1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
8 # lvalue = membre gauche
9 # deprecated = obsolète
10 # out of range = hors des limites
12 # scope = porté, champ
14 # embedded PIC = PIC enchâssé
16 # structure with flexible member
17 # = structure ayant un membre flexible
20 # = déclaration anticipée
21 # token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 # to subscript = indicer
23 # top-level = hors de toute fonction
24 # member function = fonction membre
25 # template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 # J'ai des doutes pour :
31 # inline = enligne (pas systématiquement)
32 # oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 # non autrement ...de manière générale MR
34 # section attribute attribut de section OK MR
35 # wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
36 # plus conforme à l'esprit.
39 # literals littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 # symbol table table des symboles ou table de symbole
44 # command map carte des commandes
45 # Combiner combinateur
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 # universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 # poisoning empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison
76 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 # une phrase avec verbe conjugé.
78 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
84 # - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
85 # - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 # - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
88 # - chaîne de format => formatage
90 # - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 # " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 # " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
101 # " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 # debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2012-06-13 21:42+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
129 "MIME-Version: 1.0\n"
130 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
131 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
132 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
134 #: c-decl.c:4713 c-typeck.c:5961 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
135 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
139 #: c-objc-common.c:173
141 #| msgid "((anonymous))"
142 msgid "({anonymous})"
145 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22268
146 #, fuzzy, gcc-internal-format
147 #| msgid "unexpected operand"
148 msgid "expected end of line"
149 msgstr "opérande inattendue"
151 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
152 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
153 #: c-parser.c:7308 c-parser.c:7343 c-parser.c:7374 c-parser.c:7421
154 #: c-parser.c:7602 c-parser.c:8369 c-parser.c:8439 c-parser.c:8482
155 #: c-parser.c:9760 c-parser.c:9775 c-parser.c:9784 c-parser.c:9929
156 #: c-parser.c:9968 c-parser.c:2500 c-parser.c:7595 cp/parser.c:21791
158 #, fuzzy, gcc-internal-format
159 #| msgid "';' expected"
160 msgid "expected %<;%>"
163 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
164 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
165 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
166 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6688
167 #: c-parser.c:6703 c-parser.c:6727 c-parser.c:7893 c-parser.c:7965
168 #: c-parser.c:8791 c-parser.c:8812 c-parser.c:8862 c-parser.c:9015
169 #: c-parser.c:9094 c-parser.c:9178 c-parser.c:9892 c-parser.c:10716
170 #: c-parser.c:8935 c-parser.c:8960 cp/parser.c:22217
171 #, fuzzy, gcc-internal-format
172 #| msgid "';' expected"
173 msgid "expected %<(%>"
176 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
177 #: cp/parser.c:21789 cp/parser.c:22232
178 #, fuzzy, gcc-internal-format
179 #| msgid "';' expected"
180 msgid "expected %<,%>"
183 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
184 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
185 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
186 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
187 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
188 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
189 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6696
190 #: c-parser.c:6719 c-parser.c:6740 c-parser.c:6879 c-parser.c:7151
191 #: c-parser.c:7687 c-parser.c:7708 c-parser.c:7916 c-parser.c:7969
192 #: c-parser.c:8341 c-parser.c:8794 c-parser.c:8815 c-parser.c:8893
193 #: c-parser.c:9022 c-parser.c:9159 c-parser.c:9242 c-parser.c:9820
194 #: c-parser.c:9937 c-parser.c:9979 c-parser.c:10725 cp/parser.c:22262
195 #, fuzzy, gcc-internal-format
196 #| msgid "';' expected"
197 msgid "expected %<)%>"
200 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
201 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6760 c-parser.c:6866 c-parser.c:10628
202 #: c-parser.c:10630 cp/parser.c:22226
203 #, fuzzy, gcc-internal-format
204 #| msgid "';' expected"
205 msgid "expected %<]%>"
209 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
212 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9776 cp/parser.c:22220 cp/parser.c:24037
213 #, fuzzy, gcc-internal-format
214 #| msgid "';' expected"
215 msgid "expected %<}%>"
218 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7936 c-parser.c:10222 c-parser.c:2318
219 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7490 cp/parser.c:14425 cp/parser.c:22223
220 #, fuzzy, gcc-internal-format
221 #| msgid "';' expected"
222 msgid "expected %<{%>"
225 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
226 #: c-parser.c:7701 c-parser.c:8076 c-parser.c:8133 c-parser.c:9148
227 #: cp/parser.c:22256 cp/parser.c:23258
228 #, fuzzy, gcc-internal-format
229 #| msgid "';' expected"
230 msgid "expected %<:%>"
233 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22150
234 #, gcc-internal-format
235 msgid "expected %<while%>"
240 #| msgid "';' expected"
241 msgid "expected %<.%>"
244 #: c-parser.c:7161 c-parser.c:7193 c-parser.c:7433 cp/parser.c:23821
246 #, fuzzy, gcc-internal-format
247 #| msgid "unexpected operand"
248 msgid "expected %<@end%>"
249 msgstr "opérande inattendue"
251 #: c-parser.c:7850 cp/parser.c:22241
252 #, fuzzy, gcc-internal-format
253 #| msgid "';' expected"
254 msgid "expected %<>%>"
257 #: c-parser.c:9246 cp/parser.c:22265
258 #, gcc-internal-format
259 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
262 #: c-parser.c:9499 c-parser.c:9530 c-parser.c:9766 c-parser.c:9918
263 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22244
264 #, fuzzy, gcc-internal-format
265 #| msgid "';' expected"
266 msgid "expected %<=%>"
269 #: c-parser.c:10279 c-parser.c:10269 cp/parser.c:26674
270 #, gcc-internal-format
271 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
274 #: c-parser.c:10616 cp/parser.c:22229
275 #, fuzzy, gcc-internal-format
276 #| msgid "';' expected"
277 msgid "expected %<[%>"
282 #| msgid "((anonymous))"
287 msgid "flow control insn inside a basic block"
288 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
291 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
292 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
295 msgid "insn outside basic block"
296 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
299 msgid "return not followed by barrier"
300 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
304 #| msgid "collect2 version %s"
305 msgid "collect2 version %s\n"
306 msgstr "collect2 version %s"
310 #| msgid "%d constructor(s) found\n"
311 msgid "%d constructor found\n"
312 msgid_plural "%d constructors found\n"
313 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
314 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
318 #| msgid "%d destructor(s) found\n"
319 msgid "%d destructor found\n"
320 msgid_plural "%d destructors found\n"
321 msgstr[0] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
322 msgstr[1] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
326 #| msgid "%d frame table(s) found\n"
327 msgid "%d frame table found\n"
328 msgid_plural "%d frame tables found\n"
329 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
330 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
334 msgid "[cannot find %s]"
335 msgstr "[%s introuvable]"
340 msgid "[Leaving %s]\n"
341 msgstr "[Laissant %s]\n"
347 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
350 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
356 "ldd output with constructors/destructors.\n"
359 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
363 #| msgid "-g option disabled"
364 msgid "const/copy propagation disabled"
365 msgstr "option -g désactivée"
369 #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
370 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
371 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
375 #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
376 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
377 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
381 #| msgid "compilation terminated.\n"
382 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
383 msgstr "compilation terminée.\n"
387 #| msgid "compilation terminated.\n"
388 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
389 msgstr "compilation terminée.\n"
394 "Please submit a full bug report,\n"
395 "with preprocessed source if appropriate.\n"
396 "See %s for instructions.\n"
398 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
399 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
400 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
404 msgid "compilation terminated.\n"
405 msgstr "compilation terminée.\n"
409 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
410 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
415 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
416 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
419 msgid "negative insn length"
420 msgstr "longueur négative insn"
423 msgid "could not split insn"
424 msgstr "n'a pu séparer insn"
428 #| msgid "invalid `asm': "
429 msgid "invalid 'asm': "
430 msgstr "« asm » invalide: "
434 msgid "nested assembly dialect alternatives"
435 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
437 #: final.c:3324 final.c:3336
439 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
440 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
444 msgid "operand number missing after %%-letter"
445 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
447 #: final.c:3386 final.c:3427
449 msgid "operand number out of range"
450 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
454 msgid "invalid %%-code"
455 msgstr "%%-code est invalide"
459 #| msgid "`%%l' operand isn't a label"
460 msgid "'%%l' operand isn't a label"
461 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
463 #. We can't handle floating point constants;
464 #. PRINT_OPERAND must handle them.
465 #. We can't handle floating point constants;
466 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
467 #. We can't handle floating point constants;
468 #. PRINT_OPERAND must handle them.
469 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13086 config/pdp11/pdp11.c:1689
471 msgid "floating constant misused"
472 msgstr "constante flottante mal utilisée"
474 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13184 config/pdp11/pdp11.c:1730
476 msgid "invalid expression as operand"
477 msgstr "expression invalide comme opérande"
481 msgid "Using built-in specs.\n"
482 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
487 "Setting spec %s to '%s'\n"
490 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
495 msgid "Reading specs from %s\n"
496 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
500 msgid "could not find specs file %s\n"
501 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
505 msgid "rename spec %s to %s\n"
506 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
526 "Go ahead? (y or n) "
529 "Aller de l'avant? (y ou n) "
533 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
534 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
538 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
539 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
546 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
547 msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
550 msgid " --help Display this information\n"
551 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
554 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
555 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
558 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
563 #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
564 msgid " Display specific types of command line options\n"
565 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
568 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
569 msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
573 #| msgid " --help Display this information\n"
574 msgid " --version Display compiler version information\n"
575 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
578 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
579 msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
582 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
583 msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n"
586 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
587 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
590 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
591 msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
594 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
595 msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
598 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
599 msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
602 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
603 msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
606 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
607 msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
611 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
612 " multiple library search directories\n"
614 " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
615 " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
616 " recherches des bibliothèques\n"
619 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
620 msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
624 #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
625 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
626 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
629 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
633 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
634 msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
637 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
638 msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
641 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
642 msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
645 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
646 msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
649 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
650 msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
653 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
654 msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
657 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
658 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
662 #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
663 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
664 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
668 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
669 " prefixes to other gcc components\n"
673 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
674 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
677 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
678 msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
681 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
682 msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
685 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
686 msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
690 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
695 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
696 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
699 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
700 msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
703 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
704 msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
707 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
708 msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
711 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
712 msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
715 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
716 msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
719 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
720 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
724 #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
725 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
726 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
730 #| msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
731 msgid " -shared Create a shared library\n"
732 msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
736 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
737 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
738 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
739 " guessing the language based on the file's extension\n"
741 " -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
742 " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
743 " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
744 " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
750 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
751 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
752 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
755 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
756 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
757 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
761 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
762 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
763 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
767 msgid "install: %s%s\n"
768 msgstr "installés: %s%s\n"
772 msgid "programs: %s\n"
773 msgstr "programmes: %s\n"
777 msgid "libraries: %s\n"
778 msgstr "libraries: %s\n"
784 "For bug reporting instructions, please see:\n"
787 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
795 #: gcc.c:6596 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
799 #: gcc.c:6597 java/jcf-dump.c:1166
802 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
803 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
806 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
807 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
812 #| msgid "libraries: %s\n"
814 msgstr "libraries: %s\n"
818 msgid "Configured with: %s\n"
819 msgstr "Configuré avec: %s\n"
823 msgid "Thread model: %s\n"
824 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
828 #| msgid "gcc version %s\n"
829 msgid "gcc version %s %s\n"
830 msgstr "version gcc %s\n"
834 #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
835 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
836 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
850 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
857 "Assembler options\n"
858 "=================\n"
865 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
872 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
875 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
878 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
884 "Print code coverage information.\n"
887 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
892 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
893 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
897 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
898 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
902 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
903 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
907 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
908 msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
913 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
914 " rather than percentages\n"
916 " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
917 " plutôt que les pourcentages\n"
921 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
922 msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
927 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
930 " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
931 " les fichier sources d'inclusion\n"
935 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
936 msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n"
940 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
941 msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
945 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
950 #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
951 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
952 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
956 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
957 msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
961 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
962 msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
966 #| msgid " --help Display this information\n"
967 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
968 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
974 "For bug reporting instructions, please see:\n"
978 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
983 #| msgid "gcov (GCC) %s\n"
985 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
990 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
991 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
992 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
995 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
996 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
997 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1001 #: gcov.c:675 gcov.c:738
1008 #| msgid "Creating %s.\n"
1009 msgid "Creating '%s'\n"
1010 msgstr "Création de %s.\n"
1014 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
1015 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1016 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1020 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
1021 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1022 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1027 #| msgid "[Leaving %s]\n"
1028 msgid "Removing '%s'\n"
1029 msgstr "[Laissant %s]\n"
1033 #| msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
1034 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1035 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1039 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1044 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1045 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1049 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1050 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1054 #| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
1055 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1056 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1060 #| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
1061 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1062 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1066 msgid "%s:corrupted\n"
1067 msgstr "%s:corrompu\n"
1071 msgid "%s:no functions found\n"
1072 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1076 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
1077 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1078 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1082 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1083 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1087 #| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
1088 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1089 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1093 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1094 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1098 #| msgid "%s:unknown function `%u'\n"
1099 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1100 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1104 #| msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
1105 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1106 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1110 msgid "%s:overflowed\n"
1111 msgstr "%s: débordement\n"
1115 #| msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1116 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1117 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1121 #| msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
1122 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1123 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1127 #| msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
1128 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1129 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1133 #| msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
1134 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1135 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1139 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1140 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1144 #| msgid "No executable lines"
1145 msgid "No executable lines\n"
1146 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1150 #| msgid "%s `%s'\n"
1152 msgstr "%s « %s »\n"
1156 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1157 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1161 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1162 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1166 msgid "No branches\n"
1167 msgstr "Pas de branchement\n"
1171 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1172 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1177 msgstr "Pas d'appel\n"
1181 #| msgid "%s:no lines for `%s'\n"
1182 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1183 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1187 msgid "call %2d returned %s\n"
1188 msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
1190 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1193 msgid "call %2d never executed\n"
1194 msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
1198 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1199 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1203 msgid "branch %2d never executed\n"
1204 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1208 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1209 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1211 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1214 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1215 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1219 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
1220 msgid "Cannot open source file %s\n"
1221 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
1225 #| msgid "GCSE disabled"
1226 msgid "PRE disabled"
1227 msgstr "GCSE désactivé"
1230 msgid "GCSE disabled"
1231 msgstr "GCSE désactivé"
1233 #: gengtype-state.c:154
1235 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1236 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1237 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1239 #: gengtype-state.c:158
1241 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1242 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1243 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1245 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1246 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1248 #: gengtype-state.c:169
1250 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1253 #: gengtype-state.c:174
1255 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1256 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1257 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1259 #: gengtype-state.c:699
1261 msgid "Option tag unknown"
1264 #: gengtype-state.c:754
1266 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1267 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1268 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1270 #: gengtype-state.c:769
1272 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1273 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1274 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1276 #: gengtype-state.c:973
1278 #| msgid "expected type-name"
1279 msgid "Unexpected type..."
1280 msgstr "un nom de type attendu"
1282 #: gengtype-state.c:1153
1284 #| msgid "unable to stat file '%s'"
1285 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1286 msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
1288 #: gengtype-state.c:1179
1290 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
1291 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1292 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
1294 #: gengtype-state.c:1209
1296 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
1297 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1298 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
1300 #: gengtype-state.c:1212
1302 #| msgid "unable to stat file '%s'"
1303 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1304 msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
1306 #: gengtype-state.c:1215
1308 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1311 #: gengtype-state.c:2406
1313 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1314 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1315 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
1317 #: gengtype-state.c:2444
1319 #| msgid "failure to convert %s to %s"
1320 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1321 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
1325 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1326 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1330 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1331 msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1335 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1336 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1340 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1341 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1345 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1346 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1350 msgid "End of search list.\n"
1351 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1353 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1357 #. Opening quotation mark.
1362 #. Closing quotation mark.
1367 #: ipa-pure-const.c:156
1369 #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
1370 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1371 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1373 #: ipa-pure-const.c:157
1375 #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
1376 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1377 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1380 msgid "At top level:"
1381 msgstr "Hors de toute fonction :"
1383 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2987
1385 #| msgid "In member function `%s':"
1386 msgid "In member function %qs"
1387 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1389 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2990
1391 #| msgid "In function `%s':"
1392 msgid "In function %qs"
1393 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1396 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2940
1398 #| msgid "In file included from %s:%d"
1399 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1400 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1403 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2945
1405 #| msgid "In file included from %s:%d"
1406 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1407 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1409 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2951
1411 #| msgid "In file included from %s:%u"
1412 msgid " inlined from %qs"
1413 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1415 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1416 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1419 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1909
1420 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1423 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1424 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1427 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1428 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1431 #: lto-wrapper.c:183
1433 msgid "pex_init failed"
1436 #: lto-wrapper.c:214
1438 #| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1439 msgid "can't get program status"
1440 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
1442 #: lto-wrapper.c:223
1444 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1445 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1446 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1448 #: lto-wrapper.c:226
1450 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1451 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1452 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1454 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1456 msgid "%s returned %d exit status"
1457 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
1459 #: lto-wrapper.c:247
1461 msgid "deleting LTRANS file %s"
1464 #: lto-wrapper.c:269
1466 #| msgid "can't to open %s"
1467 msgid "failed to open %s"
1468 msgstr "ne peut ouvrir %s"
1470 #: lto-wrapper.c:274
1472 #| msgid "cannot create temporary file"
1473 msgid "could not write to temporary file %s"
1474 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1476 #: lto-wrapper.c:321
1478 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1481 #: lto-wrapper.c:445
1483 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1484 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1485 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1487 #: lto-wrapper.c:448
1489 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1490 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1491 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1494 #: lto-wrapper.c:734
1500 #. What to print when a switch has no documentation.
1502 msgid "This switch lacks documentation"
1503 msgstr "Cette option manque de documentation"
1515 #| msgid "GCSE disabled"
1517 msgstr "GCSE désactivé"
1521 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1526 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1531 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1536 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1537 msgid "The following options are target specific"
1538 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1542 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1543 msgid "The following options control compiler warning messages"
1544 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1548 #| msgid "Perform loop optimizations"
1549 msgid "The following options control optimizations"
1550 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1552 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1554 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1555 msgid "The following options are language-independent"
1556 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1560 #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1561 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1562 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1566 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1567 msgid "The following options are specific to just the language "
1568 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1572 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1573 msgid "The following options are supported by the language "
1574 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1578 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1579 msgid "The following options are not documented"
1580 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1584 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1585 msgid "The following options take separate arguments"
1586 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1590 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1591 msgid "The following options take joined arguments"
1592 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1596 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1597 msgid "The following options are language-related"
1598 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1602 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
1603 msgid "enabled by default"
1604 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
1616 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1620 msgid "unable to generate reloads for:"
1621 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1624 msgid "this is the insn:"
1625 msgstr "ceci est le insn:"
1627 #. It's the compiler's fault.
1629 msgid "could not find a spill register"
1630 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1632 #. It's the compiler's fault.
1634 msgid "VOIDmode on an output"
1635 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1638 msgid "failure trying to reload:"
1642 msgid "unrecognizable insn:"
1643 msgstr "insn non reconnaissable:"
1646 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1647 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1651 #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
1652 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1653 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
1656 msgid "out of memory"
1657 msgstr "mémoire épuisée"
1660 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1661 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1664 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1665 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1669 msgid "collect: reading %s\n"
1670 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1674 msgid "collect: recompiling %s\n"
1675 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1679 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1680 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
1684 msgid "collect: relinking\n"
1685 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
1689 #| msgid "internal error"
1690 msgid "unrecoverable error"
1691 msgstr "erreur interne"
1696 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1697 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1698 #| "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1700 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1701 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1703 "%s%s%s version %s (%s)\n"
1704 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
1705 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
1709 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1714 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1719 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1724 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1725 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1728 msgid "options passed: "
1729 msgstr "options passées: "
1732 msgid "options enabled: "
1733 msgstr "options autorisées: "
1735 #. Function has not be considered for inlining. This is the code for
1736 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1738 msgid "function not considered for inlining"
1739 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
1741 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1743 msgid "function body not available"
1744 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
1747 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1748 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1750 #. Function is not inlinable.
1752 msgid "function not inlinable"
1753 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1755 #. Function is not overwritable.
1758 #| msgid "function cannot be inline"
1759 msgid "function body can be overwritten at link time"
1760 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
1762 #. Function is not an inlining candidate.
1765 #| msgid "function not inlinable"
1766 msgid "function not inline candidate"
1767 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1770 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1771 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1775 #| msgid "--param large-function-growth limit reached"
1776 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1777 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1780 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1781 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1785 #| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1786 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1787 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1790 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1791 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1793 #. Recursive inlining.
1795 msgid "recursive inlining"
1796 msgstr "enlignage récursif"
1798 #. Call is unlikely.
1800 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1804 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1808 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1811 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1814 #| msgid "mismatched braces in specs"
1815 msgid "mismatched arguments"
1816 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
1820 #| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1821 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1822 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1825 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1828 #. We can't inline different EH personalities together.
1830 msgid "exception handling personality mismatch"
1833 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1837 #| msgid "Enable exception handling"
1838 msgid "non-call exception handling mismatch"
1839 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
1841 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1846 #| "Target specific options:\n"
1847 msgid "target specific option mismatch"
1850 "Options spécifiques à la cible:\n"
1852 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1855 #| msgid "optimization level restored"
1856 msgid "optimization level attribute mismatch"
1857 msgstr "niveau d'optimisation restauré"
1859 #. The remainder are real diagnostic types.
1860 #: diagnostic.def:33
1861 msgid "fatal error: "
1862 msgstr "erreur fatale: "
1864 #: diagnostic.def:34
1865 msgid "internal compiler error: "
1866 msgstr "erreur interne du compilateur: "
1868 #: diagnostic.def:35
1872 #: diagnostic.def:36
1873 msgid "sorry, unimplemented: "
1874 msgstr "désolé, pas implanté: "
1876 #: diagnostic.def:37
1878 msgstr "attention : "
1880 #: diagnostic.def:38
1881 msgid "anachronism: "
1882 msgstr "anachronisme: "
1884 #: diagnostic.def:39
1888 #: diagnostic.def:40
1890 msgstr "mise au point: "
1892 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1893 #. prefix does not matter.
1894 #: diagnostic.def:43
1896 #| msgid "warning: "
1898 msgstr "attention : "
1900 #: diagnostic.def:44
1907 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1911 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1912 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1915 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1916 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1920 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1921 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1922 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1926 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1927 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1928 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1931 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1935 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1939 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1944 #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
1945 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1946 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
1949 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1953 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1957 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1961 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1965 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1966 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
1969 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1970 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
1973 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1974 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
1978 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1979 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1980 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
1983 msgid "The size of function body to be considered large"
1984 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1987 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1988 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1992 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1993 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1994 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1998 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1999 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2000 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2004 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2005 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2006 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2009 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2014 #| msgid "The size of function body to be considered large"
2015 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2016 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2020 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2021 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2022 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2025 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2026 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2030 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2031 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
2032 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2035 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2039 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2043 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
2047 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
2051 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
2055 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2056 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2059 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2060 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2063 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2064 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2067 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2068 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2071 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2072 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2075 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2076 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2079 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2080 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2083 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2084 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2088 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2089 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2090 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2093 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2094 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2097 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2098 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2101 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2105 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2109 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2113 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
2117 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2121 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2125 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2126 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2129 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2130 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2134 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2135 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2136 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2139 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2144 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2145 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2146 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2149 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2150 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2153 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2154 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2157 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2158 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2161 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2162 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2165 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2166 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2169 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2170 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2173 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2174 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2178 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2179 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2180 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2183 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2188 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2189 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2190 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2193 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2194 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2198 #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
2199 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2200 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2203 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2207 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2212 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
2213 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2214 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2217 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2221 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2225 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2229 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2233 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2237 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2241 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2245 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2249 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2253 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2257 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2261 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2265 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2266 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2269 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2270 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2273 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2274 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2277 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2278 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2281 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2284 #: params.def:576 params.def:586
2286 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2287 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2288 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2290 #: params.def:581 params.def:591
2292 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2293 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2294 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2297 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2302 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2303 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2304 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2308 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2309 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2310 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2313 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2317 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2321 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2326 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2327 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2328 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2331 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2335 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2340 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
2341 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2342 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2346 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2347 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2348 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2351 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2355 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2359 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2363 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2368 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2369 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2370 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2373 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2377 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2381 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2385 msgid "The size of L1 cache"
2389 msgid "The size of L1 cache line"
2393 msgid "The size of L2 cache"
2397 msgid "Whether to use canonical types"
2401 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2405 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2409 msgid "Max loops number for regional RA"
2413 msgid "Max size of conflict table in MB"
2417 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2421 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2425 msgid "size of tiles for loop blocking"
2430 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2431 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2432 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2435 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2439 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2443 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2448 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2449 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2450 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2453 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2457 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2461 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2465 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2469 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2473 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2477 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2481 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2485 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2489 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2493 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2497 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2501 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2505 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2509 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2513 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2517 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2521 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2525 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2529 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2533 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2537 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2540 #: c-family/c-format.c:367
2544 #: c-family/c-format.c:368
2546 #| msgid "field width"
2547 msgid "field width specifier"
2548 msgstr "largeur de champ"
2550 #: c-family/c-format.c:369
2552 #| msgid "field precision"
2553 msgid "field precision specifier"
2554 msgstr "champ de précision"
2556 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2562 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2564 #| msgid "the ` ' printf flag"
2565 msgid "the ' ' printf flag"
2566 msgstr "le fanion « » de printf"
2568 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2569 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2573 msgstr "fanion « + »"
2575 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2576 #: config/i386/msformat-c.c:50
2578 #| msgid "the `+' printf flag"
2579 msgid "the '+' printf flag"
2580 msgstr "le fanion « + » de printf"
2582 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2583 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2584 #: config/i386/msformat-c.c:86
2588 msgstr "fanion « # »"
2590 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2591 #: config/i386/msformat-c.c:51
2593 #| msgid "the `#' printf flag"
2594 msgid "the '#' printf flag"
2595 msgstr "le fanion « # » de printf"
2597 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2598 #: config/i386/msformat-c.c:52
2602 msgstr "fanion « 0 »"
2604 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2606 #| msgid "the `0' printf flag"
2607 msgid "the '0' printf flag"
2608 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2610 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2611 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2615 msgstr "fanion « - »"
2617 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2619 #| msgid "the `-' printf flag"
2620 msgid "the '-' printf flag"
2621 msgstr "le fanion « - » de printf"
2623 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2624 #: config/i386/msformat-c.c:74
2628 msgstr "fanion « ' »"
2630 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2632 #| msgid "the `'' printf flag"
2633 msgid "the ''' printf flag"
2634 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2636 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2640 msgstr "fanion « I »"
2642 #: c-family/c-format.c:489
2644 #| msgid "the `I' printf flag"
2645 msgid "the 'I' printf flag"
2646 msgstr "le fanion « I » de printf"
2648 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2649 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2650 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2652 msgstr "largeur de champ"
2654 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2655 #: config/i386/msformat-c.c:55
2656 msgid "field width in printf format"
2657 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2659 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2660 #: config/i386/msformat-c.c:56
2664 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2665 #: config/i386/msformat-c.c:56
2666 msgid "precision in printf format"
2667 msgstr "précision dans le format de printf"
2669 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2670 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2671 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2672 msgid "length modifier"
2673 msgstr "modificateur de longueur"
2675 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2676 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2677 msgid "length modifier in printf format"
2678 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2680 #: c-family/c-format.c:544
2684 msgstr "fanion « ' »"
2686 #: c-family/c-format.c:544
2688 #| msgid "the `'' printf flag"
2689 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2690 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2692 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2693 msgid "assignment suppression"
2694 msgstr "suppression d'affectation"
2696 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2697 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2698 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2700 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2704 msgstr "fanion « a »"
2706 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2708 #| msgid "the `a' scanf flag"
2709 msgid "the 'a' scanf flag"
2710 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2712 #: c-family/c-format.c:558
2716 msgstr "fanion « ' »"
2718 #: c-family/c-format.c:558
2720 #| msgid "the `'' scanf flag"
2721 msgid "the 'm' scanf flag"
2722 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2724 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2725 msgid "field width in scanf format"
2726 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2728 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2729 msgid "length modifier in scanf format"
2730 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2732 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2734 #| msgid "the `'' scanf flag"
2735 msgid "the ''' scanf flag"
2736 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2738 #: c-family/c-format.c:562
2740 #| msgid "the `I' scanf flag"
2741 msgid "the 'I' scanf flag"
2742 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2744 #: c-family/c-format.c:577
2748 msgstr "fanion « _ »"
2750 #: c-family/c-format.c:577
2752 #| msgid "the `_' strftime flag"
2753 msgid "the '_' strftime flag"
2754 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2756 #: c-family/c-format.c:578
2758 #| msgid "the `-' strftime flag"
2759 msgid "the '-' strftime flag"
2760 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2762 #: c-family/c-format.c:579
2764 #| msgid "the `0' strftime flag"
2765 msgid "the '0' strftime flag"
2766 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2768 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2772 msgstr "fanion « ^ »"
2774 #: c-family/c-format.c:580
2776 #| msgid "the `^' strftime flag"
2777 msgid "the '^' strftime flag"
2778 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2780 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2782 #| msgid "the `#' strftime flag"
2783 msgid "the '#' strftime flag"
2784 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2786 #: c-family/c-format.c:582
2787 msgid "field width in strftime format"
2788 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2790 #: c-family/c-format.c:583
2792 #| msgid "`E' modifier"
2793 msgid "'E' modifier"
2794 msgstr "modificateur « E »"
2796 #: c-family/c-format.c:583
2798 #| msgid "the `E' strftime modifier"
2799 msgid "the 'E' strftime modifier"
2800 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2802 #: c-family/c-format.c:584
2804 #| msgid "`O' modifier"
2805 msgid "'O' modifier"
2806 msgstr "modificateur « O »"
2808 #: c-family/c-format.c:584
2810 #| msgid "the `O' strftime modifier"
2811 msgid "the 'O' strftime modifier"
2812 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2814 #: c-family/c-format.c:585
2816 #| msgid "the `O' modifier"
2817 msgid "the 'O' modifier"
2818 msgstr "le modificateur « O »"
2820 #: c-family/c-format.c:603
2821 msgid "fill character"
2822 msgstr "caractère de remplissage"
2824 #: c-family/c-format.c:603
2825 msgid "fill character in strfmon format"
2826 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2828 #: c-family/c-format.c:604
2830 #| msgid "the `^' strfmon flag"
2831 msgid "the '^' strfmon flag"
2832 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2834 #: c-family/c-format.c:605
2836 #| msgid "the `+' strfmon flag"
2837 msgid "the '+' strfmon flag"
2838 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2840 #: c-family/c-format.c:606
2844 msgstr "fanion « ( »"
2846 #: c-family/c-format.c:606
2848 #| msgid "the `(' strfmon flag"
2849 msgid "the '(' strfmon flag"
2850 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2852 #: c-family/c-format.c:607
2856 msgstr "fanion « ! »"
2858 #: c-family/c-format.c:607
2860 #| msgid "the `!' strfmon flag"
2861 msgid "the '!' strfmon flag"
2862 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2864 #: c-family/c-format.c:608
2866 #| msgid "the `-' strfmon flag"
2867 msgid "the '-' strfmon flag"
2868 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2870 #: c-family/c-format.c:609
2871 msgid "field width in strfmon format"
2872 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2874 #: c-family/c-format.c:610
2875 msgid "left precision"
2876 msgstr "précision de gauche"
2878 #: c-family/c-format.c:610
2879 msgid "left precision in strfmon format"
2880 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2882 #: c-family/c-format.c:611
2883 msgid "right precision"
2884 msgstr "précision de droite"
2886 #: c-family/c-format.c:611
2887 msgid "right precision in strfmon format"
2888 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2890 #: c-family/c-format.c:612
2891 msgid "length modifier in strfmon format"
2892 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2894 #. Handle deferred options from command-line.
