
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
42198 #: fortran/expr.c:3345
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 #| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
42201 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
42202 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
42204 #: fortran/expr.c:3359
42205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "Lower bound has to be present at %L"
42209 #: fortran/expr.c:3365
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "Stride must not be present at %L"
42214 #: fortran/expr.c:3377
42215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
42219 #: fortran/expr.c:3403
42220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42221 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
42224 #: fortran/expr.c:3424
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42226 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
42227 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
42228 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
42230 #: fortran/expr.c:3430
42231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42235 #: fortran/expr.c:3440
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
42238 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42239 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
42241 #: fortran/expr.c:3446
42242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42243 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42246 #: fortran/expr.c:3454
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
42251 #: fortran/expr.c:3477
42252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
42256 #: fortran/expr.c:3508
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
42261 #: fortran/expr.c:3518
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
42266 #: fortran/expr.c:3526
42267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
42271 #: fortran/expr.c:3533
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
42276 #: fortran/expr.c:3552
42277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42278 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
42281 #: fortran/expr.c:3565
42282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42283 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
42286 #: fortran/expr.c:3569
42287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
42291 #: fortran/expr.c:3594
42292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42293 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
42296 #: fortran/expr.c:3602
42297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42298 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
42301 #: fortran/expr.c:3609
42302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42303 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
42306 #: fortran/expr.c:3619
42307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42308 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
42311 #: fortran/expr.c:3627
42312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42313 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
42316 #: fortran/expr.c:3640
42317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42318 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
42321 #: fortran/expr.c:3688
42322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42323 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
42326 #: fortran/expr.c:3694
42327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42328 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
42331 #: fortran/expr.c:3700
42332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42333 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
42336 #: fortran/expr.c:3712
42337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42338 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
42341 #: fortran/expr.c:4593
42342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42343 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
42346 #: fortran/expr.c:4601
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42348 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
42349 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
42350 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
42352 #: fortran/expr.c:4609
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
42357 #: fortran/expr.c:4618
42358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
42362 #: fortran/expr.c:4629
42363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42364 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
42367 #: fortran/expr.c:4642
42368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
42372 #: fortran/expr.c:4668
42373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
42377 #: fortran/expr.c:4676
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
42382 #: fortran/expr.c:4689
42383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
42387 #: fortran/expr.c:4697
42388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42389 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
42392 #: fortran/expr.c:4709
42393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42394 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
42397 #: fortran/expr.c:4768
42398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
42402 #: fortran/expr.c:4772
42403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
42407 #: fortran/expr.c:4784
42408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42409 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
42412 #: fortran/f95-lang.c:222
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
42417 #: fortran/f95-lang.c:284
42418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42419 #| msgid "can't open output file `%s'"
42420 msgid "can't open input file: %s"
42421 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
42423 #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024
42424 #: fortran/trans-array.c:5754 fortran/trans-array.c:7000
42425 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
42426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 #| msgid "creating array of `%T'"
42428 msgid "Creating array temporary at %L"
42429 msgstr "création du tableau « %T »"
42431 #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380
42432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 #| msgid "No calls in function %s\n"
42434 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
42435 msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
42437 #: fortran/gfortranspec.c:170
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 #| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
42440 msgid "overflowed output arg list for %qs"
42441 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
42443 #: fortran/gfortranspec.c:330
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "no input files; unwilling to write output files"
42446 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
42448 #: fortran/interface.c:176
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 #| msgid "parse error in method specification"
42451 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
42452 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
42454 #: fortran/interface.c:203
42455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42456 #| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
42457 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
42458 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
42460 #: fortran/interface.c:222
42461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
42465 #: fortran/interface.c:255
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
42470 #: fortran/interface.c:263
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
42475 #: fortran/interface.c:294
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
42480 #: fortran/interface.c:307
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 #| msgid "expected a name string here"
42483 msgid "Expected a nameless interface at %C"
42484 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
42486 #: fortran/interface.c:320
42487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42488 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
42491 #: fortran/interface.c:350
42492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42493 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
42496 #: fortran/interface.c:364
42497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42498 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
42501 #: fortran/interface.c:375
42502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42503 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
42506 #: fortran/interface.c:607
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
42511 #: fortran/interface.c:635
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
42516 #: fortran/interface.c:646
42517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42518 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
42521 #: fortran/interface.c:652
42522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
42526 #: fortran/interface.c:669
42527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
42531 #: fortran/interface.c:678
42532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42533 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
42536 #: fortran/interface.c:689
42537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
42541 #: fortran/interface.c:696
42542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
42546 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13761
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
42551 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13779
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
42556 #: fortran/interface.c:817
42557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
42561 #: fortran/interface.c:1270
42562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
42566 #: fortran/interface.c:1273
42567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42568 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
42571 #: fortran/interface.c:1285
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
42576 #: fortran/interface.c:1289
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
42581 #: fortran/interface.c:1297
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
42586 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
42587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42588 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
42591 #: fortran/interface.c:1362
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42593 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
42594 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
42595 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
42597 #: fortran/interface.c:1396
42598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 #| msgid "%s is not a declared process"
42600 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
42601 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
42603 #: fortran/interface.c:1606
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
42608 #: fortran/interface.c:1611
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
42613 #: fortran/interface.c:1616
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
42618 #: fortran/interface.c:1658
42619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
42621 msgid "Invalid procedure argument at %L"
42622 msgstr "argument actuel invalide à %0"
42624 #: fortran/interface.c:1666
42625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42626 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
42629 #: fortran/interface.c:1691
42630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42631 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
42634 #: fortran/interface.c:1704
42635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
42637 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
42638 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
42640 #: fortran/interface.c:1718
42641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42643 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
42644 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42646 #: fortran/interface.c:1726
42647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42648 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
42649 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
42650 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
42652 #: fortran/interface.c:1735
42653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42655 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
42656 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42658 #: fortran/interface.c:1754
42659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
42663 #: fortran/interface.c:1771
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42666 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
42667 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42669 #: fortran/interface.c:1785
42670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42671 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
42674 #: fortran/interface.c:1802
42675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42676 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
42679 #: fortran/interface.c:1815
42680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42681 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
42684 #: fortran/interface.c:1822
42685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42686 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
42689 #: fortran/interface.c:1884
42690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42691 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
42694 #: fortran/interface.c:1893
42695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42696 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
42699 #: fortran/interface.c:1905
42700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
42704 #: fortran/interface.c:1913
42705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42706 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
42709 #: fortran/interface.c:2213
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42711 #| msgid "too few arguments to procedure"
42712 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
42713 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
42715 #: fortran/interface.c:2221
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
42720 #: fortran/interface.c:2231
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
42725 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
42730 #: fortran/interface.c:2251
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
42735 #: fortran/interface.c:2261
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
42740 #: fortran/interface.c:2264
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
42745 #: fortran/interface.c:2288
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
42750 #: fortran/interface.c:2295
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
42755 #: fortran/interface.c:2309
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
42760 #: fortran/interface.c:2326
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
42765 #: fortran/interface.c:2331
42766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
42770 #: fortran/interface.c:2350
42771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42772 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
42775 #: fortran/interface.c:2362
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
42780 #: fortran/interface.c:2376
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
42785 #: fortran/interface.c:2385
42786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
42788 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
42789 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
42791 #: fortran/interface.c:2395
42792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42793 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
42796 #: fortran/interface.c:2405
42797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42798 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
42801 #: fortran/interface.c:2418
42802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42803 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
42806 #: fortran/interface.c:2432
42807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42808 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
42811 #: fortran/interface.c:2446
42812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42813 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
42816 #: fortran/interface.c:2458
42817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42818 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
42821 #: fortran/interface.c:2468
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42824 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
42825 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42827 #: fortran/interface.c:2497
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
42832 #: fortran/interface.c:2515
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
42837 #: fortran/interface.c:2527
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
42842 #: fortran/interface.c:2546
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
42847 #: fortran/interface.c:2576
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
42852 #: fortran/interface.c:2762
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
42857 #: fortran/interface.c:2818
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
42862 #: fortran/interface.c:2828
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
42867 #: fortran/interface.c:2836
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
42872 #: fortran/interface.c:2848
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
42877 #: fortran/interface.c:2856
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
42882 #: fortran/interface.c:2867
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
42887 #: fortran/interface.c:2893
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
42892 #: fortran/interface.c:2897
42893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
42895 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
42896 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
42898 #: fortran/interface.c:2907
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
42903 #: fortran/interface.c:2915
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
42908 #: fortran/interface.c:2923
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
42913 #: fortran/interface.c:2933
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
42918 #: fortran/interface.c:2945
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
42923 #: fortran/interface.c:2954
42924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
42928 #: fortran/interface.c:2985
42929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
42933 #: fortran/interface.c:2996
42934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
42938 #: fortran/interface.c:3076
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
42943 #: fortran/interface.c:3527
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
42948 #: fortran/interface.c:3724
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
42953 #: fortran/interface.c:3736
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
42958 #: fortran/interface.c:3744
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
42963 #: fortran/interface.c:3752
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
42968 #: fortran/interface.c:3761
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
42973 #: fortran/interface.c:3767
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
42978 #: fortran/interface.c:3776
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
42983 #: fortran/interface.c:3787
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
42988 #: fortran/interface.c:3797
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
42993 #: fortran/interface.c:3813
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
42998 #: fortran/interface.c:3818
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
43003 #: fortran/interface.c:3838
43004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
43008 #: fortran/interface.c:3867
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
43013 #: fortran/interface.c:3878
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
43018 #: fortran/interface.c:3887
43019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43020 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
43023 #: fortran/interface.c:3896
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
43028 #: fortran/interface.c:3907
43029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43030 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
43033 #: fortran/interface.c:3914
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
43038 #: fortran/intrinsic.c:935
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
43043 #: fortran/intrinsic.c:3518
43044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
43046 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
43047 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
43049 #: fortran/intrinsic.c:3533
43050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
43054 #: fortran/intrinsic.c:3536
43055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
43059 #: fortran/intrinsic.c:3543
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
43064 #: fortran/intrinsic.c:3557
43065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
43067 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
43068 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
43070 #: fortran/intrinsic.c:3572
43071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43072 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
43075 #: fortran/intrinsic.c:3629
43076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
43080 #: fortran/intrinsic.c:4014
43081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43082 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
43085 #: fortran/intrinsic.c:4085
43086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43087 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
43090 #: fortran/intrinsic.c:4161
43091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
43095 #: fortran/intrinsic.c:4222
43096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
43098 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
43099 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
43101 #: fortran/intrinsic.c:4295
43102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
43104 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
43105 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
43107 #: fortran/intrinsic.c:4409
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 #| msgid "failure to convert %s to %s"
43110 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43111 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
43113 #: fortran/intrinsic.c:4503
43114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43115 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
43118 #: fortran/intrinsic.c:4508
43119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43120 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
43123 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
43124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43125 msgid "Extension: backslash character at %C"
43128 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
43129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43130 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
43133 #: fortran/io.c:453
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
43138 #: fortran/io.c:460
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
43143 #: fortran/io.c:649
43144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
43148 #: fortran/io.c:679
43149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
43153 #: fortran/io.c:684
43154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43155 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
43158 #: fortran/io.c:782
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
43163 #: fortran/io.c:826
43164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
43168 #: fortran/io.c:854
43169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43170 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
43173 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
43174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43175 #| msgid "unrecognized format specifier"
43176 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
43177 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
43179 #: fortran/io.c:949
43180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43181 #| msgid "unrecognized format specifier"
43182 msgid "Period required in format specifier at %L"
43183 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
43185 #: fortran/io.c:971
43186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43187 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
43190 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
43191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "Extension: Missing comma at %L"
43195 #: fortran/io.c:1141
43196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 #| msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
43198 msgid "%s in format string at %L"
43199 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
43201 #: fortran/io.c:1178
43202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43204 msgid "Extraneous characters in format at %L"
43205 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43207 #: fortran/io.c:1200
43208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43209 msgid "Format statement in module main block at %C"
43212 #: fortran/io.c:1206
43213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 #| msgid "Missing formal parameter term"
43215 msgid "Missing format label at %C"
43216 msgstr "Paramètre term formel manquant"
43218 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
43219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43220 #| msgid "invalid base-class specification"
43221 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
43222 msgstr "spécification de base de classe invalide"
43224 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43227 msgid "Duplicate %s specification at %C"
43228 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43230 #: fortran/io.c:1305
43231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43232 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
43235 #: fortran/io.c:1312
43236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
43240 #: fortran/io.c:1363
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
43243 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
43244 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
43246 #: fortran/io.c:1383
43247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
43251 #: fortran/io.c:1401
43252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
43256 #: fortran/io.c:1407
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
43261 #: fortran/io.c:1413
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
43266 #: fortran/io.c:1420
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
43271 #: fortran/io.c:1432
43272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43274 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
43275 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43277 #: fortran/io.c:1438
43278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43279 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
43282 #: fortran/io.c:1445
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
43287 #: fortran/io.c:1452
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
43292 #: fortran/io.c:1478
43293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
43295 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
43296 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
43298 #: fortran/io.c:1485
43299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43300 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
43303 #: fortran/io.c:1492
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43305 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
43306 msgid "%s tag at %L must be scalar"
43307 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
43309 #: fortran/io.c:1498
43310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43311 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
43314 #: fortran/io.c:1506
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
43319 #: fortran/io.c:1514
43320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43321 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
43324 #: fortran/io.c:1522
43325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43326 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
43329 #: fortran/io.c:1540
43330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43331 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
43334 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43337 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43338 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43340 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
43341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43343 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43344 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43346 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43349 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
43350 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43352 #: fortran/io.c:1835
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
43357 #: fortran/io.c:1849
43358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 #| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
43360 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
43361 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
43363 #: fortran/io.c:1857
43364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43365 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
43368 #: fortran/io.c:1864
43369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
43373 #: fortran/io.c:1896
43374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43375 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
43378 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
43379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43380 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
43383 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
43384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43385 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
43388 #: fortran/io.c:1964
43389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43390 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
43393 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
43394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43395 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
43398 #: fortran/io.c:2035
43399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43400 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
43403 #: fortran/io.c:2248
43404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43405 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
43408 #: fortran/io.c:2308
43409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43410 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
43413 #: fortran/io.c:2316
43414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43415 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
43418 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
43419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43420 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
43423 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
43428 #: fortran/io.c:2481
43429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43433 #: fortran/io.c:2537
43434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43435 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43436 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
43437 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43439 #: fortran/io.c:2611
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43441 #| msgid "bad format specification character (offset %d)"
43442 msgid "Duplicate format specification at %C"
43443 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
43445 #: fortran/io.c:2628
43446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43447 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
43450 #: fortran/io.c:2664
43451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43452 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43453 msgid "Duplicate NML specification at %C"
43454 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43456 #: fortran/io.c:2673
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
43461 #: fortran/io.c:2738
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
43466 #: fortran/io.c:2815
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 #| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
43469 msgid "UNIT not specified at %L"
43470 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
43472 #: fortran/io.c:2827
43473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
43477 #: fortran/io.c:2849
43478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43479 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43480 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
43481 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43483 #: fortran/io.c:2860
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
43488 #: fortran/io.c:2874
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
43493 #: fortran/io.c:2902
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
43498 #: fortran/io.c:2912
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
43503 #: fortran/io.c:2922
43504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43506 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
43507 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43509 #: fortran/io.c:2934
43510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43511 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43512 msgid "END tag label %d at %L not defined"
43513 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43515 #: fortran/io.c:2946
43516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43517 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43518 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
43519 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43521 #: fortran/io.c:2956
43522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43523 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43524 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
43525 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43527 #: fortran/io.c:3078
43528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43529 #| msgid "syntax error in action"
43530 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
43531 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43533 #: fortran/io.c:3109
43534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43535 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43536 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
43537 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43539 #: fortran/io.c:3115
43540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43541 #| msgid "untyped expression as argument %d"
43542 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
43543 msgstr "expression sans type comme argument %d"
43545 #. A general purpose syntax error.
43546 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
43547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43549 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
43550 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43552 #: fortran/io.c:3258
43553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43554 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
43557 #: fortran/io.c:3316
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
43562 #: fortran/io.c:3384
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
43567 #: fortran/io.c:3450
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
43572 #: fortran/io.c:3599
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
43577 #: fortran/io.c:3742
43578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43580 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
43581 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43583 #: fortran/io.c:3806
43584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
43586 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
43587 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
43589 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
43594 #: fortran/io.c:3995
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43596 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
43597 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
43598 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
43600 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
43601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43602 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
43605 #: fortran/io.c:4012
43606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43607 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
43610 #: fortran/io.c:4028
43611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43612 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
43615 #: fortran/io.c:4199
43616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43617 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
43620 #: fortran/io.c:4205
43621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43622 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
43625 #: fortran/match.c:165
43626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43627 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43628 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
43629 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43631 #: fortran/match.c:170
43632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43633 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43634 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
43635 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43637 #: fortran/match.c:367
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 #| msgid "Integer at %0 too large"
43640 msgid "Integer too large at %C"
43641 msgstr "entier à %0 est trop grand"
43643 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
43644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 #| msgid "Too many dimensions at %0"
43646 msgid "Too many digits in statement label at %C"
43647 msgstr "trop de dimensions à %0"
43649 #: fortran/match.c:466
43650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43651 msgid "Statement label at %C is zero"
43654 #: fortran/match.c:499
43655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
43657 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
43658 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
43660 #: fortran/match.c:505
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43662 #| msgid "duplicate label `%D'"
43663 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
43664 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
43666 #: fortran/match.c:536
43667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43668 #| msgid "invalid `%c' character in name"
43669 msgid "Invalid character in name at %C"
43670 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
43672 #: fortran/match.c:549
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "Name at %C is too long"
43677 #: fortran/match.c:560
43678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
43682 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
43687 #: fortran/match.c:648
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
43692 #: fortran/match.c:972
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
43697 #: fortran/match.c:978
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
43702 #: fortran/match.c:1012
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
43707 #: fortran/match.c:1024
43708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 #| msgid "syntax error in action"
43710 msgid "Syntax error in iterator at %C"
43711 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43713 #: fortran/match.c:1265
43714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43715 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43716 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
43717 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43719 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
43720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
43724 #: fortran/match.c:1451
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 #| msgid "syntax error in exception list"
43727 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
43728 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
43730 #: fortran/match.c:1462
43731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43732 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
43735 #: fortran/match.c:1500
43736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
43738 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
43739 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
43741 #: fortran/match.c:1586
43742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43743 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
43746 #: fortran/match.c:1596
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
43751 #: fortran/match.c:1603
43752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 #| msgid "syntax error in action"
43754 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
43755 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43757 #: fortran/match.c:1647
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
43760 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
43761 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
43763 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
43766 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
43767 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
43769 #: fortran/match.c:1682
43770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
43774 #: fortran/match.c:1746
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
43779 #: fortran/match.c:1752
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
43784 #: fortran/match.c:1760
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
43789 #: fortran/match.c:1772
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
43794 #: fortran/match.c:1824
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "Expected association list at %C"
43799 #: fortran/match.c:1837
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "Expected association at %C"
43804 #: fortran/match.c:1846
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 #| msgid "duplicate initialization of %D"
43807 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
43808 msgstr "initialisation en double de %D"
43810 #: fortran/match.c:1854
43811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43812 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
43815 #: fortran/match.c:1872
43816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
43820 #: fortran/match.c:1890
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43822 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
43823 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
43824 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
43826 #: fortran/match.c:1959
43827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43828 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
43831 #: fortran/match.c:2022
43832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43833 #| msgid "Invalid typeless constant at %1"
43834 msgid "Invalid type-spec at %C"
43835 msgstr "constante sans type invalide à %1"
43837 #: fortran/match.c:2116
43838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43839 #| msgid "syntax error in action"
43840 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
43841 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43843 #: fortran/match.c:2384
43844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43845 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
43848 #: fortran/match.c:2510
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
43853 #: fortran/match.c:2518
43854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43855 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
43858 #: fortran/match.c:2530
43859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43860 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
43863 #. F2008, C821 & C845.
43864 #: fortran/match.c:2538
43865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
43869 #: fortran/match.c:2550
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
43872 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
43873 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
43875 #: fortran/match.c:2553
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43877 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
43878 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
43879 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
43881 #: fortran/match.c:2578
43882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43883 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
43886 #: fortran/match.c:2583
43887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43888 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
43891 #: fortran/match.c:2589
43892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43893 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
43896 #: fortran/match.c:2596
43897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43898 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
43901 #: fortran/match.c:2620
43902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43903 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
43906 #: fortran/match.c:2625
43907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43908 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
43911 #: fortran/match.c:2692
43912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43913 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
43916 #: fortran/match.c:2697
43917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43918 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
43921 #: fortran/match.c:2705
43922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43923 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
43926 #: fortran/match.c:2712
43927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43928 msgid "STOP code at %L must be scalar"
43931 #: fortran/match.c:2720
43932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43933 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
43936 #: fortran/match.c:2728
43937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43938 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
43941 #: fortran/match.c:2774
43942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43943 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43944 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
43945 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43947 #: fortran/match.c:2797
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
43952 #: fortran/match.c:2823
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
43957 #: fortran/match.c:2839
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
43962 #: fortran/match.c:2846
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
43967 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
43968 #: fortran/match.c:3923
43969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43970 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
43973 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
43974 #: fortran/match.c:3949
43975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43976 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
43979 #: fortran/match.c:2918
43980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43981 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
43984 #: fortran/match.c:2979
43985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43986 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
43989 #: fortran/match.c:2990
43990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43991 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
43994 #: fortran/match.c:3016
43995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43996 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
43999 #: fortran/match.c:3023
44000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
44004 #: fortran/match.c:3035
44005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
44009 #: fortran/match.c:3041
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
44014 #: fortran/match.c:3221
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
44019 #: fortran/match.c:3267
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
44024 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
44029 #: fortran/match.c:3377
44030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
44034 #: fortran/match.c:3449
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "Error in type-spec at %L"
44039 #: fortran/match.c:3459
44040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
44044 #: fortran/match.c:3498
44045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44046 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
44049 #: fortran/match.c:3523
44050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44054 #: fortran/match.c:3528
44055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44059 #: fortran/match.c:3540
44060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
44064 #: fortran/match.c:3548
44065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
44069 #: fortran/match.c:3575
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
44074 #: fortran/match.c:3582
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
44079 #: fortran/match.c:3619
44080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44081 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
44084 #: fortran/match.c:3643
44085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44086 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
44089 #: fortran/match.c:3650
44090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44091 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
44094 #: fortran/match.c:3657
44095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44096 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44099 #: fortran/match.c:3663
44100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44101 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
44104 #: fortran/match.c:3681
44105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44106 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
44109 #: fortran/match.c:3688
44110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44111 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
44114 #: fortran/match.c:3695
44115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44116 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44119 #: fortran/match.c:3721
44120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44121 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
44124 #: fortran/match.c:3729
44125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
44129 #: fortran/match.c:3790
44130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44131 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
44134 #: fortran/match.c:3873
44135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44136 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
44139 #: fortran/match.c:3883
44140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44141 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44144 #: fortran/match.c:3890
44145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44149 #: fortran/match.c:3906
44150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44151 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
44154 #: fortran/match.c:3943
44155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44156 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
44159 #: fortran/match.c:4001
44160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44161 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
44164 #: fortran/match.c:4007
44165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44166 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
44169 #: fortran/match.c:4016
44170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
44174 #: fortran/match.c:4021
44175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
44179 #: fortran/match.c:4051
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
44182 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
44183 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
44185 #: fortran/match.c:4079
44186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44187 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
44188 msgid "Expected component reference at %C"
44189 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
44191 #: fortran/match.c:4085
44192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44193 msgid "Junk after CALL at %C"
44196 #: fortran/match.c:4095
44197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44198 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
44201 #: fortran/match.c:4315
44202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44203 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
44204 msgid "Syntax error in common block name at %C"
44205 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
44207 #: fortran/match.c:4351
44208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44209 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
44212 #. If we find an error, just print it and continue,
44213 #. cause it's just semantic, and we can see if there
44214 #. are more errors.
44215 #: fortran/match.c:4410
44216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44217 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
44220 #: fortran/match.c:4419
44221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
44225 #: fortran/match.c:4426
44226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
44230 #: fortran/match.c:4434
44231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
44235 #: fortran/match.c:4461
44236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
44240 #: fortran/match.c:4471
44241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44242 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
44245 #: fortran/match.c:4503
44246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44247 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
44250 #: fortran/match.c:4611
44251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44252 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
44255 #: fortran/match.c:4619
44256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44257 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
44260 #: fortran/match.c:4646
44261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44262 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
44265 #: fortran/match.c:4780
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
44270 #: fortran/match.c:4788
44271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44272 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
44275 #: fortran/match.c:4816
44276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
44280 #: fortran/match.c:4830
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 #| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
44283 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
44284 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
44286 #: fortran/match.c:4843
44287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44288 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
44291 #: fortran/match.c:4959
44292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44293 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
44294 msgid "Statement function at %L is recursive"
44295 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
44297 #: fortran/match.c:4965
44298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44299 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
44300 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
44301 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
44303 #: fortran/match.c:5051
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 #| msgid "initialization of new expression with `='"
44306 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
44307 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
44309 #: fortran/match.c:5083
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
44314 #: fortran/match.c:5267
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
44319 #: fortran/match.c:5300
44320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
44322 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
44323 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
44325 #: fortran/match.c:5352
44326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 #| msgid "parse error in method specification"
44328 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
44329 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
44331 #: fortran/match.c:5370
44332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44333 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
44334 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
44335 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
44337 #: fortran/match.c:5403
44338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44339 #| msgid "parse error in method specification"
44340 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
44341 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
44343 #: fortran/match.c:5476
44344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44345 #| msgid "parse error in method specification"
44346 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
44347 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
44349 #: fortran/match.c:5598
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
44354 #: fortran/match.c:5636
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
44357 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
44358 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
44360 #: fortran/matchexp.c:72
44361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44362 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
44363 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
44364 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
44366 #: fortran/matchexp.c:80
44367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44368 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
44369 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
44370 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
44372 #: fortran/matchexp.c:173
44373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44374 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
44375 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
44376 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
44378 #: fortran/matchexp.c:279
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44380 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
44381 msgid "Expected exponent in expression at %C"
44382 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
44384 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
44385 #: fortran/matchexp.c:431
44386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44387 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
44390 #: fortran/module.c:555
44391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44392 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
44395 #: fortran/module.c:567
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
44400 #: fortran/module.c:580
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
44405 #: fortran/module.c:590
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
44410 #: fortran/module.c:650
44411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44412 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
44413 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
44414 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
44416 #: fortran/module.c:658
44417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44418 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
44421 #: fortran/module.c:700
44422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44423 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
44426 #: fortran/module.c:1013
44427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44428 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
44431 #: fortran/module.c:1017
44432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44433 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
44436 #: fortran/module.c:1021
44437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44438 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
44441 #: fortran/module.c:1469
44442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44443 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
44444 msgid "Error writing modules file: %s"
44445 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
44447 #: fortran/module.c:3416
44448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44449 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
44452 #: fortran/module.c:4476
44453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44454 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
44457 #: fortran/module.c:4775
44458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44459 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44462 #: fortran/module.c:4782
44463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44464 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44467 #: fortran/module.c:4787
44468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44469 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44472 #: fortran/module.c:5424
44473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44474 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
44475 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
44476 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
44478 #: fortran/module.c:5457
44479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44480 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
44481 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
44482 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
44484 #: fortran/module.c:5466
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 #| msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
44487 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
44488 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
44490 #: fortran/module.c:5469
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44492 #| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
44493 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
44494 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
44496 #: fortran/module.c:5475
44497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44498 #| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
44499 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
44500 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
44502 #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739
44503 #: fortran/module.c:5781
44504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44505 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
44506 msgid "Symbol '%s' already declared"
44507 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
44509 #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
44514 #: fortran/module.c:5685
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
44519 #: fortran/module.c:5862
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
44524 #: fortran/module.c:5885
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
44529 #: fortran/module.c:5955
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
44534 #: fortran/module.c:6013
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
44539 #: fortran/module.c:6052
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
44544 #: fortran/module.c:6062
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
44549 #: fortran/module.c:6074
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
44554 #: fortran/module.c:6079
44555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
44557 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
44558 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
44560 #: fortran/module.c:6087
44561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44562 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
44565 #: fortran/module.c:6107
44566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
44570 #: fortran/module.c:6114
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
44575 #: fortran/module.c:6119
44576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44577 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
44580 #: fortran/module.c:6134
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "Can't USE the same module we're building!"
44585 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
44586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44587 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
44590 #: fortran/openmp.c:164
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44592 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
44593 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
44594 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
44596 #: fortran/openmp.c:297
44597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
44601 #: fortran/openmp.c:414
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
44606 #: fortran/openmp.c:482
44607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
44611 #: fortran/openmp.c:496
44612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44613 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
44616 #: fortran/openmp.c:514
44617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44618 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
44621 #: fortran/openmp.c:542
44622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44623 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
44626 #: fortran/openmp.c:574
44627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
44631 #: fortran/openmp.c:614
44632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44633 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
44636 #: fortran/openmp.c:690
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
44641 #: fortran/openmp.c:704
44642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
44646 #: fortran/openmp.c:718
44647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
44651 #: fortran/openmp.c:741
44652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
44656 #: fortran/openmp.c:755
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
44661 #: fortran/openmp.c:772
44662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
44666 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8986 fortran/resolve.c:9464
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44671 #: fortran/openmp.c:827
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44676 #: fortran/openmp.c:835
44677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44678 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
44681 #: fortran/openmp.c:843
44682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
44686 #: fortran/openmp.c:885
44687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44688 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
44691 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
44692 #: fortran/openmp.c:924
44693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44694 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
44697 #: fortran/openmp.c:947
44698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44699 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
44702 #: fortran/openmp.c:950
44703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44704 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
44707 #: fortran/openmp.c:958
44708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44709 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
44712 #: fortran/openmp.c:961
44713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44714 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
44717 #: fortran/openmp.c:969
44718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44719 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
44722 #: fortran/openmp.c:972
44723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
44727 #: fortran/openmp.c:980
44728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44729 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
44732 #: fortran/openmp.c:983
44733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44734 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
44737 #: fortran/openmp.c:990
44738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44739 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
44742 #: fortran/openmp.c:996
44743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44744 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
44747 #: fortran/openmp.c:1001
44748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44749 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
44752 #: fortran/openmp.c:1005
44753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44754 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
44757 #: fortran/openmp.c:1010
44758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
44762 #: fortran/openmp.c:1019
44763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44764 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
44767 #: fortran/openmp.c:1030
44768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44769 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
44772 #: fortran/openmp.c:1041
44773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44774 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
44777 #: fortran/openmp.c:1050
44778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44779 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
44782 #: fortran/openmp.c:1168
44783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44784 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
44787 #: fortran/openmp.c:1194
44788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44789 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
44792 #: fortran/openmp.c:1199
44793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44794 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
44797 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
44798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44799 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
44802 #: fortran/openmp.c:1236
44803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44804 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
44807 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
44808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44809 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
44812 #: fortran/openmp.c:1287
44813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44814 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
44817 #: fortran/openmp.c:1335
44818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44819 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
44822 #: fortran/openmp.c:1349
44823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44824 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
44827 #: fortran/openmp.c:1381
44828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44829 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
44832 #: fortran/openmp.c:1405
44833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44834 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
44837 #: fortran/openmp.c:1412
44838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44839 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
44842 #: fortran/openmp.c:1428
44843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44844 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
44847 #: fortran/openmp.c:1431
44848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44849 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
44852 #: fortran/openmp.c:1437
44853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44854 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
44857 #: fortran/openmp.c:1455
44858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44859 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
44862 #: fortran/openmp.c:1469
44863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44864 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
44867 #: fortran/openmp.c:1661
44868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44869 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
44872 #: fortran/openmp.c:1667
44873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44874 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
44877 #: fortran/openmp.c:1671
44878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44879 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
44882 #: fortran/openmp.c:1679
44883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44884 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
44887 #: fortran/openmp.c:1697
44888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44889 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
44892 #: fortran/openmp.c:1711
44893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44894 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
44897 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
44898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44899 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
44902 #: fortran/options.c:261
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
44907 #: fortran/options.c:356
44908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44909 msgid "Reading file '%s' as free form"
44912 #: fortran/options.c:366
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
44917 #: fortran/options.c:369
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
44922 #: fortran/options.c:387
44923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44924 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
44927 #: fortran/options.c:390
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
44932 #: fortran/options.c:392
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
44937 #: fortran/options.c:396
44938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44939 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
44942 #: fortran/options.c:400
44943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44944 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
44947 #: fortran/options.c:483
44948 #, gcc-internal-format
44949 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
44952 #: fortran/options.c:529
44953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44954 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
44955 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
44956 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
44958 #: fortran/options.c:544
44959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44960 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
44961 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
44962 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
44964 #: fortran/options.c:582
44965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44966 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
44967 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
44968 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
44970 #: fortran/options.c:754
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "Fixed line length must be at least seven."
44975 #: fortran/options.c:772
44976 #, fuzzy, gcc-internal-format
44977 #| msgid "text length must be greater than 0"
44978 msgid "Free line length must be at least three."
44979 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
44981 #: fortran/options.c:790
44982 #, fuzzy, gcc-internal-format
44983 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
44984 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
44985 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
44987 #: fortran/options.c:838
44988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44989 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
44992 #: fortran/options.c:898
44993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44994 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
44995 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
44996 msgstr "Option non reconnue `%s'"
44998 #: fortran/options.c:914
44999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
45001 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
45002 msgstr "Option non reconnue `%s'"
45004 #: fortran/options.c:930
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
45009 #: fortran/options.c:1032
45010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45011 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
45014 #: fortran/parse.c:520
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45016 #| msgid "Invalid statement at %0"
45017 msgid "Unclassifiable statement at %C"
45018 msgstr "Déclaration invalide à %0"
45020 #: fortran/parse.c:542
45021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45022 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
45025 #: fortran/parse.c:628
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
45030 #: fortran/parse.c:654
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
45035 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
45036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 #| msgid "Invalid statement at %0"
45038 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
45039 msgstr "Déclaration invalide à %0"
45041 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
45042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45043 #| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
45044 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
45045 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
45047 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
45048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45049 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
45052 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
45053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45054 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
45057 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
45058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45059 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
45062 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
45063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45064 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
45065 msgid "Bad continuation line at %C"
45066 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
45068 #: fortran/parse.c:1152
45069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45070 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
45073 #: fortran/parse.c:1755
45074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45076 msgid "Unexpected %s statement at %C"
45077 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45079 #: fortran/parse.c:1902
45080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45081 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
45082 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
45083 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
45085 #: fortran/parse.c:1919
45086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45087 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
45088 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
45089 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
45091 #: fortran/parse.c:1951
45092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45093 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
45096 #: fortran/parse.c:1954
45097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45098 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
45101 #: fortran/parse.c:1974
45102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
45106 #: fortran/parse.c:1978
45107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
45111 #: fortran/parse.c:1987
45112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45113 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
45116 #: fortran/parse.c:1997
45117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45118 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
45121 #: fortran/parse.c:2009
45122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45123 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
45126 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
45127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45128 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
45131 #: fortran/parse.c:2027
45132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45133 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
45136 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
45137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45139 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
45140 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45142 #: fortran/parse.c:2044
45143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45144 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
45147 #: fortran/parse.c:2048
45148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45149 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
45152 #: fortran/parse.c:2106
45153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
45157 #: fortran/parse.c:2114
45158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45159 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
45162 #: fortran/parse.c:2130
45163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45164 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
45167 #: fortran/parse.c:2147
45168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45169 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
45172 #: fortran/parse.c:2153
45173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45174 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
45177 #: fortran/parse.c:2158
45178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45179 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45180 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
45181 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45183 #: fortran/parse.c:2168
45184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45185 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
45188 #: fortran/parse.c:2255
45189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
45193 #: fortran/parse.c:2261
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
45198 #: fortran/parse.c:2266
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
45203 #: fortran/parse.c:2270
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
45208 #: fortran/parse.c:2275
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
45213 #: fortran/parse.c:2282
45214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45215 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
45218 #: fortran/parse.c:2334
45219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45220 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
45223 #: fortran/parse.c:2418
45224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45225 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
45228 #: fortran/parse.c:2442
45229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45230 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
45233 #: fortran/parse.c:2473
45234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
45238 #: fortran/parse.c:2491
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
45243 #: fortran/parse.c:2615
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
45248 #: fortran/parse.c:2702
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
45253 #: fortran/parse.c:2710
45254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
45258 #: fortran/parse.c:2761
45259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45260 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
45261 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
45262 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
45264 #: fortran/parse.c:2765
45265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45266 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
45269 #: fortran/parse.c:2823
45270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
45274 #: fortran/parse.c:2845
45275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45276 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
45279 #: fortran/parse.c:2904
45280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45281 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
45284 #: fortran/parse.c:2955
45285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45286 #| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
45287 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
45288 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
45290 #: fortran/parse.c:2973
45291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
45295 #: fortran/parse.c:3034
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
45300 #: fortran/parse.c:3117
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
45305 #: fortran/parse.c:3179
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
45310 #: fortran/parse.c:3212
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
45315 #: fortran/parse.c:3222
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
45320 #: fortran/parse.c:3269
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
45325 #: fortran/parse.c:3337
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
45330 #: fortran/parse.c:3367
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
45335 #: fortran/parse.c:3467
45336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
45338 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
45339 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
45341 #: fortran/parse.c:3483
45342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45343 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
45346 #: fortran/parse.c:3606
45347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45348 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
45351 #: fortran/parse.c:3757
45352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45353 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
45356 #: fortran/parse.c:3814
45357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45358 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
45361 #: fortran/parse.c:4017
45362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45363 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
45366 #: fortran/parse.c:4073
45367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45368 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
45371 #: fortran/parse.c:4097
45372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45373 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
45376 #: fortran/parse.c:4174
45377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45378 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
45379 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
45380 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
45382 #: fortran/parse.c:4224
45383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45384 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
45387 #: fortran/parse.c:4245
45388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45389 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
45392 #: fortran/parse.c:4271
45393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45394 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
45397 #: fortran/parse.c:4314
45398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45399 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45400 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
45401 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45403 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
45404 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
45405 #. statements, we're in for lots of errors.
45406 #: fortran/parse.c:4679
45407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45408 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
45411 #: fortran/primary.c:106
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 #| msgid "Missing formal parameter term"
45414 msgid "Missing kind-parameter at %C"
45415 msgstr "Paramètre term formel manquant"
45417 #: fortran/primary.c:233
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 #| msgid "function body not available"
45420 msgid "Integer kind %d at %C not available"
45421 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
45423 #: fortran/primary.c:242
45424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45425 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45428 #: fortran/primary.c:271
45429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45430 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
45431 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
45432 msgstr "constante octale invalide à %0"
45434 #: fortran/primary.c:283
45435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45436 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
45439 #: fortran/primary.c:289
45440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45441 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
45444 #: fortran/primary.c:309
45445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45446 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
45449 #: fortran/primary.c:395
45450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45451 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
45454 #: fortran/primary.c:405
45455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45456 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
45459 #: fortran/primary.c:411
45460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45461 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
45462 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
45463 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
45465 #: fortran/primary.c:434
45466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45467 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
45470 #: fortran/primary.c:465
45471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45472 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
45475 #: fortran/primary.c:471
45476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45477 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
45480 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
45481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45482 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45485 #: fortran/primary.c:582
45486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45487 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
45488 msgid "Missing exponent in real number at %C"
45489 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
45491 #: fortran/primary.c:638
45492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45493 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
45496 #: fortran/primary.c:668
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
45501 #: fortran/primary.c:682
45502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45506 #: fortran/primary.c:715
45507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 #| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
45509 msgid "Invalid real kind %d at %C"
45510 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
45512 #: fortran/primary.c:730
45513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45514 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
45517 #: fortran/primary.c:735
45518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45519 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
45522 #: fortran/primary.c:827
45523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45524 #| msgid "parse error in method specification"
45525 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
45526 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
45528 #: fortran/primary.c:1039
45529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45530 #| msgid "Invalid binary constant at %0"
45531 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
45532 msgstr "constante binaire invalide à %0"
45534 #: fortran/primary.c:1060
45535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45536 #| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
45537 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
45538 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
45540 #: fortran/primary.c:1089
45541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45542 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
45545 #: fortran/primary.c:1172
45546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45547 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
45548 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
45549 msgstr "constante octale invalide à %0"
45551 #: fortran/primary.c:1204
45552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45553 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
45556 #: fortran/primary.c:1210
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
45561 #: fortran/primary.c:1216
45562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
45566 #: fortran/primary.c:1220
45567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
45571 #: fortran/primary.c:1250
45572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
45576 #: fortran/primary.c:1378
45577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 #| msgid "syntax error in action"
45579 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
45580 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
45582 #: fortran/primary.c:1584
45583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45584 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
45587 #: fortran/primary.c:1648
45588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45589 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
45590 msgid "Extension: argument list function at %C"
45591 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
45593 #: fortran/primary.c:1717
45594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45595 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
45596 msgid "Expected alternate return label at %C"
45597 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
45599 #: fortran/primary.c:1735
45600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45601 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45602 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
45603 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45605 #: fortran/primary.c:1781
45606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45607 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
45608 msgid "Syntax error in argument list at %C"
45609 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
45611 #: fortran/primary.c:1840
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
45616 #: fortran/primary.c:1848
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
45621 #: fortran/primary.c:1926
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "Expected structure component name at %C"
45626 #: fortran/primary.c:1973
45627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 #| msgid "argument missing after %s"
45629 msgid "Expected argument list at %C"
45630 msgstr "argument manquant après %s"
45632 #: fortran/primary.c:2005
45633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45634 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
45637 #: fortran/primary.c:2093
45638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45639 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
45642 #: fortran/primary.c:2342
45643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45644 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
45647 #: fortran/primary.c:2350
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
45652 #: fortran/primary.c:2398
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
45657 #: fortran/primary.c:2418
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
45662 #: fortran/primary.c:2434
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
45667 #: fortran/primary.c:2439
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
45672 #: fortran/primary.c:2476
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
45677 #: fortran/primary.c:2488
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
45682 #: fortran/primary.c:2541
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
45687 #: fortran/primary.c:2725
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
45692 #: fortran/primary.c:2844
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
45697 #: fortran/primary.c:2875
45698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
45700 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
45701 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
45703 #: fortran/primary.c:2878
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45705 #| msgid "`union %s' declared inside parameter list"
45706 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
45707 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
45709 #: fortran/primary.c:2928
45710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45711 #| msgid "missing argument to `%s' option"
45712 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
45713 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
45715 #: fortran/primary.c:3087
45716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45717 #| msgid "missing argument to `%s' option"
45718 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
45719 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
45721 #: fortran/primary.c:3121
45722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45723 #| msgid "floating point overflow in expression"
45724 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
45725 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
45727 #: fortran/primary.c:3220
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
45732 #: fortran/primary.c:3254
45733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 #| msgid "%s is not addressable"
45735 msgid "'%s' at %C is not a variable"
45736 msgstr "%s n'est pas adressable"
45738 #: fortran/resolve.c:117
45739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45740 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
45743 #: fortran/resolve.c:120
45744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45745 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
45748 #: fortran/resolve.c:142
45749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
45753 #: fortran/resolve.c:148
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
45758 #: fortran/resolve.c:208
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
45763 #: fortran/resolve.c:256
45764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
45766 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
45767 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
45769 #: fortran/resolve.c:260
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
45772 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
45773 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
45775 #: fortran/resolve.c:321
45776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45777 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
45780 #: fortran/resolve.c:331
45781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45782 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
45785 #: fortran/resolve.c:336
45786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45787 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
45790 #: fortran/resolve.c:344
45791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45792 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
45795 #: fortran/resolve.c:349
45796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45797 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
45800 #: fortran/resolve.c:383
45801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 #| msgid "too many arguments to procedure"
45803 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
45804 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
45806 #: fortran/resolve.c:391
45807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45808 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
45811 #: fortran/resolve.c:400
45812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45813 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
45816 #: fortran/resolve.c:410
45817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45818 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
45821 #: fortran/resolve.c:418
45822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45823 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
45826 #: fortran/resolve.c:426
45827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
45831 #: fortran/resolve.c:438
45832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45833 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
45834 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
45835 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
45837 #: fortran/resolve.c:448
45838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45839 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
45842 #: fortran/resolve.c:506
45843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45844 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45847 #: fortran/resolve.c:509
45848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45852 #: fortran/resolve.c:533
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
45857 #: fortran/resolve.c:708
45858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
45860 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
45861 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
45863 #: fortran/resolve.c:725
45864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45865 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
45868 #: fortran/resolve.c:752
45869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45870 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
45873 #: fortran/resolve.c:756
45874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45875 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
45878 #: fortran/resolve.c:763
45879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45880 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
45883 #: fortran/resolve.c:767
45884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45885 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
45888 #: fortran/resolve.c:805
45889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45890 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
45893 #: fortran/resolve.c:810
45894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45895 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
45898 #: fortran/resolve.c:853
45899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45900 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
45903 #: fortran/resolve.c:857
45904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45905 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
45908 #: fortran/resolve.c:868
45909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45910 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
45913 #: fortran/resolve.c:872
45914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45915 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
45918 #: fortran/resolve.c:876
45919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45920 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
45923 #: fortran/resolve.c:906
45924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45925 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
45928 #: fortran/resolve.c:910
45929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45930 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
45933 #: fortran/resolve.c:914
45934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45935 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
45938 #: fortran/resolve.c:918
45939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45940 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
45943 #: fortran/resolve.c:923
45944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45945 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
45948 #: fortran/resolve.c:987
45949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45950 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
45953 #: fortran/resolve.c:1023
45954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45955 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
45958 #: fortran/resolve.c:1045
45959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45960 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
45963 #: fortran/resolve.c:1124
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
45968 #: fortran/resolve.c:1157
45969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45970 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
45973 #: fortran/resolve.c:1173
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
45978 #: fortran/resolve.c:1184
45979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45980 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
45983 #: fortran/resolve.c:1190
45984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45985 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
45988 #: fortran/resolve.c:1201
45989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45990 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
45993 #: fortran/resolve.c:1330
45994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45995 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
45998 #: fortran/resolve.c:1392
45999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46000 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
46001 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
46002 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
46004 #: fortran/resolve.c:1396
46005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46006 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46009 #: fortran/resolve.c:1508
46010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46011 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
46012 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
46013 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
46015 #: fortran/resolve.c:1521
46016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46017 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
46020 #: fortran/resolve.c:1532
46021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46022 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
46025 #: fortran/resolve.c:1543
46026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46027 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
46030 #: fortran/resolve.c:1579
46031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46032 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
46035 #: fortran/resolve.c:1612 fortran/resolve.c:8522 fortran/resolve.c:9411
46036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46037 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
46038 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
46039 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
46041 #: fortran/resolve.c:1657
46042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46043 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
46044 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46045 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
46047 #: fortran/resolve.c:1665
46048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46052 #: fortran/resolve.c:1673
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
46055 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
46056 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
46058 #: fortran/resolve.c:1681
46059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46060 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46063 #: fortran/resolve.c:1708
46064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
46068 #: fortran/resolve.c:1730
46069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
46071 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
46072 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
46074 #: fortran/resolve.c:1785
46075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46076 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
46077 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
46078 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
46080 #: fortran/resolve.c:1792
46081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46082 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
46085 #: fortran/resolve.c:1806
46086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46087 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
46088 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
46089 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
46091 #: fortran/resolve.c:1818
46092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46093 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
46096 #: fortran/resolve.c:1829
46097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
46101 #: fortran/resolve.c:1952
46102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46103 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
46106 #: fortran/resolve.c:1991
46107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46108 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
46111 #: fortran/resolve.c:2153
46112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46113 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
46116 #: fortran/resolve.c:2161
46117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46118 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
46121 #: fortran/resolve.c:2180
46122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46123 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
46126 #: fortran/resolve.c:2190
46127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46128 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
46131 #: fortran/resolve.c:2198
46132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46133 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
46136 #: fortran/resolve.c:2206
46137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46138 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
46141 #: fortran/resolve.c:2215
46142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46143 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
46146 #: fortran/resolve.c:2227
46147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46148 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
46151 #: fortran/resolve.c:2239
46152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46153 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
46156 #: fortran/resolve.c:2252
46157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46158 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
46161 #: fortran/resolve.c:2262
46162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46163 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
46166 #: fortran/resolve.c:2269
46167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46168 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
46171 #: fortran/resolve.c:2375
46172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46173 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
46176 #: fortran/resolve.c:2393
46177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46178 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
46181 #: fortran/resolve.c:2431
46182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46183 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46186 #: fortran/resolve.c:2480
46187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46188 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
46191 #: fortran/resolve.c:2536 fortran/resolve.c:13696
46192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46193 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46196 #: fortran/resolve.c:2737
46197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46198 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
46199 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
46200 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
46202 #: fortran/resolve.c:2781
46203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46204 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
46205 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
46206 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
46208 #: fortran/resolve.c:2793
46209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46210 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
46213 #: fortran/resolve.c:2802
46214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46215 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
46216 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
46217 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
46219 #: fortran/resolve.c:2825
46220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46221 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
46224 #: fortran/resolve.c:2836
46225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46226 msgid "Array section in '%s' call at %L"
46229 #: fortran/resolve.c:2855
46230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46231 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
46234 #: fortran/resolve.c:2872
46235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46236 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
46239 #: fortran/resolve.c:2882
46240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46241 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
46244 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:2942
46245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46246 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
46249 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
46251 #: fortran/resolve.c:2918
46252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46253 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
46256 #: fortran/resolve.c:2934
46257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46258 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
46259 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
46260 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
46262 #: fortran/resolve.c:2950
46263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46264 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
46267 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
46268 #. pointers once they are implemented.