2895 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2897 #| msgid "<command line>"
2898 msgid "<command-line>"
2899 msgstr "<ligne de commande>"
2901 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2903 #| msgid "parse error"
2904 msgid "<type-error>"
2905 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2907 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2908 msgid "<unnamed-unsigned:"
2911 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2912 msgid "<unnamed-signed:"
2915 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2916 msgid "<unnamed-float:"
2919 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2920 msgid "<unnamed-fixed:"
2923 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2924 msgid "<typedef-error>"
2927 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2929 #| msgid "syntax error"
2931 msgstr "erreur de syntaxe"
2933 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2935 #| msgid "non-constant expression"
2936 msgid "<erroneous-expression>"
2937 msgstr "expression n'est pas une constante"
2939 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2942 msgid "<return-value>"
2945 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2713
2949 #: config/alpha/alpha.c:5042
2951 msgid "invalid %%H value"
2952 msgstr "valeur %%H invalide"
2954 #: config/alpha/alpha.c:5063 config/bfin/bfin.c:1423
2956 msgid "invalid %%J value"
2957 msgstr "valeur %%J invalide"
2959 #: config/alpha/alpha.c:5093 config/ia64/ia64.c:5295
2961 msgid "invalid %%r value"
2962 msgstr "valeur %%r invalide"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5103 config/ia64/ia64.c:5249
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:15018 config/xtensa/xtensa.c:2350
2967 msgid "invalid %%R value"
2968 msgstr "valeur %%R invalide"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5109 config/rs6000/rs6000.c:14937
2971 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2973 msgid "invalid %%N value"
2974 msgstr "valeur %%N invalide"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5117 config/rs6000/rs6000.c:14965
2978 msgid "invalid %%P value"
2979 msgstr "valeur %%P invalide"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5125
2983 msgid "invalid %%h value"
2984 msgstr "valeur %%h invalide"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5133 config/xtensa/xtensa.c:2343
2988 msgid "invalid %%L value"
2989 msgstr "valeur %%L invalide"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5172 config/rs6000/rs6000.c:14919
2993 msgid "invalid %%m value"
2994 msgstr "valeur %%m invalide"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:14927
2998 msgid "invalid %%M value"
2999 msgstr "valeur %%M invalide"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5224
3003 msgid "invalid %%U value"
3004 msgstr "valeur %%U invalide"
3006 #: config/alpha/alpha.c:5232 config/alpha/alpha.c:5243
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:15026
3009 msgid "invalid %%s value"
3010 msgstr "valeur %%s invalide"
3012 #: config/alpha/alpha.c:5254
3014 msgid "invalid %%C value"
3015 msgstr "valeur %%C invalide"
3017 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:14784
3019 msgid "invalid %%E value"
3020 msgstr "valeur %%E invalide"
3022 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
3024 msgid "unknown relocation unspec"
3025 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3027 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/cr16/cr16.c:1537
3028 #: config/rs6000/rs6000.c:15375 config/spu/spu.c:1744
3030 msgid "invalid %%xn code"
3031 msgstr "valeur %%xn invalide"
3033 #: config/arm/arm.c:17116 config/arm/arm.c:17134
3035 #| msgid "Generate char instructions"
3036 msgid "predicated Thumb instruction"
3037 msgstr "Générer des instructions « char »"
3039 #: config/arm/arm.c:17122
3041 #| msgid "ret instruction not implemented"
3042 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3043 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3045 #: config/arm/arm.c:17253
3047 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
3048 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3049 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
3051 #: config/arm/arm.c:17301
3053 #| msgid "invalid %%f operand"
3054 msgid "invalid shift operand"
3055 msgstr "opérande %%f invalide"
3057 #: config/arm/arm.c:17358 config/arm/arm.c:17380 config/arm/arm.c:17390
3058 #: config/arm/arm.c:17400 config/arm/arm.c:17410 config/arm/arm.c:17449
3059 #: config/arm/arm.c:17467 config/arm/arm.c:17502 config/arm/arm.c:17521
3060 #: config/arm/arm.c:17536 config/arm/arm.c:17563 config/arm/arm.c:17570
3061 #: config/arm/arm.c:17588 config/arm/arm.c:17595 config/arm/arm.c:17603
3062 #: config/arm/arm.c:17624 config/arm/arm.c:17631 config/arm/arm.c:17756
3063 #: config/arm/arm.c:17763 config/arm/arm.c:17786 config/arm/arm.c:17793
3064 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
3065 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
3066 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
3068 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3069 msgid "invalid operand for code '%c'"
3070 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3072 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3073 #: config/arm/arm.c:17462
3075 #| msgid "unconditional %2d never executed\n"
3076 msgid "instruction never executed"
3077 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3079 #: config/arm/arm.c:17805
3081 #| msgid "missing open paren"
3082 msgid "missing operand"
3083 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3085 #: config/arm/arm.c:20407
3087 #| msgid "function returns an aggregate"
3088 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3089 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3091 #: config/arm/arm.c:20417
3093 #| msgid "function does not return string type"
3094 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3095 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3097 #: config/avr/avr.c:1806
3099 #| msgid "read-write constraint does not allow a register"
3100 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3101 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3103 #: config/avr/avr.c:1959
3105 #| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
3106 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3107 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
3109 #: config/avr/avr.c:1997 config/avr/avr.c:2052
3111 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3112 msgid "bad address, not an I/O address:"
3113 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3115 #: config/avr/avr.c:2006
3117 #| msgid "address offset not a constant"
3118 msgid "bad address, not a constant:"
3119 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3121 #: config/avr/avr.c:2024
3122 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3123 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3125 #: config/avr/avr.c:2031
3127 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3128 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3129 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3131 #: config/avr/avr.c:2042
3132 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3133 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3135 #: config/avr/avr.c:2072
3136 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3137 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3139 #: config/avr/avr.c:2871 config/avr/avr.c:3444 config/avr/avr.c:3730
3140 msgid "invalid insn:"
3141 msgstr "insn invalide:"
3143 #: config/avr/avr.c:2900 config/avr/avr.c:2975 config/avr/avr.c:3018
3144 #: config/avr/avr.c:3037 config/avr/avr.c:3128 config/avr/avr.c:3297
3145 #: config/avr/avr.c:3507 config/avr/avr.c:3623 config/avr/avr.c:3759
3146 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3972
3147 msgid "incorrect insn:"
3148 msgstr "insn incoorect:"
3150 #: config/avr/avr.c:3052 config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3368
3151 #: config/avr/avr.c:3576 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3906
3152 #: config/avr/avr.c:4027
3153 msgid "unknown move insn:"
3154 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3156 #: config/avr/avr.c:4441
3157 msgid "bad shift insn:"
3158 msgstr "décalage insn erroné:"
3160 #: config/avr/avr.c:4549 config/avr/avr.c:5030 config/avr/avr.c:5445
3161 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3162 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3164 #: config/bfin/bfin.c:1385
3166 msgid "invalid %%j value"
3167 msgstr "valeur %%j invalide"
3169 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
3171 #| msgid "invalid constraints for operand"
3172 msgid "invalid const_double operand"
3173 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3175 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
3176 #: fold-const.c:287 gcc.c:4609 gcc.c:4623 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
3177 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1917 tree-vrp.c:6046
3178 #: cp/typeck.c:5347 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
3179 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
3180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3184 #: config/cris/cris.c:630
3185 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3186 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3188 #: config/cris/cris.c:647
3189 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3190 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3192 #: config/cris/cris.c:711
3193 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3194 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3196 #: config/cris/cris.c:728
3198 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3199 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3200 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3202 #: config/cris/cris.c:747
3204 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3205 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3206 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3208 #: config/cris/cris.c:780
3209 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3210 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3212 #: config/cris/cris.c:819
3213 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3214 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3216 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
3217 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3218 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3220 #: config/cris/cris.c:893
3221 msgid "bad register"
3222 msgstr "registre erroné"
3224 #: config/cris/cris.c:937
3225 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3226 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3228 #: config/cris/cris.c:954
3229 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3230 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3232 #: config/cris/cris.c:979
3233 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3234 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3236 #: config/cris/cris.c:1002
3237 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3238 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3240 #: config/cris/cris.c:1016
3241 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3242 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3244 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
3245 msgid "invalid operand modifier letter"
3246 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3248 #: config/cris/cris.c:1093
3249 msgid "unexpected multiplicative operand"
3250 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3252 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
3253 msgid "unexpected operand"
3254 msgstr "opérande inattendue"
3256 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
3257 msgid "unrecognized address"
3258 msgstr "adresse non reconnue"
3260 #: config/cris/cris.c:2435
3261 msgid "unrecognized supposed constant"
3262 msgstr "supposée constante non reconnue"
3264 #: config/cris/cris.c:2812 config/cris/cris.c:2876
3265 msgid "unexpected side-effects in address"
3266 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3268 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3270 #: config/cris/cris.c:3711
3271 msgid "unidentifiable call op"
3274 #: config/cris/cris.c:3763
3276 msgid "PIC register isn't set up"
3277 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3280 #. Undocumented flag.
3281 #: config/epiphany/epiphany.c:1196 config/m32r/m32r.c:2217
3282 #: config/sparc/sparc.c:8308
3284 msgid "invalid operand output code"
3285 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3287 #: config/fr30/fr30.c:503
3289 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3290 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3292 #: config/fr30/fr30.c:527
3294 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3295 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3297 #: config/fr30/fr30.c:547
3299 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3300 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3302 #: config/fr30/fr30.c:568
3304 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3305 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3307 #: config/fr30/fr30.c:576
3309 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3310 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3312 #: config/fr30/fr30.c:593
3314 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3315 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3317 #: config/fr30/fr30.c:600
3319 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3320 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3322 #: config/fr30/fr30.c:617
3324 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3325 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3327 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
3328 #: config/fr30/fr30.c:678
3330 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3331 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3333 #: config/frv/frv.c:2532
3335 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3336 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3337 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3339 #: config/frv/frv.c:2543
3341 #| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3342 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3343 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3345 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
3346 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
3348 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3349 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3350 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3352 #: config/frv/frv.c:2713
3354 #| msgid "bad builtin fcode"
3355 msgid "bad condition code"
3356 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3358 #: config/frv/frv.c:2789
3360 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3361 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3362 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3364 #: config/frv/frv.c:2850
3366 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3367 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3368 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3370 #: config/frv/frv.c:2858
3372 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3373 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3374 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3376 #: config/frv/frv.c:2874
3378 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3379 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3380 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3382 #: config/frv/frv.c:2888
3384 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
3385 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3386 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3388 #: config/frv/frv.c:2936
3390 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3391 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3392 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3394 #: config/frv/frv.c:2949
3396 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3397 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3398 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3400 #: config/frv/frv.c:2970
3402 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3403 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3404 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3406 #: config/frv/frv.c:2988
3408 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3409 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3410 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3412 #: config/frv/frv.c:3008
3414 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3415 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3416 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3418 #: config/frv/frv.c:3039
3420 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3421 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3422 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3424 #: config/frv/frv.c:3044
3425 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3426 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3428 #: config/frv/frv.c:4450
3430 #| msgid "Bad output_move_single operand"
3431 msgid "bad output_move_single operand"
3432 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3434 #: config/frv/frv.c:4577
3436 #| msgid "Bad output_move_double operand"
3437 msgid "bad output_move_double operand"
3438 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3440 #: config/frv/frv.c:4719
3442 #| msgid "Bad output_condmove_single operand"
3443 msgid "bad output_condmove_single operand"
3444 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3446 #: config/i386/i386.c:13178
3448 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3449 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3451 #: config/i386/i386.c:13801
3453 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3456 #: config/i386/i386.c:13892 config/i386/i386.c:13967
3458 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3459 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3460 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3462 #: config/i386/i386.c:13962
3464 #| msgid "invalid operand output code"
3465 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3466 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3468 #: config/i386/i386.c:14043 config/i386/i386.c:14083
3470 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3471 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3472 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3474 #: config/i386/i386.c:14109
3476 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3477 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3478 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3480 #: config/i386/i386.c:14119
3482 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3483 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3484 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3486 #: config/i386/i386.c:14137
3488 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3489 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3491 #: config/i386/i386.c:14147
3493 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3494 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3495 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3497 #: config/i386/i386.c:14162
3499 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3500 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3501 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3503 #: config/i386/i386.c:14257
3505 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3506 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3507 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3509 #: config/i386/i386.c:14287
3511 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3512 msgid "invalid operand code '%c'"
3513 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3515 #: config/i386/i386.c:14342
3517 msgid "invalid constraints for operand"
3518 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3520 #: config/i386/i386.c:23356
3521 msgid "unknown insn mode"
3522 msgstr "mode insn inconnu"
3524 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3525 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3526 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
3528 #: config/i386/i386-interix.h:79
3529 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3530 msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
3532 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3533 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3534 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3536 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3537 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3539 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3541 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3542 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3544 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3546 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3547 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3549 #: config/ia64/ia64.c:5177
3551 #| msgid "invalid %%j code"
3552 msgid "invalid %%G mode"
3553 msgstr "valeur %%j invalide"
3555 #: config/ia64/ia64.c:5347
3557 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3558 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3560 #: config/ia64/ia64.c:10916
3562 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
3563 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3564 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3566 #: config/ia64/ia64.c:10919
3568 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
3569 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3570 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3572 #: config/ia64/ia64.c:10932 config/ia64/ia64.c:10943
3574 #| msgid "invalid operation on array of chars"
3575 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3576 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3578 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/tilegx/tilegx.c:5131
3579 #: config/tilepro/tilepro.c:4696
3581 msgid "invalid %%P operand"
3582 msgstr "opérande %%P invalide"
3584 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14955
3586 msgid "invalid %%p value"
3587 msgstr "valeur %%p invalide"
3589 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3591 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3592 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3594 #: config/lm32/lm32.c:521
3596 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3599 #: config/lm32/lm32.c:591
3601 msgstr "opérande erronée"
3603 #: config/lm32/lm32.c:603
3604 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3607 #: config/lm32/lm32.c:607
3608 msgid "invalid addressing mode"
3609 msgstr "mode d'adressage invalide"
3611 #: config/m32r/m32r.c:2066
3613 msgid "invalid operand to %%s code"
3614 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3616 #: config/m32r/m32r.c:2073
3618 msgid "invalid operand to %%p code"
3619 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3621 #: config/m32r/m32r.c:2096
3623 msgid "invalid operand to %%R code"
3624 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3626 #: config/m32r/m32r.c:2119
3628 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3629 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3631 #: config/m32r/m32r.c:2128
3632 msgid "bad insn for 'A'"
3633 msgstr "insn erroné pour « A »"
3635 #: config/m32r/m32r.c:2175
3637 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3638 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3640 #: config/m32r/m32r.c:2190
3642 msgid "invalid operand to %%U code"
3643 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3645 #: config/m32r/m32r.c:2198
3647 msgid "invalid operand to %%N code"
3648 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3650 #: config/m32r/m32r.c:2231
3651 msgid "pre-increment address is not a register"
3652 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3654 #: config/m32r/m32r.c:2238
3655 msgid "pre-decrement address is not a register"
3656 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3658 #: config/m32r/m32r.c:2245
3659 msgid "post-increment address is not a register"
3660 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3662 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:24534
3665 msgstr "adresse erronée"
3667 #: config/m32r/m32r.c:2340
3668 msgid "lo_sum not of register"
3669 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3671 #: config/mep/mep.c:3358
3673 #| msgid "invalid %%j code"
3674 msgid "invalid %%L code"
3675 msgstr "valeur %%j invalide"
3677 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3679 #| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
3680 msgid "unknown punctuation '%c'"
3681 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
3683 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3686 msgid "null pointer"
3689 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3691 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3692 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3694 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3696 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3697 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3699 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3701 #| msgid "invalid address"
3702 msgid "insn contains an invalid address !"
3703 msgstr "adresse invalide"
3705 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3706 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3707 msgid "invalid address"
3708 msgstr "adresse invalide"
3710 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3712 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3715 #: config/mips/mips.c:7709 config/mips/mips.c:7730 config/mips/mips.c:7850
3717 #| msgid "`%T' is not a valid expression"
3718 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3719 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3721 #: config/mips/mips.c:7787 config/mips/mips.c:7794 config/mips/mips.c:7801
3722 #: config/mips/mips.c:7808 config/mips/mips.c:7868 config/mips/mips.c:7882
3723 #: config/mips/mips.c:7895 config/mips/mips.c:7904
3725 #| msgid "invalid use of `%D'"
3726 msgid "invalid use of '%%%c'"
3727 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3729 #: config/mips/mips.c:8126
3730 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3731 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3733 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3734 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3735 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3737 #: config/mmix/mmix.c:1690
3738 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3739 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3741 #: config/mmix/mmix.c:1709
3742 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3743 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3745 #: config/mmix/mmix.c:1719
3746 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3747 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3749 #. We need the original here.
3750 #: config/mmix/mmix.c:1803
3751 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3752 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3754 #: config/mmix/mmix.c:1860
3755 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3756 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3758 #: config/mmix/mmix.c:2735
3759 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3760 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3762 #: config/mmix/mmix.c:2742
3763 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3764 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3766 #: config/mmix/mmix.c:2746
3767 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3768 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3770 #: config/mmix/mmix.c:2810
3771 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3772 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3774 #: config/picochip/picochip.c:2665
3775 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3778 #: config/picochip/picochip.c:2924
3779 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3782 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3784 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3785 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3786 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3788 #: config/picochip/picochip.c:3016
3790 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3791 msgid "Bad address, not register:"
3792 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3794 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3796 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3799 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3801 msgid "Out of stack space.\n"
3802 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3804 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3806 #| msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
3807 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3808 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:2758
3812 #| msgid "Use hardware floating point"
3813 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3814 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3818 #| msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
3819 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3820 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
3824 #| msgid "Produce little endian code"
3825 msgid "-mvsx used with little endian code"
3826 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:2770
3830 #| msgid "Disable indexed addressing"
3831 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3832 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:2774
3836 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3837 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3838 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
3841 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:7324
3846 #| msgid "bad operand"
3848 msgstr "opérande erronée"
3850 #: config/rs6000/rs6000.c:14765
3852 #| msgid "invalid %%H value"
3853 msgid "invalid %%c value"
3854 msgstr "valeur %%H invalide"
3856 #: config/rs6000/rs6000.c:14793
3858 msgid "invalid %%f value"
3859 msgstr "valeur %%f invalide"
3861 #: config/rs6000/rs6000.c:14802
3863 msgid "invalid %%F value"
3864 msgstr "valeur %%F invalide"
3866 #: config/rs6000/rs6000.c:14811
3868 msgid "invalid %%G value"
3869 msgstr "valeur %%G invalide"
3871 #: config/rs6000/rs6000.c:14846
3873 msgid "invalid %%j code"
3874 msgstr "valeur %%j invalide"
3876 #: config/rs6000/rs6000.c:14856
3878 msgid "invalid %%J code"
3879 msgstr "valeur %%J invalide"
3881 #: config/rs6000/rs6000.c:14866
3883 msgid "invalid %%k value"
3884 msgstr "valeur %%k invalide"
3886 #: config/rs6000/rs6000.c:14881 config/xtensa/xtensa.c:2336
3888 msgid "invalid %%K value"
3889 msgstr "valeur %%K invalide"
3891 #: config/rs6000/rs6000.c:14945
3893 msgid "invalid %%O value"
3894 msgstr "valeur %%O invalide"
3896 #: config/rs6000/rs6000.c:14992
3898 msgid "invalid %%q value"
3899 msgstr "valeur %%q invalide"
3901 #: config/rs6000/rs6000.c:15036
3903 msgid "invalid %%S value"
3904 msgstr "valeur %%S invalide"
3906 #: config/rs6000/rs6000.c:15076
3908 msgid "invalid %%T value"
3909 msgstr "valeur %%T invalide"
3911 #: config/rs6000/rs6000.c:15086
3913 msgid "invalid %%u value"
3914 msgstr "valeur %%u invalide"
3916 #: config/rs6000/rs6000.c:15095 config/xtensa/xtensa.c:2306
3918 msgid "invalid %%v value"
3919 msgstr "valeur %%v invalide"
3921 #: config/rs6000/rs6000.c:15177 config/xtensa/xtensa.c:2357
3923 msgid "invalid %%x value"
3924 msgstr "valeur %%x invalide"
3926 #: config/rs6000/rs6000.c:15323
3928 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
3929 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3930 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3932 #: config/rs6000/rs6000.c:26944
3934 #| msgid "too few arguments to function"
3935 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3936 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3938 #: config/s390/s390.c:5140
3940 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3943 #: config/s390/s390.c:5151
3945 #| msgid "Cannot decompose address."
3946 msgid "cannot decompose address"
3947 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3949 #: config/s390/s390.c:5210
3951 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3952 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3953 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3955 #: config/s390/s390.c:5231
3957 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3958 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3959 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3961 #: config/s390/s390.c:5245
3963 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3966 #: config/s390/s390.c:5256
3968 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3969 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3970 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3972 #: config/s390/s390.c:5274
3974 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3977 #: config/s390/s390.c:5285
3979 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3980 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3981 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3983 #: config/s390/s390.c:5303
3985 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3988 #: config/s390/s390.c:5313
3990 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3991 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3992 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3994 #: config/s390/s390.c:5333
3996 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3999 #: config/s390/s390.c:5343
4001 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4004 #: config/s390/s390.c:5408
4006 #| msgid "invalid operand output code"
4007 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4008 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
4010 #: config/s390/s390.c:5411
4012 #| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
4013 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4014 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
4016 #: config/s390/s390.c:5418
4018 #| msgid "invalid expression as operand"
4019 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4020 msgstr "expression invalide comme opérande"
4022 #: config/s390/s390.c:5421
4024 #| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
4025 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4026 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
4028 #: config/score/score.c:1344
4030 #| msgid "invalid operand code `%c'"
4031 msgid "invalid operand for code: '%c'"
4032 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
4034 #: config/sh/sh.c:1031
4036 #| msgid "invalid operand to %%R code"
4037 msgid "invalid operand to %%R"
4038 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4040 #: config/sh/sh.c:1058
4042 #| msgid "invalid operand to %%R code"
4043 msgid "invalid operand to %%S"
4044 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4046 #: config/sh/sh.c:9154
4048 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4049 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4050 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4052 #: config/sh/sh.c:9156
4054 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4055 msgid "created and used with different ABIs"
4056 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4058 #: config/sh/sh.c:9158
4060 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4061 msgid "created and used with different endianness"
4062 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4064 #: config/sparc/sparc.c:8132 config/sparc/sparc.c:8138
4066 msgid "invalid %%Y operand"
4067 msgstr "opérande %%Y invalide"
4069 #: config/sparc/sparc.c:8208
4071 msgid "invalid %%A operand"
4072 msgstr "opérande %%A invalide"
4074 #: config/sparc/sparc.c:8218
4076 msgid "invalid %%B operand"
4077 msgstr "Opérande %%B invalide"
4079 #: config/sparc/sparc.c:8247 config/tilegx/tilegx.c:4934
4080 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
4082 msgid "invalid %%C operand"
4083 msgstr "opérande %%C invalide"
4085 #: config/sparc/sparc.c:8264 config/tilegx/tilegx.c:4967
4087 msgid "invalid %%D operand"
4088 msgstr "opérande %%D invalide"
4090 #: config/sparc/sparc.c:8280
4092 msgid "invalid %%f operand"
4093 msgstr "opérande %%f invalide"
4095 #: config/sparc/sparc.c:8294
4097 msgid "invalid %%s operand"
4098 msgstr "opérande %%s invalide"
4100 #: config/sparc/sparc.c:8348
4102 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4103 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4105 #: config/sparc/sparc.c:8351
4107 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4108 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
4110 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
4112 #| msgid "`B' operand is not constant"
4113 msgid "'B' operand is not constant"
4114 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
4116 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
4118 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
4119 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4120 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
4122 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
4124 #| msgid "`o' operand is not constant"
4125 msgid "'o' operand is not constant"
4126 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
4128 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
4130 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4131 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4133 #: config/tilegx/tilegx.c:4919 config/tilepro/tilepro.c:4484
4135 msgid "invalid %%c operand"
4136 msgstr "opérande %%c invalide"
4138 #: config/tilegx/tilegx.c:4950
4140 msgid "invalid %%d operand"
4141 msgstr "opérande %%d invalide"
4143 #: config/tilegx/tilegx.c:5033
4145 #| msgid "invalid %%j code"
4146 msgid "invalid %%H specifier"
4147 msgstr "valeur %%j invalide"
4149 #: config/tilegx/tilegx.c:5069 config/tilepro/tilepro.c:4513
4151 #| msgid "invalid %%P operand"
4152 msgid "invalid %%h operand"
4153 msgstr "opérande %%P invalide"
4155 #: config/tilegx/tilegx.c:5081 config/tilepro/tilepro.c:4577
4157 #| msgid "invalid %%P operand"
4158 msgid "invalid %%I operand"
4159 msgstr "opérande %%P invalide"
4161 #: config/tilegx/tilegx.c:5095 config/tilepro/tilepro.c:4591
4163 #| msgid "invalid %%P operand"
4164 msgid "invalid %%i operand"
4165 msgstr "opérande %%P invalide"
4167 #: config/tilegx/tilegx.c:5118 config/tilepro/tilepro.c:4614
4169 #| msgid "invalid %%P operand"
4170 msgid "invalid %%j operand"
4171 msgstr "opérande %%P invalide"
4173 #: config/tilegx/tilegx.c:5149
4175 #| msgid "invalid %%c operand"
4176 msgid "invalid %%%c operand"
4177 msgstr "opérande %%c invalide"
4179 #: config/tilegx/tilegx.c:5164 config/tilepro/tilepro.c:4728
4181 #| msgid "invalid %%P operand"
4182 msgid "invalid %%N operand"
4183 msgstr "opérande %%P invalide"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
4187 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
4188 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4189 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5233 config/tilepro/tilepro.c:4810
4193 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4196 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
4198 #| msgid "invalid %%P operand"
4199 msgid "invalid %%H operand"
4200 msgstr "opérande %%P invalide"
4202 #: config/tilepro/tilepro.c:4653
4204 #| msgid "invalid %%P operand"
4205 msgid "invalid %%L operand"
4206 msgstr "opérande %%P invalide"
4208 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
4210 #| msgid "invalid %%P operand"
4211 msgid "invalid %%M operand"
4212 msgstr "opérande %%P invalide"
4214 #: config/tilepro/tilepro.c:4756
4216 #| msgid "invalid %%P operand"
4217 msgid "invalid %%t operand"
4218 msgstr "opérande %%P invalide"
4220 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4222 #| msgid "invalid %%P operand"
4223 msgid "invalid %%t operand '"
4224 msgstr "opérande %%P invalide"
4226 #: config/tilepro/tilepro.c:4784
4228 #| msgid "invalid %%P operand"
4229 msgid "invalid %%r operand"
4230 msgstr "opérande %%P invalide"
4232 #: config/v850/v850.c:260
4233 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4234 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
4236 #: config/v850/v850.c:843
4237 msgid "output_move_single:"
4238 msgstr "output_move_single:"
4240 #: config/vax/vax.c:452
4242 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4245 #: config/vax/vax.c:461
4247 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
4248 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4249 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
4251 #: config/vax/vax.c:549
4253 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4254 msgid "symbol used as immediate operand"
4255 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4257 #: config/vax/vax.c:1572
4259 #| msgid "invalid operand modifier letter"
4260 msgid "illegal operand detected"
4261 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
4263 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
4264 #: config/xtensa/xtensa.c:801
4266 msgstr "test erroné"
4268 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
4270 msgid "invalid %%D value"
4271 msgstr "valeur %%D invalide"
4273 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
4274 msgid "invalid mask"
4275 msgstr "masque invalide"
4277 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
4279 msgid "invalid %%d value"
4280 msgstr "valeur %%d invalide"
4282 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
4284 msgid "invalid %%t/%%b value"
4285 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4287 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
4288 msgid "no register in address"
4289 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4291 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
4292 msgid "address offset not a constant"
4293 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4296 msgid "candidate 1:"
4297 msgstr "candidat 1:"
4300 msgid "candidate 2:"
4301 msgstr "candidat 2:"
4303 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
4307 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
4309 #| msgid "template parameter `%#D'"
4310 msgid "template-parameter-"
4311 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4315 #| msgid "candidates are:"
4316 msgid "candidates are: %+#D"
4317 msgstr "candidats sont:"
4319 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
4320 #, fuzzy, gcc-internal-format
4321 #| msgid "candidate 1:"
4322 msgid "candidate is: %+#D"
4323 msgstr "candidat 1:"
4327 #| msgid "missing field"
4329 msgstr "champ manquant"
4333 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
4334 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4335 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4339 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
4340 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4341 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4345 #| msgid "parse error"
4346 msgid "<type error>"
4347 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4351 #| msgid "<anonymous>"
4352 msgid "<anonymous %s>"
4353 msgstr "<anonymous>"
4355 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4361 msgid "<typeprefixerror>"
4366 #| msgid "nonconstant initializer for `%s'"
4367 msgid "(static initializers for %s)"
4368 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4372 #| msgid "(static %s for %s)"
4373 msgid "(static destructors for %s)"
4374 msgstr "(static %s pour %s)"
4381 msgid "<return value> "
4386 #| msgid "<anonymous>"
4388 msgstr "<anonymous>"
4392 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
4393 msgid "<template arguments error>"
4394 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4397 msgid "<enumerator>"
4402 #| msgid "declaration of `%#D'"
4403 msgid "<declaration error>"
4404 msgstr "déclaration de « %#D »"
4406 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2804
4410 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
4412 #| msgid "template parameter `%#D'"
4413 msgid "<template parameter error>"
4414 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4420 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4421 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4424 #| msgid " in thrown expression"
4425 msgid "<throw-expression>"
4426 msgstr " dans l'expression projetée"
4434 #| msgid "parse error"
4435 msgid "<expression error>"
4436 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4439 msgid "<unknown operator>"
4447 msgid "At global scope:"
4452 #| msgid "In member function `%s':"
4453 msgid "In static member function %qs"
4454 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4458 #| msgid "In construct"
4459 msgid "In copy constructor %qs"
4460 msgstr "Dans le construit"
4464 #| msgid "In construct"
4465 msgid "In constructor %qs"
4466 msgstr "Dans le construit"
4470 #| msgid "In construct"
4471 msgid "In destructor %qs"
4472 msgstr "Dans le construit"
4476 #| msgid "In function"
4477 msgid "In lambda function"
4478 msgstr "Dans la fonction"
4482 #| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
4483 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4484 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4488 #| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
4489 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4490 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4499 #| msgid "%s:%d: warning: "
4501 msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
4505 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4510 msgid "required by substitution of %qS\n"
4514 msgid "recursively required from %q#D\n"
4518 msgid "required from %q#D\n"
4523 #| msgid "called from here"
4524 msgid "recursively required from here"
4525 msgstr "appelé d'ici"
4529 #| msgid "called from here"
4530 msgid "required from here"
4531 msgstr "appelé d'ici"
4535 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4540 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4545 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
4550 #| msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
4551 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
4552 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
4555 msgid "candidates are:"
4556 msgstr "candidats sont:"
4558 #: cp/pt.c:17843 cp/call.c:3289
4559 #, fuzzy, gcc-internal-format
4560 #| msgid "candidate 1:"
4561 msgid "candidate is:"
4562 msgid_plural "candidates are:"
4563 msgstr[0] "candidat 1:"
4564 msgstr[1] "candidat 1:"
4568 #| msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
4569 msgid "target is not pointer or reference to class"
4570 msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4574 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
4575 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4576 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4580 #| msgid "cannot declare pointers to references"
4581 msgid "target is not pointer or reference"
4582 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4586 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
4587 msgid "source is not a pointer"
4588 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4592 #| msgid "Assume that pointers not aliased"
4593 msgid "source is not a pointer to class"
4594 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4598 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
4599 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4600 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4604 #| msgid "%T is not a class type"
4605 msgid "source is not of class type"
4606 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4610 #| msgid "return type is an incomplete type"
4611 msgid "source is of incomplete class type"
4612 msgstr "le type du retour est incomplet"
4615 msgid "conversion casts away constness"
4619 msgid "source type is not polymorphic"
4622 #: cp/typeck.c:5116 c-typeck.c:3583
4623 #, gcc-internal-format
4624 msgid "wrong type argument to unary minus"
4625 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4627 #: cp/typeck.c:5117 c-typeck.c:3570
4628 #, gcc-internal-format
4629 msgid "wrong type argument to unary plus"
4630 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4632 #: cp/typeck.c:5140 c-typeck.c:3609
4633 #, gcc-internal-format
4634 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4635 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4637 #: cp/typeck.c:5147 c-typeck.c:3617
4638 #, gcc-internal-format
4639 msgid "wrong type argument to abs"
4640 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4642 #: cp/typeck.c:5155 c-typeck.c:3629
4643 #, gcc-internal-format
4644 msgid "wrong type argument to conjugation"
4645 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4649 #| msgid "wrong type argument to unary plus"
4650 msgid "in argument to unary !"
4651 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4654 msgid "no pre-increment operator for type"
4658 msgid "no post-increment operator for type"
4662 msgid "no pre-decrement operator for type"
4666 msgid "no post-decrement operator for type"
4669 #: fortran/arith.c:96
4670 msgid "Arithmetic OK at %L"
4673 #: fortran/arith.c:99
4675 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
4676 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4677 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4679 #: fortran/arith.c:102
4680 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4683 #: fortran/arith.c:105
4684 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4687 #: fortran/arith.c:108
4689 #| msgid "division by zero"
4690 msgid "Division by zero at %L"
4691 msgstr "division par zéro"
4693 #: fortran/arith.c:111
4694 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4697 #: fortran/arith.c:115
4698 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4701 #: fortran/arith.c:1346
4703 #| msgid "missing binary operator"
4704 msgid "elemental binary operation"
4705 msgstr "opérateur binaire manquant"
4707 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4709 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4710 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4711 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4713 #: fortran/check.c:2360
4715 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4716 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4717 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4719 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4721 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4722 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4723 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4725 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4726 #: fortran/error.c:902
4730 msgstr "avertissement :"
4732 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4738 #: fortran/error.c:956
4740 #| msgid "fatal error: "
4741 msgid "Fatal Error:"
4742 msgstr "erreur fatale: "
4744 #: fortran/expr.c:620
4746 #| msgid "non-constant expression for BIN"
4747 msgid "Constant expression required at %C"
4748 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4750 #: fortran/expr.c:623
4752 #| msgid "untyped expression as argument %d"
4753 msgid "Integer expression required at %C"
4754 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4756 #: fortran/expr.c:628
4758 #| msgid "integer overflow in expression"
4759 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4760 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4762 #: fortran/expr.c:3166
4764 #| msgid "assignment"
4765 msgid "array assignment"
4766 msgstr "affectation"
4768 #: fortran/gfortranspec.c:306
4771 #| "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4772 #| "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4773 #| "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4774 #| "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4775 #| "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
4777 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4778 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4779 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4780 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4783 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4784 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4785 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4786 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4787 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4789 #: fortran/gfortranspec.c:462
4793 msgstr "avertissement :"
4795 #: fortran/interface.c:2478 fortran/intrinsic.c:3641
4796 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4801 #| msgid " but %d required"
4802 msgid "Positive width required"
4803 msgstr " mais %d son requis"
4807 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
4808 msgid "Nonnegative width required"
4809 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4812 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4817 #| msgid "unterminated format string"
4818 msgid "Unexpected end of format string"
4819 msgstr "chaîne de format non terminée"
4823 #| msgid "zero width in %s format"
4824 msgid "Zero width in format descriptor"
4825 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4829 #| msgid "missing open paren"
4830 msgid "Missing leading left parenthesis"
4831 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4835 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
4836 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4837 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4840 msgid "Expected P edit descriptor"
4843 #. P requires a prior number.