46269 #: fortran/resolve.c:2963
46270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46271 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
46272 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
46273 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
46275 #: fortran/resolve.c:2971
46276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46277 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
46280 #: fortran/resolve.c:3020
46281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 #| msgid "`%D' is not a function,"
46283 msgid "'%s' at %L is not a function"
46284 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
46286 #: fortran/resolve.c:3028 fortran/resolve.c:3659
46287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46288 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
46291 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
46292 #: fortran/resolve.c:3083
46293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46294 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
46297 #: fortran/resolve.c:3136
46298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46299 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
46302 #: fortran/resolve.c:3186
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46304 #| msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
46305 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
46306 msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
46308 #: fortran/resolve.c:3193
46309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46310 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
46313 #: fortran/resolve.c:3200
46314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
46318 #: fortran/resolve.c:3219
46319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46320 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
46323 #: fortran/resolve.c:3223
46324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46325 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46328 #: fortran/resolve.c:3262
46329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46330 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
46333 #: fortran/resolve.c:3265
46334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46335 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46338 #: fortran/resolve.c:3268
46339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46340 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
46343 #: fortran/resolve.c:3334
46344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46345 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
46348 #: fortran/resolve.c:3343
46349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46350 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
46353 #: fortran/resolve.c:3452
46354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46355 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
46358 #: fortran/resolve.c:3460
46359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46360 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
46363 #: fortran/resolve.c:3527
46364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46365 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46368 #: fortran/resolve.c:3571
46369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46370 #| msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
46371 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
46372 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
46374 #: fortran/resolve.c:3631
46375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46376 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
46379 #: fortran/resolve.c:3669
46380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46381 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
46384 #: fortran/resolve.c:3673
46385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46386 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46389 #: fortran/resolve.c:3749
46390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46391 #| msgid "shared and mdll are not compatible"
46392 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
46393 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
46395 #: fortran/resolve.c:4247
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46400 #: fortran/resolve.c:4252
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
46405 #: fortran/resolve.c:4262
46406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46407 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46410 #: fortran/resolve.c:4267
46411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46412 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
46415 #: fortran/resolve.c:4287
46416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46417 msgid "Illegal stride of zero at %L"
46420 #: fortran/resolve.c:4304
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46425 #: fortran/resolve.c:4312
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46430 #: fortran/resolve.c:4328
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46435 #: fortran/resolve.c:4337
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46440 #: fortran/resolve.c:4376
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
46445 #: fortran/resolve.c:4386
46446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46450 #: fortran/resolve.c:4394
46451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
46453 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46454 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
46456 #: fortran/resolve.c:4410
46457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46458 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
46461 #: fortran/resolve.c:4438
46462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46463 msgid "Array index at %L must be scalar"
46466 #: fortran/resolve.c:4444
46467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46468 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
46471 #: fortran/resolve.c:4450
46472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46473 msgid "Extension: REAL array index at %L"
46476 #: fortran/resolve.c:4489
46477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46478 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
46479 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
46480 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
46482 #: fortran/resolve.c:4496
46483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46484 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
46485 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
46486 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
46488 #: fortran/resolve.c:4606
46489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46490 #| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
46491 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
46492 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
46494 #: fortran/resolve.c:4704
46495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46496 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
46499 #: fortran/resolve.c:4711
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
46504 #: fortran/resolve.c:4720
46505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 msgid "Substring start index at %L is less than one"
46509 #: fortran/resolve.c:4733
46510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
46514 #: fortran/resolve.c:4740
46515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 #| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
46517 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
46518 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
46520 #: fortran/resolve.c:4750
46521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46522 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
46525 #: fortran/resolve.c:4760
46526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46527 #| msgid "requested alignment is too large"
46528 msgid "Substring end index at %L is too large"
46529 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
46531 #: fortran/resolve.c:4906
46532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46533 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
46536 #: fortran/resolve.c:4913
46537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46538 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
46541 #: fortran/resolve.c:4932
46542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46543 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
46546 #: fortran/resolve.c:5137
46547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46548 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
46551 #: fortran/resolve.c:5142
46552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46553 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
46556 #: fortran/resolve.c:5206
46557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46558 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
46561 #: fortran/resolve.c:5219
46562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46563 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
46566 #: fortran/resolve.c:5545
46567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46568 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
46571 #: fortran/resolve.c:5552
46572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46573 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
46576 #: fortran/resolve.c:5584
46577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46578 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
46581 #: fortran/resolve.c:5593
46582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46583 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
46586 #. Nothing matching found!
46587 #: fortran/resolve.c:5777
46588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46589 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
46592 #: fortran/resolve.c:5804
46593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46594 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
46597 #: fortran/resolve.c:5851
46598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46599 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
46602 #: fortran/resolve.c:6368
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
46605 msgid "%s at %L must be a scalar"
46606 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
46608 #: fortran/resolve.c:6378
46609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46610 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
46613 #: fortran/resolve.c:6382 fortran/resolve.c:6389
46614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46615 msgid "%s at %L must be INTEGER"
46618 #: fortran/resolve.c:6430
46619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46620 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
46623 #: fortran/resolve.c:6465
46624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46625 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
46628 #: fortran/resolve.c:6526
46629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46630 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
46633 #: fortran/resolve.c:6531
46634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46635 #| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
46636 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
46637 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
46639 #: fortran/resolve.c:6538
46640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46641 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
46644 #: fortran/resolve.c:6546
46645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46646 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
46649 #: fortran/resolve.c:6551
46650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46651 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
46654 #: fortran/resolve.c:6567
46655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46656 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
46659 #: fortran/resolve.c:6663 fortran/resolve.c:6946
46660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46661 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46664 #: fortran/resolve.c:6671 fortran/resolve.c:6912
46665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46666 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
46669 #: fortran/resolve.c:6776
46670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46671 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
46674 #: fortran/resolve.c:6804
46675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46676 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
46679 #: fortran/resolve.c:6957
46680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46681 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
46684 #: fortran/resolve.c:6970
46685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46686 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
46689 #: fortran/resolve.c:6984
46690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46691 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
46694 #: fortran/resolve.c:6997
46695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46696 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
46699 #: fortran/resolve.c:7008
46700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46701 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
46704 #: fortran/resolve.c:7093
46705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46706 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46707 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
46708 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46710 #: fortran/resolve.c:7107
46711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46712 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46713 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
46714 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46716 #: fortran/resolve.c:7134
46717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46719 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
46720 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46722 #: fortran/resolve.c:7153
46723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46724 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
46727 #: fortran/resolve.c:7168
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46729 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46730 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
46731 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46733 #: fortran/resolve.c:7179
46734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46735 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46736 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
46737 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46739 #: fortran/resolve.c:7209
46740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46741 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
46744 #: fortran/resolve.c:7232
46745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46746 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
46749 #: fortran/resolve.c:7243
46750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46751 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
46754 #: fortran/resolve.c:7253
46755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46756 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
46759 #: fortran/resolve.c:7276
46760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46761 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
46764 #: fortran/resolve.c:7306
46765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46766 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
46769 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7318
46770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46771 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
46774 #. The cases overlap, or they are the same
46775 #. element in the list. Either way, we must
46776 #. issue an error and get the next case from P.
46777 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
46778 #: fortran/resolve.c:7513
46779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46780 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
46783 #: fortran/resolve.c:7564
46784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 #| msgid "expression statement has incomplete type"
46786 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
46787 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
46789 #: fortran/resolve.c:7575
46790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46791 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
46794 #: fortran/resolve.c:7588
46795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46796 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
46799 #: fortran/resolve.c:7634
46800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46801 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
46804 #: fortran/resolve.c:7652
46805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46806 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
46809 #: fortran/resolve.c:7670 fortran/resolve.c:7678
46810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46811 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
46814 #: fortran/resolve.c:7740 fortran/resolve.c:8050
46815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46816 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
46819 #: fortran/resolve.c:7766
46820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46821 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
46824 #: fortran/resolve.c:7778
46825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46826 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
46829 #: fortran/resolve.c:7792
46830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
46832 msgid "Range specification at %L can never be matched"
46833 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
46835 #: fortran/resolve.c:7895
46836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46837 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
46840 #: fortran/resolve.c:7960
46841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46842 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
46845 #: fortran/resolve.c:8002
46846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46847 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
46850 #: fortran/resolve.c:8028
46851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46852 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
46855 #: fortran/resolve.c:8038
46856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46857 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
46860 #: fortran/resolve.c:8210
46861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46862 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
46865 #: fortran/resolve.c:8301
46866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46867 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
46870 #. FIXME: Test for defined input/output.
46871 #: fortran/resolve.c:8329
46872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46873 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
46876 #: fortran/resolve.c:8341
46877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
46881 #: fortran/resolve.c:8350
46882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
46886 #: fortran/resolve.c:8357
46887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46888 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
46891 #: fortran/resolve.c:8365
46892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46893 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
46896 #: fortran/resolve.c:8374
46897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46898 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
46901 #: fortran/resolve.c:8424
46902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
46906 #: fortran/resolve.c:8431 fortran/resolve.c:8495
46907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46908 #| msgid "argument %d must be referable"
46909 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
46910 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
46912 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8502
46913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46914 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
46917 #: fortran/resolve.c:8455
46918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46919 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
46922 #: fortran/resolve.c:8472
46923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46924 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
46927 #: fortran/resolve.c:8476 fortran/resolve.c:8486
46928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46929 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
46930 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
46931 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
46933 #: fortran/resolve.c:8529
46934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46935 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
46936 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
46937 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
46939 #: fortran/resolve.c:8538
46940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46941 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
46944 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
46945 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
46946 #: fortran/resolve.c:8555 fortran/resolve.c:8578
46947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46948 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
46951 #: fortran/resolve.c:8559 fortran/resolve.c:8584
46952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46953 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
46956 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
46957 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
46958 #. further checks are necessary in this case.
46959 #: fortran/resolve.c:8599
46960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46961 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
46962 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
46963 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
46965 #: fortran/resolve.c:8671
46966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46967 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
46970 #: fortran/resolve.c:8687
46971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46972 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
46975 #: fortran/resolve.c:8695 fortran/resolve.c:8782
46976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46977 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
46980 #: fortran/resolve.c:8705 fortran/resolve.c:8792
46981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46982 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
46983 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
46984 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
46986 #: fortran/resolve.c:8736
46987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
46991 #: fortran/resolve.c:8745
46992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
46996 #: fortran/resolve.c:8914
46997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
47001 #: fortran/resolve.c:8994
47002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47003 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
47006 #: fortran/resolve.c:9148
47007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47008 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
47011 #: fortran/resolve.c:9180
47012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47013 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
47016 #: fortran/resolve.c:9185
47017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47018 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
47021 #: fortran/resolve.c:9195
47022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47023 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
47026 #: fortran/resolve.c:9226
47027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47028 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
47031 #: fortran/resolve.c:9235
47032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47033 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
47036 #: fortran/resolve.c:9370
47037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47038 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
47041 #: fortran/resolve.c:9373
47042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47043 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
47046 #: fortran/resolve.c:9384
47047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47048 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
47051 #: fortran/resolve.c:9419
47052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47053 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
47056 #: fortran/resolve.c:9452
47057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47058 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
47061 #: fortran/resolve.c:9511
47062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47063 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
47066 #: fortran/resolve.c:9595
47067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47068 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
47071 #: fortran/resolve.c:9677 fortran/resolve.c:9730
47072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47073 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
47076 #. Common block names match but binding labels do not.
47077 #: fortran/resolve.c:9695
47078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47079 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
47082 #: fortran/resolve.c:9742
47083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47084 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
47087 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
47088 #: fortran/resolve.c:9794
47089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47090 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
47093 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
47094 #: fortran/resolve.c:9807
47095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47096 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
47099 #: fortran/resolve.c:9820
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
47104 #: fortran/resolve.c:9899
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
47109 #: fortran/resolve.c:9912
47110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 #| msgid "Integer at %0 too large"
47112 msgid "String length at %L is too large"
47113 msgstr "entier à %0 est trop grand"
47115 #: fortran/resolve.c:10250
47116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47117 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
47120 #: fortran/resolve.c:10254
47121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47122 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
47125 #: fortran/resolve.c:10262
47126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47127 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
47130 #: fortran/resolve.c:10272
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
47135 #: fortran/resolve.c:10285
47136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47137 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
47140 #: fortran/resolve.c:10297
47141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47142 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
47145 #: fortran/resolve.c:10328
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
47150 #: fortran/resolve.c:10350
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
47155 #. The shape of a main program or module array needs to be
47157 #: fortran/resolve.c:10397
47158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47159 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
47162 #: fortran/resolve.c:10406
47163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47164 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
47167 #: fortran/resolve.c:10420
47168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47169 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
47172 #: fortran/resolve.c:10439
47173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47174 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
47177 #: fortran/resolve.c:10445
47178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47179 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
47182 #: fortran/resolve.c:10490
47183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47184 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47185 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
47186 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47188 #: fortran/resolve.c:10493
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47190 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47191 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
47192 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47194 #: fortran/resolve.c:10497
47195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47196 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
47197 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
47198 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
47200 #: fortran/resolve.c:10500
47201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47202 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47203 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
47204 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47206 #: fortran/resolve.c:10503
47207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47208 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47209 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
47210 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47212 #: fortran/resolve.c:10506
47213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47214 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
47217 #: fortran/resolve.c:10543
47218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47219 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
47222 #: fortran/resolve.c:10565
47223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47224 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
47227 #: fortran/resolve.c:10587 fortran/resolve.c:10611
47228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47229 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
47232 #: fortran/resolve.c:10629
47233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47234 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47235 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
47236 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47238 #: fortran/resolve.c:10638
47239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47240 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47241 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
47242 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47244 #: fortran/resolve.c:10646
47245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47246 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
47249 #: fortran/resolve.c:10656
47250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
47254 #: fortran/resolve.c:10675
47255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47256 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
47259 #: fortran/resolve.c:10679
47260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47261 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
47264 #: fortran/resolve.c:10683
47265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47266 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
47269 #: fortran/resolve.c:10687
47270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47271 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
47274 #: fortran/resolve.c:10699
47275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47276 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47279 #: fortran/resolve.c:10754
47280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47281 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
47284 #: fortran/resolve.c:10760
47285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47286 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
47289 #: fortran/resolve.c:10766
47290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47291 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
47294 #: fortran/resolve.c:10774
47295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47296 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
47299 #: fortran/resolve.c:10780
47300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47301 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
47304 #: fortran/resolve.c:10826
47305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47306 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
47309 #: fortran/resolve.c:10834
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47311 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
47312 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
47313 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
47315 #: fortran/resolve.c:10843
47316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47317 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
47320 #: fortran/resolve.c:10851
47321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47322 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
47325 #: fortran/resolve.c:10857
47326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47327 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
47330 #: fortran/resolve.c:10863
47331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47332 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
47335 #: fortran/resolve.c:10871
47336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47337 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
47340 #: fortran/resolve.c:10879
47341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47342 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
47345 #: fortran/resolve.c:10898
47346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47347 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
47350 #: fortran/resolve.c:10931
47351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47352 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
47355 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
47356 #: fortran/resolve.c:10936
47357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47358 #| msgid "trampolines not yet implemented"
47359 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
47360 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
47362 #: fortran/resolve.c:10967
47363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47364 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
47367 #: fortran/resolve.c:10977
47368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47369 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
47372 #: fortran/resolve.c:11036
47373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47374 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
47377 #: fortran/resolve.c:11048
47378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
47382 #: fortran/resolve.c:11078
47383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
47387 #: fortran/resolve.c:11134
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
47392 #: fortran/resolve.c:11297
47393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
47397 #: fortran/resolve.c:11334
47398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47399 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47402 #: fortran/resolve.c:11348
47403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47404 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47407 #: fortran/resolve.c:11362 fortran/resolve.c:11825
47408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
47412 #: fortran/resolve.c:11370
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
47417 #: fortran/resolve.c:11379
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
47422 #: fortran/resolve.c:11385
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
47427 #: fortran/resolve.c:11391
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
47432 #: fortran/resolve.c:11420
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
47437 #: fortran/resolve.c:11429
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
47442 #: fortran/resolve.c:11524
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
47447 #: fortran/resolve.c:11582
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
47452 #: fortran/resolve.c:11595
47453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
47457 #: fortran/resolve.c:11608
47458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
47462 #: fortran/resolve.c:11618
47463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
47467 #: fortran/resolve.c:11627
47468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
47472 #: fortran/resolve.c:11637
47473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
47477 #: fortran/resolve.c:11646
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
47482 #: fortran/resolve.c:11654
47483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
47487 #: fortran/resolve.c:11719
47488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
47492 #: fortran/resolve.c:11759
47493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47494 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47497 #: fortran/resolve.c:11773
47498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47499 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47502 #: fortran/resolve.c:11789
47503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47504 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
47507 #: fortran/resolve.c:11799
47508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
47512 #: fortran/resolve.c:11808
47513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
47517 #: fortran/resolve.c:11817
47518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47519 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
47522 #: fortran/resolve.c:11854
47523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47524 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
47527 #: fortran/resolve.c:11867
47528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47529 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
47532 #: fortran/resolve.c:11878
47533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47534 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
47537 #: fortran/resolve.c:11890
47538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47539 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
47542 #: fortran/resolve.c:11898
47543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47544 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
47547 #: fortran/resolve.c:11907
47548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47549 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
47552 #: fortran/resolve.c:11925 fortran/resolve.c:11936
47553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47554 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
47557 #: fortran/resolve.c:11948
47558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47559 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
47562 #: fortran/resolve.c:11998
47563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47564 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
47567 #: fortran/resolve.c:12050
47568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47569 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
47572 #: fortran/resolve.c:12056
47573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47574 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
47577 #: fortran/resolve.c:12063
47578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47579 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
47582 #: fortran/resolve.c:12072
47583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47584 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
47587 #: fortran/resolve.c:12082
47588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47589 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
47592 #: fortran/resolve.c:12092
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
47597 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
47599 #: fortran/resolve.c:12100
47600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47601 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
47604 #: fortran/resolve.c:12117
47605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47606 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
47609 #: fortran/resolve.c:12127
47610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47611 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
47614 #: fortran/resolve.c:12138
47615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47616 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
47619 #: fortran/resolve.c:12165
47620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47621 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
47624 #: fortran/resolve.c:12184
47625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47626 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
47629 #: fortran/resolve.c:12196
47630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47631 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
47634 #: fortran/resolve.c:12207
47635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47636 #| msgid "incompatible types in %s"
47637 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
47638 msgstr "type incompatibles dans %s"
47640 #: fortran/resolve.c:12276
47641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47642 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
47645 #: fortran/resolve.c:12279
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
47650 #: fortran/resolve.c:12362
47651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47652 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
47655 #: fortran/resolve.c:12380
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
47660 #: fortran/resolve.c:12383
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
47665 #: fortran/resolve.c:12396
47666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47667 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
47670 #: fortran/resolve.c:12402
47671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47672 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
47675 #: fortran/resolve.c:12412
47676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47677 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
47680 #: fortran/resolve.c:12421
47681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47682 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
47685 #: fortran/resolve.c:12434 fortran/resolve.c:12515
47686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47687 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
47690 #: fortran/resolve.c:12461
47691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47692 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
47695 #: fortran/resolve.c:12541
47696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47697 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
47700 #: fortran/resolve.c:12555
47701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
47705 #: fortran/resolve.c:12573
47706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47707 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
47710 #: fortran/resolve.c:12585
47711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
47715 #: fortran/resolve.c:12597
47716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
47720 #: fortran/resolve.c:12606
47721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47722 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
47725 #: fortran/resolve.c:12618
47726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
47730 #: fortran/resolve.c:12633
47731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47732 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
47735 #: fortran/resolve.c:12641
47736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47737 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
47740 #: fortran/resolve.c:12648
47741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47742 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
47745 #: fortran/resolve.c:12660
47746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47747 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
47750 #: fortran/resolve.c:12669
47751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47752 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
47755 #: fortran/resolve.c:12741
47756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47757 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
47760 #: fortran/resolve.c:12835
47761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47762 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
47765 #: fortran/resolve.c:12841
47766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47767 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
47770 #: fortran/resolve.c:12850
47771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47772 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
47775 #: fortran/resolve.c:12864
47776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47777 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
47780 #: fortran/resolve.c:12910
47781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
47785 #: fortran/resolve.c:12923
47786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
47790 #: fortran/resolve.c:13022
47791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
47795 #: fortran/resolve.c:13030
47796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
47800 #: fortran/resolve.c:13038
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
47805 #: fortran/resolve.c:13163
47806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
47810 #: fortran/resolve.c:13301
47811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 #| msgid "label `%D' defined but not used"
47813 msgid "Label %d at %L defined but not used"
47814 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
47816 #: fortran/resolve.c:13306
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47818 #| msgid "label `%D' defined but not used"
47819 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
47820 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
47822 #: fortran/resolve.c:13390
47823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47824 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
47827 #: fortran/resolve.c:13399
47828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
47832 #: fortran/resolve.c:13407
47833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47834 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
47837 #: fortran/resolve.c:13423
47838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47839 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
47842 #: fortran/resolve.c:13526
47843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47844 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
47847 #: fortran/resolve.c:13541
47848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47849 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
47852 #: fortran/resolve.c:13553
47853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47854 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
47857 #: fortran/resolve.c:13562
47858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47859 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
47862 #: fortran/resolve.c:13641
47863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47864 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
47867 #: fortran/resolve.c:13652
47868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47869 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
47872 #: fortran/resolve.c:13663
47873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 msgid "Substring at %L has length zero"
47877 #: fortran/resolve.c:13706
47878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47879 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
47882 #: fortran/resolve.c:13719
47883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47884 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47887 #: fortran/resolve.c:13736
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
47892 #: fortran/resolve.c:13746
47893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47894 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
47897 #: fortran/resolve.c:13754
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
47902 #: fortran/resolve.c:13768
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
47907 #: fortran/resolve.c:13786
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
47912 #: fortran/resolve.c:13793
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
47917 #: fortran/resolve.c:13869
47918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
47922 #: fortran/scanner.c:773
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
47927 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
47928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47929 msgid "Line truncated at %L"
47932 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
47937 #: fortran/scanner.c:1151
47938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 #| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
47940 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
47941 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
47943 #: fortran/scanner.c:1384
47944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47945 #| msgid "converting to execution character set"
47946 msgid "Nonconforming tab character at %C"
47947 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
47949 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
47950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47951 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
47954 #: fortran/scanner.c:1534
47955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47956 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
47959 #: fortran/scanner.c:1759
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47961 #| msgid "file \"%s\" left but not entered"
47962 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
47963 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
47965 #: fortran/scanner.c:1793
47966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47967 #| msgid "%s in preprocessing directive"
47968 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
47969 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
47971 #: fortran/scanner.c:1918
47972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47973 #| msgid "unable to open file '%s'"
47974 msgid "Can't open file '%s'"
47975 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
47977 #: fortran/simplify.c:86
47978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47979 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
47982 #: fortran/simplify.c:91
47983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47984 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
47987 #: fortran/simplify.c:96
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "Result of %s is NaN at %L"
47992 #: fortran/simplify.c:100
47993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47994 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
47997 #: fortran/simplify.c:123
47998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 #| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
48000 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
48001 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
48003 #: fortran/simplify.c:131
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48005 #| msgid "invalid parameter `%s'"
48006 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
48007 msgstr "paramètre invalide « %s »"
48009 #: fortran/simplify.c:701
48010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48011 #| msgid "right shift count is negative"
48012 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
48013 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
48015 #: fortran/simplify.c:708
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
48020 #: fortran/simplify.c:726
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
48025 #: fortran/simplify.c:763
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
48030 #: fortran/simplify.c:796
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 #| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
48033 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
48034 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
48036 #: fortran/simplify.c:1040
48037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48038 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
48041 #: fortran/simplify.c:1131
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
48046 #: fortran/simplify.c:1162
48047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48048 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
48051 #: fortran/simplify.c:1254
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
48056 #: fortran/simplify.c:2439
48057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
48059 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
48060 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
48062 #: fortran/simplify.c:2446
48063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48064 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
48067 #: fortran/simplify.c:2561
48068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48069 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
48072 #: fortran/simplify.c:2636
48073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48074 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
48075 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
48076 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
48078 #. Left shift, as in SHIFTL.
48079 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48081 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
48082 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
48083 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
48085 #: fortran/simplify.c:3022
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
48090 #: fortran/simplify.c:3148
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
48095 #: fortran/simplify.c:3451 fortran/simplify.c:3583
48096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
48098 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
48099 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
48101 #: fortran/simplify.c:3754
48102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48103 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
48106 #: fortran/simplify.c:3767
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
48111 #: fortran/simplify.c:3795
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
48116 #. Result is processor-dependent.
48117 #: fortran/simplify.c:4243
48118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48119 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
48122 #. Result is processor-dependent.
48123 #: fortran/simplify.c:4254
48124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48125 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
48128 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
48129 #. to not handle it at all.
48130 #. Result is processor-dependent.
48131 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4308
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
48136 #: fortran/simplify.c:4383
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
48141 #: fortran/simplify.c:4847
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
48146 #: fortran/simplify.c:4902
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
48151 #: fortran/simplify.c:5154
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
48156 #: fortran/simplify.c:5865
48157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48158 #| msgid "function call has aggregate value"
48159 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
48160 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
48162 #: fortran/simplify.c:6176
48163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48164 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
48167 #: fortran/simplify.c:6199
48168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48169 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
48172 #: fortran/simplify.c:6616
48173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48174 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
48177 #: fortran/symbol.c:135
48178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48179 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
48180 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
48181 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
48183 #: fortran/symbol.c:175
48184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48185 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
48188 #: fortran/symbol.c:197
48189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48190 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
48193 #: fortran/symbol.c:207
48194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48195 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
48198 #: fortran/symbol.c:263
48199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48200 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48203 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
48204 #: fortran/symbol.c:280
48205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48206 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
48209 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
48210 #. they are implicitly typed.
48211 #: fortran/symbol.c:294
48212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48213 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
48216 #: fortran/symbol.c:335
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48221 #: fortran/symbol.c:424
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
48224 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
48225 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
48227 #: fortran/symbol.c:448
48228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48229 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
48232 #: fortran/symbol.c:482
48233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48234 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
48237 #: fortran/symbol.c:644
48238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48239 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
48240 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
48241 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
48243 #: fortran/symbol.c:651
48244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48245 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
48248 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
48249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48250 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
48251 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48252 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
48254 #: fortran/symbol.c:765
48255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48256 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
48259 #: fortran/symbol.c:773
48260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48261 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
48264 #: fortran/symbol.c:779
48265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48266 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
48269 #: fortran/symbol.c:823
48270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48271 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
48274 #: fortran/symbol.c:826
48275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48276 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
48279 #: fortran/symbol.c:842
48280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48281 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48282 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
48283 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48285 #: fortran/symbol.c:884
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
48290 #: fortran/symbol.c:910
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48295 #: fortran/symbol.c:936
48296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48300 #: fortran/symbol.c:1066
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
48305 #: fortran/symbol.c:1085
48306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48307 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
48310 #: fortran/symbol.c:1119
48311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
48313 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
48314 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
48316 #: fortran/symbol.c:1130
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48319 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
48320 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48322 #: fortran/symbol.c:1151
48323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48324 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48325 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
48326 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48328 #: fortran/symbol.c:1171
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
48333 #: fortran/symbol.c:1190
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
48338 #: fortran/symbol.c:1481
48339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
48341 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
48342 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
48344 #: fortran/symbol.c:1515
48345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48346 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
48349 #: fortran/symbol.c:1550
48350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48351 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
48354 #: fortran/symbol.c:1574
48355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48356 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
48359 #: fortran/symbol.c:1591
48360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48361 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
48364 #: fortran/symbol.c:1598
48365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48366 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
48369 #: fortran/symbol.c:1615
48370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48371 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
48374 #: fortran/symbol.c:1619
48375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48376 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
48379 #: fortran/symbol.c:1641
48380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48381 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
48384 #: fortran/symbol.c:1648
48385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48386 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
48389 #: fortran/symbol.c:1682
48390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48391 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
48394 #: fortran/symbol.c:1686
48395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48396 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
48399 #: fortran/symbol.c:1693
48400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48401 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
48404 #: fortran/symbol.c:1705
48405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48406 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
48409 #: fortran/symbol.c:1874
48410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48411 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48414 #: fortran/symbol.c:1885
48415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48416 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
48419 #: fortran/symbol.c:1967
48420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48421 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
48422 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
48423 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
48425 #: fortran/symbol.c:1999
48426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48427 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
48430 #: fortran/symbol.c:2037
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
48435 #: fortran/symbol.c:2055
48436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
48438 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
48439 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
48441 #: fortran/symbol.c:2196
48442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48443 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
48446 #: fortran/symbol.c:2206
48447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
48451 #: fortran/symbol.c:2215
48452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
48456 #: fortran/symbol.c:2257
48457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
48461 #: fortran/symbol.c:2265
48462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48463 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
48466 #: fortran/symbol.c:2576
48467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48468 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
48471 #: fortran/symbol.c:2579
48472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48473 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
48476 #. Symbol is from another namespace.
48477 #: fortran/symbol.c:2759
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
48482 #: fortran/symbol.c:3602
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
48487 #: fortran/symbol.c:3620
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
48492 #: fortran/symbol.c:3641
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48497 #: fortran/symbol.c:3651
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48502 #: fortran/symbol.c:3662
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48507 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
48509 #: fortran/symbol.c:3700
48510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48511 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
48514 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
48515 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
48516 #. all fields must interop too.
48517 #: fortran/symbol.c:3709
48518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48519 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
48522 #: fortran/symbol.c:3723
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
48527 #: fortran/symbol.c:3731
48528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48529 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
48532 #: fortran/symbol.c:4739
48533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48534 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
48537 #: fortran/symbol.c:4745
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
48542 #: fortran/target-memory.c:643
48543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48544 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
48547 #: fortran/target-memory.c:731
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
48552 #: fortran/trans-array.c:6997
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
48557 #: fortran/trans-array.c:8123
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
48562 #: fortran/trans-array.c:8620
48563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48564 msgid "bad expression type during walk (%d)"
48567 #: fortran/trans-common.c:400
48568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48569 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
48572 #: fortran/trans-common.c:853
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
48575 msgid "Bad array reference at %L"
48576 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
48578 #: fortran/trans-common.c:861
48579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48580 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
48583 #: fortran/trans-common.c:901
48584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
48588 #. Aligning this field would misalign a previous field.
48589 #: fortran/trans-common.c:1034
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
48594 #: fortran/trans-common.c:1099
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
48599 #: fortran/trans-common.c:1114
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
48604 #: fortran/trans-common.c:1129
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
48609 #: fortran/trans-common.c:1134
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
48614 #: fortran/trans-common.c:1155
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
48619 #: fortran/trans-common.c:1163
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
48624 #: fortran/trans-common.c:1167
48625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
48629 #: fortran/trans-const.c:313
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
48634 #: fortran/trans-const.c:349
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
48639 #: fortran/trans-const.c:380
48640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 #| msgid "non-constant expression"
48642 msgid "non-constant initialization expression at %L"
48643 msgstr "expression n'est pas une constante"
48645 #: fortran/trans-decl.c:1347
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
48650 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
48653 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
48654 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
48656 #: fortran/trans-decl.c:3837
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
48661 #: fortran/trans-decl.c:4044
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
48666 #: fortran/trans-decl.c:4568
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
48671 #: fortran/trans-decl.c:4572
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
48676 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
48681 #: fortran/trans-decl.c:4594
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
48684 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
48685 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
48687 #: fortran/trans-decl.c:4601
48688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48689 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
48692 #: fortran/trans-decl.c:4648
48693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48694 #| msgid "parameter `%s' declared void"
48695 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
48696 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
48698 #: fortran/trans-decl.c:4651
48699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48700 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
48703 #: fortran/trans-decl.c:4666
48704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48705 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
48706 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
48707 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
48709 #: fortran/trans-expr.c:1985
48710 #, fuzzy, gcc-internal-format
48711 #| msgid "unknown insn mode"
48712 msgid "Unknown intrinsic op"
48713 msgstr "mode insn inconnu"
48715 #: fortran/trans-expr.c:3213
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48717 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
48718 msgid "Unknown argument list function at %L"
48719 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
48721 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
48722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48723 #| msgid "language %s not recognized"
48724 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
48725 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
48727 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
48728 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
48729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48730 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48733 #: fortran/trans-io.c:2031
48734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48735 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
48738 #: fortran/trans-io.c:2179
48739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48740 msgid "Bad IO basetype (%d)"
48743 #: fortran/trans-openmp.c:1837
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
48748 #: fortran/trans-stmt.c:539
48749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48750 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
48751 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
48752 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
48754 #: fortran/trans-stmt.c:862
48755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48756 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
48759 #: fortran/trans-types.c:497
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
48764 #: fortran/trans-types.c:505
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
48769 #: fortran/trans-types.c:523
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
48774 #: fortran/trans-types.c:530
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
48779 #: fortran/trans-types.c:537
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
48784 #: fortran/trans-types.c:544
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
48789 #: fortran/trans-types.c:558
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
48794 #: fortran/trans-types.c:567
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
48799 #: fortran/trans-types.c:574
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
48804 #: fortran/trans-types.c:581
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
48809 #: fortran/trans-types.c:1432
48810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48811 msgid "Array element size too big at %C"
48814 #: fortran/trans.c:1538
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48819 #: java/class.c:836
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "bad method signature"
48822 msgstr "méthode de signature erronée"
48824 #: java/class.c:895
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
48827 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
48829 #: java/class.c:898
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48832 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48834 #: java/class.c:909
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
48837 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
48839 #: java/class.c:1637
48840 #, fuzzy, gcc-internal-format
48841 #| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
48842 msgid "abstract method in non-abstract class"
48843 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
48845 #: java/class.c:2701
48846 #, fuzzy, gcc-internal-format
48847 #| msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
48848 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
48849 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
48851 #: java/decl.c:1206
48852 #, fuzzy, gcc-internal-format
48853 #| msgid "`%#D' used prior to declaration"
48854 msgid "%q+D used prior to declaration"
48855 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
48857 #: java/decl.c:1629
48858 #, fuzzy, gcc-internal-format
48859 #| msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
48860 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
48861 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
48863 #: java/decl.c:1680
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "bad type in parameter debug info"
48866 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
48868 #: java/decl.c:1689
48869 #, fuzzy, gcc-internal-format
48870 #| msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
48871 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
48872 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "need to insert runtime check for %s"
48879 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
48882 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
48883 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "stack underflow - dup* operation"
48888 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
48890 #: java/expr.c:1662
48891 #, fuzzy, gcc-internal-format
48892 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
48893 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
48894 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
48896 #: java/expr.c:1690
48897 #, fuzzy, gcc-internal-format
48898 #| msgid "field `%s' not found"
48899 msgid "field %qs not found"
48900 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
48902 #: java/expr.c:2249
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid "method '%s' not found in class"
48905 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
48907 #: java/expr.c:2442
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "failed to find class '%s'"
48910 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
48912 #: java/expr.c:2483
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
48915 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
48917 #: java/expr.c:2514
48918 #, gcc-internal-format
48919 msgid "invokestatic on non static method"
48920 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
48922 #: java/expr.c:2519
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "invokestatic on abstract method"
48925 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
48927 #: java/expr.c:2527
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "invoke[non-static] on static method"
48930 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
48932 #: java/expr.c:2885
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "missing field '%s' in '%s'"
48935 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
48937 #: java/expr.c:2892
48938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48939 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
48940 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
48942 #: java/expr.c:2921
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 #| msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
48945 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
48946 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
48948 #: java/expr.c:3149
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "invalid PC in line number table"
48951 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
48953 #: java/expr.c:3199
48954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48955 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
48956 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
48958 #: java/expr.c:3241
48959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48960 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
48961 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
48963 #. duplicate code from LOAD macro
48964 #: java/expr.c:3549
48965 #, fuzzy, gcc-internal-format
48966 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
48967 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
48968 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
48970 #: java/jcf-parse.c:506
48971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 #| msgid "non-constant array tuple index range"
48973 msgid "<constant pool index %d not in range>"
48974 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
48976 #: java/jcf-parse.c:516
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
48981 #: java/jcf-parse.c:1098
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "bad string constant"
48984 msgstr "constante chaîne erronée"
48986 #: java/jcf-parse.c:1116
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "bad value constant type %d, index %d"
48989 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
48991 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "cannot find file for class %s"
48994 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
48996 #: java/jcf-parse.c:1427
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "not a valid Java .class file"
48999 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
49001 #: java/jcf-parse.c:1430
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "error while parsing constant pool"
49004 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
49006 #. FIXME - where was first time
49007 #: java/jcf-parse.c:1445
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "reading class %s for the second time from %s"
49010 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
49012 #: java/jcf-parse.c:1463
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "error while parsing fields"
49015 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
49017 #: java/jcf-parse.c:1466
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "error while parsing methods"
49020 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
49022 #: java/jcf-parse.c:1469
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "error while parsing final attributes"
49025 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
49027 #: java/jcf-parse.c:1508
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "duplicate class will only be compiled once"
49032 #: java/jcf-parse.c:1604
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "missing Code attribute"
49035 msgstr "attribut Code manquant"
49037 #: java/jcf-parse.c:1849
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "no input file specified"
49040 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
49042 #: java/jcf-parse.c:1885
49043 #, fuzzy, gcc-internal-format
49044 #| msgid "can't close input file %s: %m"
49045 msgid "can%'t close input file %s: %m"
49046 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
49048 #: java/jcf-parse.c:1928
49049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49050 msgid "bad zip/jar file %s"
49051 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
49053 #: java/jcf-parse.c:2130
49054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49055 msgid "error while reading %s from zip file"
49056 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
49058 #: java/jvspec.c:396
49059 #, fuzzy, gcc-internal-format
49060 #| msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
49061 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
49062 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
49064 #: java/jvspec.c:399
49065 #, fuzzy, gcc-internal-format
49066 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
49067 msgid "%qs is not a valid class name"
49068 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
49070 #: java/jvspec.c:405
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "--resource requires -o"
49073 msgstr "--resource requiert -o"
49075 #: java/jvspec.c:412
49076 #, fuzzy, gcc-internal-format
49077 #| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
49078 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
49079 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
49081 #: java/jvspec.c:419
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "cannot specify both -C and -o"
49084 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
49086 #: java/jvspec.c:431
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "cannot create temporary file"
49089 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
49091 #: java/jvspec.c:453
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
49094 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
49096 #: java/jvspec.c:537
49097 #, fuzzy, gcc-internal-format
49098 #| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
49099 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
49100 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
49113 #, fuzzy, gcc-internal-format
49114 #| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
49115 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
49116 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
49119 #, fuzzy, gcc-internal-format
49120 #| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
49121 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
49122 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
49125 #, fuzzy, gcc-internal-format
49126 #| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
49127 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
49128 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
49130 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
49133 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
49135 #: java/typeck.c:433
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "junk at end of signature string"
49138 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
49140 #: java/verify-glue.c:378
49141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49142 #| msgid "verification error at PC=%d"
49143 msgid "verification failed: %s"
49144 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
49146 #: java/verify-glue.c:380
49147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49148 #| msgid "verification error at PC=%d"
49149 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
49150 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
49152 #: java/verify-glue.c:468
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "bad pc in exception_table"
49155 msgstr "PC erroné dans exception_table"
49157 #: lto/lto-lang.c:730
49158 #, fuzzy, gcc-internal-format
49159 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
49160 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
49161 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
49163 #: lto/lto-object.c:112
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 #| msgid "options enabled: "
49166 msgid "open %s failed: %s"
49167 msgstr "options autorisées: "
49169 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
49170 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
49171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 #: lto/lto-object.c:155
49176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49182 #: lto/lto-object.c:195
49183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 #| msgid "close %s"
49188 #: lto/lto-object.c:252
49189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
49191 msgid "two or more sections for %s"
49192 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
49196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49197 #| msgid "string section missing"
49198 msgid "%s: section %s is missing"
49199 msgstr "chaîne de section manquante"
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
49207 #, fuzzy, gcc-internal-format
49208 #| msgid "could not determine date and time"
49209 msgid "could not parse hex number"
49210 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format
49219 #| msgid "could not find specs file %s\n"
49220 msgid "could not parse file offset"
49221 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
49224 #, fuzzy, gcc-internal-format
49225 #| msgid "unexpected operand"
49226 msgid "unexpected offset"
49227 msgstr "opérande inattendue"
49230 #, fuzzy, gcc-internal-format
49231 #| msgid "invalid register in the instruction"
49232 msgid "invalid line in the resolution file"
49233 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
49236 #, fuzzy, gcc-internal-format
49237 #| msgid "invalid register in the instruction"
49238 msgid "invalid resolution in the resolution file"
49239 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
49242 #, gcc-internal-format
49243 msgid "resolution sub id "
49247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49248 msgid "cannot read LTO decls from %s"
49252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49253 #| msgid "cannot open %s"
49254 msgid "Cannot open %s"
49255 msgstr "ne peut ouvrir %s"
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 #| msgid "cannot open %s"
49260 msgid "Cannot map %s"
49261 msgstr "ne peut ouvrir %s"
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 #| msgid "cannot open %s"
49266 msgid "Cannot read %s"
49267 msgstr "ne peut ouvrir %s"
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "no LTRANS output list filename provided"
49275 #, fuzzy, gcc-internal-format
49276 #| msgid "opening output file %s: %m"
49277 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
49278 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "lto_obj_file_open() failed"
49286 #, fuzzy, gcc-internal-format
49287 #| msgid "when writing output to %s: %m"
49288 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
49289 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format
49293 #| msgid "opening output file %s: %m"
49294 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
49295 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
49298 #, fuzzy, gcc-internal-format
49299 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
49300 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
49301 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "errors during merging of translation units"
49308 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
49309 #, fuzzy, gcc-internal-format
49310 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
49311 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
49312 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
49314 #: objc/objc-act.c:566
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
49319 #: objc/objc-act.c:581
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
49324 #: objc/objc-act.c:584
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
49329 #: objc/objc-act.c:590
49330 #, gcc-internal-format
49331 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
49334 #: objc/objc-act.c:604
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
49339 #: objc/objc-act.c:619
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
49344 #: objc/objc-act.c:684
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format
49346 #| msgid "`@end' must appear in an implementation context"
49347 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
49348 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
49350 #: objc/objc-act.c:693
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
49355 #: objc/objc-act.c:695
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
49360 #: objc/objc-act.c:706
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
49365 #: objc/objc-act.c:708
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
49370 #: objc/objc-act.c:716
49371 #, fuzzy, gcc-internal-format
49372 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
49373 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
49374 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
49376 #: objc/objc-act.c:718
49377 #, gcc-internal-format
49378 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
49381 #: objc/objc-act.c:825
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
49386 #: objc/objc-act.c:829
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
49391 #: objc/objc-act.c:846
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
49396 #: objc/objc-act.c:852
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
49401 #: objc/objc-act.c:857
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49406 #: objc/objc-act.c:862
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49411 #: objc/objc-act.c:879
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
49416 #: objc/objc-act.c:890
49417 #, fuzzy, gcc-internal-format
49418 #| msgid "Invalid declaration"
49419 msgid "invalid property declaration"
49420 msgstr "Déclaration invalide"
49422 #: objc/objc-act.c:898
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "property can not be an array"
49427 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
49428 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
49429 #. the type of the return value of the getter and the first
49430 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
49431 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
49432 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
49433 #. a different matter.
49434 #: objc/objc-act.c:916
49435 #, fuzzy, gcc-internal-format
49436 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
49437 msgid "property can not be a bit-field"
49438 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
49440 #: objc/objc-act.c:948
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
49445 #: objc/objc-act.c:951
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
49450 #: objc/objc-act.c:958
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49455 #: objc/objc-act.c:962
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49460 #: objc/objc-act.c:1016
49461 #, fuzzy, gcc-internal-format
49462 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
49463 msgid "redeclaration of property %qD"
49464 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
49466 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
49467 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
49468 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
49469 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
49470 #: objc/objc-act.c:7762
49471 #, fuzzy, gcc-internal-format
49472 #| msgid "%J original definition appeared here"
49473 msgid "originally specified here"
49474 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
49476 #: objc/objc-act.c:1081
49477 #, fuzzy, gcc-internal-format
49478 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49479 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49480 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49482 #: objc/objc-act.c:1091
49483 #, fuzzy, gcc-internal-format
49484 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49485 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49486 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49488 #: objc/objc-act.c:1104
49489 #, fuzzy, gcc-internal-format
49490 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49491 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49492 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49494 #: objc/objc-act.c:1115
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49497 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
49498 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49500 #: objc/objc-act.c:1126
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49503 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49504 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49506 #: objc/objc-act.c:1164
49507 #, fuzzy, gcc-internal-format
49508 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49509 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
49510 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49512 #: objc/objc-act.c:1637
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
49517 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
49518 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
49519 #. double-check for safety.
49520 #: objc/objc-act.c:1653
49521 #, fuzzy, gcc-internal-format
49522 #| msgid "cannot find class `%s'"
49523 msgid "could not find class %qE"
49524 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
49526 #. Again, this should never happen, but we do check.
49527 #: objc/objc-act.c:1661
49528 #, fuzzy, gcc-internal-format
49529 #| msgid "cannot find file for class %s"
49530 msgid "could not find interface for class %qE"
49531 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
49533 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 #| msgid "`%s' is deprecated"
49536 msgid "class %qE is deprecated"
49537 msgstr "« %s » est obsolète"
49539 #: objc/objc-act.c:1696
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
49542 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
49543 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
49545 #: objc/objc-act.c:1732
49546 #, gcc-internal-format
49547 msgid "readonly property can not be set"
49550 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
49551 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
49552 #. case the parser changes.
49554 #: objc/objc-act.c:2002
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format
49556 #| msgid "method definition not in class context"
49557 msgid "method declaration not in @interface context"
49558 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
49560 #: objc/objc-act.c:2006
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
49565 #: objc/objc-act.c:2026
49566 #, fuzzy, gcc-internal-format
49567 #| msgid "method definition not in class context"
49568 msgid "method definition not in @implementation context"
49569 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
49571 #: objc/objc-act.c:2041
49572 #, fuzzy, gcc-internal-format
49573 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
49574 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
49575 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
49577 #: objc/objc-act.c:2270
49578 #, fuzzy, gcc-internal-format
49579 #| msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
49580 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
49581 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
49583 #: objc/objc-act.c:2273
49584 #, fuzzy, gcc-internal-format
49585 #| msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
49586 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
49587 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
49589 #: objc/objc-act.c:2554
49590 #, fuzzy, gcc-internal-format
49591 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
49592 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
49593 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
49595 #: objc/objc-act.c:2558
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
49600 #: objc/objc-act.c:2562
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
49605 #: objc/objc-act.c:2566
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "distinct Objective-C type in return"
49610 #: objc/objc-act.c:2570
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
49615 #: objc/objc-act.c:2708
49616 #, fuzzy, gcc-internal-format
49617 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
49618 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
49619 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
49621 #: objc/objc-act.c:2717
49622 #, fuzzy, gcc-internal-format
49623 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
49624 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
49625 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
49627 #. This case happens when we are given an 'interface' which
49628 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
49629 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
49630 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
49631 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
49632 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
49633 #. them with Objective-C objects.
49634 #: objc/objc-act.c:2759
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
49639 #: objc/objc-act.c:2823
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format
49641 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
49642 msgid "protocol %qE has circular dependency"
49643 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
49645 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
49646 #, fuzzy, gcc-internal-format
49647 #| msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
49648 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
49649 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
49651 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
49652 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
49653 #, fuzzy, gcc-internal-format
49654 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
49655 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
49656 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
49658 #: objc/objc-act.c:3162
49659 #, fuzzy, gcc-internal-format
49660 #| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
49661 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
49662 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
49664 #: objc/objc-act.c:3167
49665 #, fuzzy, gcc-internal-format
49666 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
49667 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
49668 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
49670 #: objc/objc-act.c:3312
49671 #, fuzzy, gcc-internal-format
49672 #| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
49673 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
49674 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
49676 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
49677 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
49680 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
49682 #: objc/objc-act.c:3332
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 #| msgid "cannot find class `%s'"
49685 msgid "cannot find class %qE"
49686 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
49688 #: objc/objc-act.c:3334
49689 #, fuzzy, gcc-internal-format
49690 #| msgid "class `%s' already exists"
49691 msgid "class %qE already exists"
49692 msgstr "classe « %s » existe déjà"
49694 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
49695 #, fuzzy, gcc-internal-format
49696 #| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
49697 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
49698 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
49700 #: objc/objc-act.c:3670
49701 #, gcc-internal-format
49702 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
49705 #: objc/objc-act.c:3712
49706 #, gcc-internal-format
49707 msgid "strong-cast may possibly be needed"
49710 #: objc/objc-act.c:3722
49711 #, fuzzy, gcc-internal-format
49712 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
49713 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
49714 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
49716 #: objc/objc-act.c:3741
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
49721 #: objc/objc-act.c:3747
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
49726 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
49727 #, fuzzy, gcc-internal-format
49728 #| msgid "duplicate enum value `%D'"
49729 msgid "duplicate instance variable %q+D"
49730 msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
49732 #: objc/objc-act.c:4105
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format
49734 #| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
49735 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
49736 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
49738 #: objc/objc-act.c:4189
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format
49740 #| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
49741 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
49742 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
49744 #: objc/objc-act.c:4195
49745 #, fuzzy, gcc-internal-format
49746 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
49747 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
49748 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
49750 #: objc/objc-act.c:4240
49751 #, fuzzy, gcc-internal-format
49752 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
49753 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
49754 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
49756 #: objc/objc-act.c:4242
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format
49758 #| msgid " by earlier handler for `%T'"
49759 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
49760 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
49762 #: objc/objc-act.c:4289
49763 #, fuzzy, gcc-internal-format
49764 #| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
49765 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
49766 msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
49768 #: objc/objc-act.c:4317
49769 #, fuzzy, gcc-internal-format
49770 #| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
49771 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
49772 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
49774 #: objc/objc-act.c:4330
49775 #, gcc-internal-format
49776 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
49779 #: objc/objc-act.c:4351
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
49784 #: objc/objc-act.c:4559
49785 #, fuzzy, gcc-internal-format
49786 #| msgid "%s %+#D%s"
49790 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "inconsistent instance variable specification"
49793 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
49795 #: objc/objc-act.c:4658
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 #| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
49798 msgid "can not use an object as parameter to a method"
49799 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
49801 #: objc/objc-act.c:4702
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
49806 #: objc/objc-act.c:5085
49807 #, fuzzy, gcc-internal-format
49808 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
49809 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
49810 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
49812 #: objc/objc-act.c:5088
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "using %<%c%s%>"
49817 #: objc/objc-act.c:5097
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
49820 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
49821 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
49823 #: objc/objc-act.c:5100
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "found %<%c%s%>"
49828 #: objc/objc-act.c:5109
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "also found %<%c%s%>"
49833 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
49834 #. we have seen no @interface corresponding to that
49835 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
49836 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
49837 #. alloc], where we've never seen the @interface of
49838 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
49839 #. but no actual details of the class methods. We won't
49840 #. be able to check that the class responds to the
49841 #. method, and we will have to guess the method
49842 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
49843 #. will use any method with a matching name, as if the
49844 #. receiver was of type 'Class').