4845 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4848 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4849 msgid "Comma required after P descriptor"
4853 msgid "Positive width required with T descriptor"
4858 #| msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
4859 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4860 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4864 #| msgid "no exponent width (offset %d)"
4865 msgid "Positive exponent width required"
4866 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4870 #| msgid "unrecognized format specifier"
4871 msgid "Period required in format specifier"
4872 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4874 #: fortran/io.c:1533
4879 #: fortran/io.c:2868
4880 msgid "internal unit in WRITE"
4883 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4884 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4885 #: fortran/io.c:4062
4887 msgid "%s tag with INQUIRE"
4890 #: fortran/matchexp.c:28
4892 #| msgid "syntax error in exception list"
4893 msgid "Syntax error in expression at %C"
4894 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4896 #: fortran/module.c:1061
4898 #| msgid "unexpected operand"
4899 msgid "Unexpected EOF"
4900 msgstr "opérande inattendue"
4902 #: fortran/module.c:1146
4904 #| msgid "integer overflow in expression"
4905 msgid "Integer overflow"
4906 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4908 #: fortran/module.c:1176
4909 msgid "Name too long"
4912 #: fortran/module.c:1278 fortran/module.c:1381
4916 #: fortran/module.c:1405
4918 #| msgid "expected type-name"
4919 msgid "Expected name"
4920 msgstr "un nom de type attendu"
4922 #: fortran/module.c:1408
4924 #| msgid "expected type-name"
4925 msgid "Expected left parenthesis"
4926 msgstr "un nom de type attendu"
4928 #: fortran/module.c:1411
4929 msgid "Expected right parenthesis"
4932 #: fortran/module.c:1414
4934 #| msgid "expected type-name"
4935 msgid "Expected integer"
4936 msgstr "un nom de type attendu"
4938 #: fortran/module.c:1417 fortran/module.c:2332
4940 #| msgid "expected a name string here"
4941 msgid "Expected string"
4942 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4944 #: fortran/module.c:1442
4945 msgid "find_enum(): Enum not found"
4948 #: fortran/module.c:2085
4950 #| msgid "packed attribute is unnecessary"
4951 msgid "Expected attribute bit name"
4952 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4954 #: fortran/module.c:2983
4956 #| msgid "expected a name string here"
4957 msgid "Expected integer string"
4958 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4960 #: fortran/module.c:2987
4961 msgid "Error converting integer"
4964 #: fortran/module.c:3009
4966 #| msgid "expected a name string here"
4967 msgid "Expected real string"
4968 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4970 #: fortran/module.c:3231
4972 #| msgid "unexpected address expression"
4973 msgid "Expected expression type"
4974 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4976 #: fortran/module.c:3285
4978 #| msgid "bad operand"
4979 msgid "Bad operator"
4980 msgstr "opérande erronée"
4982 #: fortran/module.c:3374
4984 #| msgid "overflow in constant expression"
4985 msgid "Bad type in constant expression"
4986 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4988 #: fortran/module.c:6102
4990 #| msgid "unexpected PIC symbol"
4991 msgid "Unexpected end of module"
4992 msgstr "symbole PIC inattendue"
4994 #: fortran/parse.c:1227
4995 msgid "arithmetic IF"
4998 #: fortran/parse.c:1236
5000 #| msgid "Invalid declaration"
5001 msgid "attribute declaration"
5002 msgstr "Déclaration invalide"
5004 #: fortran/parse.c:1272
5006 #| msgid "empty declaration"
5007 msgid "data declaration"
5008 msgstr "déclaration vide"
5010 #: fortran/parse.c:1281
5012 #| msgid "empty declaration"
5013 msgid "derived type declaration"
5014 msgstr "déclaration vide"
5016 #: fortran/parse.c:1375
5020 #: fortran/parse.c:1384
5021 msgid "implied END DO"
5024 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9395
5026 msgstr "affectation"
5028 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9434 fortran/resolve.c:9437
5030 #| msgid "assignment"
5031 msgid "pointer assignment"
5032 msgstr "affectation"
5034 #: fortran/parse.c:1496
5038 #: fortran/resolve.c:533
5039 msgid "module procedure"
5042 #: fortran/resolve.c:534
5044 #| msgid "In function"
5045 msgid "internal function"
5046 msgstr "Dans la fonction"
5048 #: fortran/resolve.c:1973
5050 #| msgid "too few arguments to procedure"
5051 msgid "elemental procedure"
5052 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
5054 #: fortran/resolve.c:3798
5056 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
5057 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5058 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
5060 #: fortran/resolve.c:3814
5062 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5065 #: fortran/resolve.c:3830
5067 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5070 #: fortran/resolve.c:3845
5072 #| msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
5073 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5074 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
5076 #: fortran/resolve.c:3864
5078 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5081 #: fortran/resolve.c:3878
5083 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5086 #: fortran/resolve.c:3892
5088 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
5089 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5090 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
5092 #: fortran/resolve.c:3921
5094 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5097 #: fortran/resolve.c:3927
5099 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5102 #: fortran/resolve.c:3935
5104 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5107 #: fortran/resolve.c:3937
5109 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5112 #: fortran/resolve.c:3941
5114 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5117 #: fortran/resolve.c:4029
5119 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5122 #: fortran/resolve.c:6401
5123 msgid "Loop variable"
5126 #: fortran/resolve.c:6405
5127 msgid "iterator variable"
5130 #: fortran/resolve.c:6410
5132 #| msgid "SET expression not a location"
5133 msgid "Start expression in DO loop"
5134 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5136 #: fortran/resolve.c:6414
5138 #| msgid "SET expression not a location"
5139 msgid "End expression in DO loop"
5140 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5142 #: fortran/resolve.c:6418
5144 #| msgid "SET expression not a location"
5145 msgid "Step expression in DO loop"
5146 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5148 #: fortran/resolve.c:6674 fortran/resolve.c:6677
5149 msgid "DEALLOCATE object"
5152 #: fortran/resolve.c:7019 fortran/resolve.c:7021
5153 msgid "ALLOCATE object"
5156 #: fortran/resolve.c:7201 fortran/resolve.c:8434
5157 msgid "STAT variable"
5160 #: fortran/resolve.c:7244 fortran/resolve.c:8446
5161 msgid "ERRMSG variable"
5164 #: fortran/resolve.c:8312
5165 msgid "item in READ"
5168 #: fortran/resolve.c:8458
5169 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5172 #: fortran/trans-array.c:1408
5174 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5177 #: fortran/trans-array.c:5070
5178 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5181 #: fortran/trans-decl.c:4791
5183 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5186 #: fortran/trans-decl.c:4799
5188 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5191 #: fortran/trans-expr.c:5964
5193 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5196 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
5198 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5201 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
5203 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5206 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
5207 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5210 #: fortran/trans-io.c:523
5212 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
5213 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5214 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5216 #: fortran/trans-io.c:532
5218 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
5219 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5220 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5222 #: fortran/trans-stmt.c:156
5224 #| msgid "mode in label is not discrete"
5225 msgid "Assigned label is not a target label"
5226 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:793
5230 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5233 #: fortran/trans-stmt.c:1369 fortran/trans-stmt.c:1650
5234 msgid "Loop variable has been modified"
5237 #: fortran/trans-stmt.c:1509
5238 msgid "DO step value is zero"
5241 #: fortran/trans.c:48
5243 #| msgid "forming reference to void"
5244 msgid "Array reference out of bounds"
5245 msgstr "formation d'une référence en void"
5247 #: fortran/trans.c:49
5249 #| msgid "`noreturn' function returns non-void value"
5250 msgid "Incorrect function return value"
5251 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
5253 #: fortran/trans.c:574
5254 msgid "Memory allocation failed"
5257 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1161
5258 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5261 #: fortran/trans.c:794
5263 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5266 #: fortran/trans.c:800
5267 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5270 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
5272 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5275 #: go/go-backend.c:170
5276 msgid "lseek failed while reading export data"
5279 #: go/go-backend.c:177
5280 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5283 #: go/go-backend.c:185
5284 msgid "read failed while reading export data"
5287 #: go/go-backend.c:191
5288 msgid "short read while reading export data"
5291 #: java/jcf-dump.c:1063
5293 #| msgid "not a valid Java .class file"
5294 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5295 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
5297 #: java/jcf-dump.c:1069
5299 #| msgid "error while parsing constant pool"
5300 msgid "error while parsing constant pool\n"
5301 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
5303 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
5304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5305 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5306 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
5308 #: java/jcf-dump.c:1085
5310 #| msgid "error while parsing fields"
5311 msgid "error while parsing fields\n"
5312 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
5314 #: java/jcf-dump.c:1091
5316 #| msgid "error while parsing methods"
5317 msgid "error while parsing methods\n"
5318 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
5320 #: java/jcf-dump.c:1097
5322 #| msgid "error while parsing final attributes"
5323 msgid "error while parsing final attributes\n"
5324 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
5326 #: java/jcf-dump.c:1134
5328 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
5329 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5330 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
5332 #: java/jcf-dump.c:1141
5335 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5338 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5341 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5344 #: java/jcf-dump.c:1142
5347 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5351 #: java/jcf-dump.c:1143
5353 #| msgid " -W Enable extra warnings\n"
5354 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5355 msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n"
5357 #: java/jcf-dump.c:1144
5359 #| msgid " --help Display this information\n"
5360 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5361 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
5363 #: java/jcf-dump.c:1146
5365 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5368 #: java/jcf-dump.c:1147
5370 #| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5371 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5372 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5374 #: java/jcf-dump.c:1148
5376 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5379 #: java/jcf-dump.c:1149
5381 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5384 #: java/jcf-dump.c:1150
5386 #| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
5387 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5388 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
5390 #: java/jcf-dump.c:1152
5392 #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5393 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5394 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
5396 #: java/jcf-dump.c:1153
5398 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5399 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5400 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5402 #: java/jcf-dump.c:1154
5404 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5405 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5406 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5408 #: java/jcf-dump.c:1156
5412 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
5415 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5419 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5422 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
5424 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5427 #: java/jcf-dump.c:1282
5429 #| msgid "cannot open %s"
5430 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5431 msgstr "ne peut ouvrir %s"
5433 #: java/jcf-dump.c:1327
5435 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5438 #: java/jcf-dump.c:1445
5440 #| msgid "bad builtin fcode"
5441 msgid "Bad byte codes.\n"
5442 msgstr "construit interne erroné de fcode"
5444 #: java/jvgenmain.c:48
5447 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5449 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5451 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5454 #: java/jvgenmain.c:121
5456 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5457 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5458 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5460 #: java/jvgenmain.c:167
5462 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5463 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5464 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5468 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5469 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5470 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
5472 #: gcc.c:778 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
5473 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5474 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5478 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5479 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5480 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5484 #| msgid "-E required when input is from standard input"
5485 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5486 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
5488 #: config/cris/cris.h:192
5490 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
5491 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5492 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5494 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/sparc/freebsd.h:46
5495 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:96
5496 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:771
5497 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5500 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5501 msgid "-c or -S required for Ada"
5502 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5504 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5506 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5507 msgid "-c required for gnat2why"
5508 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5510 #: config/rx/rx.h:57
5512 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
5513 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5514 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5516 #: config/rx/rx.h:58
5517 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5520 #: config/sparc/linux64.h:158 config/sparc/linux64.h:165
5521 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
5522 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207
5523 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5524 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
5526 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5527 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92
5528 #: config/pa/pa-hpux10.h:100 config/pa/pa-hpux10.h:103
5529 #: config/pa/pa-hpux11.h:108 config/pa/pa-hpux11.h:111
5530 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5533 #: config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34 config/pa/pa64-hpux.h:43
5534 #: config/pa/pa64-hpux.h:46 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93
5535 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux10.h:104
5536 #: config/pa/pa-hpux11.h:109 config/pa/pa-hpux11.h:112
5537 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5541 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5545 msgid "cannot use mshared and static together"
5548 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
5549 #: config/i386/cygwin.h:114
5550 msgid "shared and mdll are not compatible"
5551 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5553 #: config/s390/tpf.h:116
5555 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
5556 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5557 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
5559 #: config/rs6000/freebsd64.h:160 config/rs6000/freebsd64.h:172
5560 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5563 #: config/mips/mips.h:1169
5564 msgid "may not use both -EB and -EL"
5565 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
5567 #: config/mips/r3900.h:38
5568 msgid "-mhard-float not supported"
5569 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5571 #: config/mips/r3900.h:40
5573 #| msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
5574 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5575 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
5577 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5578 msgid "does not support multilib"
5579 msgstr "ne supporte pas multilib"
5581 #: config/arm/arm.h:157
5583 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5584 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5585 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
5587 #: config/arm/arm.h:159
5588 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5589 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5591 #: config/bfin/elf.h:55
5593 #| msgid "spec file has no spec for linking"
5594 msgid "no processor type specified for linking"
5595 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5597 #: config/mcore/mcore.h:54
5598 msgid "the m210 does not have little endian support"
5599 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
5601 #: config/vxworks.h:71
5603 #| msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
5604 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5605 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
5607 #: config/darwin.h:244
5608 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5609 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5611 #: config/darwin.h:246
5612 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5613 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
5615 #: config/darwin.h:251
5616 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5617 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5619 #: config/darwin.h:252
5620 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5621 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5623 #: config/darwin.h:253
5624 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5625 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5627 #: config/darwin.h:258
5628 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5629 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5631 #: config/darwin.h:260
5632 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5633 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5635 #: config/darwin.h:261
5636 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5637 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5639 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5640 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5643 #: objc/lang-specs.h:56
5644 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5647 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5649 #| msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
5650 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5651 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
5653 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5655 #| msgid "GCC does not support -C without using -E"
5656 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5657 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
5659 #: java/lang-specs.h:33
5660 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5661 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
5663 #: java/lang-specs.h:34
5664 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5665 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
5667 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5668 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5669 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
5671 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
5673 #| msgid "does not support multilib"
5674 msgid "SH2a does not support little-endian"
5675 msgstr "ne supporte pas multilib"
5677 #: config/rs6000/darwin.h:96
5678 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5679 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
5681 #: objcp/lang-specs.h:58
5682 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5685 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5687 #| msgid "profiling not supported with -mg\n"
5688 msgid "profiling not supported with -mg"
5689 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
5691 #: java/lang.opt:122
5692 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5693 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
5695 #: java/lang.opt:126
5696 msgid "Warn if .class files are out of date"
5697 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5699 #: java/lang.opt:130
5700 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5701 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5703 #: java/lang.opt:150
5704 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5705 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5707 #: java/lang.opt:157
5708 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5711 #: java/lang.opt:179
5712 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5713 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5715 #: java/lang.opt:183
5717 #| msgid "Generate code for a DLL"
5718 msgid "Generate checks for references to NULL"
5719 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5721 #: java/lang.opt:187
5722 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5723 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5725 #: java/lang.opt:194
5726 msgid "Output a class file"
5729 #: java/lang.opt:198
5730 msgid "Alias for -femit-class-file"
5733 #: java/lang.opt:202
5734 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5735 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5737 #: java/lang.opt:206
5738 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5741 #: java/lang.opt:216
5743 #| msgid "input file is list of file names to compile"
5744 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5745 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5747 #: java/lang.opt:223
5748 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5749 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5751 #: java/lang.opt:227
5752 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5755 #: java/lang.opt:231
5756 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5759 #: java/lang.opt:235
5760 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5761 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5763 #: java/lang.opt:242
5764 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5765 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5767 #: java/lang.opt:246
5768 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5769 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5771 #: java/lang.opt:253
5772 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5775 #: java/lang.opt:257
5776 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5777 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5779 #: java/lang.opt:261
5781 #| msgid "Generate code for Boehm GC"
5782 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5783 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5785 #: java/lang.opt:265
5786 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5789 #: java/lang.opt:269
5791 #| msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
5792 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5793 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5795 #: java/lang.opt:273
5796 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5799 #: java/lang.opt:277
5800 msgid "Set the source language version"
5803 #: java/lang.opt:281
5805 #| msgid "bad header version"
5806 msgid "Set the target VM version"
5807 msgstr "version d'en-tête erronée"
5809 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
5811 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
5812 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
5813 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
5815 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
5816 msgid "Enable most warning messages"
5817 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
5819 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
5821 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5822 msgid "Synonym of -gnatk8"
5823 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
5825 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
5826 msgid "Do not look for source files in standard path"
5829 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
5830 msgid "Do not look for object files in standard path"
5833 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
5834 msgid "Select the runtime"
5837 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
5841 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
5842 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
5845 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
5846 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5847 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5849 #: fortran/lang.opt:147
5850 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5853 #: fortran/lang.opt:199
5855 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5856 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5857 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5859 #: fortran/lang.opt:203
5860 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5863 #: fortran/lang.opt:207
5865 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5866 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5867 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5869 #: fortran/lang.opt:211
5871 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5872 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5873 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5875 #: fortran/lang.opt:215
5877 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
5878 msgid "Warn about truncated character expressions"
5879 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5881 #: fortran/lang.opt:223
5883 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5884 msgid "Warn about most implicit conversions"
5885 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5887 #: fortran/lang.opt:227
5889 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5890 msgid "Warn about function call elimination"
5891 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5893 #: fortran/lang.opt:231
5895 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5896 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5897 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5899 #: fortran/lang.opt:235
5900 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5903 #: fortran/lang.opt:239
5905 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
5906 msgid "Warn about truncated source lines"
5907 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5909 #: fortran/lang.opt:243
5910 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5913 #: fortran/lang.opt:247
5914 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5917 #: fortran/lang.opt:255
5919 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5920 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5921 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5923 #: fortran/lang.opt:259
5924 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5927 #: fortran/lang.opt:263
5929 #| msgid "overflow in constant expression"
5930 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5931 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5933 #: fortran/lang.opt:267
5934 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5937 #: fortran/lang.opt:271
5939 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5940 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5941 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
5943 #: fortran/lang.opt:275
5945 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
5946 msgid "Enable preprocessing"
5947 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5949 #: fortran/lang.opt:283
5951 #| msgid "Disable indexed addressing"
5952 msgid "Disable preprocessing"
5953 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5955 #: fortran/lang.opt:291
5956 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5959 #: fortran/lang.opt:295
5960 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5963 #: fortran/lang.opt:299
5964 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5967 #: fortran/lang.opt:307
5968 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5969 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5971 #: fortran/lang.opt:311
5972 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5975 #: fortran/lang.opt:315
5976 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5979 #: fortran/lang.opt:319
5980 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5983 #: fortran/lang.opt:323
5984 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5987 #: fortran/lang.opt:327
5989 #| msgid "Use big-endian byte order"
5990 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5991 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5993 #: fortran/lang.opt:331
5995 #| msgid "Use little-endian byte order for data"
5996 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5997 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5999 #: fortran/lang.opt:335
6000 msgid "Use native format for unformatted files"
6003 #: fortran/lang.opt:339
6004 msgid "Swap endianness for unformatted files"
6007 #: fortran/lang.opt:343
6009 #| msgid "Use the Cygwin interface"
6010 msgid "Use the Cray Pointer extension"
6011 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
6013 #: fortran/lang.opt:347
6014 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6017 #: fortran/lang.opt:351
6018 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6021 #: fortran/lang.opt:355
6022 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6025 #: fortran/lang.opt:359
6026 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6029 #: fortran/lang.opt:363
6030 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6033 #: fortran/lang.opt:367
6034 msgid "Allow dollar signs in entity names"
6037 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
6038 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1320
6039 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6042 #: fortran/lang.opt:375
6044 #| msgid "Display the compiler's version"
6045 msgid "Display the code tree after parsing"
6046 msgstr "Afficher la version du compilateur"
6048 #: fortran/lang.opt:379
6050 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
6051 msgid "Display the code tree after front end optimization"
6052 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
6054 #: fortran/lang.opt:383
6055 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
6058 #: fortran/lang.opt:387
6059 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
6062 #: fortran/lang.opt:391
6064 #| msgid "Use normal calling convention"
6065 msgid "Use f2c calling convention"
6066 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6068 #: fortran/lang.opt:395
6070 #| msgid "Assume that pointers not aliased"
6071 msgid "Assume that the source file is fixed form"
6072 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
6074 #: fortran/lang.opt:399
6075 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
6078 #: fortran/lang.opt:403
6079 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
6082 #: fortran/lang.opt:407
6083 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6086 #: fortran/lang.opt:411
6087 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
6090 #: fortran/lang.opt:415
6091 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
6094 #: fortran/lang.opt:419
6095 msgid "Assume that the source file is free form"
6098 #: fortran/lang.opt:423
6099 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6102 #: fortran/lang.opt:427
6103 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
6106 #: fortran/lang.opt:431
6108 #| msgid "Enable linker optimizations"
6109 msgid "Enable front end optimization"
6110 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
6112 #: fortran/lang.opt:435
6113 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6116 #: fortran/lang.opt:439
6117 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
6120 #: fortran/lang.opt:443
6121 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
6124 #: fortran/lang.opt:447
6126 #| msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
6127 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
6128 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
6130 #: fortran/lang.opt:451
6131 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
6134 #: fortran/lang.opt:455
6135 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
6138 #: fortran/lang.opt:459
6139 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
6142 #: fortran/lang.opt:463
6143 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
6146 #: fortran/lang.opt:467
6147 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
6150 #: fortran/lang.opt:471
6151 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
6154 #: fortran/lang.opt:475
6156 #| msgid "Pass all arguments on stack"
6157 msgid "Put all local arrays on stack."
6158 msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
6160 #: fortran/lang.opt:479
6161 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6164 #: fortran/lang.opt:487
6165 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
6168 #: fortran/lang.opt:495
6170 #| msgid "unexpected address expression"
6171 msgid "Protect parentheses in expressions"
6172 msgstr "expression d'adresse inattendue"
6174 #: fortran/lang.opt:499
6175 msgid "Enable range checking during compilation"
6178 #: fortran/lang.opt:503
6179 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
6182 #: fortran/lang.opt:507
6183 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
6186 #: fortran/lang.opt:511
6187 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
6190 #: fortran/lang.opt:515
6191 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
6194 #: fortran/lang.opt:519
6195 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
6198 #: fortran/lang.opt:523
6199 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
6202 #: fortran/lang.opt:527
6204 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
6205 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
6206 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
6208 #: fortran/lang.opt:531
6209 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
6212 #: fortran/lang.opt:535
6213 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6216 #: fortran/lang.opt:539
6217 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6220 #: fortran/lang.opt:543
6221 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6224 #: fortran/lang.opt:547
6225 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
6228 #: fortran/lang.opt:551
6229 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6232 #: fortran/lang.opt:555
6233 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6236 #: fortran/lang.opt:563
6237 msgid "Apply negative sign to zero values"
6240 #: fortran/lang.opt:567
6242 #| msgid "Append underscores to externals"
6243 msgid "Append underscores to externally visible names"
6244 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
6246 #: fortran/lang.opt:571
6248 #| msgid "Compile as if program written in lowercase"
6249 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
6250 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
6252 #: fortran/lang.opt:611
6253 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6256 #: fortran/lang.opt:615
6258 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6259 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6260 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6262 #: fortran/lang.opt:619
6264 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6265 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6266 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6268 #: fortran/lang.opt:623
6270 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6271 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
6272 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
6274 #: fortran/lang.opt:627
6276 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6277 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6278 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6280 #: fortran/lang.opt:631
6281 msgid "Conform to nothing in particular"
6284 #: fortran/lang.opt:635
6285 msgid "Accept extensions to support legacy code"
6288 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
6289 msgid "Do not use hardware fp"
6290 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6292 #: config/alpha/alpha.opt:27
6293 msgid "Use fp registers"
6294 msgstr "Utiliser les registres FP"
6296 #: config/alpha/alpha.opt:31
6298 msgstr "Présumer la présence de GAS"
6300 #: config/alpha/alpha.opt:35
6301 msgid "Do not assume GAS"
6302 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6304 #: config/alpha/alpha.opt:39
6305 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
6306 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
6308 #: config/alpha/alpha.opt:43
6309 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
6310 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
6312 #: config/alpha/alpha.opt:50
6313 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
6314 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
6316 #: config/alpha/alpha.opt:54
6318 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
6320 #: config/alpha/alpha.opt:58
6321 msgid "Do not use VAX fp"
6322 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
6324 #: config/alpha/alpha.opt:62
6325 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
6326 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
6328 #: config/alpha/alpha.opt:66
6329 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
6330 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
6332 #: config/alpha/alpha.opt:70
6333 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
6334 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
6336 #: config/alpha/alpha.opt:74
6337 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
6338 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
6340 #: config/alpha/alpha.opt:78
6341 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
6342 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
6344 #: config/alpha/alpha.opt:82
6345 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
6346 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
6348 #: config/alpha/alpha.opt:86
6349 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
6350 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
6352 #: config/alpha/alpha.opt:90
6353 msgid "Emit direct branches to local functions"
6354 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6356 #: config/alpha/alpha.opt:94
6358 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
6359 msgid "Emit indirect branches to local functions"
6360 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6362 #: config/alpha/alpha.opt:98
6363 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
6364 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
6366 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
6367 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
6368 msgid "Use 128-bit long double"
6369 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
6371 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
6372 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
6373 msgid "Use 64-bit long double"
6374 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
6376 #: config/alpha/alpha.opt:110
6377 msgid "Use features of and schedule given CPU"
6378 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
6380 #: config/alpha/alpha.opt:114
6381 msgid "Schedule given CPU"
6382 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
6384 #: config/alpha/alpha.opt:118
6385 msgid "Control the generated fp rounding mode"
6386 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
6388 #: config/alpha/alpha.opt:122
6389 msgid "Control the IEEE trap mode"
6390 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
6392 #: config/alpha/alpha.opt:126
6393 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
6394 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
6396 #: config/alpha/alpha.opt:130
6397 msgid "Tune expected memory latency"
6398 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
6400 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
6401 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
6402 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6403 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
6405 #: config/frv/frv.opt:30
6407 #| msgid "Use multiply accumulate"
6408 msgid "Use 4 media accumulators"
6409 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
6411 #: config/frv/frv.opt:34
6413 #| msgid "Use multiply accumulate"
6414 msgid "Use 8 media accumulators"
6415 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
6417 #: config/frv/frv.opt:38
6419 #| msgid "Enable linker optimizations"
6420 msgid "Enable label alignment optimizations"
6421 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
6423 #: config/frv/frv.opt:42
6425 #| msgid "Do not allocate BK register"
6426 msgid "Dynamically allocate cc registers"
6427 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
6429 #: config/frv/frv.opt:49
6430 msgid "Set the cost of branches"
6433 #: config/frv/frv.opt:53
6434 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
6437 #: config/frv/frv.opt:57
6439 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
6440 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
6441 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
6443 #: config/frv/frv.opt:61
6444 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
6447 #: config/frv/frv.opt:65
6449 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
6450 msgid "Enable conditional moves"
6451 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6453 #: config/frv/frv.opt:69
6455 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6456 msgid "Set the target CPU type"
6457 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6459 #: config/frv/frv.opt:73
6460 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6463 #: config/frv/frv.opt:122
6465 #| msgid "Use AltiVec instructions"
6466 msgid "Use fp double instructions"
6467 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6469 #: config/frv/frv.opt:126
6470 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
6473 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
6475 #| msgid "Enable function profiling"
6476 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6477 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
6479 #: config/frv/frv.opt:134
6480 msgid "Just use icc0/fcc0"
6483 #: config/frv/frv.opt:138
6484 msgid "Only use 32 FPRs"
6487 #: config/frv/frv.opt:142
6491 #: config/frv/frv.opt:146
6492 msgid "Only use 32 GPRs"
6495 #: config/frv/frv.opt:150
6499 #: config/frv/frv.opt:154
6500 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
6503 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
6504 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6505 msgid "Use hardware floating point"
6506 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6508 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
6510 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
6511 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6512 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
6514 #: config/frv/frv.opt:166
6516 #| msgid "Enable support for huge objects"
6517 msgid "Enable PIC support for building libraries"
6518 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
6520 #: config/frv/frv.opt:170
6521 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
6524 #: config/frv/frv.opt:174
6526 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
6527 msgid "Disallow direct calls to global functions"
6528 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6530 #: config/frv/frv.opt:178
6532 #| msgid "Use bit-field instructions"
6533 msgid "Use media instructions"
6534 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6536 #: config/frv/frv.opt:182
6538 #| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
6539 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
6540 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
6542 #: config/frv/frv.opt:186
6544 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
6545 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
6546 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
6548 #: config/frv/frv.opt:190
6550 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
6551 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
6552 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6554 #: config/frv/frv.opt:195
6555 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
6558 #: config/frv/frv.opt:199
6559 msgid "Remove redundant membars"
6562 #: config/frv/frv.opt:203
6564 #| msgid "Use AltiVec instructions"
6565 msgid "Pack VLIW instructions"
6566 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6568 #: config/frv/frv.opt:207
6569 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
6572 #: config/frv/frv.opt:211
6573 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
6576 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
6577 msgid "Use software floating point"
6578 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
6580 #: config/frv/frv.opt:219
6581 msgid "Assume a large TLS segment"
6584 #: config/frv/frv.opt:223
6586 #| msgid "Do not assume GAS"
6587 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6588 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6590 #: config/frv/frv.opt:228
6591 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6594 #: config/frv/frv.opt:233
6595 msgid "Link with the library-pic libraries"
6598 #: config/frv/frv.opt:237
6599 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6602 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
6603 msgid "Target the AM33 processor"
6604 msgstr "Cible le processeur AM33"
6606 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
6607 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6608 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
6610 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
6612 #| msgid "Target the AM33 processor"
6613 msgid "Target the AM34 processor"
6614 msgstr "Cible le processeur AM33"
6616 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
6618 #| msgid "Compile for the v850 processor"
6619 msgid "Tune code for the given processor"
6620 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
6622 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
6623 msgid "Work around hardware multiply bug"
6624 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
6626 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
6627 msgid "Enable linker relaxations"
6628 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
6630 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
6631 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6634 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
6636 #| msgid "Do not generate char instructions"
6637 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
6638 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6640 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
6642 #| msgid "Do not generate char instructions"
6643 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
6644 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6646 #: config/s390/tpf.opt:23
6647 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6650 #: config/s390/tpf.opt:27
6652 #| msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
6653 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6654 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
6656 #: config/s390/s390.opt:39
6658 msgstr "ABI de 64 bits"
6660 #: config/s390/s390.opt:43
6662 msgstr "ABI de 64 bits"
6664 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
6665 msgid "Generate code for given CPU"
6666 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6668 #: config/s390/s390.opt:78
6669 msgid "Maintain backchain pointer"
6672 #: config/s390/s390.opt:82
6673 msgid "Additional debug prints"
6674 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
6676 #: config/s390/s390.opt:86
6677 msgid "ESA/390 architecture"
6678 msgstr "architecture ESA/390"
6680 #: config/s390/s390.opt:90
6682 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
6683 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6684 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
6686 #: config/s390/s390.opt:94
6688 #| msgid "Use hardware floating point"
6689 msgid "Enable hardware floating point"
6690 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6692 #: config/s390/s390.opt:106
6693 msgid "Use packed stack layout"
6696 #: config/s390/s390.opt:110
6697 msgid "Use bras for executable < 64k"
6698 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
6700 #: config/s390/s390.opt:114
6702 #| msgid "Use hardware floating point"
6703 msgid "Disable hardware floating point"
6704 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6706 #: config/s390/s390.opt:118
6707 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6710 #: config/s390/s390.opt:122
6711 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6714 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
6715 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
6716 msgid "Schedule code for given CPU"
6717 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
6719 #: config/s390/s390.opt:130
6721 msgstr "mvcle utilisé"
6723 #: config/s390/s390.opt:134
6724 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6727 #: config/s390/s390.opt:138
6728 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6731 #: config/s390/s390.opt:142
6732 msgid "z/Architecture"
6733 msgstr "z/Architecture"
6735 #: config/s390/s390.opt:146
6736 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
6739 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6741 #| msgid "Generate 32-bit code"
6742 msgid "Generate ILP32 code"
6743 msgstr "Générer du code 32 bits"
6745 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6747 #| msgid "Generate 64-bit code"
6748 msgid "Generate LP64 code"
6749 msgstr "Générer du code 64 bits"
6751 #: config/ia64/ia64.opt:29
6752 msgid "Generate big endian code"
6753 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
6755 #: config/ia64/ia64.opt:33
6756 msgid "Generate little endian code"
6757 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
6759 #: config/ia64/ia64.opt:37
6760 msgid "Generate code for GNU as"
6761 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
6763 #: config/ia64/ia64.opt:41
6764 msgid "Generate code for GNU ld"
6765 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
6767 #: config/ia64/ia64.opt:45
6768 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6769 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
6771 #: config/ia64/ia64.opt:49
6772 msgid "Use in/loc/out register names"
6773 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
6775 #: config/ia64/ia64.opt:56
6776 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6777 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
6779 #: config/ia64/ia64.opt:60
6780 msgid "Generate code without GP reg"
6781 msgstr "Générer du code sans registre GP"
6783 #: config/ia64/ia64.opt:64
6784 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6785 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
6787 #: config/ia64/ia64.opt:68
6788 msgid "Generate self-relocatable code"
6789 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
6791 #: config/ia64/ia64.opt:72
6792 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6793 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
6795 #: config/ia64/ia64.opt:76
6796 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6797 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
6799 #: config/ia64/ia64.opt:83
6800 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6801 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
6803 #: config/ia64/ia64.opt:87
6804 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6805 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
6807 #: config/ia64/ia64.opt:91
6809 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6810 msgid "Do not inline integer division"
6811 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
6813 #: config/ia64/ia64.opt:95
6814 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6815 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
6817 #: config/ia64/ia64.opt:99
6818 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6819 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6821 #: config/ia64/ia64.opt:103
6823 #| msgid "Do not disable space regs"
6824 msgid "Do not inline square root"
6825 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
6827 #: config/ia64/ia64.opt:107
6828 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6829 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
6831 #: config/ia64/ia64.opt:111
6832 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6833 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6835 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6836 #: config/pa/pa.opt:58
6837 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6838 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
6840 #: config/ia64/ia64.opt:127
6841 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6844 #: config/ia64/ia64.opt:137
6846 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
6847 msgid "Use data speculation before reload"
6848 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
6850 #: config/ia64/ia64.opt:141
6851 msgid "Use data speculation after reload"
6854 #: config/ia64/ia64.opt:145
6856 #| msgid "Create console application"
6857 msgid "Use control speculation"
6858 msgstr "Créer une application de type console"
6860 #: config/ia64/ia64.opt:149
6861 msgid "Use in block data speculation before reload"
6864 #: config/ia64/ia64.opt:153
6865 msgid "Use in block data speculation after reload"
6868 #: config/ia64/ia64.opt:157
6869 msgid "Use in block control speculation"
6872 #: config/ia64/ia64.opt:161
6873 msgid "Use simple data speculation check"
6876 #: config/ia64/ia64.opt:165
6877 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6880 #: config/ia64/ia64.opt:169
6881 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6884 #: config/ia64/ia64.opt:173
6885 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6888 #: config/ia64/ia64.opt:177
6889 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6892 #: config/ia64/ia64.opt:181
6894 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6895 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6896 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6898 #: config/ia64/ia64.opt:185
6899 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6902 #: config/ia64/ia64.opt:189
6903 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6906 #: config/ia64/ia64.opt:193
6907 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6910 #: config/ia64/ia64.opt:197
6911 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6914 #: config/m32c/m32c.opt:24
6915 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6918 #: config/m32c/m32c.opt:28
6919 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6922 #: config/m32c/m32c.opt:32
6923 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6926 #: config/m32c/m32c.opt:36
6927 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6930 #: config/m32c/m32c.opt:40
6931 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6934 #: config/m32c/m32c.opt:44
6935 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6938 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
6940 #| msgid "Use hardware fp"
6941 msgid "Use hardware FP"
6942 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6944 #: config/sparc/sparc.opt:38
6946 #| msgid "Do not use hardware fp"
6947 msgid "Do not use hardware FP"
6948 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6950 #: config/sparc/sparc.opt:42
6951 msgid "Use flat register window model"
6952 msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
6954 #: config/sparc/sparc.opt:46
6955 msgid "Assume possible double misalignment"
6956 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6958 #: config/sparc/sparc.opt:50
6959 msgid "Use ABI reserved registers"
6960 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6962 #: config/sparc/sparc.opt:54
6964 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
6965 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6966 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6968 #: config/sparc/sparc.opt:58
6969 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6970 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6972 #: config/sparc/sparc.opt:62
6974 #| msgid "Compile for v8plus ABI"
6975 msgid "Compile for V8+ ABI"
6976 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6978 #: config/sparc/sparc.opt:66
6979 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
6982 #: config/sparc/sparc.opt:70
6983 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
6986 #: config/sparc/sparc.opt:74
6987 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
6990 #: config/sparc/sparc.opt:78
6991 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
6994 #: config/sparc/sparc.opt:82
6996 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
6997 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6998 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7000 #: config/sparc/sparc.opt:86
7001 msgid "Pointers are 64-bit"
7002 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
7004 #: config/sparc/sparc.opt:90
7005 msgid "Pointers are 32-bit"
7006 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
7008 #: config/sparc/sparc.opt:94
7009 msgid "Use 64-bit ABI"
7010 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
7012 #: config/sparc/sparc.opt:98
7013 msgid "Use 32-bit ABI"