49845 #. We could not find an @interface declaration, and
49846 #. there are no protocols attached to the receiver,
49847 #. so we can't complete the check that the receiver
49848 #. responds to the method, and we can't retrieve the
49849 #. method prototype. But, because the receiver has
49850 #. a well-specified class, the programmer did want
49851 #. this check to be performed. Emit a warning, then
49852 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
49853 #. warning, either include an @interface for the
49854 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
49855 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
49856 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "@interface of class %qE not found"
49861 #: objc/objc-act.c:5403
49862 #, fuzzy, gcc-internal-format
49863 #| msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
49864 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
49865 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
49867 #: objc/objc-act.c:5454
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
49872 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
49873 #: objc/objc-act.c:5566
49874 #, fuzzy, gcc-internal-format
49875 #| msgid "invalid receiver type `%s'"
49876 msgid "invalid receiver type %qs"
49877 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
49879 #: objc/objc-act.c:5583
49880 #, fuzzy, gcc-internal-format
49881 #| msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
49882 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
49883 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
49885 #: objc/objc-act.c:5597
49886 #, fuzzy, gcc-internal-format
49887 #| msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
49888 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
49889 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
49891 #: objc/objc-act.c:5605
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "no %<%c%E%> method found"
49896 #: objc/objc-act.c:5612
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "(Messages without a matching method signature"
49899 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
49901 #: objc/objc-act.c:5614
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format
49903 #| msgid "will be assumed to return `id' and accept"
49904 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
49905 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
49907 #: objc/objc-act.c:5616
49908 #, fuzzy, gcc-internal-format
49909 #| msgid "`...' as arguments.)"
49910 msgid "%<...%> as arguments.)"
49911 msgstr " « ... » comme argument.)"
49913 #: objc/objc-act.c:5725
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format
49915 #| msgid "undeclared selector `%s'"
49916 msgid "undeclared selector %qE"
49917 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
49919 #. Historically, a class method that produced objects (factory
49920 #. method) would assign `self' to the instance that it
49921 #. allocated. This would effectively turn the class method into
49922 #. an instance method. Following this assignment, the instance
49923 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
49924 #. violates the simple rule that a class method should not refer
49925 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
49926 #. where this is done unknowingly than to support the above
49928 #: objc/objc-act.c:5749
49929 #, fuzzy, gcc-internal-format
49930 #| msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
49931 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
49932 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
49934 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
49935 #, gcc-internal-format
49936 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
49939 #: objc/objc-act.c:5984
49940 #, fuzzy, gcc-internal-format
49941 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
49942 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
49943 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
49945 #: objc/objc-act.c:6004
49946 #, fuzzy, gcc-internal-format
49947 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
49948 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
49949 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
49951 #: objc/objc-act.c:6064
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format
49953 #| msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
49954 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
49955 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
49957 #: objc/objc-act.c:6068
49958 #, fuzzy, gcc-internal-format
49959 #| msgid "previous declaration of `%D'"
49960 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
49961 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
49963 #: objc/objc-act.c:6105
49964 #, fuzzy, gcc-internal-format
49965 #| msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
49966 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
49967 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
49969 #: objc/objc-act.c:6193
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format
49971 #| msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
49972 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
49973 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
49975 #: objc/objc-act.c:6204
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format
49977 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
49978 msgid "instance variable %qs has unknown size"
49979 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
49981 #: objc/objc-act.c:6225
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format
49983 #| msgid "invalid use of flexible array member"
49984 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
49985 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
49987 #: objc/objc-act.c:6252
49988 #, fuzzy, gcc-internal-format
49989 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
49990 msgid "type %qE has no default constructor to call"
49991 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
49993 #: objc/objc-act.c:6258
49994 #, fuzzy, gcc-internal-format
49995 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
49996 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
49997 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
49999 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
50000 #. initialize them.
50001 #: objc/objc-act.c:6270
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format
50003 #| msgid "type `%s' has virtual member functions"
50004 msgid "type %qE has virtual member functions"
50005 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
50007 #: objc/objc-act.c:6271
50008 #, fuzzy, gcc-internal-format
50009 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
50010 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
50011 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
50013 #: objc/objc-act.c:6281
50014 #, fuzzy, gcc-internal-format
50015 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
50016 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
50017 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
50019 #: objc/objc-act.c:6283
50020 #, fuzzy, gcc-internal-format
50021 #| msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
50022 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
50023 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
50025 #: objc/objc-act.c:6287
50026 #, gcc-internal-format
50027 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
50028 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
50030 #: objc/objc-act.c:6418
50031 #, fuzzy, gcc-internal-format
50032 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
50033 msgid "instance variable %qE is declared private"
50034 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
50036 #: objc/objc-act.c:6429
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format
50038 #| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
50039 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
50040 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
50042 #: objc/objc-act.c:6436
50043 #, fuzzy, gcc-internal-format
50044 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
50045 msgid "instance variable %qE is declared %s"
50046 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
50048 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
50049 #, fuzzy, gcc-internal-format
50050 #| msgid "incomplete implementation of class `%s'"
50051 msgid "incomplete implementation of class %qE"
50052 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
50054 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
50055 #, fuzzy, gcc-internal-format
50056 #| msgid "incomplete implementation of category `%s'"
50057 msgid "incomplete implementation of category %qE"
50058 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
50060 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
50061 #, fuzzy, gcc-internal-format
50062 #| msgid "method definition for `%c%s' not found"
50063 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
50064 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
50066 #: objc/objc-act.c:6715
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format
50068 #| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
50069 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
50070 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
50072 #: objc/objc-act.c:6805
50073 #, fuzzy, gcc-internal-format
50074 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
50075 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
50076 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
50078 #: objc/objc-act.c:6844
50079 #, fuzzy, gcc-internal-format
50080 #| msgid "reimplementation of class `%s'"
50081 msgid "reimplementation of class %qE"
50082 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
50084 #: objc/objc-act.c:6877
50085 #, fuzzy, gcc-internal-format
50086 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
50087 msgid "conflicting super class name %qE"
50088 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
50090 #: objc/objc-act.c:6880
50091 #, fuzzy, gcc-internal-format
50092 #| msgid "previous declaration of `%D'"
50093 msgid "previous declaration of %qE"
50094 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
50096 #: objc/objc-act.c:6882
50097 #, fuzzy, gcc-internal-format
50098 #| msgid "previous declaration `%D'"
50099 msgid "previous declaration"
50100 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
50102 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
50103 #, fuzzy, gcc-internal-format
50104 #| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
50105 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
50106 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
50108 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
50109 #, fuzzy, gcc-internal-format
50110 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
50111 msgid "can not find instance variable associated with property"
50112 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
50114 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
50115 #: objc/objc-act.c:7377
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 #| msgid "invalid register in the move instruction"
50118 msgid "invalid setter, it must have one argument"
50119 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
50121 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
50126 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
50131 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
50136 #: objc/objc-act.c:7584
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
50141 #: objc/objc-act.c:7605
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
50146 #: objc/objc-act.c:7627
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format
50148 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
50149 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50150 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
50152 #: objc/objc-act.c:7640
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50157 #: objc/objc-act.c:7658
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
50162 #: objc/objc-act.c:7699
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
50167 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50168 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50169 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
50170 #. the declaration.
50171 #: objc/objc-act.c:7710
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format
50173 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
50174 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
50175 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
50177 #: objc/objc-act.c:7716
50178 #, fuzzy, gcc-internal-format
50179 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
50180 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
50181 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
50183 #: objc/objc-act.c:7725
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
50188 #: objc/objc-act.c:7808
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
50193 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50194 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50195 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
50197 #: objc/objc-act.c:7819
50198 #, fuzzy, gcc-internal-format
50199 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
50200 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
50201 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
50203 #: objc/objc-act.c:7841
50204 #, gcc-internal-format
50205 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
50208 #: objc/objc-act.c:8039
50209 #, fuzzy, gcc-internal-format
50210 #| msgid "method definition for `%c%s' not found"
50211 msgid "definition of protocol %qE not found"
50212 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
50214 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
50215 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
50216 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
50217 #: objc/objc-act.c:8070
50218 #, fuzzy, gcc-internal-format
50219 #| msgid "`%s' is deprecated"
50220 msgid "protocol %qE is deprecated"
50221 msgstr "« %s » est obsolète"
50223 #: objc/objc-act.c:8189
50224 #, fuzzy, gcc-internal-format
50225 #| msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
50226 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
50227 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
50229 #: objc/objc-act.c:8699
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 #| msgid "conflicting types for `%s'"
50232 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
50233 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
50235 #: objc/objc-act.c:8703
50236 #, fuzzy, gcc-internal-format
50237 #| msgid "previous declaration of `%s'"
50238 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
50239 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
50241 #: objc/objc-act.c:8803
50242 #, fuzzy, gcc-internal-format
50243 #| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
50244 msgid "no super class declared in interface for %qE"
50245 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
50247 #: objc/objc-act.c:8830
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "[super ...] must appear in a method context"
50250 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
50252 #: objc/objc-act.c:8870
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
50257 #: objc/objc-act.c:9334
50258 #, fuzzy, gcc-internal-format
50259 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
50260 msgid "instance variable %qs is declared private"
50261 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
50263 #: objc/objc-act.c:9379
50264 #, fuzzy, gcc-internal-format
50265 #| msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
50266 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
50267 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
50269 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
50270 #. should be impossible for real properties, which always
50272 #: objc/objc-act.c:9424
50273 #, fuzzy, gcc-internal-format
50274 #| msgid "no symbol table found"
50275 msgid "no %qs getter found"
50276 msgstr "aucune table des symboles trouvée"
50278 #: objc/objc-act.c:9664
50279 #, fuzzy, gcc-internal-format
50280 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
50281 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
50282 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
50284 #: objc/objc-act.c:9674
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
50289 #: objc/objc-act.c:9680
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
50294 #: objc/objc-encoding.c:132
50295 #, fuzzy, gcc-internal-format
50296 #| msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
50297 msgid "type %qT does not have a known size"
50298 msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
50300 #: objc/objc-encoding.c:720
50301 #, gcc-internal-format
50302 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
50305 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
50306 #: objc/objc-encoding.c:803
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
50311 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50316 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50321 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
50322 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
50323 #, fuzzy, gcc-internal-format
50324 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
50325 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
50326 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
50328 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
50333 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
50338 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format
50340 #| msgid "creating selector for non existant method %s"
50341 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
50342 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
50344 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
50345 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
50347 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
50348 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
50350 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
50351 #~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
50353 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
50354 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
50356 #~ msgid "invalid truth-value expression"
50357 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
50359 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50360 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
50362 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
50363 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
50365 #~ msgid "alias arg not a string"
50366 #~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
50368 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
50369 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
50371 #~ msgid "%s at end of input"
50372 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
50374 #~ msgid "%s before %s'%c'"
50375 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
50377 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
50378 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
50380 #~ msgid "%s before string constant"
50381 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
50383 #~ msgid "%s before numeric constant"
50384 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
50386 #~ msgid "%s before \"%s\""
50387 #~ msgstr "%s avant « %s »"
50389 #~ msgid "%s before '%s' token"
50390 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
50392 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
50393 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
50395 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
50396 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
50398 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
50399 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
50401 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
50402 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
50404 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50405 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
50407 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50408 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
50410 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50411 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
50413 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50414 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
50416 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
50417 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
50419 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
50420 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
50422 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
50423 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
50425 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
50426 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
50428 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
50429 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
50431 #~ msgid "for each function it appears in.)"
50432 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
50434 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
50435 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
50437 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50438 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
50440 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50441 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
50443 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
50444 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
50446 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
50447 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
50449 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50450 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
50452 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50453 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
50455 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50456 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
50458 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50459 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
50461 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
50462 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
50464 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
50465 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
50467 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50468 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
50470 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
50471 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
50473 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
50474 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
50476 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
50477 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
50479 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50480 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
50482 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
50483 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
50485 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
50486 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
50488 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50489 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
50491 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
50492 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
50494 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50495 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
50497 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
50498 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
50500 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
50501 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
50503 #~ msgid "%s defined inside parms"
50504 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
50509 #~ msgid "structure"
50510 #~ msgstr "structure"
50512 #~ msgid "%s has no %s"
50513 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
50519 #~ msgstr "membres"
50521 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
50522 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
50524 #~ msgid "enum defined inside parms"
50525 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
50527 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
50528 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
50530 #~ msgid "this function may return with or without a value"
50531 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
50533 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50534 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
50536 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50537 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
50539 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50540 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
50542 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
50543 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
50545 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50546 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
50548 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50549 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
50551 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
50552 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
50554 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
50555 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
50557 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
50558 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
50560 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
50561 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
50563 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
50564 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
50566 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50567 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
50570 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
50571 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
50573 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50574 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
50576 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
50577 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
50579 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50580 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
50582 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50583 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
50585 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
50586 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
50588 #~ msgid "parser stack overflow"
50589 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
50591 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
50592 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
50594 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50595 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
50597 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50598 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
50600 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50601 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
50603 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50604 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
50606 #~ msgid "%s: created using different flags"
50607 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
50609 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50610 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
50612 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50613 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
50616 #~ msgid "calling fdopen"
50617 #~ msgstr "appel de fdopen()"
50620 #~ msgstr "en lecture"
50622 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
50623 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
50625 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
50626 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
50628 #~ msgid "where case label appears here"
50629 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
50632 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50633 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
50635 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
50636 #~ msgid "will never be executed"
50637 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
50639 #~ msgid "subscript has type `char'"
50640 #~ msgstr "indice de type « char »"
50642 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
50643 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
50645 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
50646 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
50648 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50649 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
50651 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50652 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
50654 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50655 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
50657 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
50658 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
50660 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50661 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
50663 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
50664 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
50666 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50667 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
50669 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50670 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
50672 #~ msgid "initialization designators may not nest"
50673 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
50675 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50676 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
50678 #~ msgid "modification by `asm'"
50679 #~ msgstr "modification par « asm »"
50681 #~ msgid "shift count is negative"
50682 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
50684 #~ msgid "shift count >= width of type"
50685 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
50687 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
50688 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
50690 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50691 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
50693 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50694 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
50696 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50697 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
50699 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
50700 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
50702 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
50703 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
50714 #~ msgid "dup2 %d 1"
50715 #~ msgstr "dup2 %d 1"
50718 #~ msgid "close %d"
50719 #~ msgstr "close %d"
50722 #~ msgid "execv %s"
50723 #~ msgstr "execv %s"
50729 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50730 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
50732 #~ msgid "not found\n"
50733 #~ msgstr "introuvable\n"
50735 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50736 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
50738 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50739 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
50742 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
50743 #~ ";; %d successes.\n"
50746 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50747 #~ ";; %d succès.\n"
50752 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
50753 #~ ";; %d successes.\n"
50756 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50757 #~ ";; %d succès.\n"
50760 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
50761 #~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
50763 #~ msgid "`%s' is corrupted"
50764 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
50766 #~ msgid "no coverage for function '%s' found."
50767 #~ msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
50769 #~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
50770 #~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
50772 #~ msgid "iconv_open"
50773 #~ msgstr "iconv_open"
50775 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50776 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
50778 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50779 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
50781 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50782 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
50785 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50786 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
50788 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50789 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
50791 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50792 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
50794 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50795 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
50797 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50798 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
50800 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50801 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
50803 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50804 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
50806 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50807 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
50809 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50810 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
50812 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50813 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
50815 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50816 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
50818 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50819 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
50821 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50822 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
50824 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50825 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
50827 #~ msgid "character constant too long for its type"
50828 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
50830 #~ msgid "multi-character character constant"
50831 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
50833 #~ msgid "empty character constant"
50834 #~ msgstr "constante caractère vide"
50839 #~ msgid "too many decimal points in number"
50840 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
50842 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
50843 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
50845 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
50846 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
50848 #~ msgid "exponent has no digits"
50849 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
50851 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50852 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
50854 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50855 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
50857 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50858 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
50860 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50861 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
50863 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50864 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
50866 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50867 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
50869 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50870 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
50872 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50873 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
50875 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50876 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
50878 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50879 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
50881 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50882 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
50884 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50885 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
50887 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50888 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
50890 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50891 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
50893 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50894 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
50896 #~ msgid "#if with no expression"
50897 #~ msgstr "#if sans expression"
50899 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50900 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
50902 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50903 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
50905 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50906 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
50908 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50909 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
50911 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50912 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
50914 #~ msgid "missing ')' in expression"
50915 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
50917 #~ msgid "'?' without following ':'"
50918 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
50920 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50921 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
50923 #~ msgid "missing '(' in expression"
50924 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
50926 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50927 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
50929 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50930 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
50932 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50933 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
50935 #~ msgid "division by zero in #if"
50936 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
50938 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50939 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
50941 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50942 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
50945 #~ msgid "%s is a block device"
50946 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
50948 #~ msgid "%s is too large"
50949 #~ msgstr "%s est trop grand"
50951 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50952 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
50954 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50955 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
50958 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50959 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
50961 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50962 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
50964 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50965 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
50967 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50968 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
50970 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50971 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
50973 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50974 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
50976 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50977 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
50979 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50980 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
50982 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50983 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
50986 #~ msgid "null character(s) ignored"
50987 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
50989 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50990 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
50993 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50994 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
50996 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
50997 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
50999 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
51000 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
51002 #~ msgid "unterminated comment"
51003 #~ msgstr "commentaire non terminé"
51005 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
51006 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
51008 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
51009 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
51011 #~ msgid "multi-line comment"
51012 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
51014 #~ msgid "unspellable token %s"
51015 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
51017 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
51018 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
51020 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
51021 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
51023 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
51024 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
51026 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
51027 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
51029 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
51030 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
51032 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
51033 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
51035 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
51036 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
51038 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
51039 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
51041 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
51042 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
51044 #~ msgid "undefining \"%s\""
51045 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
51047 #~ msgid "missing terminating > character"
51048 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
51050 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
51051 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
51053 #~ msgid "#include_next in primary source file"
51054 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
51056 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
51057 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
51059 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
51060 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
51062 #~ msgid "line number out of range"
51063 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
51065 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
51066 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
51068 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
51069 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
51071 #~ msgid "invalid #ident directive"
51072 #~ msgstr "directive #ident invalide"
51075 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
51076 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
51078 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
51079 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
51082 #~ msgid "#pragma once in main file"
51083 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
51086 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
51087 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
51090 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
51091 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
51093 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
51094 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
51096 #~ msgid "current file is older than %s"
51097 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
51099 #~ msgid "#else without #if"
51100 #~ msgstr "#else sans #if"
51102 #~ msgid "#else after #else"
51103 #~ msgstr "#else après #else"
51105 #~ msgid "#elif without #if"
51106 #~ msgstr "#elif sans #if"
51108 #~ msgid "#elif after #else"
51109 #~ msgstr "#elif après #else"
51111 #~ msgid "#endif without #if"
51112 #~ msgstr "#endif sans #if"
51114 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
51115 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
51117 #~ msgid "predicate's answer is empty"
51118 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
51120 #~ msgid "assertion without predicate"
51121 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
51124 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
51125 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
51127 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
51128 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
51130 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
51131 #~ msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
51133 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
51134 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
51136 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
51137 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
51139 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
51140 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
51142 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
51143 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
51145 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
51146 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
51148 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
51149 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
51151 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
51152 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
51154 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
51155 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
51157 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
51158 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
51160 #~ msgid "parameter name missing"
51161 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
51163 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
51164 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
51166 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
51167 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
51169 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
51170 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
51172 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
51173 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
51175 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
51176 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
51179 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
51180 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
51182 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
51183 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
51185 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
51186 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
51188 #~ msgid "while writing precompiled header"
51189 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
51191 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
51192 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
51194 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
51195 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
51197 #~ msgid "while reading precompiled header"
51198 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
51200 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
51201 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
51203 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
51204 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
51205 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
51207 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
51208 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
51210 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
51211 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
51213 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
51214 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
51216 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
51217 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
51219 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
51220 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
51222 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
51223 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
51225 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
51226 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
51228 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
51229 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
51231 #~ msgid "incomplete `%s' option"
51232 #~ msgstr "option « %s » est incomplète"
51234 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
51235 #~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
51238 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
51239 #~ "Please submit a full bug report.\n"
51240 #~ "See %s for instructions."
51242 #~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
51243 #~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
51244 #~ "Consulter %s pour les instructions."
51246 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
51247 #~ msgstr " -b <machine> exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
51249 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
51250 #~ msgstr " -V <version> exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
51252 #~ msgid "couldn't run `%s': %s"
51253 #~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
51255 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
51256 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
51258 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
51259 #~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
51261 #~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
51262 #~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
51264 #~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
51265 #~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
51267 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
51268 #~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
51270 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
51271 #~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
51273 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
51274 #~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
51276 #~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
51277 #~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
51279 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
51280 #~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
51282 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
51283 #~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
51285 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
51286 #~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
51288 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
51289 #~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc."
51291 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
51292 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
51294 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
51295 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
51297 #~ msgid "%s:creating `%s'\n"
51298 #~ msgstr "%s: création de « %s »\n"
51300 #~ msgid "%s:cannot open source file\n"
51301 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
51303 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
51304 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
51306 #~ msgid "jump bypassing disabled"
51307 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
51309 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
51310 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
51312 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
51313 #~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
51315 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
51316 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
51318 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
51319 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
51321 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
51322 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
51324 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
51325 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
51327 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
51328 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
51330 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
51331 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
51333 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
51334 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
51336 #~ msgid "function too large to be inline"
51337 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
51339 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
51340 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
51342 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
51343 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
51345 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
51346 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
51348 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
51349 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
51351 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
51352 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
51354 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
51355 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
51357 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
51358 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
51360 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
51361 #~ msgid "%Hwill never be executed"
51362 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
51369 #~ " à partir de %s:%u"
51371 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
51372 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
51374 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
51375 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
51378 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
51381 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
51384 #~ msgid "%s: internal abort\n"
51385 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
51387 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
51388 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
51390 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
51391 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
51393 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
51394 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
51396 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
51397 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
51399 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
51400 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
51404 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
51407 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
51409 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
51410 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
51412 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
51413 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
51415 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
51416 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
51418 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
51419 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
51421 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
51422 #~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
51424 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
51425 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
51427 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
51428 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
51430 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
51431 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
51433 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
51434 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
51436 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
51437 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
51439 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
51440 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
51442 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
51443 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
51445 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
51446 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
51448 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
51449 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
51451 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
51452 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
51454 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
51455 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
51457 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
51458 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
51460 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
51461 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
51463 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
51464 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
51466 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
51467 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
51469 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
51470 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
51472 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
51473 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
51475 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
51476 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
51480 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
51483 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
51485 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
51486 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
51488 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
51489 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
51493 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
51496 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
51498 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
51499 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
51501 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
51502 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
51504 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
51505 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
51507 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
51508 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
51510 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
51511 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
51513 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
51514 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
51516 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
51517 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
51519 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
51520 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
51522 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
51523 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
51527 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
51530 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
51532 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
51533 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
51535 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
51536 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
51538 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
51539 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
51541 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
51542 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
51544 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
51545 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
51547 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
51548 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
51550 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
51551 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
51553 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
51554 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
51556 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
51557 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
51559 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
51560 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
51562 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
51563 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
51565 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
51566 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
51568 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
51569 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
51571 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
51572 #~ msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
51574 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
51575 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
51579 #~ "Execution times (seconds)\n"
51582 #~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
51584 #~ msgid " TOTAL :"
51585 #~ msgstr " TOTAL :"
51587 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
51588 #~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
51598 #~ msgid "invalid option argument `%s'"
51599 #~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
51601 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
51602 #~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
51606 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
51609 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
51611 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
51612 #~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
51614 #~ msgid "invalid option `%s'"
51615 #~ msgstr "option invalide « %s »"
51617 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
51618 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
51620 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
51621 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
51623 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
51624 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
51626 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
51627 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
51629 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
51630 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
51632 #~ msgid "unknown set constructor type"
51633 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
51635 #~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
51636 #~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
51638 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
51639 #~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
51641 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
51642 #~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
51644 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
51645 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
51647 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
51648 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
51650 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
51651 #~ msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
51653 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
51654 #~ msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
51656 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
51657 #~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
51659 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
51660 #~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
51662 #~ msgid "Do not use fp registers"
51663 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
51665 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
51666 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
51668 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
51669 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
51671 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
51672 #~ msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
51674 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
51675 #~ msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
51677 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
51678 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
51680 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
51681 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
51683 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
51684 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
51686 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
51687 #~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
51689 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
51690 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
51692 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
51693 #~ msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
51695 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
51696 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
51698 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
51699 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
51701 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
51702 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
51704 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
51705 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
51707 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
51708 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
51710 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
51711 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
51713 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
51714 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
51716 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
51717 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
51719 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
51720 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
51722 #~ msgid "Specify the initial stack address"
51723 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
51725 #~ msgid "Specify the MCU name"
51726 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
51728 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
51729 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
51731 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
51732 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
51734 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
51735 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
51737 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
51738 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
51740 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
51741 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
51743 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
51744 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
51746 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
51747 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
51749 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
51750 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
51752 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
51753 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
51755 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
51756 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
51758 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
51759 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
51761 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
51762 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
51764 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
51765 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
51767 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
51768 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
51770 #~ msgid "mode not QImode"
51771 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
51773 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
51774 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
51776 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
51777 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
51779 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
51780 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
51782 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
51783 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
51785 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
51786 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
51788 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
51789 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
51791 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
51792 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
51794 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
51795 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
51797 #~ msgid "Small memory model"
51798 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
51800 #~ msgid "Big memory model"
51801 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
51803 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
51804 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
51806 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
51807 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
51809 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
51810 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
51812 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
51813 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
51815 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
51816 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
51818 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
51819 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
51821 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
51822 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
51824 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
51825 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
51827 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
51828 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
51830 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
51831 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
51833 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
51834 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
51836 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
51837 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
51839 #~ msgid "Pass arguments in registers"
51840 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
51842 #~ msgid "Enable new features under development"
51843 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
51845 #~ msgid "Disable new features under development"
51846 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
51848 #~ msgid "Disable debugging"
51849 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
51851 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
51852 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
51854 #~ msgid "Don't force constants into registers"
51855 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
51857 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
51858 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
51860 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
51861 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
51863 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51864 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
51866 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51867 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
51869 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
51870 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
51872 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
51873 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
51875 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51876 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
51878 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51879 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
51881 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
51882 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
51884 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
51885 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
51887 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
51888 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
51890 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
51891 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
51893 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
51894 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
51896 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
51897 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
51899 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
51900 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
51902 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
51903 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
51905 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
51906 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
51908 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
51909 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
51911 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
51912 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
51914 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
51915 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
51917 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
51918 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
51920 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
51921 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
51923 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
51924 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
51926 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
51927 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
51929 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
51930 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
51932 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
51933 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
51935 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
51936 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
51938 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
51939 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
51941 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
51942 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
51944 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
51945 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
51947 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
51948 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
51950 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
51951 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
51953 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
51954 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
51956 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
51957 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
51959 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
51960 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
51962 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
51963 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
51965 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
51966 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
51968 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
51969 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
51971 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
51972 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
51974 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
51975 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
51977 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
51978 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
51980 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
51981 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
51983 #~ msgid "stack size > 32k"
51984 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
51986 #~ msgid "bad register extension code"
51987 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
51989 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
51990 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
51992 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
51993 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
51995 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
51996 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
51998 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
51999 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
52001 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
52002 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
52004 #~ msgid "Generate code for near calls"
52005 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
52007 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
52008 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
52010 #~ msgid "Generate code for near jumps"
52011 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
52013 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
52014 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
52016 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
52017 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
52019 #~ msgid "Generate code for memory map1"
52020 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
52022 #~ msgid "Generate code for memory map2"
52023 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
52025 #~ msgid "Generate code for memory map3"
52026 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
52028 #~ msgid "Generate code for memory map4"
52029 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
52031 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
52032 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
52034 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
52035 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
52037 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
52038 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
52040 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
52041 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
52043 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
52044 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
52046 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
52047 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
52049 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
52050 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
52052 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
52053 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
52055 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
52056 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
52058 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
52059 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
52061 #~ msgid "frv_registers_update"
52062 #~ msgstr "frv_registers_update"
52064 #~ msgid "frv_registers_used_p"
52065 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
52067 #~ msgid "frv_registers_set_p"
52068 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
52073 #~ msgid "Do not generate H8S code"
52074 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
52076 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
52077 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
52079 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
52080 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
52082 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
52083 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
52085 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
52086 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
52088 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
52089 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
52091 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
52092 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
52094 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
52095 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
52097 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
52098 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
52100 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
52101 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
52103 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
52104 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
52106 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
52107 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
52109 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
52110 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
52112 #~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
52113 #~ msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
52115 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
52116 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
52118 #~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
52119 #~ msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
52121 #~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
52122 #~ msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
52124 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
52125 #~ msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
52127 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
52128 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
52130 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
52131 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
52133 #~ msgid "Don't set Windows defines"
52134 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
52136 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
52137 #~ msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
52139 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
52140 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
52142 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
52143 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
52145 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
52146 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
52148 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
52149 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
52151 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
52152 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
52154 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
52155 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
52157 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
52158 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
52160 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
52161 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
52163 #~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
52164 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
52166 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
52167 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
52169 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
52170 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
52172 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
52173 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
52175 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
52176 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
52178 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
52179 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
52181 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
52182 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
52184 #~ msgid "Generate ELF output"
52185 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
52187 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
52188 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
52190 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
52191 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
52193 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
52194 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
52196 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
52197 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
52199 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
52200 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
52202 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
52203 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
52205 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
52206 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
52208 #~ msgid "Generate SB code"
52209 #~ msgstr "Générer du code SB"
52211 #~ msgid "Generate KA code"
52212 #~ msgstr "Générer du code KA"
52214 #~ msgid "Generate KB code"
52215 #~ msgstr "Générer du code KB"
52217 #~ msgid "Generate JA code"
52218 #~ msgstr "Générer du code JA"
52220 #~ msgid "Generate JD code"
52221 #~ msgstr "Générer du code JD"
52223 #~ msgid "Generate JF code"
52224 #~ msgstr "Générer du code JF"
52226 #~ msgid "generate RP code"
52227 #~ msgstr "Générer du code RP"
52229 #~ msgid "Generate CF code"
52230 #~ msgstr "Générer du code CF"
52232 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
52233 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
52235 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
52236 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
52238 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
52239 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
52241 #~ msgid "Use complex addressing modes"
52242 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
52244 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
52245 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
52247 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
52248 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
52250 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
52251 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
52253 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
52254 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
52256 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
52257 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
52259 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
52260 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
52262 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
52263 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
52265 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
52266 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
52268 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
52269 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
52271 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
52272 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
52274 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
52275 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
52277 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
52278 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
52280 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
52281 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
52283 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
52284 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
52286 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
52287 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
52289 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
52290 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
52292 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
52293 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
52295 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
52296 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
52298 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
52299 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
52301 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
52302 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
52304 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
52305 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
52307 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
52308 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
52310 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
52311 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
52313 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
52314 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
52316 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
52317 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
52319 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
52320 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
52322 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
52323 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
52325 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
52326 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
52328 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
52329 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
52331 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52332 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52334 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
52335 #~ msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
52337 #~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
52338 #~ msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
52340 #~ msgid "`trap' attribute is already used"
52341 #~ msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
52343 #~ msgid "move insn not handled"
52344 #~ msgstr "déplacement insn non traité"
52346 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
52347 #~ msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
52349 #~ msgid "invalid rotate insn"
52350 #~ msgstr "rotation invalide insn"
52352 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
52353 #~ msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
52355 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
52356 #~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
52358 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
52359 #~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
52361 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
52362 #~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
52364 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
52365 #~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
52367 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
52368 #~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
52370 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
52371 #~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
52373 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
52374 #~ msgstr "instructions min/max permises"
52376 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
52377 #~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
52379 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
52380 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
52382 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
52383 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
52385 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
52386 #~ msgstr "Compiler pour un 68HC11"
52388 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
52389 #~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
52391 #~ msgid "Specify the register allocation order"
52392 #~ msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
52394 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
52395 #~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
52397 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
52398 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
52400 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
52401 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
52403 #~ msgid "Disable ID based shared library"
52404 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
52406 #~ msgid "Use unaligned memory references"
52407 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
52409 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
52410 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
52412 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
52413 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
52415 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
52416 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
52418 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
52419 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
52421 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
52422 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
52424 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
52425 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
52427 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
52428 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
52430 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
52431 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
52433 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
52434 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
52436 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
52437 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
52439 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
52440 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
52442 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
52443 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
52445 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
52446 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
52448 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
52449 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
52451 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
52452 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
52454 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
52455 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
52457 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
52458 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
52460 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
52461 #~ msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
52463 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
52464 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
52466 #~ msgid "can't write to output file: %m"
52467 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
52469 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
52470 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
52472 #~ msgid "can't close temp file: %m"
52473 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
52475 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
52476 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
52478 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
52479 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
52481 #~ msgid "Use MIPS as"
52482 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
52484 #~ msgid "Use symbolic register names"
52485 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
52487 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
52488 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
52490 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
52491 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
52493 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
52494 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
52496 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
52497 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
52499 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
52500 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
52502 #~ msgid "Optimize block moves"
52503 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
52505 #~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
52506 #~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
52508 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
52509 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
52511 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
52512 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
52514 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
52515 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
52517 #~ msgid "Use Irix PIC"
52518 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
52520 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
52521 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
52523 #~ msgid "Don't use indirect calls"
52524 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
52526 #~ msgid "Use embedded PIC"
52527 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
52529 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
52530 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
52532 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
52533 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
52535 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
52536 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
52538 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
52539 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
52541 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
52542 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
52544 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
52545 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
52547 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
52548 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
52550 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
52551 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
52553 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
52554 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
52556 #~ msgid "Generate mips16 code"
52557 #~ msgstr "Générer du code mips16"
52559 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
52560 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
52562 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
52563 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
52565 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
52566 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
52568 #~ msgid "Don't use hardware fp"
52569 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
52571 #~ msgid "Alternative calling convention"
52572 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
52574 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
52575 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
52577 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
52578 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
52580 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
52581 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
52583 #~ msgid "Optimize for 32032"
52584 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
52586 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
52587 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
52589 #~ msgid "Do not use register sb"
52590 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
52592 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
52593 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
52595 #~ msgid "Generate code for high memory"
52596 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
52598 #~ msgid "Generate code for low memory"
52599 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
52601 #~ msgid "32381 fpu"
52602 #~ msgstr "FPU 32381"
52604 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
52605 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
52607 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
52608 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
52610 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
52611 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
52614 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
52615 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
52617 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
52618 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
52620 #~ msgid "Do not disable FP regs"
52621 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
52623 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
52624 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
52626 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
52627 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
52629 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
52630 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
52632 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
52633 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
52635 #~ msgid "Do not use software floating point"
52636 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
52638 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
52639 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
52641 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
52642 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
52644 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
52645 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
52647 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
52648 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
52650 #~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
52651 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
52653 #~ msgid "Target does not have split I&D"
52654 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
52656 #~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
52657 #~ msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
52659 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
52660 #~ msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
52662 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
52663 #~ msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
52665 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
52666 #~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
52668 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
52669 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
52671 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
52672 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
52674 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
52675 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
52677 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
52678 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
52680 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
52681 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
52683 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
52684 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
52686 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
52687 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
52689 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
52690 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
52692 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
52693 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
52695 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
52696 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
52698 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
52699 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
52701 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
52702 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
52704 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
52705 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
52707 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
52708 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
52710 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
52711 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
52713 #~ msgid "Don't use EABI"
52714 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
52716 #~ msgid "Don't use alternate register names"
52717 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
52719 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
52720 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
52722 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
52723 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
52725 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
52726 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
52728 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
52729 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
52731 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
52732 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
52734 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
52735 #~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
52737 #~ msgid "Set backchain"
52738 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
52740 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
52741 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
52743 #~ msgid "Don't use bras"
52744 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
52746 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
52747 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
52752 #~ msgid "enable tpf OS code"
52753 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
52755 #~ msgid "disable tpf OS code"
52756 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
52758 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
52759 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
52761 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
52762 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
52764 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
52765 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
52767 #~ msgid "Do not use flat register window model"
52768 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
52770 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
52771 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
52773 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
52774 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
52776 #~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
52777 #~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
52779 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
52780 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
52782 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
52783 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
52785 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
52786 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
52788 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
52789 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
52791 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
52792 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
52794 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
52795 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
52797 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
52798 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
52800 #~ msgid "Do not use stack bias"
52801 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
52803 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
52804 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
52806 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
52807 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
52809 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
52810 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
52812 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
52813 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
52815 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
52816 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
52818 #~ msgid "%s=%s is too large"
52819 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
52821 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
52822 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
52824 #~ msgid "Compile for v850e processor"
52825 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
52827 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
52828 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
52830 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
52831 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
52833 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
52834 #~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
52836 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
52837 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
52839 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
52840 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
52842 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
52843 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
52845 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
52846 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
52848 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
52849 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
52851 #~ msgid "%J%s %+#D"
52852 #~ msgstr "%J%s %+#D"
52854 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
52855 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
52857 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
52858 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
52860 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
52861 #~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
52863 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
52864 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
52866 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
52867 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
52869 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
52870 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
52872 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
52873 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
52875 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
52876 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
52878 #~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
52879 #~ msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
52881 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
52882 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
52884 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
52885 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
52887 #~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
52888 #~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
52890 #~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
52891 #~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
52893 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
52894 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
52896 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
52897 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
52899 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
52900 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
52902 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
52903 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
52905 #~ msgid "%H from here"
52906 #~ msgstr "%H à partir d'ici"
52908 #~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
52909 #~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
52911 #~ msgid "%J enters catch block"
52912 #~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
52914 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
52915 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
52917 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
52918 #~ msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
52920 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
52921 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
52923 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
52924 #~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
52926 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
52927 #~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
52929 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
52930 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
52932 #~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
52933 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
52935 #~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
52936 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
52938 #~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
52939 #~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
52941 #~ msgid "creating %s"
52942 #~ msgstr "création de %s"
52944 #~ msgid "destructors must be member functions"
52945 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
52947 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
52948 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
52950 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
52951 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
52953 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
52954 #~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
52956 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
52957 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
52959 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
52960 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
52962 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
52963 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
52965 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
52966 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
52968 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
52969 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
52971 #~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
52972 #~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
52974 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
52975 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
52977 #~ msgid "making `%D' static"
52978 #~ msgstr "rendant « %D » statique"
52980 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
52981 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
52983 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
52984 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
52986 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
52987 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
52989 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
52990 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
52992 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
52993 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
52995 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
52996 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
52998 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
52999 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
53001 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
53002 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
53004 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
53005 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
53008 #~ msgstr " « %D »"
53010 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
53011 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
53013 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
53014 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
53016 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
53017 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
53019 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
53020 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
53022 #~ msgid "zero size array reserves no space"
53023 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
53025 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
53026 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
53028 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
53029 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
53031 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
53032 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
53035 #~ msgstr "comme « %D »"
53037 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
53038 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
53040 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
53041 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
53043 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
53044 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
53046 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
53047 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
53049 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
53050 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
53052 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
53053 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
53055 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
53056 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
53058 #~ msgid " first declared as `%#D' here"
53059 #~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
53061 #~ msgid " also declared as `%#D' here"
53062 #~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
53064 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
53065 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
53067 #~ msgid "%J first type here"
53068 #~ msgstr "%J premier type ici"
53070 #~ msgid "%J other type here"
53071 #~ msgstr "%J autre type ici"
53073 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
53074 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
53076 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
53077 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
53079 #~ msgid "invalid token"
53080 #~ msgstr "jeton invalide"
53082 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
53083 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
53085 #~ msgid "`%D::%D' %s"
53086 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
53088 #~ msgid "`::%D' %s"
53089 #~ msgstr "« ::%D » %s"
53092 #~ msgstr "« %D » %s"
53094 #~ msgid "`%s' is not a template"
53095 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
53097 #~ msgid "duplicate `friend'"
53098 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
53100 #~ msgid "using `typename' outside of template"
53101 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
53103 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
53104 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
53106 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
53107 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
53109 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
53110 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
53112 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
53113 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
53115 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
53116 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
53118 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
53119 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
53121 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
53122 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
53124 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
53125 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
53127 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
53128 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
53130 #~ msgid "non-template used as template"
53131 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
53133 #~ msgid "creating array with size zero"
53134 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
53136 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
53137 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
53139 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
53140 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
53142 #~ msgid "incomplete type unification"
53143 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
53145 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
53146 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
53148 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
53149 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
53151 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
53152 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
53154 #~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
53155 #~ msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
53157 #~ msgid "non-lvalue in %s"
53158 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
53160 #~ msgid "at this point in file"
53161 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
53163 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
53164 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
53166 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
53167 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
53169 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
53170 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
53172 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
53173 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
53175 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
53176 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
53178 #~ msgid "unary `&'"
53179 #~ msgstr "unaire « & »"
53181 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
53182 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
53184 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
53185 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
53187 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
53188 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
53190 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
53191 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
53193 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
53194 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
53196 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
53197 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
53199 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
53200 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
53202 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
53203 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
53205 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
53206 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
53211 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
53212 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
53214 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
53215 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
53217 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
53218 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
53220 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
53221 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
53223 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
53224 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
53226 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
53227 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
53229 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
53230 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
53232 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
53233 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
53235 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
53236 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
53238 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
53239 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
53245 #~ msgstr "fatal :"
53247 #~ msgid "(continued):"
53248 #~ msgstr "(suite) :"
53250 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
53251 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
53253 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
53254 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
53256 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
53257 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
53259 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
53260 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
53262 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
53263 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
53265 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
53266 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
53268 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
53269 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
53271 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
53272 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
53274 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
53275 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
53278 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
53279 #~ " ASSIGN statement might fail"
53281 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
53282 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
53284 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
53285 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
53287 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
53288 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
53290 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
53291 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
53293 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
53294 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
53296 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
53297 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
53299 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
53300 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
53302 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
53303 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
53305 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
53306 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
53308 #~ msgid "argument to `%s' missing"
53309 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
53311 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
53312 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
53314 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
53315 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
53317 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
53318 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
53320 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
53321 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
53323 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
53324 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
53326 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
53327 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
53329 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
53330 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
53332 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
53333 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
53335 #~ msgid "hex escape out of range"
53336 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
53338 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
53339 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
53341 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
53342 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
53344 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
53345 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
53347 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
53348 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
53350 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
53351 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
53353 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
53354 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
53356 #~ msgid "invalid #ident"
53357 #~ msgstr "#ident invalide"
53359 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
53360 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
53362 #~ msgid "invalid #line"
53363 #~ msgstr "#line invalide"
53365 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
53366 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
53368 #~ msgid "invalid #-line"
53369 #~ msgstr "#-line invalide"
53371 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
53372 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
53374 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
53375 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
53377 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
53378 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
53380 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
53381 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
53383 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
53384 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
53386 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
53387 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
53389 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
53390 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
53392 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
53393 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
53395 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
53396 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
53398 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
53399 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
53401 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
53402 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
53404 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
53405 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
53407 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
53408 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
53410 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53411 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
53413 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
53414 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
53416 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53417 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
53419 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
53420 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
53422 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
53423 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
53425 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
53426 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
53428 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
53429 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
53431 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
53432 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
53434 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
53435 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
53437 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
53438 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
53440 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
53441 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
53443 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
53444 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
53446 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
53447 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
53449 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
53450 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
53452 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
53453 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
53455 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
53456 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
53458 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
53459 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
53461 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
53462 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
53464 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
53465 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
53467 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
53468 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
53470 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
53471 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
53473 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
53474 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
53476 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
53477 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
53479 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
53480 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
53482 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
53483 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
53485 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
53486 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
53488 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
53489 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
53491 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
53492 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
53494 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
53495 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
53497 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
53498 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
53500 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
53501 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
53503 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
53504 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
53506 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
53507 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
53509 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
53510 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
53512 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
53513 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
53515 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
53516 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
53518 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
53519 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
53521 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
53522 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
53524 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
53525 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
53527 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
53528 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
53530 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
53531 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
53533 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
53534 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
53536 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
53537 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
53539 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
53540 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
53542 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
53543 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
53545 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
53546 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
53548 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
53549 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
53551 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
53552 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
53554 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
53555 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
53557 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
53558 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
53560 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
53561 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
53563 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
53564 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
53566 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
53567 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
53569 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
53570 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
53572 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
53573 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
53575 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
53576 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
53578 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
53579 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
53581 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
53582 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
53584 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
53585 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
53587 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
53588 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
53590 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
53591 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
53593 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
53594 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
53596 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
53597 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
53599 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
53600 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
53602 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
53603 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
53605 #~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
53606 #~ msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
53608 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
53609 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
53611 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
53612 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
53614 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
53615 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
53617 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
53618 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
53620 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
53621 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
53623 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
53624 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
53626 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
53627 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
53629 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
53630 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
53632 #~ msgid "Zero-size array at %0"
53633 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
53635 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
53636 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
53638 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
53639 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
53641 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
53642 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
53644 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
53645 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
53647 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
53648 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
53650 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
53651 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
53653 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
53654 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
53656 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
53657 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
53659 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
53660 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
53662 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
53663 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
53665 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
53666 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
53668 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
53669 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
53671 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
53672 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
53674 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
53675 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
53677 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
53678 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
53680 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
53681 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
53683 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
53684 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
53686 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
53687 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
53689 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
53690 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
53692 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
53693 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
53695 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
53696 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
53698 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
53699 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
53701 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
53702 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
53704 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
53705 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
53707 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
53708 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
53710 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
53711 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
53713 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
53714 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
53716 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
53717 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
53719 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
53720 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
53722 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
53723 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
53725 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
53726 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
53728 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
53729 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
53731 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
53732 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
53734 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
53735 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
53737 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
53738 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
53740 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
53741 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
53743 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
53744 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
53746 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
53747 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
53749 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
53750 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
53752 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
53753 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
53755 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
53756 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
53758 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
53759 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
53761 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
53762 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
53764 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
53765 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
53767 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
53768 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
53770 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
53771 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
53773 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
53774 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
53776 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
53777 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
53779 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
53780 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
53782 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53783 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53785 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53786 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53788 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53789 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53791 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53792 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53794 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53795 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53797 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53798 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53800 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
53801 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
53803 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
53804 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
53806 #~ msgid "In unknown kind"
53807 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
53809 #~ msgid "In entity"
53810 #~ msgstr "Dans l'entité"
53812 #~ msgid "In subroutine"
53813 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
53815 #~ msgid "In program"
53816 #~ msgstr "Dans le programme"
53818 #~ msgid "In block-data unit"
53819 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
53821 #~ msgid "In common block"
53822 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
53824 #~ msgid "In namelist"
53825 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
53827 #~ msgid "In anything"
53828 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
53830 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
53831 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
53833 #~ msgid "internal error - too many interface type"
53834 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
53836 #~ msgid "field '%s' not found in class"
53837 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
53839 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
53840 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
53842 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
53843 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
53845 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
53846 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
53848 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
53849 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
53851 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
53852 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
53854 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
53855 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
53857 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
53858 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
53860 #~ msgid "can't expand %s"
53861 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
53863 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
53864 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
53866 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
53867 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
53869 #~ msgid "can't close %s: %m"
53870 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
53872 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
53873 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
53875 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
53876 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
53878 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
53879 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
53881 #~ msgid "field initializer type mismatch"
53882 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
53884 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
53885 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
53887 #~ msgid "can't create %s: %m"
53888 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
53890 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
53891 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
53893 #~ msgid "file not found `%s'"
53894 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
53897 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
53898 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
53899 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
53900 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
53901 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
53903 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
53904 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
53905 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
53906 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
53907 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
53909 #~ msgid "can't mangle %s"
53910 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
53912 #~ msgid "Missing term"
53913 #~ msgstr "Terme manquant"
53915 #~ msgid "Missing name"
53916 #~ msgstr "Nom manquant"
53918 #~ msgid "'*' expected"
53919 #~ msgstr "« * » attendu"
53921 #~ msgid "Missing class name"
53922 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
53924 #~ msgid "'{' expected"
53925 #~ msgstr "«{» attendu"
53927 #~ msgid "Missing super class name"
53928 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
53930 #~ msgid "Missing interface name"
53931 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
53933 #~ msgid "']' expected"
53934 #~ msgstr "«]» attendu"
53936 #~ msgid "Unbalanced ']'"
53937 #~ msgstr "«]» non pairé"
53939 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
53940 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
53942 #~ msgid "Missing identifier"
53943 #~ msgstr "Identificateur manquant"
53945 #~ msgid "Missing class type term"
53946 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
53948 #~ msgid "':' expected"
53949 #~ msgstr "«:» attendu"
53951 #~ msgid "Invalid expression statement"
53952 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
53954 #~ msgid "'(' expected"
53955 #~ msgstr "«(» attendu"
53957 #~ msgid "Missing term or ')'"
53958 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
53960 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
53961 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
53963 #~ msgid "Invalid update expression"
53964 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
53966 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
53967 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
53969 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
53970 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
53972 #~ msgid "'class' expected"
53973 #~ msgstr "« class » attendu"
53975 #~ msgid "'[' expected"
53976 #~ msgstr "«[» attendu"
53978 #~ msgid "Field expected"
53979 #~ msgstr "Champ attendu"
53981 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
53982 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
53984 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
53985 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
53987 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
53988 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
53990 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
53991 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
54000 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
54001 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
54003 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
54004 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
54006 #~ msgid "not a static field `%s'"
54007 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
54009 #~ msgid "No case for %s"
54010 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
54012 #~ msgid "unregistered operator %s"
54013 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
54015 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
54016 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
54018 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
54019 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
54021 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
54022 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
54024 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
54025 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
54027 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
54028 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
54030 #~ msgid "%J%s `%s'"
54031 #~ msgstr "%J%s « %s »"
54033 #~ msgid "static access to object of type `id'"
54034 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
54036 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
54037 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
54039 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
54040 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
54042 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
54043 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
54045 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
54046 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
54048 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
54049 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
54051 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
54052 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
54054 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
54055 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
54057 #~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
54058 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
54060 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
54061 #~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
54063 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
54064 #~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
54066 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
54067 #~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
54069 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
54070 #~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
54072 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
54073 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
54075 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
54076 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
54078 #~ msgid "Inline member functions by default"
54079 #~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
54081 #~ msgid "Do not store floats in registers"
54082 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
54084 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
54085 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
54087 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
54088 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
54090 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
54091 #~ msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
54093 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
54094 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
54096 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
54097 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
54099 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
54100 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
54102 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
54103 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
54105 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
54106 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
54108 #~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
54109 #~ msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
54111 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
54112 #~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
54114 #~ msgid "Store strings in writable data section"
54115 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
54117 #~ msgid "Emit cross referencing information"
54118 #~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
54120 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
54121 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
54123 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
54124 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
54126 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
54127 #~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
54129 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
54130 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
54132 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
54133 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
54135 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
54136 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
54138 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
54139 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
54141 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
54142 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
54144 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
54145 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
54147 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
54148 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
54150 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
54151 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
54153 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
54154 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
54156 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
54157 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54159 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
54160 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54162 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
54163 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54165 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
54166 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54168 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
54169 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
54171 #~ msgid "Preserve case used in program"
54172 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
54174 #~ msgid "Program written in lowercase"
54175 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
54177 #~ msgid "Program written in uppercase"
54178 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
54180 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
54181 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
54183 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
54184 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
54186 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
54187 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
54189 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
54190 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
54192 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
54193 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
54195 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54196 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54198 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54199 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54201 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54202 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54204 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54205 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54207 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
54208 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
54210 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
54211 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
54213 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
54214 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
54216 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
54217 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
54219 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54220 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54222 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54223 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54225 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54226 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54228 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54229 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54231 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
54232 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
54234 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
54235 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
54237 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
54238 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
54240 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
54241 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
54243 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
54244 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
54246 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
54247 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
54249 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
54250 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
54252 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
54253 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54255 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
54256 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
54258 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
54259 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
54261 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
54262 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
54264 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
54265 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
54267 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
54268 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
54270 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
54271 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
54273 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
54274 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
54276 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
54277 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
54279 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
54280 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
54282 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
54283 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
54285 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
54286 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
54288 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
54289 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
54291 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
54292 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
54294 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
54295 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
54297 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
54298 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
54300 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
54301 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
54303 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
54304 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
54306 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
54307 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
54309 #~ msgid "Internally preserve source case"
54310 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
54312 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
54313 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
54315 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
54316 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
54318 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
54319 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
54321 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
54322 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
54324 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
54325 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
54327 #~ msgid "Allow all ugly features"
54328 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
54330 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
54331 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
54333 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
54334 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
54336 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
54337 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
54339 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
54340 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
54342 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
54343 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
54345 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
54346 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
54348 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
54349 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
54351 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
54352 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
54354 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
54355 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
54357 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
54358 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
54360 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
54361 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
54363 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
54364 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
54366 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
54367 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
54369 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54370 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
54372 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54373 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
54375 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54376 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
54378 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54379 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
54381 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
54382 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
54384 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
54385 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
54387 #~ msgid "your function will be miscompiled"
54388 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
54390 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
54391 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
54393 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
54394 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
54396 #~ msgid "declared when the class is defined."