7014 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
7016 #: config/sparc/sparc.opt:102
7017 msgid "Use stack bias"
7018 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
7020 #: config/sparc/sparc.opt:106
7021 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
7022 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
7024 #: config/sparc/sparc.opt:110
7025 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
7026 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
7028 #: config/sparc/sparc.opt:114
7029 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
7030 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7032 #: config/sparc/sparc.opt:185
7034 #| msgid "Use given SPARC code model"
7035 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
7036 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
7038 #: config/sparc/sparc.opt:189
7039 msgid "Enable debug output"
7040 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7042 #: config/sparc/sparc.opt:193
7043 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
7046 #: config/sparc/sparc.opt:197
7047 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
7050 #: config/sparc/sparc.opt:221
7051 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
7054 #: config/m32r/m32r.opt:34
7056 #| msgid "Compile for a 68HC12"
7057 msgid "Compile for the m32rx"
7058 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7060 #: config/m32r/m32r.opt:38
7062 #| msgid "Compile for a 68HC12"
7063 msgid "Compile for the m32r2"
7064 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7066 #: config/m32r/m32r.opt:42
7068 #| msgid "Compile for a 68HC12"
7069 msgid "Compile for the m32r"
7070 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7072 #: config/m32r/m32r.opt:46
7073 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
7074 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
7076 #: config/m32r/m32r.opt:50
7077 msgid "Prefer branches over conditional execution"
7078 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
7080 #: config/m32r/m32r.opt:54
7081 msgid "Give branches their default cost"
7084 #: config/m32r/m32r.opt:58
7085 msgid "Display compile time statistics"
7086 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
7088 #: config/m32r/m32r.opt:62
7089 msgid "Specify cache flush function"
7090 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
7092 #: config/m32r/m32r.opt:66
7093 msgid "Specify cache flush trap number"
7094 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
7096 #: config/m32r/m32r.opt:70
7097 msgid "Only issue one instruction per cycle"
7098 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
7100 #: config/m32r/m32r.opt:74
7102 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
7103 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
7104 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
7106 #: config/m32r/m32r.opt:78
7107 msgid "Code size: small, medium or large"
7108 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
7110 #: config/m32r/m32r.opt:94
7111 msgid "Don't call any cache flush functions"
7112 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
7114 #: config/m32r/m32r.opt:98
7115 msgid "Don't call any cache flush trap"
7116 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
7118 #: config/m32r/m32r.opt:105
7119 msgid "Small data area: none, sdata, use"
7120 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
7122 #: config/m68k/m68k.opt:31
7123 msgid "Generate code for a 520X"
7124 msgstr "Générer du code pour un 520X"
7126 #: config/m68k/m68k.opt:35
7127 msgid "Generate code for a 5206e"
7128 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
7130 #: config/m68k/m68k.opt:39
7131 msgid "Generate code for a 528x"
7132 msgstr "Générer du code pour un 528x"
7134 #: config/m68k/m68k.opt:43
7135 msgid "Generate code for a 5307"
7136 msgstr "Générer du code pour un 5307"
7138 #: config/m68k/m68k.opt:47
7139 msgid "Generate code for a 5407"
7140 msgstr "Générer du code pour un 5407"
7142 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
7143 msgid "Generate code for a 68000"
7144 msgstr "Générer le code pour un 68000"
7146 #: config/m68k/m68k.opt:55
7148 #| msgid "Generate code for a 68020"
7149 msgid "Generate code for a 68010"
7150 msgstr "Générer le code pour un 68020"
7152 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
7153 msgid "Generate code for a 68020"
7154 msgstr "Générer le code pour un 68020"
7156 #: config/m68k/m68k.opt:63
7157 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7158 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
7160 #: config/m68k/m68k.opt:67
7161 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7162 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
7164 #: config/m68k/m68k.opt:71
7165 msgid "Generate code for a 68030"
7166 msgstr "Générer du code pour un 68030"
7168 #: config/m68k/m68k.opt:75
7169 msgid "Generate code for a 68040"
7170 msgstr "Générer du code pour un 68040"
7172 #: config/m68k/m68k.opt:79
7173 msgid "Generate code for a 68060"
7174 msgstr "Générer du code pour un 68060"
7176 #: config/m68k/m68k.opt:83
7177 msgid "Generate code for a 68302"
7178 msgstr "Générer du code pour un 68302"
7180 #: config/m68k/m68k.opt:87
7181 msgid "Generate code for a 68332"
7182 msgstr "Générer du code pour un 68332"
7184 #: config/m68k/m68k.opt:92
7185 msgid "Generate code for a 68851"
7186 msgstr "Générer le code pour un 68851"
7188 #: config/m68k/m68k.opt:96
7190 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7191 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7192 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7194 #: config/m68k/m68k.opt:100
7195 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7196 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
7198 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
7199 #: config/score/score.opt:47
7200 msgid "Specify the name of the target architecture"
7201 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7203 #: config/m68k/m68k.opt:108
7204 msgid "Use the bit-field instructions"
7205 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
7207 #: config/m68k/m68k.opt:120
7209 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
7210 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7211 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7213 #: config/m68k/m68k.opt:124
7215 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
7216 msgid "Specify the target CPU"
7217 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
7219 #: config/m68k/m68k.opt:128
7220 msgid "Generate code for a cpu32"
7221 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
7223 #: config/m68k/m68k.opt:132
7225 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
7226 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7227 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
7229 #: config/m68k/m68k.opt:136
7231 #| msgid "Generate code for a Sun FPA"
7232 msgid "Generate code for a Fido A"
7233 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7235 #: config/m68k/m68k.opt:140
7237 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7238 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7239 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7241 #: config/m68k/m68k.opt:144
7242 msgid "Enable ID based shared library"
7243 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
7245 #: config/m68k/m68k.opt:148
7246 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7247 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
7249 #: config/m68k/m68k.opt:152
7250 msgid "Use normal calling convention"
7251 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
7253 #: config/m68k/m68k.opt:156
7255 #| msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
7256 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7257 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
7259 #: config/m68k/m68k.opt:160
7260 msgid "Generate pc-relative code"
7261 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7263 #: config/m68k/m68k.opt:164
7264 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7265 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
7267 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
7268 msgid "Enable separate data segment"
7269 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
7271 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
7272 msgid "ID of shared library to build"
7273 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
7275 #: config/m68k/m68k.opt:176
7277 #| msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
7278 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7279 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
7281 #: config/m68k/m68k.opt:180
7282 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7283 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
7285 #: config/m68k/m68k.opt:184
7286 msgid "Do not use unaligned memory references"
7287 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
7289 #: config/m68k/m68k.opt:188
7291 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
7292 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7293 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7295 #: config/m68k/m68k.opt:192
7296 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7299 #: config/m68k/m68k.opt:196
7300 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7303 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
7304 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7305 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
7307 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7308 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7311 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
7312 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7315 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
7316 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7319 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
7320 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7323 #: config/i386/djgpp.opt:25
7324 msgid "Ignored (obsolete)"
7327 #: config/i386/mingw.opt:29
7328 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7331 #: config/i386/mingw.opt:33
7332 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7335 #: config/i386/i386.opt:79
7336 msgid "sizeof(long double) is 16"
7337 msgstr "sizeof(long double) est 16"
7339 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
7340 msgid "Use hardware fp"
7341 msgstr "Utiliser le FP matériel"
7343 #: config/i386/i386.opt:87
7344 msgid "sizeof(long double) is 12"
7345 msgstr "sizeof(long double) est 12"
7347 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
7348 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7351 #: config/i386/i386.opt:95
7352 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7353 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
7355 #: config/i386/i386.opt:99
7356 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7357 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
7359 #: config/i386/i386.opt:103
7360 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7361 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
7363 #: config/i386/i386.opt:107
7364 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7365 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
7367 #: config/i386/i386.opt:111
7368 msgid "Align destination of the string operations"
7369 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
7371 #: config/i386/i386.opt:119
7372 msgid "Use given assembler dialect"
7373 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
7375 #: config/i386/i386.opt:123
7376 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7379 #: config/i386/i386.opt:133
7380 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7381 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
7383 #: config/i386/i386.opt:137
7384 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7387 #: config/i386/i386.opt:141
7388 msgid "Use given x86-64 code model"
7389 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
7391 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
7392 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7395 #: config/i386/i386.opt:163
7397 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
7398 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7399 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
7401 #: config/i386/i386.opt:167
7402 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7403 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
7405 #: config/i386/i386.opt:171
7406 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7409 #: config/i386/i386.opt:175
7410 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7411 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
7413 #: config/i386/i386.opt:179
7414 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7415 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
7417 #: config/i386/i386.opt:183
7419 #| msgid "too many arguments for format"
7420 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7421 msgstr "trop d'arguments pour le format"
7423 #: config/i386/i386.opt:216
7424 msgid "Inline all known string operations"
7425 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
7427 #: config/i386/i386.opt:220
7428 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7431 #: config/i386/i386.opt:223
7432 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7435 #: config/i386/i386.opt:244
7436 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7437 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
7439 #: config/i386/i386.opt:248
7440 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7443 #: config/i386/i386.opt:252
7444 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7447 #: config/i386/i386.opt:256
7449 #| msgid "Return floating point results in ac0"
7450 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7451 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
7453 #: config/i386/i386.opt:260
7454 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7455 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
7457 #: config/i386/i386.opt:264
7459 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7460 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7461 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
7463 #: config/i386/i386.opt:268
7464 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7465 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7467 #: config/i386/i386.opt:272
7468 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7469 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
7471 #: config/i386/i386.opt:276
7472 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7473 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
7475 #: config/i386/i386.opt:280
7476 msgid "Alternate calling convention"
7477 msgstr "Convention alternative d'appels"
7479 #: config/i386/i386.opt:288
7480 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7483 #: config/i386/i386.opt:292
7484 msgid "Realign stack in prologue"
7487 #: config/i386/i386.opt:296
7488 msgid "Enable stack probing"
7489 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
7491 #: config/i386/i386.opt:300
7493 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
7494 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7495 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
7497 #: config/i386/i386.opt:304
7498 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7501 #: config/i386/i386.opt:329
7502 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7503 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
7505 #: config/i386/i386.opt:333
7506 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7509 #: config/i386/i386.opt:343
7511 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7512 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
7514 #: config/i386/i386.opt:351
7516 #| msgid "Generate code for given CPU"
7517 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7518 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
7520 #: config/i386/i386.opt:355
7521 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7524 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
7526 #| msgid "Specify ABI to use"
7527 msgid "Vector library ABI to use"
7528 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7530 #: config/i386/i386.opt:369
7531 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7534 #: config/i386/i386.opt:379
7536 #| msgid "Return floating point results in memory"
7537 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7538 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
7540 #: config/i386/i386.opt:383
7541 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7544 #: config/i386/i386.opt:387
7545 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7548 #: config/i386/i386.opt:391
7550 #| msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
7551 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7552 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
7554 #: config/i386/i386.opt:395
7555 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7558 #: config/i386/i386.opt:400
7559 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
7562 #: config/i386/i386.opt:405
7563 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7566 #: config/i386/i386.opt:411
7567 msgid "Generate 32bit i386 code"
7568 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
7570 #: config/i386/i386.opt:415
7571 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7572 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
7574 #: config/i386/i386.opt:419
7576 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7577 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7578 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
7580 #: config/i386/i386.opt:423
7581 msgid "Support MMX built-in functions"
7582 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
7584 #: config/i386/i386.opt:427
7585 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7586 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7588 #: config/i386/i386.opt:431
7590 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7591 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7592 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7594 #: config/i386/i386.opt:435
7595 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7596 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7598 #: config/i386/i386.opt:439
7599 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7600 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7602 #: config/i386/i386.opt:443
7603 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7604 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7606 #: config/i386/i386.opt:447
7608 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7609 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7610 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7612 #: config/i386/i386.opt:451
7614 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7615 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7616 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7618 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
7620 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7622 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7624 #: config/i386/i386.opt:463
7626 #| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7627 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7628 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7630 #: config/i386/i386.opt:466
7631 msgid "%<-msse5%> was removed"
7634 #: config/i386/i386.opt:471
7636 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7637 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7638 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7640 #: config/i386/i386.opt:475
7642 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7643 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7644 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7646 #: config/i386/i386.opt:479
7648 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7649 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7650 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7652 #: config/i386/i386.opt:483
7654 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7655 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7656 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7658 #: config/i386/i386.opt:487
7660 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7661 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7662 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7664 #: config/i386/i386.opt:491
7666 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7667 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7668 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7670 #: config/i386/i386.opt:495
7672 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7673 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7674 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7676 #: config/i386/i386.opt:499
7677 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7680 #: config/i386/i386.opt:503
7682 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7683 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7684 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7686 #: config/i386/i386.opt:507
7688 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7689 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7690 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7692 #: config/i386/i386.opt:511
7694 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7695 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7696 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7698 #: config/i386/i386.opt:515
7700 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7701 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7702 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7704 #: config/i386/i386.opt:519
7706 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7707 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
7708 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7710 #: config/i386/i386.opt:523
7712 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7713 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7714 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7716 #: config/i386/i386.opt:527
7717 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7720 #: config/i386/i386.opt:531
7722 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7723 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7724 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7726 #: config/i386/i386.opt:535
7728 #| msgid "Do not generate char instructions"
7729 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7730 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
7732 #: config/i386/i386.opt:539
7734 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7735 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7736 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7738 #: config/i386/i386.opt:543
7740 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7741 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7742 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7744 #: config/i386/i386.opt:547
7745 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7748 #: config/i386/i386.opt:551
7750 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7751 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
7752 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7754 #: config/i386/i386.opt:555
7756 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7757 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
7758 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7760 #: config/i386/i386.opt:559
7762 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7763 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
7764 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7766 #: config/i386/i386.opt:563
7768 #| msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
7769 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7770 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7772 #: config/i386/i386.opt:567
7773 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
7776 #: config/i386/i386.opt:571
7777 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
7780 #: config/i386/i386.opt:575
7781 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
7784 #: config/i386/cygming.opt:23
7785 msgid "Create console application"
7786 msgstr "Créer une application de type console"
7788 #: config/i386/cygming.opt:27
7789 msgid "Generate code for a DLL"
7790 msgstr "Générer le code pour un DLL"
7792 #: config/i386/cygming.opt:31
7793 msgid "Ignore dllimport for functions"
7794 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
7796 #: config/i386/cygming.opt:35
7797 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7798 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
7800 #: config/i386/cygming.opt:39
7801 msgid "Set Windows defines"
7802 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
7804 #: config/i386/cygming.opt:43
7805 msgid "Create GUI application"
7806 msgstr "Créer une application de type GUI"
7808 #: config/i386/cygming.opt:51
7809 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7812 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7813 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7816 #: config/rs6000/476.opt:24
7817 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
7820 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
7821 msgid "Generate 64-bit code"
7822 msgstr "Générer du code 64 bits"
7824 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
7825 msgid "Generate 32-bit code"
7826 msgstr "Générer du code 32 bits"
7828 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
7829 msgid "Use POWER instruction set"
7830 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7832 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
7833 msgid "Do not use POWER instruction set"
7834 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7836 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
7837 msgid "Use POWER2 instruction set"
7838 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
7840 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
7841 msgid "Use PowerPC instruction set"
7842 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7844 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
7845 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7846 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7848 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
7849 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7850 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
7852 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
7853 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7854 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
7856 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
7857 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7858 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
7860 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
7862 #| msgid "Generate single field mfcr instruction"
7863 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7864 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
7866 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
7868 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7869 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7870 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7872 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
7874 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7875 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7876 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7878 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
7880 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7881 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7882 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7884 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
7886 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7887 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7888 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7890 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
7891 msgid "Use AltiVec instructions"
7892 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7894 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
7896 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7897 msgid "Use decimal floating point instructions"
7898 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7900 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
7902 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
7903 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7904 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
7906 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7908 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7909 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7910 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7912 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7913 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7914 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7916 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7917 msgid "Generate string instructions for block moves"
7918 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7920 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7921 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7922 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7924 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7925 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7926 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7928 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
7929 msgid "Do not use hardware floating point"
7930 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
7932 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7934 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7935 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7936 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7938 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7939 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7942 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7944 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7945 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7946 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7948 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
7949 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7950 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7952 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
7953 msgid "Generate load/store with update instructions"
7954 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7956 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
7957 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7958 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
7960 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
7962 #| msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
7963 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7964 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7966 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
7968 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
7969 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7970 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
7972 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
7974 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
7975 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7976 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
7978 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
7979 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7980 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
7982 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
7983 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7984 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
7986 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7987 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7990 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
7992 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7993 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7994 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
7996 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7997 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8000 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
8001 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8002 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
8004 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
8005 msgid "Place floating point constants in TOC"
8006 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
8008 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
8009 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8010 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
8012 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
8013 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8014 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
8016 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
8017 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
8020 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
8021 msgid "Put everything in the regular TOC"
8022 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
8024 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
8026 #| msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
8027 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
8028 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
8030 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
8031 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
8034 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
8035 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
8038 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
8039 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
8042 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
8044 #| msgid "Generate char instructions"
8045 msgid "Generate isel instructions"
8046 msgstr "Générer des instructions « char »"
8048 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
8049 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
8052 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
8053 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
8056 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
8058 #| msgid "Generate char instructions"
8059 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
8060 msgstr "Générer des instructions « char »"
8062 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
8064 #| msgid "Generate char instructions"
8065 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
8066 msgstr "Générer des instructions « char »"
8068 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
8069 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
8072 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
8073 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
8076 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
8078 #| msgid "Enable debug output"
8079 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
8080 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
8082 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
8084 #| msgid "Use AltiVec instructions"
8085 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
8086 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8088 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
8090 #| msgid "Do not use AltiVec instructions"
8091 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
8092 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8094 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
8095 msgid "Use the SPE ABI extensions"
8098 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
8100 #| msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
8101 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
8102 msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
8104 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
8105 msgid "using darwin64 ABI"
8108 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
8109 msgid "using old darwin ABI"
8112 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
8113 msgid "using IEEE extended precision long double"
8116 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
8117 msgid "using IBM extended precision long double"
8120 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
8122 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8123 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
8124 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
8126 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
8128 #| msgid "Schedule code for given CPU"
8129 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
8130 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
8132 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
8134 #| msgid "Select full, part, or no traceback table"
8135 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
8136 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
8138 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
8139 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
8140 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
8142 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
8144 #| msgid "Generate CA code"
8145 msgid "Generate Cell microcode"
8146 msgstr "Générer du code CA"
8148 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
8150 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8151 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
8152 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
8154 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
8155 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
8156 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
8158 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
8159 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
8162 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
8163 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
8166 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
8168 #| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
8169 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
8170 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
8172 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
8173 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
8174 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
8176 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
8177 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
8178 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
8180 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
8181 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
8182 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
8184 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
8185 msgid "Valid arguments to -malign-:"
8188 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
8189 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
8190 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
8192 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
8194 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
8195 msgid "Single-precision floating point unit"
8196 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
8198 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
8200 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
8201 msgid "Double-precision floating point unit"
8202 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
8204 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
8205 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
8208 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
8209 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
8212 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
8214 #| msgid "Specify an ABI"
8215 msgid "Specify Xilinx FPU."
8216 msgstr "Spécifier une ABI"
8218 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
8219 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
8222 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
8223 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
8226 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8227 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8228 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
8230 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8231 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8232 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
8234 #: config/rs6000/aix64.opt:32
8235 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8236 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
8238 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8239 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8240 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
8242 #: config/rs6000/linux64.opt:28
8244 #| msgid "Use given SPARC code model"
8245 msgid "Select code model"
8246 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
8248 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
8249 msgid "Select ABI calling convention"
8250 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
8252 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
8253 msgid "Select method for sdata handling"
8254 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
8256 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
8257 msgid "Align to the base type of the bit-field"
8258 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
8260 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
8261 msgid "Produce code relocatable at runtime"
8262 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
8264 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
8265 msgid "Produce little endian code"
8266 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
8268 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
8269 msgid "Produce big endian code"
8270 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
8272 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
8273 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
8274 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
8275 msgid "no description yet"
8276 msgstr "aucune description encore"
8278 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
8279 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
8282 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
8284 msgstr "Utiliser EABI"
8286 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
8288 #| msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
8289 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
8290 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
8292 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
8293 msgid "Use alternate register names"
8294 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
8296 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
8298 #| msgid "Select method for sdata handling"
8299 msgid "Use default method for sdata handling"
8300 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
8302 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
8303 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
8304 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
8306 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
8307 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
8308 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
8310 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
8311 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
8312 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
8314 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
8315 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
8316 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
8318 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
8319 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
8320 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
8322 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
8324 #| msgid "Generate code for a Sun Sky board"
8325 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
8326 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
8328 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
8330 #| msgid "Generate code for a Sun FPA"
8331 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
8332 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
8334 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8335 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8338 #: config/spu/spu.opt:20
8339 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8342 #: config/spu/spu.opt:24
8343 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8346 #: config/spu/spu.opt:28
8347 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8350 #: config/spu/spu.opt:32
8352 #| msgid "Generate load/store with update instructions"
8353 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8354 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
8356 #: config/spu/spu.opt:36
8357 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8360 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8361 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8364 #: config/spu/spu.opt:48
8366 #| msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8367 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8368 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8370 #: config/spu/spu.opt:52
8372 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
8373 msgid "Generate branch hints for branches"
8374 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
8376 #: config/spu/spu.opt:56
8378 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
8379 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8380 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
8382 #: config/spu/spu.opt:60
8384 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
8385 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8386 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
8388 #: config/spu/spu.opt:64
8390 #| msgid "Generate code for big endian"
8391 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8392 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8394 #: config/spu/spu.opt:68
8396 #| msgid "Generate code for big endian"
8397 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8398 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8400 #: config/spu/spu.opt:76
8401 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8404 #: config/spu/spu.opt:88
8406 #| msgid "Pass parameters in registers (default)"
8407 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8408 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
8410 #: config/spu/spu.opt:92
8411 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8414 #: config/spu/spu.opt:96
8415 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8418 #: config/spu/spu.opt:100
8419 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8422 #: config/spu/spu.opt:104
8423 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8426 #: config/mcore/mcore.opt:23
8428 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8429 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8430 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
8432 #: config/mcore/mcore.opt:27
8433 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8434 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
8436 #: config/mcore/mcore.opt:31
8437 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8438 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
8440 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
8442 #| msgid "Generate big endian code"
8443 msgid "Generate big-endian code"
8444 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
8446 #: config/mcore/mcore.opt:39
8447 msgid "Emit call graph information"
8448 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
8450 #: config/mcore/mcore.opt:43
8452 #| msgid "Do not use the divide instruction"
8453 msgid "Use the divide instruction"
8454 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
8456 #: config/mcore/mcore.opt:47
8457 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8458 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
8460 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
8462 #| msgid "Generate little endian code"
8463 msgid "Generate little-endian code"
8464 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8466 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8467 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
8470 #: config/mcore/mcore.opt:60
8472 #| msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
8473 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8474 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
8476 #: config/mcore/mcore.opt:64
8477 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8478 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
8480 #: config/mcore/mcore.opt:71
8482 #| msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
8483 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
8484 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
8486 #: config/mcore/mcore.opt:75
8488 #| msgid "Always treat bit-field as int-sized"
8489 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8490 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
8492 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
8493 msgid "Use big-endian byte order"
8494 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8496 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
8497 msgid "Use little-endian byte order"
8498 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8500 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
8501 msgid "Use simulator runtime"
8504 #: config/c6x/c6x.opt:46
8506 #| msgid "Pass arguments on the stack"
8507 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
8508 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
8510 #: config/c6x/c6x.opt:59
8512 #| msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8513 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
8514 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8516 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
8517 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8520 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
8521 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
8524 #: config/sh/sh.opt:45
8526 #| msgid "Generate SA code"
8527 msgid "Generate SH1 code"
8528 msgstr "Générer du code SA"
8530 #: config/sh/sh.opt:49
8532 #| msgid "Generate SA code"
8533 msgid "Generate SH2 code"
8534 msgstr "Générer du code SA"
8536 #: config/sh/sh.opt:53
8537 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
8540 #: config/sh/sh.opt:57
8542 #| msgid "Generate SA code"
8543 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
8544 msgstr "Générer du code SA"
8546 #: config/sh/sh.opt:61
8547 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
8550 #: config/sh/sh.opt:65
8551 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
8554 #: config/sh/sh.opt:69
8556 #| msgid "Generate SA code"
8557 msgid "Generate SH2e code"
8558 msgstr "Générer du code SA"
8560 #: config/sh/sh.opt:73
8562 #| msgid "Generate SA code"
8563 msgid "Generate SH3 code"
8564 msgstr "Générer du code SA"
8566 #: config/sh/sh.opt:77
8568 #| msgid "Generate SA code"
8569 msgid "Generate SH3e code"
8570 msgstr "Générer du code SA"
8572 #: config/sh/sh.opt:81
8574 #| msgid "Generate SA code"
8575 msgid "Generate SH4 code"
8576 msgstr "Générer du code SA"
8578 #: config/sh/sh.opt:85
8580 #| msgid "Generate SA code"
8581 msgid "Generate SH4-100 code"
8582 msgstr "Générer du code SA"
8584 #: config/sh/sh.opt:89
8586 #| msgid "Generate 29000 code"
8587 msgid "Generate SH4-200 code"
8588 msgstr "Générer le code 29000"
8590 #: config/sh/sh.opt:95
8592 #| msgid "Generate H8/300H code"
8593 msgid "Generate SH4-300 code"
8594 msgstr "Générer du code H8/300H"
8596 #: config/sh/sh.opt:99
8598 #| msgid "Generate SA code"
8599 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8600 msgstr "Générer du code SA"
8602 #: config/sh/sh.opt:103
8604 #| msgid "Generate H8/300H code"
8605 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
8606 msgstr "Générer du code H8/300H"
8608 #: config/sh/sh.opt:107
8610 #| msgid "Generate 29050 code"
8611 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
8612 msgstr "Générer le code 29050"
8614 #: config/sh/sh.opt:111
8616 #| msgid "Generate H8/300H code"
8617 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
8618 msgstr "Générer du code H8/300H"
8620 #: config/sh/sh.opt:115
8622 #| msgid "Generate code for C30 CPU"
8623 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
8624 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
8626 #: config/sh/sh.opt:120
8628 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8629 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
8630 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
8632 #: config/sh/sh.opt:125
8634 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8635 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
8636 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
8638 #: config/sh/sh.opt:130
8640 #| msgid "Generate little endian code"
8641 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8642 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8644 #: config/sh/sh.opt:134
8645 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
8648 #: config/sh/sh.opt:138
8649 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
8652 #: config/sh/sh.opt:142
8653 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
8656 #: config/sh/sh.opt:146
8658 #| msgid "Generate little endian code"
8659 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8660 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8662 #: config/sh/sh.opt:150
8664 #| msgid "Generate little endian code"
8665 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
8666 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8668 #: config/sh/sh.opt:154
8670 #| msgid "Generate little endian code"
8671 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
8672 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8674 #: config/sh/sh.opt:158
8676 #| msgid "Generate little endian code"
8677 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
8678 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8680 #: config/sh/sh.opt:162
8682 #| msgid "Generate SA code"
8683 msgid "Generate SH4a code"
8684 msgstr "Générer du code SA"
8686 #: config/sh/sh.opt:166
8688 #| msgid "Generate SA code"
8689 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
8690 msgstr "Générer du code SA"
8692 #: config/sh/sh.opt:170
8694 #| msgid "Generate little endian code"
8695 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
8696 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8698 #: config/sh/sh.opt:174
8700 #| msgid "Generate little endian code"
8701 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
8702 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8704 #: config/sh/sh.opt:178
8706 #| msgid "Generate SA code"
8707 msgid "Generate SH4al-dsp code"
8708 msgstr "Générer du code SA"
8710 #: config/sh/sh.opt:182
8712 #| msgid "Generate 32-bit code"
8713 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
8714 msgstr "Générer du code 32 bits"
8716 #: config/sh/sh.opt:186
8718 #| msgid "Generate little endian code"
8719 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
8720 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8722 #: config/sh/sh.opt:190
8724 #| msgid "Generate 64-bit code"
8725 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
8726 msgstr "Générer du code 64 bits"
8728 #: config/sh/sh.opt:194
8730 #| msgid "Generate little endian code"
8731 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
8732 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8734 #: config/sh/sh.opt:198
8736 #| msgid "Generate SA code"
8737 msgid "Generate SHcompact code"
8738 msgstr "Générer du code SA"
8740 #: config/sh/sh.opt:202
8742 #| msgid "Generate pc-relative code"
8743 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
8744 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
8746 #: config/sh/sh.opt:210
8747 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
8750 #: config/sh/sh.opt:214
8752 #| msgid "Generate code for big endian"
8753 msgid "Generate code in big endian mode"
8754 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8756 #: config/sh/sh.opt:218
8758 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8759 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
8760 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8762 #: config/sh/sh.opt:222
8764 #| msgid "Generate char instructions"
8765 msgid "Generate bit instructions"
8766 msgstr "Générer des instructions « char »"
8768 #: config/sh/sh.opt:226
8769 msgid "Cost to assume for a branch insn"
8772 #: config/sh/sh.opt:230
8774 #| msgid "no viable candidates"
8775 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
8776 msgstr "pas de candidats viables"
8778 #: config/sh/sh.opt:234
8779 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
8782 #: config/sh/sh.opt:238
8783 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
8786 #: config/sh/sh.opt:242
8788 #| msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
8789 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
8790 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
8792 #: config/sh/sh.opt:246
8793 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
8796 #: config/sh/sh.opt:250
8798 #| msgid "Specify alternate name for bss section"
8799 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
8800 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
8802 #: config/sh/sh.opt:254
8803 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
8806 #: config/sh/sh.opt:262
8808 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8809 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
8810 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8812 #: config/sh/sh.opt:266
8813 msgid "Cost to assume for gettr insn"
8816 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
8817 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
8820 #: config/sh/sh.opt:274
8821 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
8824 #: config/sh/sh.opt:278
8825 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
8828 #: config/sh/sh.opt:282
8829 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
8832 #: config/sh/sh.opt:286
8833 msgid "Assume symbols might be invalid"
8836 #: config/sh/sh.opt:290
8837 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
8840 #: config/sh/sh.opt:294
8842 #| msgid "Generate code for little endian"
8843 msgid "Generate code in little endian mode"
8844 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
8846 #: config/sh/sh.opt:298
8848 #| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
8849 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
8850 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
8852 #: config/sh/sh.opt:304
8853 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
8856 #: config/sh/sh.opt:308
8857 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
8860 #: config/sh/sh.opt:312
8862 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
8863 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
8864 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
8866 #: config/sh/sh.opt:316
8867 msgid "Shorten address references during linking"
8870 #: config/sh/sh.opt:324
8871 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
8874 #: config/sh/sh.opt:328
8876 #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
8877 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
8878 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
8880 #: config/sh/sh.opt:332
8881 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
8884 #: config/sh/sh.opt:336
8885 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8888 #: config/sh/sh.opt:342
8889 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8892 #: config/sh/superh.opt:6
8893 msgid "Board name [and memory region]."