54397 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
54399 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
54400 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
54402 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
54403 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
54405 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54406 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54408 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
54409 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
54411 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
54412 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
54414 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
54415 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
54417 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
54418 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
54420 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
54421 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
54423 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
54424 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
54426 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
54427 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
54429 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
54430 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
54432 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
54433 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
54435 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
54436 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
54438 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
54439 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
54441 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
54442 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
54444 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
54445 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
54447 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
54448 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
54450 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
54451 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
54453 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
54454 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
54456 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
54457 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
54459 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
54460 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
54462 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
54463 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
54465 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
54466 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
54468 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
54469 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
54471 #~ msgid "non-prototype definition here"
54472 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
54474 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
54475 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
54477 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
54478 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
54480 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
54481 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
54483 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
54484 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
54486 #~ msgid "a parameter"
54487 #~ msgstr "un paramètre"
54489 #~ msgid "a previous local"
54490 #~ msgstr "une locale précédente"
54492 #~ msgid "a global declaration"
54493 #~ msgstr "une déclaration globale"
54495 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
54496 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
54498 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
54499 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
54501 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
54502 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
54504 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
54505 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
54507 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
54508 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
54510 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
54511 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
54513 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
54514 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
54516 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
54517 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
54519 #~ msgid "array size missing in `%s'"
54520 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
54522 #~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
54523 #~ msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
54525 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
54526 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
54528 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
54529 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
54531 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
54532 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
54534 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
54535 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
54537 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
54538 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
54540 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
54541 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
54543 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
54544 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
54546 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
54547 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
54549 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
54550 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
54552 #~ msgid "duplicate member `%s'"
54553 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
54555 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
54556 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
54558 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
54559 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
54561 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
54562 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
54566 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
54567 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
54568 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
54569 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
54570 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
54571 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
54574 #~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
54575 #~ " -imacros <fichier> Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
54576 #~ " -iprefix <chemin> Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
54577 #~ " -iwithprefix <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
54578 #~ " -iwithprefixbefore <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
54579 #~ " -isystem <rép> Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
54582 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
54583 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
54584 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
54585 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
54586 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
54587 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
54588 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
54590 #~ " -idirafter <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
54591 #~ " -I <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
54592 #~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
54593 #~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
54594 #~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
54595 #~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
54596 #~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n"
54599 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
54600 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
54601 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54602 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54603 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
54604 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
54605 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
54607 #~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n"
54608 #~ " -std=<standard> Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
54609 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54610 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54611 #~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n"
54612 #~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
54613 #~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
54617 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
54618 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
54619 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
54621 #~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
54622 #~ " en C traditionnel\n"
54623 #~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
54624 #~ " #if sans être définies\n"
54625 #~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
54628 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
54629 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
54630 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
54632 #~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
54633 #~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
54634 #~ " en-têtes système\n"
54635 #~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
54636 #~ " préprocesseur\n"
54639 #~ " -M Generate make dependencies\n"
54640 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
54641 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
54642 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
54643 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
54644 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
54646 #~ " -M Générer les dépendances pour make\n"
54647 #~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
54648 #~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n"
54649 #~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
54650 #~ " -MF <fichier> Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
54651 #~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
54654 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
54655 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
54656 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
54658 #~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
54659 #~ " -MQ <target> Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
54660 #~ " -MT <target> Ajouter une cible non protégée\n"
54663 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
54664 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
54665 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
54666 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
54667 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
54668 #~ " -v Display the version number\n"
54670 #~ " -D<macro> Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
54671 #~ " -D<macro>=<valeur> Définir une <macro> de <valeur>\n"
54672 #~ " -A<question>=(<réponse>) Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
54673 #~ " -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
54674 #~ " -U<macro> Oublier la définition de la <macro> \n"
54675 #~ " -v Afficher le numéro de version\n"
54678 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
54679 #~ " -C Do not discard comments\n"
54680 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
54681 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
54682 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
54683 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
54685 #~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
54686 #~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
54687 #~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
54688 #~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
54689 #~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
54690 #~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n"
54693 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
54694 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
54695 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
54696 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
54697 #~ " --help Display this information\n"
54699 #~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
54700 #~ " déjà pré-traité\n"
54701 #~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
54702 #~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
54703 #~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
54704 #~ " l'inclusion de fichiers\n"
54705 #~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
54708 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
54709 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
54711 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
54712 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
54715 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
54716 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
54719 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
54720 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
54723 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
54724 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
54726 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
54727 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
54731 #~ msgstr "open %s"
54733 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
54734 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
54738 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
54741 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
54745 #~ "Updating header and load commands.\n"
54749 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
54753 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
54754 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
54757 #~ "writing load commands.\n"
54760 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
54763 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
54764 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
54766 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
54767 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
54769 #~ msgid "bad magic number"
54770 #~ msgstr "nombre magique erroné"
54772 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
54773 #~ msgid "bad raw header version"
54774 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
54776 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
54777 #~ msgid "raw header buffer too small"
54778 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
54780 #~ msgid "old raw header file"
54781 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
54783 #~ msgid "unsupported version"
54784 #~ msgstr "version non reconnue"
54786 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
54787 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
54790 #~ msgid "fstat %s"
54791 #~ msgstr "fstat %s"
54794 #~ msgid "lseek %s 0"
54795 #~ msgstr "lseek %s 0"
54799 #~ msgstr "read %s"
54801 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
54802 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
54805 #~ msgid "msync %s"
54806 #~ msgstr "msync %s"
54809 #~ msgid "munmap %s"
54810 #~ msgstr "munmap %s"
54813 #~ msgid "write %s"
54814 #~ msgstr "write %s"
54816 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
54817 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
54819 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
54820 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
54822 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
54823 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
54825 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
54826 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
54828 #~ msgid "%s: Not a directory"
54829 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
54831 #~ msgid "directory name missing after %s"
54832 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
54834 #~ msgid "file name missing after %s"
54835 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
54837 #~ msgid "path name missing after %s"
54838 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
54840 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
54841 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
54843 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
54844 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
54846 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
54847 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
54849 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
54850 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
54852 #~ msgid "\"/*\" within comment"
54853 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
54855 #~ msgid "no newline at end of file"
54856 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
54858 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
54859 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
54861 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
54862 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
54864 #~ msgid "universal-character-name out of range"
54865 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
54867 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
54868 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
54870 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
54871 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
54874 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
54875 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
54877 #~ msgid "the conditional began here"
54878 #~ msgstr "la condition débute ici"
54880 #~ msgid "unterminated #%s"
54881 #~ msgstr "#%s non terminé"
54883 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
54884 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
54886 #~ msgid "\"%s\" redefined"
54887 #~ msgstr "« %s » redéfini"
54889 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
54890 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
54892 # I18N: This line should be indented with the previous entry
54900 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
54901 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
54903 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
54904 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
54906 #~ msgid "can't get current directory"
54907 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
54910 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
54911 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
54913 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54914 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54916 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
54917 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
54919 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
54920 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n"
54922 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
54923 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
54925 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
54926 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
54928 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
54929 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
54931 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
54932 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
54934 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54935 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54937 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
54938 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
54940 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
54941 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
54943 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
54944 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
54946 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
54947 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
54949 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
54950 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
54952 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
54953 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
54955 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
54956 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
54958 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
54959 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
54961 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
54962 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
54964 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
54965 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
54967 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
54968 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
54970 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
54971 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
54973 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
54974 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
54976 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
54977 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
54979 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
54980 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
54982 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
54983 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
54985 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
54986 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
54988 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
54989 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
54991 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
54992 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
54994 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
54995 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
54997 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
54998 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
55000 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
55001 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
55003 #~ msgid "unit `%s' is not used"
55004 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
55006 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
55007 #~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
55009 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
55010 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
55012 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
55013 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
55015 #~ msgid "Errors in DFA description"
55016 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
55018 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
55019 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
55021 #~ msgid ".da file corrupted"
55022 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
55024 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
55025 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
55027 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
55028 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
55030 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
55031 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
55033 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
55034 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
55036 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
55037 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
55039 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
55040 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
55042 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
55043 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
55045 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
55046 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
55048 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
55049 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
55051 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
55052 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
55054 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
55055 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
55057 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
55058 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
55060 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
55061 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
55063 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
55064 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
55066 #~ msgid "Determine language standard"
55067 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
55069 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
55070 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
55072 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
55073 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
55075 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
55076 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
55078 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
55079 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
55081 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
55082 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
55084 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
55085 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
55087 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
55088 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
55090 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
55091 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
55093 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
55094 #~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
55096 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
55097 #~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n"
55099 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
55100 #~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n"
55104 #~ "Language specific options:\n"
55107 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
55109 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
55110 #~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n"
55114 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
55117 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
55121 #~ " Options for %s:\n"
55124 #~ " Options pour %s:\n"
55126 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
55127 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
55129 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
55130 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
55132 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
55133 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
55135 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
55136 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2"
55138 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
55139 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
55141 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
55142 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
55144 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
55145 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
55147 #~ msgid "-param option missing argument"
55148 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
55150 #~ msgid "invalid --param option: %s"
55151 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
55153 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
55154 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
55156 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
55157 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
55159 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
55160 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
55162 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
55163 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
55165 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
55166 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
55168 #~ msgid "Use Cygwin interface"
55169 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
55171 #~ msgid "Use bare Windows interface"
55172 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
55174 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
55175 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
55177 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
55178 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
55180 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
55181 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
55183 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
55184 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
55186 #~ msgid "Generate code for a 68881"
55187 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
55189 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
55190 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
55192 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
55193 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
55195 #~ msgid "argument #%d is a structure"
55196 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
55198 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
55199 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
55201 #~ msgid "invalid %%Q value"
55202 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
55204 #~ msgid "invalid %%o value"
55205 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
55207 #~ msgid "invalid %%s/S value"
55208 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
55210 #~ msgid "invalid %%B value"
55211 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
55213 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
55214 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
55216 #~ msgid "operand is r0"
55217 #~ msgstr "opérande est R0"
55219 #~ msgid "operand is const_double"
55220 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
55222 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
55223 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
55225 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
55226 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
55228 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
55229 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
55231 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
55232 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
55234 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
55235 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
55237 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
55238 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
55240 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
55241 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
55243 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
55244 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
55246 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
55247 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
55249 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
55250 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
55252 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
55253 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
55255 #~ msgid "invalid %%z value"
55256 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
55258 #~ msgid "invalid %%Z value"
55259 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
55261 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
55262 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
55264 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
55265 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
55267 #~ msgid "64 bit mode"
55268 #~ msgstr "mode 64 bits"
55270 #~ msgid "31 bit mode"
55271 #~ msgstr "mode 31 bits"
55273 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
55274 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
55276 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
55277 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
55279 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
55280 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
55282 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
55283 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
55285 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
55286 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
55288 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
55289 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
55291 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
55292 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
55294 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
55295 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
55297 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
55298 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
55300 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
55301 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
55303 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
55304 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
55306 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
55307 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
55309 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
55310 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
55312 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
55313 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
55315 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
55316 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
55318 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
55319 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
55321 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
55322 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
55324 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
55325 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
55327 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
55328 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
55330 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
55331 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
55333 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
55334 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
55336 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
55337 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
55339 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
55340 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
55342 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
55343 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
55345 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
55346 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
55348 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
55349 #~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
55351 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
55352 #~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
55354 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
55355 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
55357 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
55358 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
55360 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
55361 #~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
55363 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
55364 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
55366 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
55367 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
55369 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
55370 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
55372 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
55373 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
55375 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
55376 #~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
55378 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
55379 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
55381 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
55382 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
55384 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
55385 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
55387 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
55388 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
55390 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
55391 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
55393 #~ msgid "invalid data member initialization"
55394 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
55396 #~ msgid "too many initialization functions required"
55397 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
55399 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
55400 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
55402 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
55403 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
55405 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
55406 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
55408 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
55409 #~ msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
55411 #~ msgid "no method `%T::%D'"
55412 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
55414 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
55415 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
55417 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
55418 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
55420 #~ msgid "object missing in `%E'"
55421 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
55423 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
55424 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
55426 #~ msgid "type name expected before `&'"
55427 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
55429 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
55430 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
55432 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
55433 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
55435 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
55436 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
55438 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
55439 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
55441 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
55442 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
55444 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
55445 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
55447 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
55448 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
55450 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
55451 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
55453 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
55454 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
55456 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
55457 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
55459 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
55460 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
55462 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
55463 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
55465 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
55466 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
55468 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
55469 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
55471 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
55472 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
55474 #~ msgid "no bases given following `:'"
55475 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
55477 #~ msgid "missing ';' before right brace"
55478 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
55480 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
55481 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
55483 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
55484 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
55486 #~ msgid "label must be followed by statement"
55487 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
55489 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
55490 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
55492 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
55493 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
55495 #~ msgid "possibly missing ')'"
55496 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
55498 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
55499 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
55501 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
55502 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
55504 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
55505 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
55507 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
55508 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
55510 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
55511 #~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
55513 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
55514 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
55516 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
55517 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
55519 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
55520 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
55522 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
55523 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
55525 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
55526 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
55528 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
55529 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
55531 #~ msgid "function body for constructor missing"
55532 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
55534 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
55535 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
55537 #~ msgid "%s before `%c'"
55538 #~ msgstr "%s avant « %c »"
55540 #~ msgid "%s before `\\%o'"
55541 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
55543 #~ msgid "%s before `%s' token"
55544 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
55546 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
55547 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
55549 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
55550 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
55552 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
55553 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
55555 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
55556 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
55558 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
55559 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
55561 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
55562 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
55564 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
55565 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
55567 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
55568 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
55570 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
55571 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
55573 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
55574 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
55576 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
55577 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
55579 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
55580 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
55582 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
55583 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
55585 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
55586 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
55588 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
55589 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
55591 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
55592 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
55594 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
55595 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
55597 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
55598 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
55600 #~ msgid "Set the maximum line length"
55601 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
55603 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
55604 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
55606 #~ msgid "Set class path"
55607 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
55609 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
55610 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
55612 #~ msgid "Add directory to class path"
55613 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
55615 #~ msgid "Directory where class files should be written"
55616 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
55618 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
55619 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
55621 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
55622 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
55624 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
55625 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
55627 #~ msgid "return type defaults to id"
55628 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
55630 #~ msgid "cannot find method"
55631 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
55633 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
55634 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
55636 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
55637 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
55639 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
55640 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
55642 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
55643 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
55645 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
55646 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
55648 #~ msgid "compilation of header file requested"
55649 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
55651 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
55652 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
55654 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
55655 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
55657 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
55658 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
55660 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
55661 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
55663 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
55664 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
55666 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
55667 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
55669 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
55670 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
55672 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
55673 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
55675 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
55676 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
55678 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
55679 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
55681 #~ msgid "numeric constant with no digits"
55682 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
55684 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
55685 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
55687 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
55688 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
55690 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
55691 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
55693 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
55694 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
55696 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
55697 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
55699 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
55700 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
55702 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
55703 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
55705 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
55706 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
55708 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
55709 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
55711 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
55712 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
55714 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
55715 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
55717 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
55718 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
55720 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
55721 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
55723 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
55724 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
55726 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
55727 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
55729 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
55730 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
55732 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
55733 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
55735 #~ msgid "an unsigned long long int"
55736 #~ msgstr "un entier long long non signé"
55738 #~ msgid "a long long int"
55739 #~ msgstr "un entier long long"
55741 #~ msgid "an unsigned long int"
55742 #~ msgstr "un entier long non signé"
55744 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
55745 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
55747 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
55748 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
55750 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
55751 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
55753 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
55754 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
55756 #~ msgid "execvp %s"
55757 #~ msgstr "execvp %s"
55759 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
55760 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
55762 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
55763 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
55765 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
55766 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
55768 #~ msgid "integer constant out of range"
55769 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
55771 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
55772 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
55774 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
55775 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
55777 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
55778 #~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
55780 #~ msgid "I/O error on output"
55781 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
55783 #~ msgid "number missing after %s"
55784 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
55786 #~ msgid "target missing after %s"
55787 #~ msgstr "cible manquante après %s"
55789 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
55790 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
55793 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
55794 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
55795 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
55796 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
55798 #~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n"
55799 #~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
55800 #~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
55801 #~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n"
55803 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
55804 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
55806 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
55807 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
55809 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
55810 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
55812 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
55813 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
55815 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
55816 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
55818 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
55819 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
55821 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
55822 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
55824 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
55825 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
55827 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
55828 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
55830 #~ msgid "No branches in function %s\n"
55831 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
55833 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
55834 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
55836 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
55837 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
55839 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
55840 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
55842 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
55843 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
55845 #~ msgid "floating point overflow"
55846 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
55848 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
55849 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
55851 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
55852 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
55854 #~ msgid "%s: argument domain error"
55855 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
55857 #~ msgid "%s: function singularity"
55858 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
55860 #~ msgid "%s: underflow range error"
55861 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
55863 #~ msgid "%s: total loss of precision"
55864 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
55866 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
55867 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
55869 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
55870 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
55872 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
55873 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
55875 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
55876 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
55878 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
55879 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
55881 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
55882 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
55884 #~ msgid "internal error: %s"
55885 #~ msgstr "erreur interne: %s"
55887 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
55888 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
55890 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
55891 #~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n"
55893 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
55894 #~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n"
55896 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
55897 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
55899 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
55900 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
55902 #~ msgid "invalid character constant in #if"
55903 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
55905 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
55906 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
55908 #~ msgid "empty #if expression"
55909 #~ msgstr "expression #if vide"
55911 #~ msgid "Junk after end of expression."
55912 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
55914 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
55915 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
55917 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
55918 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
55920 #~ msgid "filename missing after -i option"
55921 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
55923 #~ msgid "filename missing after -o option"
55924 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
55926 #~ msgid "target missing after %s option"
55927 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
55929 #~ msgid "filename missing after %s option"
55930 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
55932 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
55933 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
55935 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
55936 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
55938 #~ msgid "directory name missing after -I option"
55939 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
55941 #~ msgid "`/*' within comment"
55942 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
55944 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
55945 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
55947 #~ msgid "not in any file?!"
55948 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
55950 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
55951 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
55953 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
55954 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
55956 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
55957 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
55959 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
55960 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
55962 #~ msgid "invalid macro name"
55963 #~ msgstr "nom de macro invalide"
55965 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
55966 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
55968 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
55969 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
55971 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
55972 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
55974 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
55975 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
55977 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
55978 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
55980 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
55981 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
55983 #~ msgid "invalid format #line command"
55984 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
55986 #~ msgid "undefining `defined'"
55987 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
55989 #~ msgid "undefining `%s'"
55990 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
55992 #~ msgid "extra text at end of directive"
55993 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
55995 #~ msgid "#error%.*s"
55996 #~ msgstr "#error%.*s"
55998 #~ msgid "#warning%.*s"
55999 #~ msgstr "#warning%.*s"
56001 #~ msgid "#elif not within a conditional"
56002 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
56004 #~ msgid "#%s not within a conditional"
56005 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
56007 #~ msgid "#else or #elif after #else"
56008 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
56010 #~ msgid "#else not within a conditional"
56011 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
56013 #~ msgid "unbalanced #endif"
56014 #~ msgstr "#endif non pairé"
56016 #~ msgid "unterminated string or character constant"
56017 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
56019 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
56020 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
56022 #~ msgid "no args to macro `%s'"
56023 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
56025 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
56026 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
56028 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
56029 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
56031 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
56032 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
56035 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
56036 #~ "Please submit a full bug report.\n"
56037 #~ "See %s for instructions."
56039 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
56040 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
56041 #~ "Consulter %s pour les instructions."