8896 #: config/sh/superh.opt:10
8898 #| msgid "No input file name."
8899 msgid "Runtime name."
8900 msgstr "Pas de nom de fichier."
8902 #: config/arm/arm.opt:26
8903 msgid "TLS dialect to use:"
8906 #: config/arm/arm.opt:36
8907 msgid "Specify an ABI"
8908 msgstr "Spécifier une ABI"
8910 #: config/arm/arm.opt:40
8911 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8914 #: config/arm/arm.opt:59
8915 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8916 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8918 #: config/arm/arm.opt:66
8919 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8920 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8922 #: config/arm/arm.opt:70
8923 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8924 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8926 #: config/arm/arm.opt:74
8927 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8928 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8930 #: config/arm/arm.opt:90
8932 #| msgid "Generate code assuming DW bit is set"
8933 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8934 msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
8936 #: config/arm/arm.opt:94
8937 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8938 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8940 #: config/arm/arm.opt:98
8941 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8942 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8944 #: config/arm/arm.opt:102
8945 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8946 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8948 #: config/arm/arm.opt:106
8949 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8950 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8952 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
8953 msgid "Specify the name of the target CPU"
8954 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8956 #: config/arm/arm.opt:114
8958 #| msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
8959 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8960 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8962 #: config/arm/arm.opt:118
8963 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8966 #: config/arm/arm.opt:137
8968 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8969 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8970 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8972 #: config/arm/arm.opt:141
8973 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8976 #: config/arm/arm.opt:164
8978 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8979 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8980 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8982 #: config/arm/arm.opt:171
8983 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8984 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8986 #: config/arm/arm.opt:175
8987 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8988 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8990 #: config/arm/arm.opt:179
8991 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8992 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8994 #: config/arm/arm.opt:183
8995 msgid "Store function names in object code"
8996 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8998 #: config/arm/arm.opt:187
9000 #| msgid "Use stubs for function prologues"
9001 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9002 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
9004 #: config/arm/arm.opt:198
9005 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9006 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
9008 #: config/arm/arm.opt:202
9010 #| msgid "Generate code for Boehm GC"
9011 msgid "Generate code for Thumb state"
9012 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
9014 #: config/arm/arm.opt:206
9015 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9016 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
9018 #: config/arm/arm.opt:210
9020 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
9021 msgid "Specify thread local storage scheme"
9022 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
9024 #: config/arm/arm.opt:214
9026 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9027 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9028 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
9030 #: config/arm/arm.opt:218
9032 #| msgid "invalid type argument of `->'"
9033 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9034 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
9036 #: config/arm/arm.opt:231
9037 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9038 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
9040 #: config/arm/arm.opt:235
9041 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9042 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
9044 #: config/arm/arm.opt:248
9046 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
9047 msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
9048 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
9050 #: config/arm/arm.opt:252
9051 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9054 #: config/arm/arm.opt:256
9055 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9058 #: config/arm/arm.opt:260
9059 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9062 #: config/arm/arm.opt:264
9063 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9066 #: config/arm/arm.opt:269
9067 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9070 #: config/arm/pe.opt:23
9071 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
9072 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
9074 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9075 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9078 #: config/arm/arm-tables.opt:275
9079 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9082 #: config/arm/arm-tables.opt:357
9083 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9086 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9087 msgid "Generate code for an 11/10"
9088 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
9090 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9091 msgid "Generate code for an 11/40"
9092 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
9094 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9095 msgid "Generate code for an 11/45"
9096 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
9098 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9100 #| msgid "Return floating point results in ac0"
9101 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
9102 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
9104 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9105 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
9108 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9109 msgid "Use inline patterns for copying memory"
9112 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9113 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
9116 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9117 msgid "Pretend that branches are expensive"
9120 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9122 #| msgid "Use DEC assembler syntax"
9123 msgid "Use the DEC assembler syntax"
9124 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
9126 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9127 msgid "Use 32 bit float"
9128 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
9130 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9131 msgid "Use 64 bit float"
9132 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
9134 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9135 msgid "Use 16 bit int"
9136 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
9138 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9139 msgid "Use 32 bit int"
9140 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
9142 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9143 msgid "Target has split I&D"
9144 msgstr "Cible a un I&D séparé"
9146 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9147 msgid "Use UNIX assembler syntax"
9148 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
9150 #: config/avr/avr.opt:23
9152 #| msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
9153 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9154 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
9156 #: config/avr/avr.opt:27
9157 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9160 #: config/avr/avr.opt:37
9162 #| msgid "Use 64-bit int type"
9163 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9164 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
9166 #: config/avr/avr.opt:41
9167 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9168 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
9170 #: config/avr/avr.opt:45
9171 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9174 #: config/avr/avr.opt:55
9175 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
9176 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
9178 #: config/avr/avr.opt:59
9179 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9180 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
9182 #: config/avr/avr.opt:63
9184 #| msgid "No branches\n"
9185 msgid "Relax branches"
9186 msgstr "Pas de branchement\n"
9188 #: config/avr/avr.opt:67
9189 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9192 #: config/avr/avr.opt:71
9193 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9196 #: config/avr/avr.opt:75
9197 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9200 #: config/avr/avr.opt:80
9201 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9204 #: config/avr/avr-tables.opt:24
9205 msgid "Known MCU names:"
9208 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
9210 #| msgid "Use the WindISS simulator"
9211 msgid "Use the simulator runtime."
9212 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9214 #: config/rl78/rl78.opt:31
9215 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9218 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9219 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9220 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
9222 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
9223 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
9224 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9227 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9228 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9229 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
9231 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9232 msgid "Generate PA1.0 code"
9233 msgstr "Générer du code PA1.0"
9235 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9236 msgid "Generate PA1.1 code"
9237 msgstr "Générer du code PA1.1"
9239 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9240 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9241 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
9243 #: config/pa/pa.opt:42
9244 msgid "Generate code for huge switch statements"
9245 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
9247 #: config/pa/pa.opt:46
9248 msgid "Disable FP regs"
9249 msgstr "Désactiver les registres FP"
9251 #: config/pa/pa.opt:50
9252 msgid "Disable indexed addressing"
9253 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
9255 #: config/pa/pa.opt:54
9256 msgid "Generate fast indirect calls"
9257 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
9259 #: config/pa/pa.opt:62
9260 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9261 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
9263 #: config/pa/pa.opt:66
9264 msgid "Put jumps in call delay slots"
9265 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
9267 #: config/pa/pa.opt:71
9268 msgid "Enable linker optimizations"
9269 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
9271 #: config/pa/pa.opt:75
9272 msgid "Always generate long calls"
9273 msgstr "Générer toujours des appels longs"
9275 #: config/pa/pa.opt:79
9276 msgid "Emit long load/store sequences"
9277 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
9279 #: config/pa/pa.opt:87
9280 msgid "Disable space regs"
9281 msgstr "Désactiver l'espace registre"
9283 #: config/pa/pa.opt:103
9284 msgid "Use portable calling conventions"
9285 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
9287 #: config/pa/pa.opt:107
9290 #| "unknown -mschedule= option (%s).\n"
9291 #| "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
9292 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9294 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
9295 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
9297 #: config/pa/pa.opt:140
9298 msgid "Do not disable space regs"
9299 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
9301 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9302 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9303 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
9305 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9306 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9307 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
9309 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9310 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9311 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
9313 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9315 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
9316 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
9317 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
9319 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9320 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
9321 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
9323 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9324 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
9325 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
9327 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9328 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
9329 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
9331 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9333 #| msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
9334 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
9335 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
9337 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9338 msgid "Provide libraries for the simulator"
9341 #: config/mips/mips.opt:32
9342 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
9345 #: config/mips/mips.opt:36
9346 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
9349 #: config/mips/mips.opt:55
9350 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
9353 #: config/mips/mips.opt:59
9355 #| msgid "Use bit-field instructions"
9356 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
9357 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
9359 #: config/mips/mips.opt:63
9361 #| msgid "Generate code for given CPU"
9362 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
9363 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
9365 #: config/mips/mips.opt:67
9366 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
9369 #: config/mips/mips.opt:71
9371 #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
9372 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
9373 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
9375 #: config/mips/mips.opt:75
9376 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
9379 #: config/mips/mips.opt:79
9380 msgid "Trap on integer divide by zero"
9381 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
9383 #: config/mips/mips.opt:83
9384 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
9387 #: config/mips/mips.opt:87
9388 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
9391 #: config/mips/mips.opt:100
9392 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
9395 #: config/mips/mips.opt:104
9397 #| msgid "Don't trap on integer divide by zero"
9398 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9399 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
9401 #: config/mips/mips.opt:108
9403 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9404 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
9405 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9407 #: config/mips/mips.opt:112
9408 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
9411 #: config/mips/mips.opt:116
9413 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9414 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
9415 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9417 #: config/mips/mips.opt:120
9419 #| msgid "Use POWER2 instruction set"
9420 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
9421 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
9423 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
9424 msgid "Use ROM instead of RAM"
9425 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
9427 #: config/mips/mips.opt:142
9428 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
9429 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
9431 #: config/mips/mips.opt:146
9432 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
9435 #: config/mips/mips.opt:150
9436 msgid "Work around certain 24K errata"
9439 #: config/mips/mips.opt:154
9441 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
9442 msgid "Work around certain R4000 errata"
9443 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
9445 #: config/mips/mips.opt:158
9447 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
9448 msgid "Work around certain R4400 errata"
9449 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
9451 #: config/mips/mips.opt:162
9452 msgid "Work around certain R10000 errata"
9455 #: config/mips/mips.opt:166
9456 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
9457 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
9459 #: config/mips/mips.opt:170
9460 msgid "Work around certain VR4120 errata"
9463 #: config/mips/mips.opt:174
9464 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
9467 #: config/mips/mips.opt:178
9469 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
9470 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
9471 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
9473 #: config/mips/mips.opt:182
9475 #| msgid "options enabled: "
9476 msgid "FP exceptions are enabled"
9477 msgstr "options autorisées: "
9479 #: config/mips/mips.opt:186
9481 #| msgid "Use 32-bit general registers"
9482 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
9483 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
9485 #: config/mips/mips.opt:190
9487 #| msgid "Use 64-bit general registers"
9488 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
9489 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
9491 #: config/mips/mips.opt:194
9492 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
9495 #: config/mips/mips.opt:198
9497 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
9498 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9499 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
9501 #: config/mips/mips.opt:202
9502 msgid "Use 32-bit general registers"
9503 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
9505 #: config/mips/mips.opt:206
9506 msgid "Use 64-bit general registers"
9507 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
9509 #: config/mips/mips.opt:210
9510 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
9513 #: config/mips/mips.opt:214
9514 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
9517 #: config/mips/mips.opt:218
9519 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9520 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
9521 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9523 #: config/mips/mips.opt:222
9524 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
9527 #: config/mips/mips.opt:226
9529 #| msgid "Generate code for Intel as"
9530 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
9531 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
9533 #: config/mips/mips.opt:230
9535 #| msgid "Generate MC code"
9536 msgid "Generate MIPS16 code"
9537 msgstr "Générer du code MC"
9539 #: config/mips/mips.opt:234
9541 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9542 msgid "Use MIPS-3D instructions"
9543 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9545 #: config/mips/mips.opt:238
9547 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9548 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
9549 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
9551 #: config/mips/mips.opt:242
9552 msgid "Use -G for object-local data"
9555 #: config/mips/mips.opt:246
9556 msgid "Use indirect calls"
9557 msgstr "Utiliser les appels indirects"
9559 #: config/mips/mips.opt:250
9561 #| msgid "Use 32-bit long type"
9562 msgid "Use a 32-bit long type"
9563 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
9565 #: config/mips/mips.opt:254
9567 #| msgid "Use 64-bit long type"
9568 msgid "Use a 64-bit long type"
9569 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
9571 #: config/mips/mips.opt:258
9572 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
9575 #: config/mips/mips.opt:262
9576 msgid "Don't optimize block moves"
9577 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
9579 #: config/mips/mips.opt:266
9581 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
9582 msgid "Allow the use of MT instructions"
9583 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9585 #: config/mips/mips.opt:270
9587 #| msgid "boolean registers required for the floating-point option"
9588 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
9589 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
9591 #: config/mips/mips.opt:274
9592 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
9595 #: config/mips/mips.opt:278
9597 #| msgid "Do not use AltiVec instructions"
9598 msgid "Do not use MDMX instructions"
9599 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
9601 #: config/mips/mips.opt:282
9602 msgid "Generate normal-mode code"
9603 msgstr "Générer du code en mode normal"
9605 #: config/mips/mips.opt:286
9607 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9608 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
9609 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9611 #: config/mips/mips.opt:290
9613 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9614 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9615 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9617 #: config/mips/mips.opt:294
9618 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
9621 #: config/mips/mips.opt:298
9622 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
9625 #: config/mips/mips.opt:311
9626 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
9629 #: config/mips/mips.opt:315
9630 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
9633 #: config/mips/mips.opt:319
9635 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9636 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
9637 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9639 #: config/mips/mips.opt:323
9641 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9642 msgid "Use SmartMIPS instructions"
9643 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9645 #: config/mips/mips.opt:327
9647 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9648 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
9649 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9651 #: config/mips/mips.opt:331
9652 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
9653 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
9655 #: config/mips/mips.opt:335
9657 #| msgid "Assume all doubles are aligned"
9658 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
9659 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
9661 #: config/mips/mips.opt:339
9662 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
9665 #: config/mips/mips.opt:343
9666 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
9669 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
9670 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9671 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
9673 #: config/mips/mips.opt:351
9675 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
9676 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
9677 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
9679 #: config/mips/mips.opt:355
9680 msgid "Lift restrictions on GOT size"
9681 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
9683 #: config/mips/mips-tables.opt:24
9684 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
9687 #: config/mips/mips-tables.opt:28
9688 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
9691 #: config/fr30/fr30.opt:23
9692 msgid "Assume small address space"
9693 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
9695 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9696 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9699 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9701 #| msgid "Generate little endian code"
9702 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9703 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
9705 #: config/vax/vax.opt:39
9707 #| msgid "Generate code for GNU as"
9708 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9709 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
9711 #: config/vax/vax.opt:43
9713 #| msgid "Generate code for GNU as"
9714 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9715 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
9717 #: config/vax/vax.opt:47
9719 #| msgid "Use portable calling conventions"
9720 msgid "Use VAXC structure conventions"
9721 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
9723 #: config/vax/vax.opt:51
9724 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9727 #: config/cris/linux.opt:27
9728 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9729 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
9731 #: config/cris/cris.opt:45
9732 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9733 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
9735 #: config/cris/cris.opt:51
9736 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9737 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
9739 #: config/cris/cris.opt:56
9740 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9741 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
9743 #: config/cris/cris.opt:64
9744 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9745 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
9747 #: config/cris/cris.opt:71
9748 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9749 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
9751 #: config/cris/cris.opt:80
9752 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9753 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
9755 #: config/cris/cris.opt:89
9756 msgid "Do not tune stack alignment"
9757 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
9759 #: config/cris/cris.opt:98
9760 msgid "Do not tune writable data alignment"
9761 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
9763 #: config/cris/cris.opt:107
9764 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9765 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
9767 #: config/cris/cris.opt:116
9768 msgid "Align code and data to 32 bits"
9769 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
9771 #: config/cris/cris.opt:133
9772 msgid "Don't align items in code or data"
9773 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
9775 #: config/cris/cris.opt:142
9776 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9777 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
9779 #: config/cris/cris.opt:149
9780 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9781 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
9783 #: config/cris/cris.opt:158
9784 msgid "Override -mbest-lib-options"
9785 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
9787 #: config/cris/cris.opt:165
9789 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9790 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9791 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9793 #: config/cris/cris.opt:169
9795 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9796 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9797 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9799 #: config/cris/cris.opt:173
9801 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9802 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9803 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
9805 #: config/h8300/h8300.opt:23
9806 msgid "Generate H8S code"
9807 msgstr "Générer du code H8S"
9809 #: config/h8300/h8300.opt:27
9811 #| msgid "Generate H8S code"
9812 msgid "Generate H8SX code"
9813 msgstr "Générer du code H8S"
9815 #: config/h8300/h8300.opt:31
9816 msgid "Generate H8S/2600 code"
9817 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
9819 #: config/h8300/h8300.opt:35
9820 msgid "Make integers 32 bits wide"
9821 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
9823 #: config/h8300/h8300.opt:42
9824 msgid "Use registers for argument passing"
9825 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9827 #: config/h8300/h8300.opt:46
9828 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9829 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
9831 #: config/h8300/h8300.opt:50
9832 msgid "Enable linker relaxing"
9833 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
9835 #: config/h8300/h8300.opt:54
9836 msgid "Generate H8/300H code"
9837 msgstr "Générer du code H8/300H"
9839 #: config/h8300/h8300.opt:58
9840 msgid "Enable the normal mode"
9841 msgstr "Activer le mode normal"
9843 #: config/h8300/h8300.opt:62
9844 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9845 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
9847 #: config/v850/v850.opt:29
9849 #| msgid "Do not use registers r2 and r5"
9850 msgid "Use registers r2 and r5"
9851 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
9853 #: config/v850/v850.opt:33
9854 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9855 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
9857 #: config/v850/v850.opt:37
9858 msgid "Enable backend debugging"
9859 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
9861 #: config/v850/v850.opt:41
9862 msgid "Do not use the callt instruction"
9863 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9865 #: config/v850/v850.opt:45
9866 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9867 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
9869 #: config/v850/v850.opt:49
9870 msgid "Support Green Hills ABI"
9871 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
9873 #: config/v850/v850.opt:53
9874 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9875 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
9877 #: config/v850/v850.opt:57
9878 msgid "Use stubs for function prologues"
9879 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
9881 #: config/v850/v850.opt:61
9882 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9883 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
9885 #: config/v850/v850.opt:68
9886 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9887 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
9889 #: config/v850/v850.opt:72
9890 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9891 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
9893 #: config/v850/v850.opt:76
9894 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9895 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
9897 #: config/v850/v850.opt:83
9899 #| msgid "Enforce strict alignment"
9900 msgid "Do not enforce strict alignment"
9901 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
9903 #: config/v850/v850.opt:87
9904 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9907 #: config/v850/v850.opt:94
9908 msgid "Compile for the v850 processor"
9909 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9911 #: config/v850/v850.opt:98
9913 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9914 msgid "Compile for the v850e processor"
9915 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9917 #: config/v850/v850.opt:102
9919 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9920 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9921 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9923 #: config/v850/v850.opt:106
9925 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9926 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9927 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9929 #: config/v850/v850.opt:110
9931 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9932 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9933 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9935 #: config/v850/v850.opt:114
9937 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9938 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9939 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9941 #: config/v850/v850.opt:118
9942 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9943 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
9945 #: config/mmix/mmix.opt:24
9946 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
9947 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
9949 #: config/mmix/mmix.opt:28
9950 msgid "Use register stack for parameters and return value"
9951 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
9953 #: config/mmix/mmix.opt:32
9954 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
9955 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
9957 #: config/mmix/mmix.opt:37
9958 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
9959 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
9961 #: config/mmix/mmix.opt:41
9962 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
9963 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
9965 #: config/mmix/mmix.opt:45
9966 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9967 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
9969 #: config/mmix/mmix.opt:49
9970 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9971 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
9973 #: config/mmix/mmix.opt:53
9974 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9975 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
9977 #: config/mmix/mmix.opt:57
9978 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9979 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
9981 #: config/mmix/mmix.opt:61
9982 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9983 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
9985 #: config/mmix/mmix.opt:65
9986 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9987 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
9989 #: config/mmix/mmix.opt:79
9990 msgid "Use addresses that allocate global registers"
9991 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
9993 #: config/mmix/mmix.opt:83
9994 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9995 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
9997 #: config/mmix/mmix.opt:87
9998 msgid "Generate a single exit point for each function"
9999 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
10001 #: config/mmix/mmix.opt:91
10002 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
10003 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
10005 #: config/mmix/mmix.opt:95
10006 msgid "Set start-address of the program"
10007 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
10009 #: config/mmix/mmix.opt:99
10010 msgid "Set start-address of data"
10011 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
10013 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10014 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10015 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
10017 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10018 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10019 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
10021 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10022 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10025 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
10026 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10027 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10029 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10030 msgid "No default crt0.o"
10031 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
10033 #: config/bfin/bfin.opt:48
10035 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10036 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
10037 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
10039 #: config/bfin/bfin.opt:52
10040 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
10043 #: config/bfin/bfin.opt:56
10044 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
10047 #: config/bfin/bfin.opt:61
10048 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
10051 #: config/bfin/bfin.opt:65
10053 #| msgid "Enable ID based shared library"
10054 msgid "Enabled ID based shared library"
10055 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10057 #: config/bfin/bfin.opt:69
10058 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
10061 #: config/bfin/bfin.opt:86
10063 #| msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
10064 msgid "Link with the fast floating-point library"
10065 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
10067 #: config/bfin/bfin.opt:98
10068 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
10071 #: config/bfin/bfin.opt:102
10072 msgid "Enable multicore support"
10075 #: config/bfin/bfin.opt:106
10076 msgid "Build for Core A"
10079 #: config/bfin/bfin.opt:110
10080 msgid "Build for Core B"
10083 #: config/bfin/bfin.opt:114
10084 msgid "Build for SDRAM"
10087 #: config/bfin/bfin.opt:118
10088 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
10091 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10092 msgid "Don't use any of r32..r63."
10095 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10096 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10099 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10100 msgid "Set branch cost"
10103 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10105 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
10106 msgid "enable conditional move instruction usage."
10107 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
10109 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10110 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
10113 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10115 #| msgid "Use software floating point"
10116 msgid "Use software floating point comparisons"
10117 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
10119 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10120 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
10123 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10124 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
10127 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10128 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
10131 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10132 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10135 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10136 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10139 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10141 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
10142 msgid "Generate call insns as indirect calls"
10143 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
10145 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10147 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
10148 msgid "Generate call insns as direct calls"
10149 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
10151 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10152 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10155 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10157 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10158 msgid "Vectorize for double-word operations."
10159 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
10161 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
10162 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10165 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10166 msgid "Set register to hold -1."
10169 #: config/cr16/cr16.opt:23
10170 msgid "-msim Use simulator runtime"
10173 #: config/cr16/cr16.opt:27
10175 #| msgid "Generate char instructions"
10176 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
10177 msgstr "Générer des instructions « char »"
10179 #: config/cr16/cr16.opt:31
10181 #| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
10182 msgid "Support multiply accumulate instructions"
10183 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
10185 #: config/cr16/cr16.opt:38
10186 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
10189 #: config/cr16/cr16.opt:42
10191 #| msgid "Generate code for C31 CPU"
10192 msgid "Generate code for CR16C architecture"
10193 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
10195 #: config/cr16/cr16.opt:46
10197 #| msgid "Generate code for little endian"
10198 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
10199 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10201 #: config/cr16/cr16.opt:50
10203 #| msgid "Pointers are 32-bit"
10204 msgid "Treat integers as 32-bit."
10205 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
10207 #: config/tilegx/tilegx.opt:24 config/tilepro/tilepro.opt:29
10209 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10210 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10211 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
10213 #: config/tilegx/tilegx.opt:28
10214 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10217 #: config/tilegx/tilegx.opt:35
10219 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
10220 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10221 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
10223 #: config/tilegx/tilegx.opt:39
10225 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
10226 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10227 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
10229 #: config/tilepro/tilepro.opt:24
10230 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10233 #: config/tilepro/tilepro.opt:33
10234 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10237 #: config/picochip/picochip.opt:23
10238 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
10241 #: config/picochip/picochip.opt:27
10242 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
10245 #: config/picochip/picochip.opt:31
10247 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
10248 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
10249 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
10251 #: config/picochip/picochip.opt:35
10253 #| msgid "Enable debug output"
10254 msgid "Enable debug output to be generated."
10255 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
10257 #: config/picochip/picochip.opt:39
10258 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
10261 #: config/picochip/picochip.opt:43
10262 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
10265 #: config/vxworks.opt:36
10267 #| msgid "Assume normal C execution environment"
10268 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
10269 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10271 #: config/vxworks.opt:43
10273 #| msgid "Assume normal C execution environment"
10274 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
10275 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10277 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
10278 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
10279 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
10280 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2278
10282 #| msgid "missing filename after \"%s\""
10283 msgid "missing filename after %qs"
10284 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
10286 #: config/darwin.opt:114
10288 #| msgid "Generate code using byte writes"
10289 msgid "Generate compile-time CFString objects"
10290 msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
10292 #: config/darwin.opt:208
10293 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
10296 #: config/darwin.opt:213
10297 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
10300 #: config/darwin.opt:217
10301 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10302 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
10304 #: config/darwin.opt:221
10306 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10307 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
10308 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
10310 #: config/darwin.opt:230
10311 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
10314 #: config/darwin.opt:234
10316 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10317 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
10318 msgstr "sizeof(long double) est 16"
10320 #: config/darwin.opt:238
10322 #| msgid "Generate code for little endian"
10323 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
10324 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10326 #: config/darwin.opt:242
10328 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
10329 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
10330 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
10332 #: config/darwin.opt:246
10334 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10335 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
10336 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10338 #: config/lynx.opt:23
10339 msgid "Support legacy multi-threading"
10342 #: config/lynx.opt:27
10344 #| msgid "Enable ID based shared library"
10345 msgid "Use shared libraries"
10346 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10348 #: config/lynx.opt:31
10349 msgid "Support multi-threading"
10352 #: config/score/score.opt:31
10354 #| msgid "Disable use of DB instruction"
10355 msgid "Disable bcnz instruction"
10356 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
10358 #: config/score/score.opt:35
10360 #| msgid "Enable use of DB instruction"
10361 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10362 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
10364 #: config/score/score.opt:39
10365 msgid "Support SCORE 7 ISA"
10368 #: config/score/score.opt:43
10369 msgid "Support SCORE 7D ISA"
10372 #: config/score/score.opt:51
10373 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
10376 #: config/linux.opt:24
10377 msgid "Use Bionic C library"
10380 #: config/linux.opt:28
10382 #| msgid "Use GNU as"
10383 msgid "Use GNU C library"
10384 msgstr "Utiliser GNU tel que"
10386 #: config/linux.opt:32
10387 msgid "Use uClibc C library"
10390 #: config/mep/mep.opt:23
10392 #| msgid "Enable parallel instructions"
10393 msgid "Enable absolute difference instructions"
10394 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10396 #: config/mep/mep.opt:27
10398 #| msgid "Enable parallel instructions"
10399 msgid "Enable all optional instructions"
10400 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10402 #: config/mep/mep.opt:31
10404 #| msgid "Enable parallel instructions"
10405 msgid "Enable average instructions"
10406 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10408 #: config/mep/mep.opt:35
10409 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10412 #: config/mep/mep.opt:39
10414 #| msgid "Enable parallel instructions"
10415 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10416 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10418 #: config/mep/mep.opt:43
10419 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10422 #: config/mep/mep.opt:47
10424 #| msgid "Enable parallel instructions"
10425 msgid "Enable clip instructions"
10426 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10428 #: config/mep/mep.opt:51
10429 msgid "Configuration name"
10432 #: config/mep/mep.opt:55
10433 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10436 #: config/mep/mep.opt:59
10437 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10440 #: config/mep/mep.opt:63
10441 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10444 #: config/mep/mep.opt:67
10446 #| msgid "Enable debugging"
10447 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10448 msgstr "Permettre la mise au point"
10450 #: config/mep/mep.opt:71
10451 msgid "Const variables default to the near section"
10454 #: config/mep/mep.opt:78
10456 #| msgid "Do not use the divide instruction"
10457 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10458 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
10460 #: config/mep/mep.opt:93
10461 msgid "__io vars are volatile by default"
10464 #: config/mep/mep.opt:97
10465 msgid "All variables default to the far section"
10468 #: config/mep/mep.opt:101
10470 #| msgid "Enable parallel instructions"
10471 msgid "Enable leading zero instructions"
10472 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10474 #: config/mep/mep.opt:108
10476 #| msgid "Place data items into their own section"
10477 msgid "All variables default to the near section"
10478 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10480 #: config/mep/mep.opt:112
10482 #| msgid "Enable parallel instructions"
10483 msgid "Enable min/max instructions"
10484 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10486 #: config/mep/mep.opt:116
10488 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
10489 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10490 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
10492 #: config/mep/mep.opt:120
10494 #| msgid "Disable parallel instructions"
10495 msgid "Disable all optional instructions"
10496 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
10498 #: config/mep/mep.opt:127
10500 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10501 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10502 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
10504 #: config/mep/mep.opt:131
10506 #| msgid "Place data items into their own section"
10507 msgid "All variables default to the tiny section"
10508 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10510 #: config/mep/mep.opt:135
10512 #| msgid "Enable parallel instructions"
10513 msgid "Enable saturation instructions"
10514 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10516 #: config/mep/mep.opt:139
10517 msgid "Use sdram version of runtime"
10520 #: config/mep/mep.opt:147
10521 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10524 #: config/mep/mep.opt:151
10526 #| msgid "Place each function into its own section"
10527 msgid "All functions default to the far section"
10528 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10530 #: config/mep/mep.opt:155
10531 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10534 #: config/vms/vms.opt:24
10535 msgid "Malloc data into P2 space"
10538 #: config/vms/vms.opt:28
10539 msgid "Set name of main routine for the debugger"
10542 #: config/rx/rx.opt:29
10543 msgid "Store doubles in 64 bits."
10546 #: config/rx/rx.opt:33
10547 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10550 #: config/rx/rx.opt:37
10552 #| msgid "Disable use of RTPS instruction"
10553 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
10554 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
10556 #: config/rx/rx.opt:44
10558 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
10559 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10560 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
10562 #: config/rx/rx.opt:50
10563 msgid "Specify the target RX cpu type."
10566 #: config/rx/rx.opt:68
10567 msgid "Data is stored in big-endian format."
10570 #: config/rx/rx.opt:72
10571 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10574 #: config/rx/rx.opt:78
10575 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10578 #: config/rx/rx.opt:90
10579 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
10582 #: config/rx/rx.opt:96
10584 #| msgid "Enable linker relaxation"
10585 msgid "Enable linker relaxation."
10586 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10588 #: config/rx/rx.opt:102
10589 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10592 #: config/rx/rx.opt:108
10594 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
10595 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10596 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
10598 #: config/rx/rx.opt:114
10599 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10602 #: config/rx/rx.opt:120
10603 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10606 #: config/lm32/lm32.opt:24
10608 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
10609 msgid "Enable multiply instructions"
10610 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
10612 #: config/lm32/lm32.opt:28
10614 #| msgid "Enable parallel instructions"
10615 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10616 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10618 #: config/lm32/lm32.opt:32
10620 #| msgid "Enable parallel instructions"
10621 msgid "Enable barrel shift instructions"
10622 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10624 #: config/lm32/lm32.opt:36
10626 #| msgid "Enable parallel instructions"
10627 msgid "Enable sign extend instructions"
10628 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10630 #: config/lm32/lm32.opt:40
10632 #| msgid "Enable use of DB instruction"
10633 msgid "Enable user-defined instructions"
10634 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
10636 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10638 #| msgid "Use software floating point"
10639 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10640 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
10642 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10643 msgid "Use hardware floating point instructions"
10644 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10646 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10647 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10650 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10652 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10653 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10654 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
10656 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10658 #| msgid "Don't optimize block moves"
10659 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10660 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
10662 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
10664 #| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
10665 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10666 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
10668 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
10670 #| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
10671 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10672 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
10674 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10676 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
10677 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10678 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
10680 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10682 #| msgid "Generate char instructions"
10683 msgid "Use pattern compare instructions"
10684 msgstr "Générer des instructions « char »"
10686 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
10688 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10689 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10690 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10692 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10694 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
10695 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10696 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
10698 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
10700 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10703 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10704 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10707 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10708 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10711 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
10713 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
10714 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10715 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10717 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10719 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
10720 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10721 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10723 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10724 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10727 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10728 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10731 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10732 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10735 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10736 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10739 #: config/linux-android.opt:23
10741 #| msgid "Generate code for little endian"
10742 msgid "Generate code for the Android platform."
10743 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10746 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10748 " -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
10749 " petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
10750 " spéciale (sur certaines cibles)"
10752 #: config/sol2.opt:32
10754 #| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10755 msgid "Pass -z text to linker"
10756 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
10758 #: config/fused-madd.opt:23
10760 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10761 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10762 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10764 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
10766 #| msgid "assertion missing after \"%s\""
10767 msgid "assertion missing after %qs"
10768 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
10770 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
10771 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
10773 #| msgid "macro name missing after \"%s\""
10774 msgid "macro name missing after %qs"
10775 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
10777 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
10778 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
10779 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
10781 #| msgid "missing path after \"%s\""
10782 msgid "missing path after %qs"
10783 msgstr "cible manquante après \"%s\""
10785 #: c-family/c.opt:186
10786 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
10787 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
10789 #: c-family/c.opt:190
10790 msgid "Do not discard comments"
10791 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
10793 #: c-family/c.opt:194
10794 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
10795 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
10797 #: c-family/c.opt:198
10798 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
10799 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
10801 #: c-family/c.opt:205
10803 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10804 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
10805 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10807 #: c-family/c.opt:209
10808 msgid "Print the name of header files as they are used"
10809 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
10811 #: c-family/c.opt:213
10813 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10814 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10815 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10817 #: c-family/c.opt:217
10818 msgid "Generate make dependencies"
10819 msgstr "Générer les dépendances pour make"
10821 #: c-family/c.opt:221
10822 msgid "Generate make dependencies and compile"
10823 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
10825 #: c-family/c.opt:225
10826 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
10827 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
10829 #: c-family/c.opt:229
10830 msgid "Treat missing header files as generated files"
10831 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
10833 #: c-family/c.opt:233
10834 msgid "Like -M but ignore system header files"
10835 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
10837 #: c-family/c.opt:237
10838 msgid "Like -MD but ignore system header files"
10839 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
10841 #: c-family/c.opt:241
10842 msgid "Generate phony targets for all headers"
10843 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
10845 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
10847 #| msgid "missing makefile target after \"%s\""
10848 msgid "missing makefile target after %qs"
10849 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
10851 #: c-family/c.opt:245
10852 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
10853 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
10855 #: c-family/c.opt:249
10856 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
10857 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
10859 #: c-family/c.opt:253
10860 msgid "Do not generate #line directives"
10861 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
10863 #: c-family/c.opt:257
10864 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
10865 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
10867 #: c-family/c.opt:261
10868 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
10871 #: c-family/c.opt:268
10873 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10874 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
10875 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
10877 #: c-family/c.opt:276
10878 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
10881 #: c-family/c.opt:280
10882 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
10883 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
10885 #: c-family/c.opt:284
10886 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
10889 #: c-family/c.opt:288
10890 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10893 #: c-family/c.opt:292
10895 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10896 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
10897 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10899 #: c-family/c.opt:296
10901 #| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
10902 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
10903 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
10905 #: c-family/c.opt:300
10906 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
10907 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
10909 #: c-family/c.opt:304
10910 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
10911 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
10913 #: c-family/c.opt:308
10915 #| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
10916 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
10917 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
10919 #: c-family/c.opt:312
10920 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
10921 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
10923 #: c-family/c.opt:316
10924 msgid "Synonym for -Wcomment"
10925 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
10927 #: c-family/c.opt:320
10928 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
10931 #: c-family/c.opt:324
10933 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
10934 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
10935 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
10937 #: c-family/c.opt:328
10939 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
10940 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
10941 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
10943 #: c-family/c.opt:332
10944 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
10945 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
10947 #: c-family/c.opt:336
10948 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
10949 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
10951 #: c-family/c.opt:340
10953 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
10954 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
10955 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
10957 #: c-family/c.opt:344
10959 #| msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
10960 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
10961 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
10963 #: c-family/c.opt:348
10964 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
10965 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10967 #: c-family/c.opt:352
10968 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10969 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
10971 #: c-family/c.opt:356
10973 #| msgid "empty body in an else-statement"
10974 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
10975 msgstr "le corps du else est vide"
10977 #: c-family/c.opt:360
10978 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
10979 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
10981 #: c-family/c.opt:364
10983 #| msgid "Warn about inconsistent return types"
10984 msgid "Warn about comparison of different enum types"
10985 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
10987 #: c-family/c.opt:372
10989 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10990 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
10991 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10993 #: c-family/c.opt:376
10994 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
10995 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
10997 #: c-family/c.opt:380
10998 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
10999 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
11001 #: c-family/c.opt:384
11002 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
11003 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
11005 #: c-family/c.opt:388
11006 msgid "Warn about format strings that are not literals"
11007 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
11009 #: c-family/c.opt:392
11011 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
11012 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
11013 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
11015 #: c-family/c.opt:396
11016 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
11017 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
11019 #: c-family/c.opt:400
11020 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
11021 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
11023 #: c-family/c.opt:404
11025 #| msgid "zero-length %s format string"
11026 msgid "Warn about zero-length formats"
11027 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
11029 #: c-family/c.opt:411
11031 #| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
11032 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
11033 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
11035 #: c-family/c.opt:415
11037 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
11038 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
11039 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
11041 #: c-family/c.opt:419
11043 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
11044 msgid "Warn about implicit declarations"
11045 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11047 #: c-family/c.opt:423
11048 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
11051 #: c-family/c.opt:427
11052 msgid "Warn about implicit function declarations"
11053 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11055 #: c-family/c.opt:431
11056 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
11057 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
11059 #: c-family/c.opt:438
11061 #| msgid "cast to pointer from integer of different size"
11062 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
11063 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
11065 #: c-family/c.opt:442
11066 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
11067 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
11069 #: c-family/c.opt:446
11070 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
11071 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
11073 #: c-family/c.opt:450
11074 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
11077 #: c-family/c.opt:454
11078 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
11081 #: c-family/c.opt:458
11082 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
11083 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
11085 #: c-family/c.opt:462
11086 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
11087 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
11089 #: c-family/c.opt:466
11090 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
11091 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
11093 #: c-family/c.opt:470
11094 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
11095 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
11097 #: c-family/c.opt:474
11099 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
11100 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
11101 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
11103 #: c-family/c.opt:478
11104 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
11105 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
11107 #: c-family/c.opt:482
11109 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
11110 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
11111 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
11113 #: c-family/c.opt:486
11114 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
11117 #: c-family/c.opt:490
11118 msgid "Warn about global functions without prototypes"
11119 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
11121 #: c-family/c.opt:494
11123 #| msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
11124 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
11125 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
11127 #: c-family/c.opt:498
11128 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
11129 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11131 #: c-family/c.opt:502
11132 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
11135 #: c-family/c.opt:506
11136 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
11137 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
11139 #: c-family/c.opt:510
11140 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
11143 #: c-family/c.opt:514
11144 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
11145 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
11147 #: c-family/c.opt:518
11148 msgid "Warn about non-virtual destructors"
11149 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
11151 #: c-family/c.opt:522
11152 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
11155 #: c-family/c.opt:526
11156 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
11159 #: c-family/c.opt:530
11160 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
11161 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
11163 #: c-family/c.opt:534
11165 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
11166 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
11167 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
11169 #: c-family/c.opt:538
11170 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
11171 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
11173 #: c-family/c.opt:542
11174 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
11177 #: c-family/c.opt:546
11178 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
11179 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
11181 #: c-family/c.opt:550
11183 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
11184 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
11185 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
11187 #: c-family/c.opt:554
11189 #| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
11190 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
11191 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
11193 #: c-family/c.opt:558
11194 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
11195 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
11197 #: c-family/c.opt:562
11198 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
11199 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
11201 #: c-family/c.opt:566
11202 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
11203 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
11205 #: c-family/c.opt:570
11207 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
11208 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
11209 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
11211 #: c-family/c.opt:574
11213 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
11214 msgid "Warn about misuses of pragmas"
11215 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
11217 #: c-family/c.opt:578
11218 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
11221 #: c-family/c.opt:582
11222 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
11223 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
11225 #: c-family/c.opt:586
11226 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
11227 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
11229 #: c-family/c.opt:590
11230 msgid "Warn when the compiler reorders code"
11231 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
11233 #: c-family/c.opt:594
11234 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
11235 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
11237 #: c-family/c.opt:598
11238 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
11239 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
11241 #: c-family/c.opt:602
11242 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
11243 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
11245 #: c-family/c.opt:606
11246 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
11247 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
11249 #: c-family/c.opt:610
11250 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
11251 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
11253 #: c-family/c.opt:614
11254 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
11257 #: c-family/c.opt:618
11258 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
11259 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
11261 #: c-family/c.opt:622
11262 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
11265 #: c-family/c.opt:626
11266 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
11269 #: c-family/c.opt:630
11271 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
11272 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
11273 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
11275 #: c-family/c.opt:638
11276 msgid "Warn about features not present in traditional C"
11277 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
11279 #: c-family/c.opt:642
11280 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
11283 #: c-family/c.opt:646
11284 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
11285 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
11287 #: c-family/c.opt:650
11289 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
11290 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
11291 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
11293 #: c-family/c.opt:654
11294 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
11295 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
11297 #: c-family/c.opt:658
11298 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
11299 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
11301 #: c-family/c.opt:662
11303 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
11304 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
11305 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
11307 #: c-family/c.opt:666
11309 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
11310 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
11311 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
11313 #: c-family/c.opt:670
11314 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
11315 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
11317 #: c-family/c.opt:674
11319 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
11320 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
11321 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
11323 #: c-family/c.opt:678
11325 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
11326 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
11327 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
11329 #: c-family/c.opt:682
11331 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11332 msgid "Warn if a variable length array is used"
11333 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
11335 #: c-family/c.opt:686
11337 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
11338 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
11339 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
11341 #: c-family/c.opt:690
11342 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
11345 #: c-family/c.opt:694
11347 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
11348 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
11349 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
11351 #: c-family/c.opt:698
11353 #| msgid "Warn when a label is unused"
11354 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
11355 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
11357 #: c-family/c.opt:702
11358 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
11361 #: c-family/c.opt:710
11362 msgid "Enforce class member access control semantics"
11363 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
11365 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
11366 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
11367 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
11368 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
11369 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
11370 #: c-family/c-opts.c:569
11371 #, fuzzy, gcc-internal-format
11372 #| msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
11373 msgid "switch %qs is no longer supported"
11374 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
11376 #: c-family/c.opt:717
11377 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
11380 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
11381 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
11383 #| msgid "--driver no longer supported"
11384 msgid "No longer supported"
11385 msgstr "--driver n'est plus supporté"
11387 #: c-family/c.opt:725
11388 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
11389 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
11391 #: c-family/c.opt:733
11392 msgid "Recognize built-in functions"
11393 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
11395 #: c-family/c.opt:740
11396 msgid "Check the return value of new"
11397 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
11399 #: c-family/c.opt:744
11400 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
11401 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
11403 #: c-family/c.opt:748
11404 msgid "Reduce the size of object files"
11405 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
11407 #: c-family/c.opt:751
11409 #| msgid "no class name specified with \"%s\""
11410 msgid "no class name specified with %qs"
11411 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
11413 #: c-family/c.opt:752
11414 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
11415 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
11417 #: c-family/c.opt:756
11419 #| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11420 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
11421 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
11423 #: c-family/c.opt:760
11425 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
11426 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
11427 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11429 #: c-family/c.opt:764
11430 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
11433 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
11434 #: common.opt:1390 common.opt:1644 common.opt:1680 common.opt:1765
11435 #: common.opt:1769 common.opt:1845 common.opt:1923 common.opt:1939
11437 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11440 #: c-family/c.opt:772
11442 #| msgid "Process #ident directives"
11443 msgid "Preprocess directives only."
11444 msgstr "Traiter les directive #ident"
11446 #: c-family/c.opt:776
11447 msgid "Permit '$' as an identifier character"
11448 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
11450 #: c-family/c.opt:783
11451 msgid "Generate code to check exception specifications"
11452 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
11454 #: c-family/c.opt:790
11455 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
11456 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
11458 #: c-family/c.opt:794
11460 #| msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
11461 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
11462 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
11464 #: c-family/c.opt:798
11466 #| msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
11467 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
11468 msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
11470 #: c-family/c.opt:806
11471 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
11472 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
11474 #: c-family/c.opt:810
11475 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
11476 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
11478 #: c-family/c.opt:814
11479 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
11480 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
11482 #: c-family/c.opt:818
11483 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
11484 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
11486 #: c-family/c.opt:822
11488 #| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
11489 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
11490 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
11492 #: c-family/c.opt:828
11493 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
11494 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
11496 #: c-family/c.opt:835
11497 msgid "Assume normal C execution environment"
11498 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
11500 #: c-family/c.opt:843
11501 msgid "Export functions even if they can be inlined"
11502 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
11504 #: c-family/c.opt:847
11505 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
11506 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
11508 #: c-family/c.opt:851
11509 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
11510 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
11512 #: c-family/c.opt:855
11514 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11515 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
11516 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11518 #: c-family/c.opt:859
11519 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
11522 #: c-family/c.opt:866
11523 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
11526 #: c-family/c.opt:870
11527 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
11528 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
11530 #: c-family/c.opt:874
11531 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11534 #: c-family/c.opt:878
11535 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11538 #: c-family/c.opt:882
11539 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11542 #: c-family/c.opt:892
11543 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
11544 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
11546 #: c-family/c.opt:896
11547 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
11548 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
11550 #: c-family/c.opt:906
11551 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
11554 #: c-family/c.opt:910
11555 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
11558 #: c-family/c.opt:916
11559 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
11562 #: c-family/c.opt:920
11563 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
11566 #: c-family/c.opt:926
11567 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
11568 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
11570 #: c-family/c.opt:930
11571 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
11574 #: c-family/c.opt:934
11575 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
11578 #: c-family/c.opt:939
11580 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
11581 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
11582 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
11584 #: c-family/c.opt:943
11586 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11587 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
11588 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11590 #: c-family/c.opt:947
11591 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
11594 #: c-family/c.opt:951
11596 #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
11597 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
11598 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
11600 #: c-family/c.opt:962
11601 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
11604 #: c-family/c.opt:966
11605 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
11606 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
11608 #: c-family/c.opt:970
11610 #| msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
11611 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
11612 msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
11614 #: c-family/c.opt:974
11615 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
11616 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
11618 #: c-family/c.opt:982
11619 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
11622 #: c-family/c.opt:986
11623 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
11626 #: c-family/c.opt:990
11627 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
11628 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
11630 #: c-family/c.opt:994
11631 msgid "Enable automatic template instantiation"
11632 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11634 #: c-family/c.opt:998
11635 msgid "Generate run time type descriptor information"
11636 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
11638 #: c-family/c.opt:1002
11639 msgid "Use the same size for double as for float"
11640 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
11642 #: c-family/c.opt:1006
11643 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11644 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11646 #: c-family/c.opt:1010
11647 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
11648 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
11650 #: c-family/c.opt:1014
11651 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
11652 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
11654 #: c-family/c.opt:1018
11655 msgid "Make \"char\" signed by default"
11656 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
11658 #: c-family/c.opt:1025
11659 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
11660 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
11662 #: c-family/c.opt:1029
11663 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
11666 #: c-family/c.opt:1036
11667 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
11668 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
11670 #: c-family/c.opt:1043
11672 #| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11673 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11674 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
11676 #: c-family/c.opt:1050
11677 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
11680 #: c-family/c.opt:1054
11681 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
11682 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
11684 #: c-family/c.opt:1058
11685 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
11686 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
11688 #: c-family/c.opt:1062
11689 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
11690 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
11692 #: c-family/c.opt:1066
11693 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
11696 #: c-family/c.opt:1070
11697 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
11700 #: c-family/c.opt:1074
11701 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
11704 #: c-family/c.opt:1086
11705 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
11706 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
11708 #: c-family/c.opt:1090
11709 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
11710 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
11712 #: c-family/c.opt:1094
11713 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
11714 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
11716 #: c-family/c.opt:1102
11717 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
11718 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
11720 #: c-family/c.opt:1106
11721 msgid "Dump declarations to a .decl file"
11722 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
11724 #: c-family/c.opt:1110
11725 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
11728 #: c-family/c.opt:1114
11729 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
11732 #: c-family/c.opt:1118
11733 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
11736 #: c-family/c.opt:1122
11737 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11738 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
11740 #: c-family/c.opt:1126
11741 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
11742 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
11744 #: c-family/c.opt:1130
11746 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11747 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
11748 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11750 #: c-family/c.opt:1134
11751 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
11752 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
11754 #: c-family/c.opt:1138
11755 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
11756 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
11758 #: c-family/c.opt:1142
11759 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11760 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11762 #: c-family/c.opt:1146
11763 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
11764 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
11766 #: c-family/c.opt:1150
11768 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11769 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
11770 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
11772 #: c-family/c.opt:1154
11773 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11774 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
11776 #: c-family/c.opt:1158
11777 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
11778 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
11780 #: c-family/c.opt:1168
11781 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
11782 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
11784 #: c-family/c.opt:1172
11785 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
11786 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
11788 #: c-family/c.opt:1188
11789 msgid "Generate C header of platform-specific features"
11790 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
11792 #: c-family/c.opt:1192
11793 msgid "Remap file names when including files"
11794 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
11796 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
11798 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11799 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
11800 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11802 #: c-family/c.opt:1204
11804 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11805 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
11806 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11808 #: c-family/c.opt:1208
11810 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11811 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
11812 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11814 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
11816 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11817 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
11818 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11820 #: c-family/c.opt:1216
11822 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11823 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
11824 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11826 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
11827 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
11828 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11830 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
11831 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
11832 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
11834 #: c-family/c.opt:1232
11835 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11836 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11838 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
11840 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11841 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
11842 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11844 #: c-family/c.opt:1246
11846 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11847 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11848 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11850 #: c-family/c.opt:1250
11852 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11853 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
11854 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11856 #: c-family/c.opt:1254
11858 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11859 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11860 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
11862 #: c-family/c.opt:1258
11864 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11865 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
11866 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11868 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
11869 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11870 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
11872 #: c-family/c.opt:1270
11873 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
11874 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
11876 #: c-family/c.opt:1274
11877 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11878 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11880 #: c-family/c.opt:1282
11881 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11882 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11884 #: c-family/c.opt:1290
11886 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11887 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
11888 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11890 #: c-family/c.opt:1301
11891 msgid "Enable traditional preprocessing"
11892 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11894 #: c-family/c.opt:1305
11895 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
11896 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
11898 #: c-family/c.opt:1309
11899 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
11900 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
11903 msgid "Add explicit checks for division by zero"
11907 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
11912 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11913 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
11914 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
11917 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
11921 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
11925 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
11930 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
11931 msgid "Functions which return values must end with return statements"
11932 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
11935 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
11939 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11943 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11947 msgid "The resolution file"
11951 msgid "Display this information"
11952 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
11955 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11959 msgid "Alias for --help=target"
11963 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
11964 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
11967 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11968 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
11971 msgid "Optimize for space rather than speed"
11972 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
11975 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11979 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11980 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
11983 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11984 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
11988 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
11989 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11990 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
11994 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
11995 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11996 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
11999 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12000 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
12004 #| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
12005 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12006 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
12009 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12010 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
12013 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12014 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
12017 msgid "Treat all warnings as errors"
12018 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
12022 #| msgid "Treat all warnings as errors"
12023 msgid "Treat specified warning as error"
12024 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
12027 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12028 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
12031 msgid "Exit on the first error occurred"
12036 #| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12037 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12038 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
12041 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12045 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12046 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
12049 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12054 #| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12055 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12056 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
12059 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12062 #: common.opt:571 common.opt:623
12063 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12064 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
12068 #| msgid "floating point overflow in expression"
12069 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12070 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12073 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12074 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
12077 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12078 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
12081 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12082 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
12085 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12090 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12091 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12092 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
12094 #: common.opt:599 common.opt:603
12095 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12096 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
12098 #: common.opt:607 common.opt:611
12100 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12101 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12102 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
12106 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12107 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12108 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
12112 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12113 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12114 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
12117 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
12118 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
12121 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
12122 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
12125 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
12126 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
12129 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12130 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
12134 #| msgid "Warn when a variable is unused"
12135 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12136 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
12140 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
12141 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12142 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
12145 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12146 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
12150 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12151 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12152 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
12155 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12156 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
12160 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
12161 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12162 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
12166 #| msgid "Warn when a variable is unused"
12167 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12168 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
12171 msgid "Warn when a function is unused"
12172 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
12175 msgid "Warn when a label is unused"
12176 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
12179 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12180 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
12183 msgid "Warn when an expression value is unused"
12184 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
12187 msgid "Warn when a variable is unused"
12188 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
12191 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12196 #| msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
12197 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12198 msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
12201 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12202 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
12205 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12206 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
12209 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12210 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
12214 #| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12215 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12216 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
12219 msgid "Align the start of functions"
12220 msgstr "Aligner le début des fonctions"
12223 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12224 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
12227 msgid "Align all labels"
12228 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
12231 msgid "Align the start of loops"
12232 msgstr "Aligner le début des boucles"
12235 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12236 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
12240 #| msgid "Generate char instructions"
12241 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12242 msgstr "Générer des instructions « char »"
12245 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12246 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
12249 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12250 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
12253 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12254 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
12257 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12258 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
12261 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12262 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
12265 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12269 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12270 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
12273 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12274 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
12277 msgid "Save registers around function calls"
12278 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
12281 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12285 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12289 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12290 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
12293 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12297 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12302 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12303 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12304 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
12307 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12311 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12312 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
12315 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12316 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
12319 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12320 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
12323 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12327 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12331 msgid "Place data items into their own section"
12332 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
12335 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12339 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
12343 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12347 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12351 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12352 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
12355 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12356 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
12359 msgid "Delete useless null pointer checks"
12360 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
12363 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12367 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12368 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
12371 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12375 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
12379 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
12383 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
12384 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
12387 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
12391 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
12396 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
12397 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
12398 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
12402 #| msgid "Perform loop optimizations"
12403 msgid "Dump optimization passes"
12404 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
12408 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
12409 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
12410 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
12414 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
12415 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
12416 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
12419 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
12424 #| msgid "Perform loop peeling"
12425 msgid "Perform early inlining"
12426 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12429 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
12430 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
12433 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
12436 #: common.opt:1063 common.opt:1067
12437 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
12438 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
12441 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
12445 msgid "Enable exception handling"
12446 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
12449 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
12450 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
12453 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
12458 #| msgid "unknown string token %s\n"
12459 msgid "unknown excess precision style %qs"
12460 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
12463 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
12467 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
12468 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
12471 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
12472 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
12476 #| msgid "Control allocation order of integer registers"
12477 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12478 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
12482 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12483 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
12484 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
12487 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
12492 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
12493 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
12494 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
12497 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
12498 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
12501 msgid "Place each function into its own section"
12502 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
12505 msgid "Perform global common subexpression elimination"
12506 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
12509 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
12510 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
12513 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
12514 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
12518 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
12519 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
12520 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
12524 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
12525 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
12526 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
12530 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12531 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
12532 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
12536 #| msgid "Emit call graph information"
12537 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
12538 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
12541 msgid "Mark all loops as parallel"
12545 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
12549 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
12554 #| msgid "Enable linker relaxation"
12555 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
12556 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
12559 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
12564 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12565 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
12566 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
12569 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
12573 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
12574 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
12577 msgid "Process #ident directives"
12578 msgstr "Traiter les directive #ident"
12581 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12582 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
12585 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12586 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
12590 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12591 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
12592 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
12595 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
12599 msgid "Do not generate .size directives"
12600 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
12604 #| msgid "recursive inlining"
12605 msgid "Perform indirect inlining"
12606 msgstr "enlignage récursif"
12609 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
12614 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
12615 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
12616 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
12620 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
12621 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
12622 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
12626 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
12627 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
12628 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
12631 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
12632 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
12635 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
12639 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
12640 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
12643 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
12647 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
12652 #| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
12653 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
12654 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
12657 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
12661 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
12665 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
12670 #| msgid "Discard unused virtual functions"
12671 msgid "Discover pure and const functions"
12672 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
12675 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
12679 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
12683 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
12688 #| msgid "unknown register name: %s"
12689 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
12690 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
12693 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
12698 #| msgid "unknown register name: %s"
12699 msgid "unknown IRA region %qs"
12700 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
12703 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
12708 #| msgid "Store locals in argument registers"
12709 msgid "Share slots for saving different hard registers."
12710 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
12713 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
12717 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
12721 msgid "Optimize induction variables on trees"
12726 #| msgid "case label not within a switch statement"
12727 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
12728 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
12731 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
12732 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
12735 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
12736 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
12739 msgid "Give external symbols a leading underscore"
12740 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
12744 #| msgid "Enable linker optimizations"
12745 msgid "Enable link-time optimization."
12746 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12749 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12753 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
12757 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
12762 #| msgid "Disable separate data segment"
12763 msgid "Disable partioning and streaming"
12764 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
12767 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
12772 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12773 msgid "Report various link-time optimization statistics"
12774 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12777 msgid "Set errno after built-in math functions"
12778 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
12781 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
12785 msgid "Report on permanent memory allocation"
12786 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
12789 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
12790 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
12793 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12794 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
12798 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12799 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
12800 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
12803 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
12804 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
12807 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12811 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
12816 #| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
12817 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
12818 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
12822 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
12823 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
12824 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
12828 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
12829 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
12830 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
12833 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
12837 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
12838 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
12841 msgid "When possible do not generate stack frames"
12842 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
12845 msgid "Do the full register move optimization pass"
12846 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
12849 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
12850 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
12854 #| msgid "Perform loop peeling"
12855 msgid "Perform partial inlining"
12856 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12858 #: common.opt:1498 common.opt:1502
12859 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12863 msgid "Pack structure members together without holes"
12864 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
12867 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12871 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12872 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
12875 msgid "Perform loop peeling"
12876 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12879 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12880 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
12883 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12884 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
12888 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
12889 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12890 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
12894 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12895 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12896 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12900 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
12901 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12902 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
12906 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12907 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12908 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12911 msgid "Specify a plugin to load"
12915 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
12920 #| msgid "Enables a register move optimization"
12921 msgid "Run predictive commoning optimization."