56043 #~ msgid "optimization turned on"
56044 #~ msgstr "optimisation activée"
56046 #~ msgid "optimization turned off"
56047 #~ msgstr "optimisation désactivée"
56049 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
56050 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
56052 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
56053 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
56055 #~ msgid "Do not generate byte writes"
56056 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
56058 #~ msgid "Use small memory model"
56059 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
56061 #~ msgid "Use normal memory model"
56062 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
56064 #~ msgid "Use large memory model"
56065 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
56067 #~ msgid "Use kernel global registers"
56068 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
56070 #~ msgid "Use user global registers"
56071 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
56073 #~ msgid "Emit stack checking code"
56074 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
56076 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
56077 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
56079 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
56080 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
56082 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
56083 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
56085 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
56086 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
56088 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
56089 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
56091 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
56092 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
56094 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
56095 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
56097 #~ msgid "Generate code for the C400"
56098 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
56100 #~ msgid "Generate code for the C300"
56101 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
56103 #~ msgid "Generate code for c1"
56104 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
56106 #~ msgid "Generate code for c2"
56107 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
56109 #~ msgid "Generate code for c32"
56110 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
56112 #~ msgid "Generate code for c34"
56113 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
56115 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
56116 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
56118 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
56119 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
56121 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
56122 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
56124 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
56125 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
56127 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
56128 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
56130 #~ msgid "Use 64-bit longs"
56131 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
56133 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
56134 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
56136 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
56137 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
56139 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
56140 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
56142 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
56143 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
56145 #~ msgid "Retain legend information"
56146 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
56148 #~ msgid "Generate external legend information"
56149 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
56151 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
56152 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
56154 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
56155 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
56157 #~ msgid "argument is a structure"
56158 #~ msgstr "argument est une structure"
56160 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
56161 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
56163 #~ msgid "Profiling uses mcount"
56164 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
56166 #~ msgid "Emit half-PIC code"
56167 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
56169 #~ msgid "Emit ELF object code"
56170 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
56172 #~ msgid "Emit ROSE object code"
56173 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
56175 #~ msgid "Align to >word boundaries"
56176 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
56178 #~ msgid "Use mcount for profiling"
56179 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
56181 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
56182 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
56184 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
56185 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
56187 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
56188 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
56190 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
56191 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
56193 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
56194 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
56196 #~ msgid "Use OSF PIC"
56197 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
56199 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
56200 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
56202 #~ msgid "Optimize for 3900"
56203 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
56205 #~ msgid "Optimize for 4650"
56206 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
56208 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
56209 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
56211 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
56212 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
56214 #~ msgid "Generate little endian data"
56215 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
56217 #~ msgid "Generate big endian data"
56218 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
56220 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
56221 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
56223 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
56224 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
56226 #~ msgid "Disable reorganization pass"
56227 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
56229 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
56230 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
56232 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
56233 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
56235 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
56236 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
56238 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
56239 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
56241 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
56242 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
56244 #~ msgid "`%D' as declarator"
56245 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
56247 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
56248 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
56250 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
56251 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
56256 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
56257 #~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
56259 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
56260 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
56262 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
56263 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
56265 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
56266 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
56268 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
56269 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
56271 #~ msgid "base initializer for `%T'"
56272 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
56274 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
56275 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
56277 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
56278 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
56280 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
56281 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
56283 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
56284 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
56286 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
56287 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
56289 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
56290 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
56292 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
56293 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
56295 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
56296 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
56298 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
56299 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
56301 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
56302 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
56304 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
56305 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
56307 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
56308 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
56310 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
56311 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
56313 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
56314 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
56316 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
56317 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
56319 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
56320 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
56322 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
56323 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
56325 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
56326 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
56328 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
56329 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
56331 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
56332 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
56334 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
56335 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
56337 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
56338 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
56340 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
56341 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
56343 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
56344 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
56346 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
56347 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place."
56349 #~ msgid "incompatible interworking options"
56350 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
56352 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
56353 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
56355 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
56356 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
56358 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
56359 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
56361 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
56362 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
56364 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
56365 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
56367 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
56368 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
56370 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
56371 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
56373 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
56374 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
56376 #~ msgid "increment"
56377 #~ msgstr "incrément"
56379 #~ msgid "decrement"
56380 #~ msgstr "décrément"
56382 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
56383 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
56385 #~ msgid "output_operand: %s"
56386 #~ msgstr "output_operand: %s"
56388 #~ msgid "invalid %H value"
56389 #~ msgstr "valeur %H invalide"
56391 #~ msgid "invalid %h value"
56392 #~ msgstr "valeur %h invalide"
56394 #~ msgid "invalid %Q value"
56395 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
56397 #~ msgid "invalid %q value"
56398 #~ msgstr "valeur %q invalide"
56400 #~ msgid "invalid %p value"
56401 #~ msgstr "valeur %p invalide"
56403 #~ msgid "invalid %B value"
56404 #~ msgstr "valeur %B invalide"
56406 #~ msgid "invalid %C value"
56407 #~ msgstr "valeur %C invalide"
56409 #~ msgid "invalid %E value"
56410 #~ msgstr "valeur %E invalide"
56412 #~ msgid "invalid %r value"
56413 #~ msgstr "valeur %r invalide"
56415 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
56416 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
56418 #~ msgid "no code label found"
56419 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
56421 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
56422 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
56424 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
56425 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
56427 #~ msgid "Use function_epilogue()"
56428 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
56430 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
56431 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
56433 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
56434 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
56436 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
56437 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
56439 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
56440 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
56442 #~ msgid "range failure (not inside function)"
56443 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
56445 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
56446 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
56448 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
56449 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
56451 #~ msgid "incompatible modes in %s"
56452 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
56454 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
56455 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
56457 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
56458 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
56460 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
56461 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
56463 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
56464 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
56466 #~ msgid "no label named `%s'"
56467 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
56469 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
56470 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
56472 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
56473 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
56475 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
56476 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
56478 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
56479 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
56481 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
56482 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
56484 #~ msgid "this is the first ELSE label"
56485 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
56487 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
56488 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
56490 #~ msgid "duplicate CASE value"
56491 #~ msgstr "valeur de CASE double"
56493 #~ msgid "this is the first entry for that value"
56494 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
56496 #~ msgid "CASE value out of range"
56497 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
56499 #~ msgid "empty range"
56500 #~ msgstr "bornes vides"
56502 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
56503 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
56505 #~ msgid "label not within a CASE statement"
56506 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
56508 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
56509 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
56511 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
56512 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
56514 #~ msgid "CASE label is not valid"
56515 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
56517 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
56518 #~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
56520 #~ msgid "CASE selector with variable range"
56521 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
56523 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
56524 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
56526 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
56527 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
56529 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
56530 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
56532 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
56533 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
56535 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
56536 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
56538 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
56539 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
56541 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
56542 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
56544 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
56545 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
56547 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
56548 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
56550 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
56551 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
56553 #~ msgid "bitstring slice"
56554 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
56556 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
56557 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
56559 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
56560 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
56562 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
56563 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
56565 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
56566 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
56568 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
56569 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
56571 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
56572 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
56574 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
56575 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
56577 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
56578 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
56580 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
56581 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
56583 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
56584 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
56586 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
56587 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
56589 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
56590 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
56592 #~ msgid "no selected variant"
56593 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
56595 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
56596 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
56598 #~ msgid "probably not a structure tuple"
56599 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
56601 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
56602 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
56604 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
56605 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
56607 #~ msgid "invalid array tuple label"
56608 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
56610 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
56611 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
56613 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
56614 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
56616 #~ msgid "empty range in array tuple"
56617 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
56619 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
56620 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
56622 #~ msgid "array tuple index out of range"
56623 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
56625 #~ msgid "too many array tuple values"
56626 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
56628 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
56629 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
56631 #~ msgid "missing array tuple element %s"
56632 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
56634 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
56635 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
56637 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
56638 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
56640 #~ msgid "destination is too small"
56641 #~ msgstr "destination trop petite"
56643 #~ msgid "internal error: unknown type of expression"
56644 #~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue"
56646 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
56647 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
56649 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
56650 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
56652 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
56653 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
56655 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
56656 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
56658 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
56659 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
56661 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
56662 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
56664 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
56665 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
56667 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
56668 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
56670 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
56671 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
56673 #~ msgid "too few tag labels"
56674 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
56676 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
56677 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
56679 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
56680 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
56682 #~ msgid "variant label declared here..."
56683 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
56685 #~ msgid "...is duplicated here"
56686 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
56688 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
56689 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
56691 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
56692 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
56694 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
56695 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
56697 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
56698 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
56700 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
56701 #~ msgstr "double définition de « %s »"
56703 #~ msgid "previous definition of `%s'"
56704 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
56706 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
56707 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
56709 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
56710 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
56712 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
56713 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
56715 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
56716 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
56718 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
56719 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
56721 #~ msgid "BASE variable never declared"
56722 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
56724 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
56725 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
56727 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
56728 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
56730 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
56731 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
56733 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
56734 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
56736 #~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
56737 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
56739 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
56740 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
56742 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
56743 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
56745 #~ msgid "powerset is not addressable"
56746 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
56748 #~ msgid "array is not addressable"
56749 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
56751 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
56752 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
56754 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
56755 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
56757 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
56758 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
56760 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
56761 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
56763 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
56764 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
56766 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
56767 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
56769 #~ msgid "no field named `%s'"
56770 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
56772 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
56773 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
56775 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
56776 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
56778 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
56779 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
56781 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
56782 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
56784 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
56785 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
56787 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
56788 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
56790 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
56791 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
56793 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
56794 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
56796 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
56797 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
56799 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
56800 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
56802 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
56803 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
56805 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
56806 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
56808 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
56809 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
56811 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
56812 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
56814 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
56815 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
56817 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
56818 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
56820 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
56821 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
56823 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
56824 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
56826 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
56827 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
56829 #~ msgid "size applied to a function mode"
56830 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
56832 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
56833 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
56835 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
56836 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
56838 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
56839 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
56841 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
56842 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
56844 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
56845 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
56847 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
56848 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
56850 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
56851 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
56853 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
56854 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
56856 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
56857 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
56859 #~ msgid "empty expression in string index"
56860 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
56862 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
56863 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
56865 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
56866 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
56868 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
56869 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
56871 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
56872 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
56874 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
56875 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
56877 #~ msgid "compare with variant records"
56878 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
56880 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
56881 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
56883 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
56884 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
56886 #~ msgid "invalid right operand of %s"
56887 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
56889 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
56890 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
56892 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
56893 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
56895 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
56896 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
56898 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
56899 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
56901 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
56902 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
56904 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
56905 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
56907 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
56908 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
56910 #~ msgid "-> expression is not addressable"
56911 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
56913 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
56914 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
56916 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
56917 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
56919 #~ msgid "repetition count < 0"
56920 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
56922 #~ msgid "repetition value not constant"
56923 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
56925 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
56926 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
56928 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
56929 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
56931 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
56932 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
56934 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
56935 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
56937 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
56938 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
56940 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
56941 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
56943 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
56944 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
56946 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
56947 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
56949 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
56950 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
56952 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
56953 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
56955 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
56956 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
56958 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
56959 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
56961 #~ msgid "non-constant text length"
56962 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
56964 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
56965 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
56967 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
56968 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
56970 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
56971 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
56973 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
56974 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
56976 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
56977 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
56979 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
56980 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
56982 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
56983 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
56985 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
56986 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
56988 #~ msgid "incompatible index mode"
56989 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
56991 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
56992 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
56994 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
56995 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
56997 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
56998 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
57000 #~ msgid "store location must not be READonly"
57001 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
57003 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
57004 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
57006 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
57007 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
57009 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
57010 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
57012 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
57013 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
57015 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
57016 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
57018 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
57019 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
57021 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
57022 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
57024 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
57025 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
57027 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
57028 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
57030 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
57031 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
57033 #~ msgid "argument %d is READonly"
57034 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
57036 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
57037 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
57039 #~ msgid "too few arguments for this format string"
57040 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
57042 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
57043 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
57045 #~ msgid "unmatched open paren"
57046 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
57048 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
57049 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
57051 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
57052 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
57054 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
57055 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
57057 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
57058 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
57060 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
57061 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
57063 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
57064 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
57066 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
57067 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
57069 #~ msgid "internal error in check_format_string"
57070 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
57072 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
57073 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
57075 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
57076 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
57078 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
57079 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
57081 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
57082 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
57084 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
57085 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
57087 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
57088 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
57090 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
57091 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
57093 #~ msgid "ignoring case upon input and"
57094 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
57096 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
57097 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
57099 #~ msgid "making special words uppercase and"
57100 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
57102 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
57103 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
57105 #~ msgid "invalid C'xx' "
57106 #~ msgstr "C«xx» invalide"
57108 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
57109 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
57111 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
57112 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
57114 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
57115 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
57117 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
57118 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
57120 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
57121 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
57123 #~ msgid "unterminated control sequence"
57124 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
57126 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
57127 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
57129 #~ msgid "control sequence overflow"
57130 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
57132 #~ msgid "invalid number format `%s'"
57133 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
57135 #~ msgid "integer literal too big"
57136 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
57138 #~ msgid "can't find %s"
57139 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
57141 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
57142 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
57144 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
57145 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
57147 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
57148 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
57150 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
57151 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
57153 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
57154 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
57156 #~ msgid "no modules seen"
57157 #~ msgstr "aucun module vu"
57159 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
57160 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
57162 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
57163 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
57165 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
57166 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
57168 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
57169 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
57171 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
57172 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
57174 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
57175 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
57177 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
57178 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
57180 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
57181 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
57183 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
57184 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
57186 #~ msgid "loop identifier undeclared"
57187 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
57189 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
57190 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
57192 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
57193 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
57195 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
57196 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
57198 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
57199 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
57201 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
57202 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
57204 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
57205 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
57207 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
57208 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
57210 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
57211 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
57213 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
57214 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
57216 #~ msgid "`%s' undeclared"
57217 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
57219 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
57220 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
57222 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
57223 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
57225 #~ msgid "missing '(' in exception list"
57226 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
57228 #~ msgid "ON exception names must be unique"
57229 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
57231 #~ msgid "empty ON-condition"
57232 #~ msgstr "condition ON vide"
57234 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
57235 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
57237 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
57238 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
57240 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
57241 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
57243 #~ msgid "expected a postfix name here"
57244 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
57246 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
57247 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
57249 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
57250 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
57252 #~ msgid "exception names must be unique"
57253 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
57255 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
57256 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
57258 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
57259 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
57261 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
57262 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
57264 #~ msgid "case range list"
57265 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
57267 #~ msgid "misplaced colon in case label"
57268 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
57270 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
57271 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
57273 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
57274 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
57276 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
57277 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
57279 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
57280 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
57282 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
57283 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
57285 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
57286 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
57288 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
57289 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
57291 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
57292 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
57294 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
57295 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
57297 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
57298 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
57300 #~ msgid "bad tuple field name list"
57301 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
57303 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
57304 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
57306 #~ msgid "bad syntax in tuple"
57307 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
57309 #~ msgid "non-mode name before tuple"
57310 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
57312 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
57313 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
57315 #~ msgid "RECEIVE expression"
57316 #~ msgstr "expression RECEIVE"
57318 #~ msgid "there should not be a ';' here"
57319 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
57321 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
57322 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
57324 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
57325 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
57327 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
57328 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
57330 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
57331 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
57333 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
57334 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
57336 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
57337 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
57339 #~ msgid "bad field name following ','"
57340 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
57342 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
57343 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
57345 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
57346 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
57348 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
57349 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
57351 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
57352 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
57354 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
57355 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
57357 #~ msgid "syntax error - missing mode"
57358 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
57360 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
57361 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
57363 #~ msgid " `%s', which depends on ..."
57364 #~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..."
57366 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
57367 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
57370 #~ msgstr " « %s »"
57372 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
57373 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
57375 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
57376 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
57378 #~ msgid "INIT string too large for mode"
57379 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
57381 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
57382 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
57384 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
57385 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
57387 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
57388 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
57390 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
57391 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
57393 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
57394 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
57396 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
57397 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
57399 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
57400 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
57402 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
57403 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
57405 #~ msgid "process name %s never declared"
57406 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
57408 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
57409 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
57411 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
57412 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
57414 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
57415 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
57417 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
57418 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
57420 #~ msgid "too few arguments to process"
57421 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
57423 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
57424 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
57426 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
57427 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
57429 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
57430 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
57432 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
57433 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
57435 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
57436 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
57438 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
57439 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
57441 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
57442 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
57444 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
57445 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
57447 #~ msgid "signal sent without priority"
57448 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
57450 #~ msgid " and no default priority was set."
57451 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
57453 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
57454 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
57456 #~ msgid "SEND without a destination instance"
57457 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
57459 #~ msgid " and no destination process specified"
57460 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
57462 #~ msgid " for the signal"
57463 #~ msgstr " pour le signal"
57465 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
57466 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
57468 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
57469 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
57471 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
57472 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
57474 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
57475 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
57477 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
57478 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
57480 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
57481 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
57483 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
57484 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
57486 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
57487 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
57489 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
57490 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
57492 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
57493 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
57495 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
57496 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
57498 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
57499 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
57501 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
57502 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
57504 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
57505 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
57507 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
57508 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
57510 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
57511 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
57513 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
57514 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
57516 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
57517 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
57519 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
57520 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
57522 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
57523 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
57525 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
57526 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
57528 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
57529 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
57531 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
57532 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
57534 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
57535 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
57537 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
57538 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
57540 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
57541 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
57543 #~ msgid "DELAY action without priority."
57544 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
57546 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
57547 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
57549 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
57550 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
57552 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
57553 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
57555 #~ msgid "buffer sent without priority"
57556 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
57558 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
57559 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
57561 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
57562 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
57564 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
57565 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
57567 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
57568 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
57570 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
57571 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
57573 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
57574 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
57576 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
57577 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
57579 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
57580 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
57582 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
57583 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
57585 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
57586 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
57588 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
57589 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
57591 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
57592 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
57594 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
57595 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
57597 #~ msgid "index is not discrete"
57598 #~ msgstr "index n'est pas discret"
57600 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
57601 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
57603 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
57604 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
57606 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
57607 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
57609 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
57610 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
57612 #~ msgid "can only take slice of array or string"
57613 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
57615 #~ msgid "slice length out-of-range"
57616 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
57618 #~ msgid "array index is not discrete"
57619 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
57621 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
57622 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
57624 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
57625 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
57627 #~ msgid "cannot convert to float"
57628 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
57630 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
57631 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
57633 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
57634 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
57636 #~ msgid "overflow (not inside function)"
57637 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
57639 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
57640 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
57642 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
57643 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
57645 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
57646 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
57648 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
57649 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
57651 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
57652 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
57654 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
57655 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
57657 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
57658 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
57660 #~ msgid "BIN in pass 2"
57661 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
57663 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
57664 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
57666 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
57667 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
57669 #~ msgid "string lengths not equal"
57670 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
57672 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
57673 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
57675 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
57676 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
57678 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
57679 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
57681 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
57682 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
57684 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
57685 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
57687 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
57688 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
57690 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
57691 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
57693 #~ msgid "making range from non-mode"
57694 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
57696 #~ msgid "floating point ranges"
57697 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
57699 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
57700 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
57702 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
57703 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
57705 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
57706 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
57708 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
57709 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
57711 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
57712 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
57714 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
57715 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
57717 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
57718 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
57720 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
57721 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
57723 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
57724 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
57726 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
57727 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
57729 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
57730 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
57732 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
57733 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
57735 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
57736 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
57738 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
57739 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
57741 #~ msgid "length in POS must be > 0"
57742 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
57744 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
57745 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
57747 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
57748 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
57750 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
57751 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot"
57753 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
57754 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
57756 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
57757 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
57759 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
57760 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
57762 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
57763 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
57765 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
57766 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
57768 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
57769 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
57771 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
57772 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
57774 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
57775 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
57777 #~ msgid "invalid parameterized type"
57778 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
57780 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
57781 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
57783 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
57784 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
57786 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
57787 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
57789 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
57790 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
57792 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
57793 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
57795 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
57796 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
57798 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
57799 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
57801 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
57802 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
57804 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
57805 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
57807 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
57808 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
57810 #~ msgid "internal error #%d"
57811 #~ msgstr "erreur interne #%d"
57813 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
57814 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
57816 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
57817 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
57819 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
57820 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
57822 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
57823 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
57825 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
57826 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
57828 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
57829 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
57831 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
57832 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
57834 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
57835 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
57837 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
57838 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
57840 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
57841 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
57843 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
57844 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
57846 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
57847 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
57849 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
57850 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
57852 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
57853 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
57855 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
57856 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
57858 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
57859 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
57861 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
57862 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
57864 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
57865 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
57867 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
57868 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
57870 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
57871 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
57873 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
57874 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
57876 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
57877 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
57879 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
57880 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
57882 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
57883 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
57885 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
57886 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
57888 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
57889 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
57891 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
57892 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
57894 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
57895 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
57897 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
57898 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
57900 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
57901 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
57903 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
57904 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
57906 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
57907 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
57909 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
57910 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
57912 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
57913 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
57915 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
57916 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
57918 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
57919 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
57921 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
57922 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
57924 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
57925 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
57927 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
57928 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
57930 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
57931 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57933 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
57934 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57936 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
57937 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57939 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
57940 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57942 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
57943 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57945 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
57946 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57948 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
57949 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57951 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
57952 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57954 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
57955 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57957 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
57958 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57960 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
57961 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57963 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
57964 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57966 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
57967 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57969 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
57970 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57972 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
57973 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57975 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
57976 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57978 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
57979 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57981 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
57982 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57984 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
57985 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57987 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
57988 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57990 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
57991 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57993 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
57994 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57996 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
57997 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
57999 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
58000 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
58002 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
58003 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
58005 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
58006 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
58008 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
58009 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
58011 #~ msgid "Useless range at %0"
58012 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
58014 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
58015 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
58017 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
58018 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
58020 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
58021 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
58023 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
58024 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
58026 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
58027 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
58029 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
58030 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
58032 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
58033 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
58035 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
58036 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
58038 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
58039 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
58041 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
58042 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
58044 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
58045 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
58047 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
58048 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
58050 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
58051 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
58053 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
58054 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
58056 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
58057 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
58059 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
58060 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
58062 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
58063 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
58065 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
58066 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
58068 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
58069 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
58071 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
58072 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
58074 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
58075 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
58077 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
58078 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
58080 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
58081 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
58083 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
58084 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
58086 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
58087 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
58089 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
58090 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
58092 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
58093 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
58095 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
58096 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
58098 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
58099 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
58101 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
58102 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
58104 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
58105 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
58107 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
58108 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
58110 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
58111 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
58113 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
58114 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
58116 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
58117 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
58119 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
58120 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
58122 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
58123 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
58125 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
58126 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
58128 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
58129 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
58131 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
58132 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
58134 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
58135 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
58137 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
58138 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
58140 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
58141 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
58143 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
58144 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
58146 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
58147 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
58149 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
58150 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
58152 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
58153 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
58155 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
58156 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
58158 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
58159 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
58161 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
58162 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
58164 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
58165 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
58167 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
58168 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
58170 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
58171 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
58173 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
58174 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
58176 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
58177 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
58179 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
58180 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
58182 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
58183 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
58185 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
58186 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
58188 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
58189 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
58191 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
58192 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
58194 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
58195 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
58197 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
58198 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
58200 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
58201 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
58203 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
58204 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
58206 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
58207 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
58209 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
58210 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
58212 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
58213 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
58215 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
58216 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
58218 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
58219 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
58221 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
58222 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
58225 #~ msgstr "<stdin>"
58227 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
58228 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
58230 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
58231 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
58233 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
58234 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
58236 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
58237 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
58239 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
58240 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
58242 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
58243 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
58245 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
58246 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
58248 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
58249 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
58251 #~ msgid "type with more precision than %s"
58252 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
58254 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
58255 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
58257 #~ msgid "leaving more files than we entered"
58258 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
58260 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
58261 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
58263 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
58264 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
58266 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
58267 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
58269 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
58270 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
58272 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
58273 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
58275 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
58276 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
58278 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
58279 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
58281 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
58282 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
58284 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
58285 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
58287 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
58288 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
58290 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
58291 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
58293 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
58294 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
58296 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
58297 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
58299 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
58300 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
58302 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
58303 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
58305 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
58306 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
58308 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
58309 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
58311 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
58312 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
58314 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
58315 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
58317 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
58318 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
58320 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
58321 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
58323 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
58324 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
58326 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
58327 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
58329 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
58330 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
58332 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
58333 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
58335 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
58336 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
58338 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
58339 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
58341 #~ msgid "# followed by integer"
58342 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
58344 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
58345 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
58347 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
58348 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
58350 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
58351 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
58353 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
58354 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
58356 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
58357 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
58359 #~ msgid "Premature end of input file %s"
58360 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
58362 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
58363 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
58365 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
58366 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
58368 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
58369 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
58371 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
58372 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
58374 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
58375 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
58377 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
58378 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
58380 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
58381 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
58383 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
58384 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
58386 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
58387 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
58389 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
58390 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
58392 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
58393 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
58395 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
58396 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
58398 #~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
58399 #~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
58401 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
58402 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
58404 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
58405 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
58407 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
58408 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
58410 #~ msgid "Data size %ld.\n"
58411 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
58413 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
58414 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
58416 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
58417 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
58419 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
58420 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
58422 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
58423 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
58425 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
58426 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
58428 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
58429 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
58431 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
58432 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
58434 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
58435 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
58437 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
58438 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
58440 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
58441 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
58443 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
58444 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
58446 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
58447 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
58449 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
58450 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
58452 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
58453 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
58455 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
58456 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
58458 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
58459 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
58461 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
58462 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
58464 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
58465 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
58467 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
58468 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
58470 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
58471 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
58473 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
58474 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
58476 #~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
58477 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
58479 #~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
58480 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
58482 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
58483 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
58488 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
58489 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
58491 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
58492 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
58494 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
58495 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
58497 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
58498 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
58500 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
58501 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"