12922 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
12925 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12926 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
12929 msgid "Enable basic program profiling code"
12930 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
12933 msgid "Insert arc-based program profiling code"
12934 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
12937 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
12942 #| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
12943 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
12944 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
12947 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12948 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
12952 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12953 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12954 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
12957 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12958 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
12962 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12963 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12964 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
12967 msgid "Insert code to profile values of expressions"
12968 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
12971 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
12972 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
12975 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12979 msgid "Return small aggregates in registers"
12980 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
12983 msgid "Enables a register move optimization"
12984 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
12987 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12988 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12991 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12992 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
12996 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12997 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
12998 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
13001 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13002 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
13005 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13006 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
13009 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13010 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
13013 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13014 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
13017 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13021 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13022 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
13025 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13026 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
13029 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13030 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
13033 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13034 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
13037 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13038 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
13041 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13042 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
13045 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13046 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
13049 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13053 msgid "Run selective scheduling after reload"
13057 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13061 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13065 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13069 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13070 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
13074 #| msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13075 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13076 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
13079 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13080 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
13084 #| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13085 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13086 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
13089 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13093 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13097 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13101 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13105 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13109 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13113 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13117 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13121 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
13125 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13129 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13130 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
13133 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13137 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13138 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
13141 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13146 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13147 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13148 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
13151 msgid "Split wide types into independent registers"
13155 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13160 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
13161 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13162 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
13166 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
13167 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
13168 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
13171 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13172 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
13175 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13176 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
13179 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13183 msgid "Use a stack protection method for every function"
13188 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13189 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13190 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13193 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13194 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
13198 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
13199 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13200 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
13203 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13204 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
13207 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13208 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
13211 msgid "Perform jump threading optimizations"
13212 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
13215 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13216 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
13219 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13220 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
13224 #| msgid "unknown tls-model \"%s\""
13225 msgid "unknown TLS model %qs"
13226 msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
13229 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13233 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13234 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
13237 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13238 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
13241 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13242 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
13246 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13247 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13248 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13252 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13253 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13254 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13257 msgid "Enable loop header copying on trees"
13261 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13265 msgid "Enable copy propagation on trees"
13270 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13271 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13272 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
13276 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13277 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13278 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
13282 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
13283 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13284 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
13288 #| msgid "Enable linker optimizations"
13289 msgid "Enable dominator optimizations"
13290 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13294 #| msgid "Enable most warning messages"
13295 msgid "Enable tail merging on trees"
13296 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
13300 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
13301 msgid "Enable dead store elimination"
13302 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
13305 msgid "Enable forward propagation on trees"
13309 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13314 #| msgid "Enable linker optimizations"
13315 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13316 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13320 #| msgid "Enable parallel instructions"
13321 msgid "Enable loop distribution on trees"
13322 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
13325 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13330 #| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
13331 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13332 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
13335 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
13340 #| msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
13341 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13342 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
13346 #| msgid "Enable linker optimizations"
13347 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13348 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13352 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
13353 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13354 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
13358 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
13359 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13360 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13364 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13365 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13366 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13369 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
13373 msgid "Enable reassociation on tree level"
13378 #| msgid "Enable SSA optimizations"
13379 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13380 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
13383 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13387 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13391 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13396 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13397 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13398 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
13401 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13402 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
13405 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13406 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
13409 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13410 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
13413 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13417 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
13421 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
13425 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13426 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
13429 msgid "Perform loop unswitching"
13430 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
13433 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13434 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
13438 #| msgid "Perform tail call optimization"
13439 msgid "Perform variable tracking"
13440 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
13444 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13445 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
13446 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
13449 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
13453 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
13458 #| msgid "Enable linker optimizations"
13459 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13460 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
13463 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
13468 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
13469 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
13470 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13473 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
13478 #| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13479 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
13480 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
13483 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
13487 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13488 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
13491 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
13496 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
13497 msgid "unrecognized visibility value %qs"
13498 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
13501 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13502 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
13505 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13506 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
13510 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
13511 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
13512 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
13516 #| msgid "Perform loop optimizations"
13517 msgid "Perform whole program optimizations"
13518 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
13521 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13522 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
13525 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13526 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
13529 msgid "Generate debug information in default format"
13530 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
13533 msgid "Generate debug information in COFF format"
13534 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
13538 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
13539 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
13540 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
13543 msgid "Generate debug information in default extended format"
13544 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
13547 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13551 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13555 msgid "Generate debug information in STABS format"
13556 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
13559 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13560 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
13563 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
13567 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
13572 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
13573 msgid "Toggle debug information generation"
13574 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
13577 msgid "Generate debug information in VMS format"
13578 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
13581 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13582 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
13585 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13586 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
13590 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
13591 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
13592 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
13595 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
13596 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
13599 msgid "Enable function profiling"
13600 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
13603 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13604 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
13607 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13608 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
13611 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13612 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
13615 msgid "Enable verbose output"
13616 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
13619 msgid "Display the compiler's version"
13620 msgstr "Afficher la version du compilateur"
13623 msgid "Suppress warnings"
13624 msgstr "Supprimer les avertissements"
13628 #| msgid "Enable ID based shared library"
13629 msgid "Create a shared library"
13630 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
13634 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
13635 msgid "Create a position independent executable"
13636 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
13638 #: go/gofrontend/expressions.cc:853
13640 #| msgid "invalid use of %D"
13641 msgid "invalid use of type"
13642 msgstr "utilisation invalide de %D"
13644 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2599
13645 #: go/gofrontend/expressions.cc:2615
13646 msgid "constant refers to itself"
13649 #: go/gofrontend/expressions.cc:3900
13651 #| msgid "expected type-name"
13652 msgid "expected numeric type"
13653 msgstr "un nom de type attendu"
13655 #: go/gofrontend/expressions.cc:3905
13657 #| msgid "expected type-name"
13658 msgid "expected boolean type"
13659 msgstr "un nom de type attendu"
13661 #: go/gofrontend/expressions.cc:3911
13663 #| msgid "expected another rename clause"
13664 msgid "expected integer or boolean type"
13665 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
13667 #: go/gofrontend/expressions.cc:3918
13669 #| msgid "invalid operands to binary %s"
13670 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
13671 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
13673 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
13675 #| msgid "unexpected operand"
13676 msgid "expected pointer"
13677 msgstr "opérande inattendue"
13679 #: go/gofrontend/expressions.cc:5588 go/gofrontend/expressions.cc:5606
13681 #| msgid "incompatible modes in concat expression"
13682 msgid "incompatible types in binary expression"
13683 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
13685 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
13686 msgid "shift of non-integer operand"
13689 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625 go/gofrontend/expressions.cc:5633
13691 #| msgid "switch quantity not an integer"
13692 msgid "shift count not unsigned integer"
13693 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
13695 #: go/gofrontend/expressions.cc:5638
13697 #| msgid "negative string length"
13698 msgid "negative shift count"
13699 msgstr "longueur négative de chaîne"
13701 #: go/gofrontend/expressions.cc:6431
13703 #| msgid "called object is not a function"
13704 msgid "object is not a method"
13705 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
13707 #: go/gofrontend/expressions.cc:6440
13709 #| msgid "cast does not match function type"
13710 msgid "method type does not match object type"
13711 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
13713 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
13715 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
13716 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
13717 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
13719 #: go/gofrontend/expressions.cc:6748 go/gofrontend/expressions.cc:6805
13720 #: go/gofrontend/expressions.cc:6850 go/gofrontend/expressions.cc:7539
13721 #: go/gofrontend/expressions.cc:7686 go/gofrontend/expressions.cc:7729
13722 #: go/gofrontend/expressions.cc:7785 go/gofrontend/expressions.cc:8967
13723 #: go/gofrontend/expressions.cc:8986
13725 #| msgid "no arguments"
13726 msgid "not enough arguments"
13727 msgstr "pas d'argument"
13729 #: go/gofrontend/expressions.cc:6750 go/gofrontend/expressions.cc:6807
13730 #: go/gofrontend/expressions.cc:7544 go/gofrontend/expressions.cc:7669
13731 #: go/gofrontend/expressions.cc:7691 go/gofrontend/expressions.cc:7734
13732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7787 go/gofrontend/expressions.cc:8662
13733 #: go/gofrontend/expressions.cc:8972 go/gofrontend/expressions.cc:8993
13735 #| msgid "too many arguments for format"
13736 msgid "too many arguments"
13737 msgstr "trop d'arguments pour le format"
13739 #: go/gofrontend/expressions.cc:6809
13741 #| msgid "argument %d must be referable"
13742 msgid "argument 1 must be a map"
13743 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13745 #: go/gofrontend/expressions.cc:6876
13747 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
13748 msgid "invalid type for make function"
13749 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
13751 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
13752 msgid "length required when allocating a slice"
13755 #: go/gofrontend/expressions.cc:6904
13757 #| msgid "bad insn for 'A'"
13758 msgid "bad size for make"
13759 msgstr "insn erroné pour « A »"
13761 #: go/gofrontend/expressions.cc:6919
13762 msgid "bad capacity when making slice"
13765 #: go/gofrontend/expressions.cc:6930
13767 #| msgid "too many arguments to process"
13768 msgid "too many arguments to make"
13769 msgstr "trop d'arguments à traiter"
13771 #: go/gofrontend/expressions.cc:7588
13773 #| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13774 msgid "argument must be array or slice or channel"
13775 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
13777 #: go/gofrontend/expressions.cc:7598
13779 #| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13780 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
13781 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
13783 #: go/gofrontend/expressions.cc:7644
13785 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
13786 msgid "unsupported argument type to builtin function"
13787 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
13789 #: go/gofrontend/expressions.cc:7655
13791 #| msgid "argument %d must be referable"
13792 msgid "argument must be channel"
13793 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13795 #: go/gofrontend/expressions.cc:7657
13796 msgid "cannot close receive-only channel"
13799 #: go/gofrontend/expressions.cc:7677
13801 #| msgid "argument %d must be referable"
13802 msgid "argument must be a field reference"
13803 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13805 #: go/gofrontend/expressions.cc:7704
13807 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
13808 msgid "left argument must be a slice"
13809 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
13811 #: go/gofrontend/expressions.cc:7712
13812 msgid "element types must be the same"
13815 #: go/gofrontend/expressions.cc:7717
13817 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
13818 msgid "first argument must be []byte"
13819 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
13821 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
13823 #| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
13824 msgid "second argument must be slice or string"
13825 msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
13827 #: go/gofrontend/expressions.cc:7761
13829 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
13830 msgid "argument 2 has invalid type"
13831 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
13833 #: go/gofrontend/expressions.cc:7777
13835 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
13836 msgid "argument must have complex type"
13837 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13839 #: go/gofrontend/expressions.cc:7795
13841 #| msgid "macro names must be identifiers"
13842 msgid "complex arguments must have identical types"
13843 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
13845 #: go/gofrontend/expressions.cc:7797
13847 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
13848 msgid "complex arguments must have floating-point type"
13849 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
13851 #: go/gofrontend/expressions.cc:8666
13853 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
13854 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
13855 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
13857 #: go/gofrontend/expressions.cc:8920 go/gofrontend/expressions.cc:9361
13859 #| msgid "In function"
13860 msgid "expected function"
13861 msgstr "Dans la fonction"
13863 #: go/gofrontend/expressions.cc:8939
13865 #| msgid "incompatible types in %s"
13866 msgid "incompatible type for receiver"
13867 msgstr "type incompatibles dans %s"
13869 #: go/gofrontend/expressions.cc:8957
13871 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
13872 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
13873 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
13875 #: go/gofrontend/expressions.cc:9370 go/gofrontend/expressions.cc:9384
13877 #| msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
13878 msgid "number of results does not match number of values"
13879 msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
13881 #: go/gofrontend/expressions.cc:9688 go/gofrontend/expressions.cc:10110
13883 #| msgid "PROCESS copy number must be integer"
13884 msgid "index must be integer"
13885 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
13887 #: go/gofrontend/expressions.cc:9694 go/gofrontend/expressions.cc:10114
13889 #| msgid "PROCESS copy number must be integer"
13890 msgid "slice end must be integer"
13891 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
13893 #: go/gofrontend/expressions.cc:9751
13895 #| msgid "%s is not addressable"
13896 msgid "slice of unaddressable value"
13897 msgstr "%s n'est pas adressable"
13899 #: go/gofrontend/expressions.cc:10344
13901 #| msgid "incompatible types in %s"
13902 msgid "incompatible type for map index"
13903 msgstr "type incompatibles dans %s"
13905 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692
13906 msgid "expected interface or pointer to interface"
13909 #: go/gofrontend/expressions.cc:11260
13911 #| msgid "too many index expressions"
13912 msgid "too many expressions for struct"
13913 msgstr "trop d'expressions d'index"
13915 #: go/gofrontend/expressions.cc:11273
13917 #| msgid "too few arguments for format"
13918 msgid "too few expressions for struct"
13919 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
13921 #: go/gofrontend/expressions.cc:12933 go/gofrontend/expressions.cc:12941
13923 #| msgid "invalid suffix on integer constant"
13924 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
13925 msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
13927 #: go/gofrontend/expressions.cc:12946 go/gofrontend/statements.cc:1539
13929 #| msgid "Invalid interface type"
13930 msgid "type assertion only valid for interface types"
13931 msgstr "Type d'interface invalide"
13933 #: go/gofrontend/expressions.cc:12958
13934 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13937 #: go/gofrontend/expressions.cc:13142 go/gofrontend/statements.cc:1387
13939 #| msgid "unexpected operand"
13940 msgid "expected channel"
13941 msgstr "opérande inattendue"
13943 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147 go/gofrontend/statements.cc:1392
13944 msgid "invalid receive on send-only channel"
13947 #: go/gofrontend/parse.cc:2900
13948 msgid "parentheses required around this composite literalto avoid parsing ambiguity"
13951 #: go/gofrontend/statements.cc:590
13953 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
13954 msgid "invalid left hand side of assignment"
13955 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
13957 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
13959 #| msgid "expected a name string here"
13960 msgid "expected map index on right hand side"
13961 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
13963 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
13964 msgid "expected map index on left hand side"
13967 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
13969 #| msgid "too few arguments to procedure"
13970 msgid "not enough arguments to return"
13971 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
13973 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
13975 #| msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
13976 msgid "return with value in function with no return type"
13977 msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
13979 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
13981 #| msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
13982 msgid "too many values in return statement"
13983 msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
13985 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
13987 #| msgid "unexpected address expression"
13988 msgid "expected boolean expression"
13989 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13991 #: go/gofrontend/statements.cc:4334
13993 #| msgid "incompatible types in %s"
13994 msgid "incompatible types in send"
13995 msgstr "type incompatibles dans %s"
13997 #: go/gofrontend/statements.cc:4339
13999 #| msgid "invalid base in read control sequence"
14000 msgid "invalid send on receive-only channel"
14001 msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
14003 #: go/gofrontend/statements.cc:5226
14004 msgid "too many variables for range clause with channel"
14007 #: go/gofrontend/statements.cc:5233
14008 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14011 #: go/gofrontend/types.cc:527
14013 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14014 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14015 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14017 #: go/gofrontend/types.cc:543
14018 msgid "slice can only be compared to nil"
14021 #: go/gofrontend/types.cc:545
14022 msgid "map can only be compared to nil"
14025 #: go/gofrontend/types.cc:547
14026 msgid "func can only be compared to nil"
14029 #: go/gofrontend/types.cc:553
14031 #| msgid "invalid option %s"
14032 msgid "invalid operation (%s)"
14033 msgstr "option invalide %s"
14035 #: go/gofrontend/types.cc:576
14037 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14038 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14039 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14041 #: go/gofrontend/types.cc:594
14042 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14045 #: go/gofrontend/types.cc:605
14047 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
14048 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14049 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
14051 #: go/gofrontend/types.cc:636
14052 msgid "multiple value function call in single value context"
14055 #: go/gofrontend/types.cc:723
14056 msgid "need explicit conversion"
14059 #: go/gofrontend/types.cc:730
14061 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
14062 msgid "cannot use type %s as type %s"
14063 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
14065 #: go/gofrontend/types.cc:3207
14067 #| msgid "different type"
14068 msgid "different receiver types"
14069 msgstr "type différent"
14071 #: go/gofrontend/types.cc:3227 go/gofrontend/types.cc:3240
14072 #: go/gofrontend/types.cc:3255
14074 #| msgid "destructors take no parameters"
14075 msgid "different number of parameters"
14076 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
14078 #: go/gofrontend/types.cc:3248
14080 #| msgid "different type"
14081 msgid "different parameter types"
14082 msgstr "type différent"
14084 #: go/gofrontend/types.cc:3263
14086 #| msgid "different type"
14087 msgid "different varargs"
14088 msgstr "type différent"
14090 #: go/gofrontend/types.cc:3272 go/gofrontend/types.cc:3285
14091 #: go/gofrontend/types.cc:3300
14092 msgid "different number of results"
14095 #: go/gofrontend/types.cc:3293
14097 #| msgid "different type"
14098 msgid "different result types"
14099 msgstr "type différent"
14101 #: go/gofrontend/types.cc:4249
14103 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
14106 #: go/gofrontend/types.cc:6639
14108 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14111 #: go/gofrontend/types.cc:6656 go/gofrontend/types.cc:6798
14113 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
14114 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14115 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
14117 #: go/gofrontend/types.cc:6660 go/gofrontend/types.cc:6802
14119 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
14120 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14121 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
14123 #: go/gofrontend/types.cc:6739 go/gofrontend/types.cc:6752
14124 msgid "pointer to interface type has no methods"
14127 #: go/gofrontend/types.cc:6741 go/gofrontend/types.cc:6754
14129 #| msgid "error while parsing methods"
14130 msgid "type has no methods"
14131 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
14133 #: go/gofrontend/types.cc:6775
14135 #| msgid "ambiguous abbreviation %s"
14136 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14137 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
14139 #: go/gofrontend/types.cc:6778
14141 #| msgid "missing argument to \"%s\""
14142 msgid "missing method %s%s%s"
14143 msgstr "argument manquant à \"%s\""
14145 #: go/gofrontend/types.cc:6818
14147 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
14150 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14151 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
14152 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
14153 #, fuzzy, gcc-internal-format
14154 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
14155 msgid "%qE attribute directive ignored"
14156 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
14159 #, fuzzy, gcc-internal-format
14160 #| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
14161 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14162 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
14165 #, fuzzy, gcc-internal-format
14166 #| msgid "`%s' attribute does not apply to types"
14167 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14168 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
14171 #, fuzzy, gcc-internal-format
14172 #| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
14173 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14174 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
14177 #, fuzzy, gcc-internal-format
14178 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
14179 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14180 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
14182 #: bb-reorder.c:1888
14183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14184 #| msgid "multiple declarations for method `%s'"
14185 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14186 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14191 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "offset outside bounds of constant string"
14196 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
14199 #, fuzzy, gcc-internal-format
14200 #| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
14201 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14202 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
14205 #, fuzzy, gcc-internal-format
14206 #| msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
14207 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14208 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
14211 #, fuzzy, gcc-internal-format
14212 #| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
14213 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14214 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
14217 #, fuzzy, gcc-internal-format
14218 #| msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
14219 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14220 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
14222 #: builtins.c:4243 gimplify.c:2414
14223 #, fuzzy, gcc-internal-format
14224 #| msgid "too many arguments to function `va_start'"
14225 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14226 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
14229 #, fuzzy, gcc-internal-format
14230 #| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
14231 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14232 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
14235 #, fuzzy, gcc-internal-format
14236 #| msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
14237 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14238 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
14241 #, fuzzy, gcc-internal-format
14242 #| msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
14243 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14244 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
14246 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14247 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14248 #: builtins.c:4429 c-typeck.c:2799
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14251 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
14254 #, fuzzy, gcc-internal-format
14255 #| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
14256 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14257 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
14260 #, fuzzy, gcc-internal-format
14261 #| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
14262 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14263 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
14266 #, fuzzy, gcc-internal-format
14267 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
14268 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14269 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
14272 #, fuzzy, gcc-internal-format
14273 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
14274 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14275 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
14278 #, fuzzy, gcc-internal-format
14279 #| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
14280 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14281 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
14284 #, fuzzy, gcc-internal-format
14285 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
14286 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14287 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
14289 #: builtins.c:5233 builtins.c:5246
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14295 #, fuzzy, gcc-internal-format
14296 #| msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
14297 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14298 msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14320 #: builtins.c:5483 builtins.c:5589
14321 #, fuzzy, gcc-internal-format
14322 #| msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
14323 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14324 msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14336 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14338 #: builtins.c:6023 expr.c:9964
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14343 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14351 #, fuzzy, gcc-internal-format
14352 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
14353 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14354 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "target format does not support infinity"
14359 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
14361 #: builtins.c:12094
14362 #, fuzzy, gcc-internal-format
14363 #| msgid "`va_start' used in function with fixed args"
14364 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14365 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
14367 #: builtins.c:12102
14368 #, fuzzy, gcc-internal-format
14369 #| msgid "too many arguments to function `va_start'"
14370 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14371 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
14373 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14374 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14375 #: builtins.c:12115
14376 #, fuzzy, gcc-internal-format
14377 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
14378 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14379 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
14381 #: builtins.c:12120
14382 #, fuzzy, gcc-internal-format
14383 #| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
14384 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14385 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
14387 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14388 #. not the last argument even though the user used the last
14389 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
14390 #. argument so that we will get wrong-code because of
14392 #: builtins.c:12150
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 #| msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
14395 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14396 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
14398 #: builtins.c:12160
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
14403 #: builtins.c:12396
14404 #, fuzzy, gcc-internal-format
14405 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
14406 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14407 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
14409 #: builtins.c:12409
14410 #, fuzzy, gcc-internal-format
14411 #| msgid "argument of `asm' is not a constant string"
14412 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14413 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
14415 #: builtins.c:12454 builtins.c:12605 builtins.c:12662
14416 #, gcc-internal-format
14417 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
14420 #: builtins.c:12595
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
14425 #: builtins.c:12683
14426 #, gcc-internal-format
14427 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
14430 #: builtins.c:12686
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
14435 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14436 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
14437 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14438 #. making it a constraint in that case was rejected in
14440 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1992 c-typeck.c:5332 c-typeck.c:10590
14441 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6722 cp/typeck.c:7420 fortran/convert.c:88
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14444 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
14446 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14449 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
14452 #, fuzzy, gcc-internal-format
14453 #| msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
14454 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14455 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
14468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14469 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14472 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
14473 #, fuzzy, gcc-internal-format
14474 #| msgid "label `%D' used but not defined"
14475 msgid "label %q+D used but not defined"
14476 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
14479 #, fuzzy, gcc-internal-format
14480 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
14481 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14482 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
14485 #, fuzzy, gcc-internal-format
14486 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
14487 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
14488 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
14490 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
14491 #, fuzzy, gcc-internal-format
14492 #| msgid "%Junused variable `%D'"
14493 msgid "unused variable %q+D"
14494 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
14497 #, fuzzy, gcc-internal-format
14498 #| msgid "label `%D' defined but not used"
14499 msgid "variable %qD set but not used"
14500 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14507 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5852 c-decl.c:6682 c-decl.c:7394
14508 #, fuzzy, gcc-internal-format
14509 #| msgid "%J original definition appeared here"
14510 msgid "originally defined here"
14511 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
14514 #, fuzzy, gcc-internal-format
14515 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
14516 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14517 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
14520 #, fuzzy, gcc-internal-format
14521 #| msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
14522 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14523 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
14526 #, fuzzy, gcc-internal-format
14527 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
14528 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14529 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
14532 #, fuzzy, gcc-internal-format
14533 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
14534 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14535 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
14538 #, fuzzy, gcc-internal-format
14539 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
14540 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14541 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
14543 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14544 #. for this poor-style construct.
14546 #, fuzzy, gcc-internal-format
14547 #| msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
14548 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14549 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
14552 #, fuzzy, gcc-internal-format
14553 #| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
14554 msgid "previous definition of %q+D was here"
14555 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
14558 #, fuzzy, gcc-internal-format
14559 #| msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
14560 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14561 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
14564 #, fuzzy, gcc-internal-format
14565 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
14566 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14567 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
14570 #, fuzzy, gcc-internal-format
14571 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
14572 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14573 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
14576 #, fuzzy, gcc-internal-format
14577 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
14578 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14579 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
14581 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2559
14582 #, fuzzy, gcc-internal-format
14583 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
14584 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14585 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
14588 #, fuzzy, gcc-internal-format
14589 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
14590 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14591 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
14593 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14594 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
14595 #. won't print anything.
14597 #, fuzzy, gcc-internal-format
14598 #| msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
14599 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14600 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
14602 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
14603 #, fuzzy, gcc-internal-format
14604 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
14605 msgid "conflicting types for %q+D"
14606 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
14624 #, fuzzy, gcc-internal-format
14625 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
14626 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14627 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
14630 #, fuzzy, gcc-internal-format
14631 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
14632 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
14633 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14636 #, fuzzy, gcc-internal-format
14637 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
14638 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
14639 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14642 #, fuzzy, gcc-internal-format
14643 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
14644 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14645 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14647 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
14648 #, fuzzy, gcc-internal-format
14649 #| msgid "%Jredefinition of '%D'"
14650 msgid "redefinition of %q+D"
14651 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
14653 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
14654 #, fuzzy, gcc-internal-format
14655 #| msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
14656 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14657 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
14659 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
14660 #, fuzzy, gcc-internal-format
14661 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
14662 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14663 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
14671 #, fuzzy, gcc-internal-format
14672 #| msgid " from here"
14673 msgid "but not here"
14674 msgstr " à partir d'ici"
14677 #, fuzzy, gcc-internal-format
14678 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
14679 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14680 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
14683 #, fuzzy, gcc-internal-format
14684 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
14685 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14686 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
14689 #, fuzzy, gcc-internal-format
14690 #| msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
14691 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
14692 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
14695 #, fuzzy, gcc-internal-format
14696 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
14697 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
14698 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
14701 #, fuzzy, gcc-internal-format
14702 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
14703 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
14704 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
14707 #, fuzzy, gcc-internal-format
14708 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
14709 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14710 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
14713 #, fuzzy, gcc-internal-format
14714 #| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
14715 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14716 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
14719 #, fuzzy, gcc-internal-format
14720 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
14721 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14722 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 #| msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
14727 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14728 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
14731 #, fuzzy, gcc-internal-format
14732 #| msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
14733 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14734 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
14737 #, fuzzy, gcc-internal-format
14738 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
14739 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14740 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
14743 #, fuzzy, gcc-internal-format
14744 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
14745 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14746 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
14749 #, fuzzy, gcc-internal-format
14750 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
14751 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14752 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
14755 #, fuzzy, gcc-internal-format
14756 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
14757 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14758 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
14760 #: c-decl.c:2568 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
14761 #, fuzzy, gcc-internal-format
14762 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
14763 msgid "shadowed declaration is here"
14764 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
14767 #, fuzzy, gcc-internal-format
14768 #| msgid "nested extern declaration of `%s'"
14769 msgid "nested extern declaration of %qD"
14770 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
14772 #: c-decl.c:2871 c-decl.c:2874
14773 #, fuzzy, gcc-internal-format
14774 #| msgid "implicit declaration of function `%s'"
14775 msgid "implicit declaration of function %qE"
14776 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14781 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
14782 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
14785 #, fuzzy, gcc-internal-format
14786 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14787 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
14788 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
14791 #, fuzzy, gcc-internal-format
14792 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
14793 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
14794 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 #| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
14799 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
14800 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
14803 #, fuzzy, gcc-internal-format
14804 #| msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
14805 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
14806 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
14808 #: c-decl.c:3058 cp/decl.c:2598
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 #| msgid "label %s referenced outside of any function"
14811 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14812 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
14815 #, fuzzy, gcc-internal-format
14816 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
14817 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
14818 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
14821 #, fuzzy, gcc-internal-format
14822 #| msgid "Missing variable initializer"
14823 msgid "jump skips variable initialization"
14824 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
14826 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3154 c-decl.c:3243
14827 #, fuzzy, gcc-internal-format
14828 #| msgid "label `%D' defined but not used"
14829 msgid "label %qD defined here"
14830 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14832 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3371
14833 #, fuzzy, gcc-internal-format
14834 #| msgid " `%#D' declared here"
14835 msgid "%qD declared here"
14836 msgstr " « %#D » déclaré ici"
14838 #: c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
14839 #, fuzzy, gcc-internal-format
14840 #| msgid "non-constant expression"
14841 msgid "jump into statement expression"
14842 msgstr "expression n'est pas une constante"
14845 #, fuzzy, gcc-internal-format
14846 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
14847 msgid "duplicate label declaration %qE"
14848 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
14850 #: c-decl.c:3273 cp/decl.c:2921
14851 #, fuzzy, gcc-internal-format
14852 #| msgid "duplicate label `%D'"
14853 msgid "duplicate label %qD"
14854 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
14857 #, fuzzy, gcc-internal-format
14858 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
14859 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14860 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
14863 #, fuzzy, gcc-internal-format
14864 #| msgid "Missing variable initializer"
14865 msgid "switch jumps over variable initialization"
14866 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
14868 #: c-decl.c:3370 c-decl.c:3381
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "switch starts here"
14874 #, fuzzy, gcc-internal-format
14875 #| msgid "index is not an integer expression"
14876 msgid "switch jumps into statement expression"
14877 msgstr "index n'est pas une expression entière"
14880 #, fuzzy, gcc-internal-format
14881 #| msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
14882 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
14883 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
14885 #: c-decl.c:3674 c-typeck.c:11016 c-family/c-common.c:4164
14886 #, fuzzy, gcc-internal-format
14887 #| msgid "invalid use of `restrict'"
14888 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14889 msgstr "usage de « restrict » invalide"
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14894 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
14897 #, fuzzy, gcc-internal-format
14898 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
14899 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14900 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
14903 #, fuzzy, gcc-internal-format
14904 #| msgid "declaration does not declare anything"
14905 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14906 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14909 #, fuzzy, gcc-internal-format
14910 #| msgid "declaration does not declare anything"
14911 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
14912 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14914 #: c-decl.c:3741 c-decl.c:3748
14915 #, fuzzy, gcc-internal-format
14916 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14917 msgid "useless type name in empty declaration"
14918 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14921 #, fuzzy, gcc-internal-format
14922 #| msgid "empty declaration"
14923 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14924 msgstr "déclaration vide"
14927 #, fuzzy, gcc-internal-format
14928 #| msgid "empty declaration"
14929 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
14930 msgstr "déclaration vide"
14933 #, fuzzy, gcc-internal-format
14934 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
14935 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14936 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
14939 #, fuzzy, gcc-internal-format
14940 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
14941 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14942 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
14945 #, fuzzy, gcc-internal-format
14946 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
14947 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14948 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
14951 #, fuzzy, gcc-internal-format
14952 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14953 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14954 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14957 #, fuzzy, gcc-internal-format
14958 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
14959 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14960 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
14963 #, fuzzy, gcc-internal-format
14964 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14965 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
14966 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14968 #: c-decl.c:3808 c-parser.c:1498
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "empty declaration"
14971 msgstr "déclaration vide"
14974 #, fuzzy, gcc-internal-format
14975 #| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
14976 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14977 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
14980 #, fuzzy, gcc-internal-format
14981 #| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
14982 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14983 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
14986 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
14988 #: c-decl.c:3891 c-decl.c:6250
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
14994 #, fuzzy, gcc-internal-format
14995 #| msgid "%J'%D' is usually a function"
14996 msgid "%q+D is usually a function"
14997 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
15000 #, fuzzy, gcc-internal-format
15001 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
15002 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15003 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
15006 #, fuzzy, gcc-internal-format
15007 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
15008 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15009 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
15011 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15013 #, fuzzy, gcc-internal-format
15014 #| msgid "parameter `%s' is initialized"
15015 msgid "parameter %qD is initialized"
15016 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
15018 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
15019 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
15020 #. sense to permit them to be initialized given that
15021 #. ordinary VLAs may not be initialized.
15022 #: c-decl.c:4043 c-decl.c:4058 c-typeck.c:6391
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "variable-sized object may not be initialized"
15025 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
15028 #, fuzzy, gcc-internal-format
15029 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
15030 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15031 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
15033 #: c-decl.c:4138 cp/decl.c:4430 cp/decl.c:12670
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
15036 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15037 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
15040 #, fuzzy, gcc-internal-format
15041 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
15042 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
15043 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
15045 #: c-decl.c:4191 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
15046 #, fuzzy, gcc-internal-format
15047 #| msgid "`%D' will be initialized after"
15048 msgid "%qD should be initialized"
15049 msgstr "« %D » sera initialisé après"
15052 #, fuzzy, gcc-internal-format
15053 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
15054 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15055 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
15058 #, fuzzy, gcc-internal-format
15059 #| msgid "array size missing in `%D'"
15060 msgid "array size missing in %q+D"
15061 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 #| msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
15066 msgid "zero or negative size array %q+D"
15067 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
15069 #: c-decl.c:4341 varasm.c:1972
15070 #, fuzzy, gcc-internal-format
15071 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
15072 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15073 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
15078 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15079 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
15082 #, fuzzy, gcc-internal-format
15083 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
15084 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15085 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
15088 #, gcc-internal-format
15089 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15090 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
15093 #, fuzzy, gcc-internal-format
15094 #| msgid "uninitialized const `%D'"
15095 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
15096 msgstr "constante « %D » non initialisée"
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15101 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
15108 #: c-decl.c:4719 c-decl.c:4734
15109 #, fuzzy, gcc-internal-format
15110 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
15111 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15112 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
15115 #, fuzzy, gcc-internal-format
15116 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
15117 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
15118 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
15121 #, fuzzy, gcc-internal-format
15122 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
15123 msgid "negative width in bit-field %qs"
15124 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
15127 #, fuzzy, gcc-internal-format
15128 #| msgid "zero width for bit-field `%s'"
15129 msgid "zero width for bit-field %qs"
15130 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
15133 #, fuzzy, gcc-internal-format
15134 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
15135 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15136 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
15139 #, fuzzy, gcc-internal-format
15140 #| msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
15141 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15142 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
15145 #, fuzzy, gcc-internal-format
15146 #| msgid "width of `%s' exceeds its type"
15147 msgid "width of %qs exceeds its type"
15148 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
15151 #, fuzzy, gcc-internal-format
15152 #| msgid "`%s' is narrower than values of its type"
15153 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15154 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
15157 #, fuzzy, gcc-internal-format
15158 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
15159 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
15160 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
15163 #, fuzzy, gcc-internal-format
15164 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
15165 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
15166 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
15169 #, fuzzy, gcc-internal-format
15170 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
15171 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
15172 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
15175 #, fuzzy, gcc-internal-format
15176 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15177 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
15178 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
15181 #, fuzzy, gcc-internal-format
15182 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
15183 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
15184 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
15187 #, fuzzy, gcc-internal-format
15188 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
15189 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
15190 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "variable length array %qE is used"
15197 #: c-decl.c:4840 cp/decl.c:8065
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "variable length array is used"
15202 #: c-decl.c:4999 c-decl.c:5347 c-decl.c:5357
15203 #, fuzzy, gcc-internal-format
15204 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
15205 msgid "variably modified %qE at file scope"
15206 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15209 #, fuzzy, gcc-internal-format
15210 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
15211 msgid "variably modified field at file scope"
15212 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15215 #, fuzzy, gcc-internal-format
15216 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
15217 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
15218 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
15221 #, fuzzy, gcc-internal-format
15222 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
15223 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
15224 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
15227 #, fuzzy, gcc-internal-format
15228 #| msgid "duplicate `const'"
15229 msgid "duplicate %<const%>"
15230 msgstr "« const » apparaît en double"
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 #| msgid "duplicate `restrict'"
15235 msgid "duplicate %<restrict%>"
15236 msgstr "« restrict » apparaît en double"
15239 #, fuzzy, gcc-internal-format
15240 #| msgid "duplicate `volatile'"
15241 msgid "duplicate %<volatile%>"
15242 msgstr "« volatile » apparaît en double"
15245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15246 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
15247 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
15248 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
15251 #, fuzzy, gcc-internal-format
15252 #| msgid "function definition declared `auto'"
15253 msgid "function definition declared %<auto%>"
15254 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
15257 #, fuzzy, gcc-internal-format
15258 #| msgid "function definition declared `register'"
15259 msgid "function definition declared %<register%>"
15260 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
15263 #, fuzzy, gcc-internal-format
15264 #| msgid "function definition declared `typedef'"
15265 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15266 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
15269 #, fuzzy, gcc-internal-format
15270 #| msgid "function definition declared `__thread'"
15271 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15272 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
15275 #, fuzzy, gcc-internal-format
15276 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15277 msgid "storage class specified for structure field %qE"
15278 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15281 #, fuzzy, gcc-internal-format
15282 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15283 msgid "storage class specified for structure field"
15284 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15287 #, fuzzy, gcc-internal-format
15288 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15289 msgid "storage class specified for parameter %qE"
15290 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15293 #, fuzzy, gcc-internal-format
15294 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15295 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
15296 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15298 #: c-decl.c:5126 cp/decl.c:9032
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "storage class specified for typename"
15301 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
15304 #, fuzzy, gcc-internal-format
15305 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
15306 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
15307 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
15310 #, fuzzy, gcc-internal-format
15311 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
15312 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
15313 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
15316 #, fuzzy, gcc-internal-format
15317 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
15318 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
15319 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
15322 #, fuzzy, gcc-internal-format
15323 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
15324 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
15325 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
15328 #, fuzzy, gcc-internal-format
15329 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
15330 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
15331 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
15334 #, fuzzy, gcc-internal-format
15335 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
15336 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
15337 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
15339 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15340 #. array type which is converted to pointer type)
15341 #. may have static or type qualifiers.
15342 #: c-decl.c:5211 c-decl.c:5541
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15345 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
15348 #, fuzzy, gcc-internal-format
15349 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
15350 msgid "declaration of %qE as array of voids"
15351 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
15354 #, fuzzy, gcc-internal-format
15355 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
15356 msgid "declaration of type name as array of voids"
15357 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
15362 msgid "declaration of %qE as array of functions"
15363 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
15366 #, fuzzy, gcc-internal-format
15367 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
15368 msgid "declaration of type name as array of functions"
15369 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
15371 #: c-decl.c:5278 c-decl.c:7178
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15374 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
15377 #, fuzzy, gcc-internal-format
15378 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
15379 msgid "size of array %qE has non-integer type"
15380 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
15383 #, fuzzy, gcc-internal-format
15384 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
15385 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
15386 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 #| msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
15391 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
15392 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
15395 #, fuzzy, gcc-internal-format
15396 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15397 msgid "ISO C forbids zero-size array"
15398 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
15401 #, fuzzy, gcc-internal-format
15402 #| msgid "size of array is negative"
15403 msgid "size of array %qE is negative"
15404 msgstr "taille du tableau est négative"
15407 #, fuzzy, gcc-internal-format
15408 #| msgid "size of array is negative"
15409 msgid "size of unnamed array is negative"
15410 msgstr "taille du tableau est négative"
15412 #: c-decl.c:5406 c-decl.c:5809
15413 #, fuzzy, gcc-internal-format
15414 #| msgid "size of array `%s' is too large"
15415 msgid "size of array %qE is too large"
15416 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
15418 #: c-decl.c:5409 c-decl.c:5811
15419 #, fuzzy, gcc-internal-format
15420 #| msgid "size of array `%s' is too large"
15421 msgid "size of unnamed array is too large"
15422 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15427 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
15431 #, fuzzy, gcc-internal-format
15432 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
15433 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
15434 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "array type has incomplete element type"
15439 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
15442 #, fuzzy, gcc-internal-format
15443 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
15444 msgid "%qE declared as function returning a function"
15445 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
15448 #, fuzzy, gcc-internal-format
15449 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
15450 msgid "type name declared as function returning a function"
15451 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
15454 #, fuzzy, gcc-internal-format
15455 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
15456 msgid "%qE declared as function returning an array"
15457 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format
15461 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
15462 msgid "type name declared as function returning an array"
15463 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
15466 #, fuzzy, gcc-internal-format
15467 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
15468 msgid "function definition has qualified void return type"
15469 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
15471 #: c-decl.c:5618 cp/decl.c:9138
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15474 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
15476 #: c-decl.c:5647 c-decl.c:5825 c-decl.c:5937 c-decl.c:6032
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15479 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
15492 #, fuzzy, gcc-internal-format
15493 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
15494 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
15495 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
15498 #, fuzzy, gcc-internal-format
15499 #| msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
15500 msgid "%qs specified for parameter %qE"
15501 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
15504 #, fuzzy, gcc-internal-format
15505 #| msgid "type specifier omitted for parameter"
15506 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
15507 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
15510 #, fuzzy, gcc-internal-format
15511 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15512 msgid "%qs specified for structure field %qE"
15513 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15516 #, fuzzy, gcc-internal-format
15517 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
15518 msgid "%qs specified for structure field"
15519 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
15522 #, fuzzy, gcc-internal-format
15523 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
15524 msgid "alignment specified for typedef %qE"
15525 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
15533 #, fuzzy, gcc-internal-format
15534 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15535 msgid "alignment specified for parameter %qE"
15536 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15539 #, fuzzy, gcc-internal-format
15540 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
15541 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
15542 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
15545 #, fuzzy, gcc-internal-format
15546 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
15547 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
15548 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
15551 #, fuzzy, gcc-internal-format
15552 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
15553 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
15554 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
15557 #, fuzzy, gcc-internal-format
15558 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
15559 msgid "alignment specified for function %qE"
15560 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
15573 #, fuzzy, gcc-internal-format
15574 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
15575 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15576 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15579 #, fuzzy, gcc-internal-format
15580 #| msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
15581 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
15582 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15587 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
15591 #, fuzzy, gcc-internal-format
15592 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
15593 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
15594 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15596 #: c-decl.c:5898 cp/decl.c:8293
15597 #, fuzzy, gcc-internal-format
15598 #| msgid "variable or field `%E' declared void"
15599 msgid "variable or field %qE declared void"
15600 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15605 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
15608 #, fuzzy, gcc-internal-format
15609 #| msgid "parameter `%D' declared void"
15610 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15611 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15614 #, fuzzy, gcc-internal-format
15615 #| msgid "parameter `%D' declared void"
15616 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
15617 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15620 #, fuzzy, gcc-internal-format
15621 #| msgid "field `%s' declared as a function"
15622 msgid "field %qE declared as a function"
15623 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
15626 #, fuzzy, gcc-internal-format
15627 #| msgid "field `%s' has incomplete type"
15628 msgid "field %qE has incomplete type"
15629 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
15632 #, fuzzy, gcc-internal-format
15633 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
15634 msgid "unnamed field has incomplete type"
15635 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
15637 #: c-decl.c:6004 c-decl.c:6015 c-decl.c:6018
15638 #, fuzzy, gcc-internal-format
15639 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
15640 msgid "invalid storage class for function %qE"
15641 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 #| msgid "cannot inline function `main'"
15646 msgid "cannot inline function %<main%>"
15647 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
15655 #, fuzzy, gcc-internal-format
15656 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
15657 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
15658 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15661 #, fuzzy, gcc-internal-format
15662 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
15663 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
15664 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15667 #, fuzzy, gcc-internal-format
15668 #| msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
15669 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15670 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
15673 #, fuzzy, gcc-internal-format
15674 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
15675 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15676 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15679 #, fuzzy, gcc-internal-format
15680 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
15681 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
15682 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
15685 #, fuzzy, gcc-internal-format
15686 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
15687 msgid "non-nested function with variably modified type"
15688 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
15695 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:7815
15696 #, fuzzy, gcc-internal-format
15697 #| msgid "function declaration isn't a prototype"
15698 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15699 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15704 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
15707 #, fuzzy, gcc-internal-format
15708 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
15709 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15710 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15714 #| msgid "parameter has incomplete type"
15715 msgid "parameter %u has incomplete type"
15716 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
15719 #, fuzzy, gcc-internal-format
15720 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
15721 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15722 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15726 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
15727 msgid "parameter %u has void type"
15728 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
15731 #, fuzzy, gcc-internal-format
15732 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
15733 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15734 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
15736 #: c-decl.c:6410 c-decl.c:6445
15737 #, fuzzy, gcc-internal-format
15738 #| msgid "\"void\" must be the only parameter"
15739 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15740 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
15743 #, fuzzy, gcc-internal-format
15744 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
15745 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15746 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
15748 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15750 #, fuzzy, gcc-internal-format
15751 #| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
15752 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15753 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
15755 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15759 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15764 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 #| msgid "`%s' previously defined here"
15769 msgid "enum type defined here"
15770 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
15773 #, fuzzy, gcc-internal-format
15774 #| msgid "`%s' previously defined here"
15775 msgid "struct defined here"
15776 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
15779 #, fuzzy, gcc-internal-format
15780 #| msgid "`%s' previously defined here"
15781 msgid "union defined here"
15782 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
15785 #, fuzzy, gcc-internal-format
15786 #| msgid "redefinition of `union %s'"
15787 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15788 msgstr "redéfinition de « union %s »"
15791 #, fuzzy, gcc-internal-format
15792 #| msgid "redefinition of `struct %s'"
15793 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15794 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
15797 #, fuzzy, gcc-internal-format
15798 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
15799 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15800 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15803 #, fuzzy, gcc-internal-format
15804 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
15805 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15806 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15808 #: c-decl.c:6723 c-decl.c:7412
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
15813 #: c-decl.c:6792 cp/decl.c:4152
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "declaration does not declare anything"
15816 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
15821 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
15822 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
15825 #, fuzzy, gcc-internal-format
15826 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
15827 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
15828 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
15830 #: c-decl.c:6894 c-decl.c:6913 c-decl.c:6976
15831 #, fuzzy, gcc-internal-format
15832 #| msgid "duplicate member `%D'"
15833 msgid "duplicate member %q+D"
15834 msgstr "membre « %D » est double"
15837 #, fuzzy, gcc-internal-format
15838 #| msgid "named members"
15839 msgid "union has no named members"
15840 msgstr "membres nommés"
15843 #, fuzzy, gcc-internal-format
15844 #| msgid "anonymous union with no members"
15845 msgid "union has no members"
15846 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
15849 #, fuzzy, gcc-internal-format
15850 #| msgid "named members"
15851 msgid "struct has no named members"
15852 msgstr "membres nommés"
15855 #, fuzzy, gcc-internal-format
15856 #| msgid "%s has no member named `%s'"
15857 msgid "struct has no members"
15858 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
15861 #, fuzzy, gcc-internal-format
15862 #| msgid "%Jflexible array member in union"
15863 msgid "flexible array member in union"
15864 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
15867 #, fuzzy, gcc-internal-format
15868 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15869 msgid "flexible array member not at end of struct"
15870 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
15873 #, fuzzy, gcc-internal-format
15874 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15875 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
15876 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "union cannot be made transparent"
15881 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
15884 #, fuzzy, gcc-internal-format
15885 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
15886 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15887 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
15889 #. This enum is a named one that has been declared already.
15891 #, fuzzy, gcc-internal-format
15892 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
15893 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15894 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15899 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15906 #: c-decl.c:7589 c-decl.c:7605
15907 #, fuzzy, gcc-internal-format
15908 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
15909 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15910 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
15913 #, fuzzy, gcc-internal-format
15914 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
15915 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
15916 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "overflow in enumeration values"
15921 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
15924 #, fuzzy, gcc-internal-format
15925 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
15926 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15927 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
15932 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
15933 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "return type is an incomplete type"
15938 msgstr "le type du retour est incomplet"
15941 #, fuzzy, gcc-internal-format
15942 #| msgid "return type defaults to `int'"
15943 msgid "return type defaults to %<int%>"
15944 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
15947 #, fuzzy, gcc-internal-format
15948 #| msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
15949 msgid "no previous prototype for %qD"
15950 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format
15954 #| msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
15955 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
15956 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
15959 #, fuzzy, gcc-internal-format
15960 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
15961 msgid "no previous declaration for %qD"
15962 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
15965 #, fuzzy, gcc-internal-format
15966 #| msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
15967 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
15968 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
15971 #, fuzzy, gcc-internal-format
15972 #| msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
15973 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
15974 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 #| msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
15979 msgid "%qD is normally a non-static function"
15980 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
15983 #, fuzzy, gcc-internal-format
15984 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15985 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
15986 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
15991 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
15994 #, fuzzy, gcc-internal-format
15995 #| msgid "%Jparameter name omitted"
15996 msgid "parameter name omitted"
15997 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
16002 msgid "old-style function definition"
16003 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
16006 #, fuzzy, gcc-internal-format
16007 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
16008 msgid "parameter name missing from parameter list"
16009 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
16012 #, fuzzy, gcc-internal-format
16013 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
16014 msgid "%qD declared as a non-parameter"
16015 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
16018 #, fuzzy, gcc-internal-format
16019 #| msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
16020 msgid "multiple parameters named %qD"
16021 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
16024 #, fuzzy, gcc-internal-format
16025 #| msgid "parameter `%D' declared void"
16026 msgid "parameter %qD declared with void type"
16027 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
16029 #: c-decl.c:8046 c-decl.c:8050
16030 #, fuzzy, gcc-internal-format
16031 #| msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
16032 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
16033 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
16036 #, fuzzy, gcc-internal-format
16037 #| msgid "parameter has incomplete type"
16038 msgid "parameter %qD has incomplete type"
16039 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
16042 #, fuzzy, gcc-internal-format
16043 #| msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
16044 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
16045 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
16048 #, fuzzy, gcc-internal-format
16049 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
16050 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
16051 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
16054 #, fuzzy, gcc-internal-format
16055 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
16056 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
16057 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
16059 #: c-decl.c:8143 c-decl.c:8185 c-decl.c:8199
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 #| msgid "%Hprototype declaration"
16062 msgid "prototype declaration"
16063 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
16066 #, fuzzy, gcc-internal-format
16067 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
16068 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16069 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16072 #, fuzzy, gcc-internal-format
16073 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
16074 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
16075 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16078 #, fuzzy, gcc-internal-format
16079 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
16080 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
16081 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16084 #, fuzzy, gcc-internal-format
16085 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
16086 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
16087 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
16089 #: c-decl.c:8380 cp/decl.c:13528
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "no return statement in function returning non-void"
16092 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
16095 #, fuzzy, gcc-internal-format
16096 #| msgid "label `%D' defined but not used"
16097 msgid "parameter %qD set but not used"
16098 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
16100 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
16101 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
16104 #, fuzzy, gcc-internal-format
16105 #| msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
16106 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
16107 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
16115 #, fuzzy, gcc-internal-format
16116 #| msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
16117 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
16118 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16121 #, fuzzy, gcc-internal-format
16122 #| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
16123 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
16124 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
16127 #, fuzzy, gcc-internal-format
16128 #| msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
16129 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16130 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16133 #, fuzzy, gcc-internal-format
16134 #| msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
16135 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16136 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16139 #, fuzzy, gcc-internal-format
16140 #| msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
16141 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
16142 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
16145 #, fuzzy, gcc-internal-format
16146 #| msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
16147 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
16148 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
16151 #, fuzzy, gcc-internal-format
16152 #| msgid "incompatible modes in send buffer action"
16153 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
16154 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
16156 #: c-decl.c:8860 c-decl.c:9171 c-decl.c:9565
16157 #, fuzzy, gcc-internal-format
16158 #| msgid "duplicate `%s'"
16159 msgid "duplicate %qE"
16160 msgstr "« %s » apparaît en double"
16162 #: c-decl.c:8886 c-decl.c:9182 c-decl.c:9439
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
16165 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
16166 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
16168 #: c-decl.c:8898 cp/parser.c:2512
16169 #, fuzzy, gcc-internal-format
16170 #| msgid "`long long long' is too long for GCC"
16171 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
16172 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16177 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
16178 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16180 #: c-decl.c:9077 c-parser.c:6639
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "ISO C90 does not support complex types"
16183 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16186 #, fuzzy, gcc-internal-format
16187 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
16188 msgid "ISO C does not support saturating types"
16189 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16192 #, fuzzy, gcc-internal-format
16193 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
16194 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
16195 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
16198 #, fuzzy, gcc-internal-format
16199 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
16200 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
16201 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16204 #, fuzzy, gcc-internal-format
16205 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16206 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
16207 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16209 #: c-decl.c:9420 c-decl.c:9646 c-parser.c:6232
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16212 msgid "fixed-point types not supported for this target"
16213 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format
16217 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
16218 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
16219 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
16227 #, fuzzy, gcc-internal-format
16228 #| msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
16229 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
16230 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
16233 #, fuzzy, gcc-internal-format
16234 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
16235 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
16236 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
16254 #, fuzzy, gcc-internal-format
16255 #| msgid "`__thread' before `extern'"
16256 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
16257 msgstr "« __thread » avant « extern »"
16260 #, fuzzy, gcc-internal-format
16261 #| msgid "`__thread' before `static'"
16262 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
16263 msgstr "« __thread » avant « static »"
16266 #, fuzzy, gcc-internal-format
16267 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
16268 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
16269 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "%<__thread%> used with %qE"
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
16282 #, fuzzy, gcc-internal-format
16283 #| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
16284 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
16285 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
16287 #: c-decl.c:9703 c-decl.c:9716 c-decl.c:9742
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "ISO C does not support complex integer types"
16290 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
16292 #: c-decl.c:9896 toplev.c:484
16293 #, fuzzy, gcc-internal-format
16294 #| msgid "%J'%F' used but never defined"
16295 msgid "%q+F used but never defined"
16296 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
16299 #, fuzzy, gcc-internal-format
16300 #| msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
16301 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
16302 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
16305 #, fuzzy, gcc-internal-format
16306 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
16307 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
16308 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
16310 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7537
16311 #, fuzzy, gcc-internal-format
16312 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
16313 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16314 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
16316 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
16317 #, fuzzy, gcc-internal-format
16318 #| msgid "unknown register name: %s"
16319 msgid "unknown type name %qE"
16320 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
16322 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8568 cp/parser.c:27380
16323 #, fuzzy, gcc-internal-format
16324 #| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
16325 msgid "expected declaration specifiers"
16326 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
16328 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
16333 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23810 cp/parser.c:23884
16334 #, fuzzy, gcc-internal-format
16335 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
16336 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
16337 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
16340 #, fuzzy, gcc-internal-format
16341 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
16342 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
16343 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 #| msgid "unexpected operand"
16348 msgid "unexpected attribute"
16349 msgstr "opérande inattendue"
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "data definition has no type or storage class"
16354 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
16356 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10475
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16361 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16362 #. function definition, so we don't give a more specific
16363 #. error suggesting there was one.
16364 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "ISO C forbids nested functions"
16372 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
16375 #, fuzzy, gcc-internal-format
16376 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
16377 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
16378 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16381 #, fuzzy, gcc-internal-format
16382 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
16383 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
16384 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
16386 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8623 cp/parser.c:27251
16387 #, fuzzy, gcc-internal-format
16388 #| msgid "unterminated string literal"
16389 msgid "expected string literal"
16390 msgstr "chaîne litérale non terminée"
16393 #, fuzzy, gcc-internal-format
16394 #| msgid "array subscript is not an integer"
16395 msgid "expression in static assertion is not an integer"
16396 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
16399 #, fuzzy, gcc-internal-format
16400 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
16401 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
16402 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 #| msgid "initializer for static variable is not constant"
16407 msgid "expression in static assertion is not constant"
16408 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "static assertion failed: %E"
16415 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
16416 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
16417 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6710 c-parser.c:6907
16418 #: c-parser.c:6936 c-parser.c:7121 c-parser.c:7170 c-parser.c:7330
16419 #: c-parser.c:7360 c-parser.c:7368 c-parser.c:7397 c-parser.c:7410
16420 #: c-parser.c:7715 c-parser.c:7839 c-parser.c:8266 c-parser.c:8301
16421 #: c-parser.c:8354 c-parser.c:8407 c-parser.c:8423 c-parser.c:8469
16422 #: c-parser.c:8748 c-parser.c:9823 c-parser.c:10626 cp/parser.c:22271
16423 #: cp/parser.c:24654 cp/parser.c:24684 cp/parser.c:24754 cp/parser.c:26971
16424 #, fuzzy, gcc-internal-format
16425 #| msgid "expected type-name"
16426 msgid "expected identifier"
16427 msgstr "un nom de type attendu"
16429 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14618
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "comma at end of enumerator list"
16432 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 #| msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
16442 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16443 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
16446 #, fuzzy, gcc-internal-format
16447 #| msgid "expected type-name"
16448 msgid "expected class name"
16449 msgstr "un nom de type attendu"
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16454 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16459 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
16461 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16469 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16482 #, fuzzy, gcc-internal-format
16483 #| msgid "`typeof' applied to a bit-field"
16484 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16485 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
16488 #, fuzzy, gcc-internal-format
16489 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16490 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
16491 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16494 #, fuzzy, gcc-internal-format
16495 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16496 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
16497 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "expected identifier or %<(%>"
16505 #, fuzzy, gcc-internal-format
16506 #| msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
16507 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16508 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
16513 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16514 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
16517 #, fuzzy, gcc-internal-format
16518 #| msgid "bad string length in %s"
16519 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16520 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16525 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
16528 #, fuzzy, gcc-internal-format
16529 #| msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
16530 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16531 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16536 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16541 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
16544 #, fuzzy, gcc-internal-format
16545 #| msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
16546 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16547 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "ISO C forbids label declarations"
16552 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
16554 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 #| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
16557 msgid "expected declaration or statement"
16558 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
16560 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
16563 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
16570 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8996
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "label at end of compound statement"
16578 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "expected identifier or %<*%>"
16595 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16596 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16597 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16598 #. it to proceed further.
16599 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8724
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 #| msgid "expected type-name"
16602 msgid "expected statement"
16603 msgstr "un nom de type attendu"
16605 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9078
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
16608 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16609 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
16611 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9101
16612 #, fuzzy, gcc-internal-format
16613 #| msgid "empty body in an else-statement"
16614 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16615 msgstr "le corps du else est vide"
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
16622 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
16623 #, fuzzy, gcc-internal-format
16624 #| msgid "multiple declarators in template declaration"
16625 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
16626 msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
16629 #, fuzzy, gcc-internal-format
16630 #| msgid "invalid register in the instruction"
16631 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
16632 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "missing collection in fast enumeration"
16640 #, fuzzy, gcc-internal-format
16641 #| msgid "%s qualifier ignored on asm"
16642 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16643 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16648 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16653 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 #| msgid "sizeof applied to a bit-field"
16658 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16659 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
16662 #, fuzzy, gcc-internal-format
16663 #| msgid "%s does not support %s"
16664 msgid "ISO C99 does not support %qE"
16665 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16668 #, fuzzy, gcc-internal-format
16669 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
16670 msgid "ISO C90 does not support %qE"
16671 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
16674 #, fuzzy, gcc-internal-format
16675 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
16676 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
16677 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
16680 #, fuzzy, gcc-internal-format
16681 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
16682 msgid "cannot take address of %qs"
16683 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
16685 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6747 c-parser.c:6766
16686 #, fuzzy, gcc-internal-format
16687 #| msgid "unexpected address expression"
16688 msgid "expected expression"
16689 msgstr "expression d'adresse inattendue"
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16694 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16699 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format
16703 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
16704 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
16705 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
16708 #, fuzzy, gcc-internal-format
16709 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
16710 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16711 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
16714 #, fuzzy, gcc-internal-format
16715 #| msgid "wrong type argument to bit-complement"
16716 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
16717 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
16725 #, fuzzy, gcc-internal-format
16726 #| msgid "operands to ?: have different types"
16727 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
16728 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
16731 #, fuzzy, gcc-internal-format
16732 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16733 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
16734 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "compound literal has variable size"
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16750 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "expected identifier or %<)%>"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "extra semicolon"
16760 msgstr "« ; » superflu"
16763 #, fuzzy, gcc-internal-format
16764 #| msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16765 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16766 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "method attributes must be specified at the end only"
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
16779 #, fuzzy, gcc-internal-format
16780 #| msgid "Class or interface declaration expected"
16781 msgid "objective-c method declaration is expected"
16782 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
16785 #, fuzzy, gcc-internal-format
16786 #| msgid "storage class specified for typename"
16787 msgid "no type or storage class may be specified here,"
16788 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
16790 #: c-parser.c:8270 c-parser.c:8327 cp/parser.c:24714
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "unknown property attribute"
16795 #: c-parser.c:8291 cp/parser.c:24674
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
16800 #: c-parser.c:8294 cp/parser.c:24677
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
16805 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24692
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
16808 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
16809 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
16811 #: c-parser.c:8313 cp/parser.c:24698
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
16816 #: c-parser.c:8320 cp/parser.c:24706
16817 #, fuzzy, gcc-internal-format
16818 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
16819 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
16820 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
16822 #: c-parser.c:8506 cp/parser.c:27295
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
16827 #: c-parser.c:8517 cp/parser.c:27310
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
16832 #: c-parser.c:8528 cp/parser.c:27326
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
16837 #: c-parser.c:8539 cp/parser.c:27342
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
16842 #: c-parser.c:8552 cp/parser.c:27370
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
16847 #: c-parser.c:8558 cp/parser.c:27285
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
16852 #: c-parser.c:8723 cp/parser.c:24962
16853 #, fuzzy, gcc-internal-format
16854 #| msgid "too many tag labels"
16855 msgid "too many %qs clauses"
16856 msgstr "trop d'étiquettes"
16858 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:25077
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format
16860 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
16861 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
16862 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
16864 #: c-parser.c:8891 cp/parser.c:25128
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
16869 #: c-parser.c:9026 c-parser.c:9240
16870 #, fuzzy, gcc-internal-format
16871 #| msgid "unexpected address expression"
16872 msgid "expected integer expression"
16873 msgstr "expression d'adresse inattendue"
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
16880 #: c-parser.c:9142 cp/parser.c:25347
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
16885 #: c-parser.c:9231 cp/parser.c:25432
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
16890 #: c-parser.c:9235 cp/parser.c:25435
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
16895 #: c-parser.c:9253 cp/parser.c:25451
16896 #, fuzzy, gcc-internal-format
16897 #| msgid "invalid template-id"
16898 msgid "invalid schedule kind"
16899 msgstr "id de patron invalide"
16901 #: c-parser.c:9381 cp/parser.c:25583
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 #| msgid "expected another rename clause"
16904 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
16905 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
16907 #: c-parser.c:9390 cp/parser.c:25592
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 #| msgid "%s: not for %s"
16910 msgid "%qs is not valid for %qs"
16911 msgstr "%s: non pour %s"
16913 #: c-parser.c:9682 cp/parser.c:25876
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 #| msgid "invalid #pragma %s"
16916 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
16917 msgstr "#pragma %s invalde"
16919 #: c-parser.c:9722 c-parser.c:9740 cp/parser.c:25907 cp/parser.c:25924
16920 #, fuzzy, gcc-internal-format
16921 #| msgid "invalid operation on array of chars"
16922 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
16923 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
16925 #: c-parser.c:9826 c-parser.c:9847
16926 #, fuzzy, gcc-internal-format
16927 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
16928 msgid "expected %<(%> or end of line"
16929 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
16931 #: c-parser.c:9882 cp/parser.c:26195
16932 #, fuzzy, gcc-internal-format
16933 #| msgid "')' or term expected"
16934 msgid "for statement expected"
16935 msgstr "«)» or terme attendu"
16937 #: c-parser.c:9935 cp/semantics.c:4702 cp/semantics.c:4772
16938 #, fuzzy, gcc-internal-format
16939 #| msgid "loc-identity declaration without initialization"
16940 msgid "expected iteration declaration or initialization"
16941 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
16943 #: c-parser.c:10016
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "not enough perfectly nested loops"
16948 #: c-parser.c:10069 cp/parser.c:26537
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
16953 #: c-parser.c:10107 cp/parser.c:26380 cp/parser.c:26418 cp/pt.c:12728
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
16958 #: c-parser.c:10568
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format
16960 #| msgid "%s is not addressable"
16961 msgid "%qD is not a variable"
16962 msgstr "%s n'est pas adressable"
16964 #: c-parser.c:10570 cp/semantics.c:4327
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
16969 #: c-parser.c:10572 cp/semantics.c:4329
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
16974 #: c-parser.c:10576 cp/semantics.c:4331
16975 #, fuzzy, gcc-internal-format
16976 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
16977 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
16978 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
16980 #: c-parser.c:10773 cp/parser.c:27181
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
16985 #: c-parser.c:10779 cp/parser.c:27187
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
16990 #: c-parser.c:10788 cp/parser.c:27196
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
16995 #: c-parser.c:10790 cp/parser.c:27199
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
17000 #: c-parser.c:10796 cp/parser.c:27205
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
17006 #, fuzzy, gcc-internal-format
17007 #| msgid "`%s' has an incomplete type"
17008 msgid "%qD has an incomplete type"
17009 msgstr "« %s » a un type incomplet"
17011 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8627 c-typeck.c:8659 cp/call.c:3736
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "invalid use of void expression"
17014 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "invalid use of flexible array member"
17019 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
17021 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
17024 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
17027 #, fuzzy, gcc-internal-format
17028 #| msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
17029 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
17030 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
17032 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format
17035 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
17036 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
17037 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
17044 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
17047 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "types are not quite compatible"
17067 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
17070 #, fuzzy, gcc-internal-format
17071 #| msgid "types are not quite compatible"
17072 msgid "pointer target types incompatible in C++"
17073 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
17076 #, fuzzy, gcc-internal-format
17077 #| msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
17078 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17079 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
17081 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3495
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17084 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
17092 #, fuzzy, gcc-internal-format
17093 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
17094 msgid "%qT has no member named %qE"
17095 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
17098 #, fuzzy, gcc-internal-format
17099 #| msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
17100 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17101 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17106 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
17109 #, fuzzy, gcc-internal-format
17110 #| msgid "dereferencing `void *' pointer"
17111 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17112 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
17115 #, fuzzy, gcc-internal-format
17116 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17117 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
17118 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
17120 #: c-typeck.c:2335 cp/typeck.c:2917 cp/typeck.c:3011
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "array subscript is not an integer"
17123 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format
17127 #| msgid "passing arg of pointer to function"
17128 msgid "subscripted value is pointer to function"
17129 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
17132 #, fuzzy, gcc-internal-format
17133 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
17134 msgid "index value is out of bound"
17135 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
17138 #, fuzzy, gcc-internal-format
17139 #| msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
17140 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17141 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17146 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "enum constant defined here"
17154 #, fuzzy, gcc-internal-format
17155 #| msgid "called object is not a function"
17156 msgid "called object %qE is not a function"
17157 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
17159 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
17160 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17161 #. executions of the program must execute the code.
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "function called through a non-compatible type"
17165 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
17167 #: c-typeck.c:2810 c-typeck.c:2863
17168 #, fuzzy, gcc-internal-format
17169 #| msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
17170 msgid "function with qualified void return type called"
17171 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
17174 #, fuzzy, gcc-internal-format
17175 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
17176 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17177 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17180 #, fuzzy, gcc-internal-format
17181 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
17182 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17183 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
17186 #, fuzzy, gcc-internal-format
17187 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
17188 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17189 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
17204 msgid "too many arguments to method %qE"
17205 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
17207 #: c-typeck.c:3048 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9361
17208 #, fuzzy, gcc-internal-format
17209 #| msgid "too many arguments to function"
17210 msgid "too many arguments to function %qE"
17211 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
17213 #: c-typeck.c:3051 c-typeck.c:3285 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3363
17214 #, fuzzy, gcc-internal-format
17215 #| msgid " `%#D' declared here"
17216 msgid "declared here"
17217 msgstr " « %#D » déclaré ici"
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17222 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 #| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
17227 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17228 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
17231 #, fuzzy, gcc-internal-format
17232 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
17233 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17234 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
17237 #, fuzzy, gcc-internal-format
17238 #| msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
17239 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17240 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
17243 #, fuzzy, gcc-internal-format
17244 #| msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
17245 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17246 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
17249 #, fuzzy, gcc-internal-format
17250 #| msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
17251 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17252 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 #| msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
17257 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17258 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
17261 #, fuzzy, gcc-internal-format
17262 #| msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
17263 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17264 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
17269 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
17270 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 #| msgid "%s with different width due to prototype"
17275 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17276 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
17279 #, fuzzy, gcc-internal-format
17280 #| msgid "%s as unsigned due to prototype"
17281 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17282 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
17285 #, fuzzy, gcc-internal-format
17286 #| msgid "%s as signed due to prototype"
17287 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17288 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
17290 #: c-typeck.c:3250 cp/call.c:6005
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
17295 #: c-typeck.c:3283 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
17296 #, fuzzy, gcc-internal-format
17297 #| msgid "too few arguments to function"
17298 msgid "too few arguments to function %qE"
17299 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
17301 #: c-typeck.c:3365 c-typeck.c:3370
17302 #, fuzzy, gcc-internal-format
17303 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
17304 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
17305 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
17308 #, fuzzy, gcc-internal-format
17309 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
17310 msgid "comparison between %qT and %qT"
17311 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
17314 #, fuzzy, gcc-internal-format
17315 #| msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
17316 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17317 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17322 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 #| msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
17327 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17328 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17333 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
17338 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
17339 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17342 #, fuzzy, gcc-internal-format
17343 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
17344 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
17345 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
17348 #, fuzzy, gcc-internal-format
17349 #| msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
17350 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17351 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
17353 #: c-typeck.c:3728 c-typeck.c:3760
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "wrong type argument to increment"
17356 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
17358 #: c-typeck.c:3730 c-typeck.c:3763
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "wrong type argument to decrement"
17361 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17366 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17371 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
17374 #, fuzzy, gcc-internal-format
17375 #| msgid "taking address of temporary"
17376 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
17377 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
17379 #: c-typeck.c:3995 c-family/c-common.c:9033
17380 #, fuzzy, gcc-internal-format
17381 #| msgid "%s of read-only location"
17382 msgid "assignment of read-only location %qE"
17383 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17385 #: c-typeck.c:3998 c-family/c-common.c:9034
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 #| msgid "%s of read-only location"
17388 msgid "increment of read-only location %qE"
17389 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17391 #: c-typeck.c:4001 c-family/c-common.c:9035
17392 #, fuzzy, gcc-internal-format
17393 #| msgid "%s of read-only location"
17394 msgid "decrement of read-only location %qE"
17395 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
17398 #, fuzzy, gcc-internal-format
17399 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
17400 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17401 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 #| msgid "global register variable `%s' used in nested function"
17406 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17407 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17410 #, fuzzy, gcc-internal-format
17411 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
17412 msgid "register variable %qD used in nested function"
17413 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17416 #, fuzzy, gcc-internal-format
17417 #| msgid "address of global register variable `%s' requested"
17418 msgid "address of global register variable %qD requested"
17419 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
17422 #, fuzzy, gcc-internal-format
17423 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
17424 msgid "address of register variable %qD requested"
17425 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
17428 #, fuzzy, gcc-internal-format
17429 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
17430 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17431 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
17433 #: c-typeck.c:4230 cp/call.c:4625
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17441 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
17444 #, fuzzy, gcc-internal-format
17445 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17446 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
17447 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
17449 #: c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4338
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format
17451 #| msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
17452 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17453 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17458 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
17460 #: c-typeck.c:4360 c-typeck.c:4371
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17463 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
17465 #: c-typeck.c:4385 tree-cfg.c:3841
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "type mismatch in conditional expression"
17468 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17473 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
17477 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17478 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
17479 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
17483 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17484 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
17485 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "cast specifies array type"
17495 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "cast specifies function type"
17500 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17505 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17510 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "cast to union type from type not present in union"
17515 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
17518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17519 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
17523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17524 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
17528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17529 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "cast increases required alignment of target type"
17535 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17540 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17547 #: c-typeck.c:4771 cp/typeck.c:6577
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17550 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17555 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17560 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
17567 #: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5313
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
17572 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
17573 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
17575 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
17576 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
17577 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
17578 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
17579 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5251 c-typeck.c:5778
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
17589 #: c-typeck.c:5315 c-typeck.c:7880
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17602 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
17604 #: c-typeck.c:5476 c-typeck.c:5699
17606 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17607 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17608 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17610 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5702
17612 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17613 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17614 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17616 #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5704
17618 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17619 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17620 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17622 #: c-typeck.c:5485 c-typeck.c:5706
17624 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
17625 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
17626 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
17628 #: c-typeck.c:5492 c-typeck.c:5662
17630 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
17631 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
17632 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
17634 #: c-typeck.c:5494 c-typeck.c:5664
17636 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17637 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
17638 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17640 #: c-typeck.c:5496 c-typeck.c:5666
17642 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17643 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
17644 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17646 #: c-typeck.c:5498 c-typeck.c:5668
17648 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17649 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
17650 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17655 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
17658 #, fuzzy, gcc-internal-format
17659 #| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
17660 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17661 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 #| msgid "passing arg %d of pointer to function"
17666 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
17667 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
17670 #, fuzzy, gcc-internal-format
17671 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
17672 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
17673 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
17686 #, fuzzy, gcc-internal-format
17687 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
17688 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17689 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
17694 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17695 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
17700 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17701 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17703 #: c-typeck.c:5620 cp/typeck.c:7554
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format
17705 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
17706 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17707 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17712 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17713 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17716 #, fuzzy, gcc-internal-format
17717 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17718 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17719 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17722 #, fuzzy, gcc-internal-format
17723 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17724 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17725 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17728 #, fuzzy, gcc-internal-format
17729 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
17730 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17731 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17736 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17737 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17740 #, fuzzy, gcc-internal-format
17741 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17742 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17743 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17746 #, fuzzy, gcc-internal-format
17747 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17748 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17749 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17752 #, fuzzy, gcc-internal-format
17753 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
17754 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17755 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
17758 #, fuzzy, gcc-internal-format
17759 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17760 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17761 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17766 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17767 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17770 #, fuzzy, gcc-internal-format
17771 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17772 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17773 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17776 #, fuzzy, gcc-internal-format
17777 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
17778 msgid "return from incompatible pointer type"
17779 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
17781 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17782 #. unprototyped functions.
17783 #: c-typeck.c:5728 c-typeck.c:6280 cp/typeck.c:1875
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "invalid use of non-lvalue array"
17786 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17791 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17792 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17797 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17798 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17801 #, fuzzy, gcc-internal-format
17802 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17803 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17804 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17807 #, fuzzy, gcc-internal-format
17808 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
17809 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17810 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
17813 #, fuzzy, gcc-internal-format
17814 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17815 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17816 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format
17820 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17821 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17822 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17827 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17828 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17831 #, fuzzy, gcc-internal-format
17832 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
17833 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17834 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
17836 #: c-typeck.c:5775 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
17837 #, fuzzy, gcc-internal-format
17838 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
17839 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17840 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
17843 #, fuzzy, gcc-internal-format
17844 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17845 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
17846 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17851 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
17852 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17862 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
17864 #: c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6048 c-typeck.c:6066
17865 #, fuzzy, gcc-internal-format
17866 #| msgid "(near initialization for `%s')"
17867 msgid "(near initialization for %qs)"
17868 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 #| msgid "char-array initialized from wide string"
17873 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
17874 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17876 #: c-typeck.c:6154 c-typeck.c:7029
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "initialization of a flexible array member"
17879 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
17881 #: c-typeck.c:6164 cp/typeck2.c:890
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "char-array initialized from wide string"
17884 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format
17888 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
17889 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
17890 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 #| msgid "char-array initialized from wide string"
17895 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
17896 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 #| msgid "char-array initialized from wide string"
17901 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
17902 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "array initialized from non-constant array expression"
17907 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
17909 #: c-typeck.c:6320 c-typeck.c:6323 c-typeck.c:6331 c-typeck.c:6370
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "initializer element is not constant"
17913 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
17915 #: c-typeck.c:6336 c-typeck.c:6382 c-typeck.c:7863
17916 #, fuzzy, gcc-internal-format
17917 #| msgid "initializer element is not constant"
17918 msgid "initializer element is not a constant expression"
17919 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
17921 #: c-typeck.c:6377 c-typeck.c:7858
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "initializer element is not computable at load time"
17924 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "invalid initializer"
17929 msgstr "initialisation invalide"
17931 #: c-typeck.c:6669 cp/decl.c:5538
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17934 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "extra brace group at end of initializer"
17939 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "missing braces around initializer"
17944 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "braces around scalar initializer"
17949 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
17954 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "missing initializer"
17959 msgstr "initialisation manquante"
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "empty scalar initializer"
17964 msgstr "initialisation vide de scalaire"
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "extra elements in scalar initializer"
17969 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
17971 #: c-typeck.c:7203 c-typeck.c:7284
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "array index in non-array initializer"
17974 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
17976 #: c-typeck.c:7208 c-typeck.c:7340
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "field name not in record or union initializer"
17979 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format
17983 #| msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
17984 msgid "array index in initializer not of integer type"
17985 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
17987 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7275
17988 #, fuzzy, gcc-internal-format
17989 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17990 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
17991 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
17993 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7282
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "nonconstant array index in initializer"
17996 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
17998 #: c-typeck.c:7286 c-typeck.c:7289
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
18001 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "empty index range in initializer"
18006 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
18011 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
18016 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
18017 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
18019 #: c-typeck.c:7399 c-typeck.c:7426 c-typeck.c:7954
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
18022 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
18024 #: c-typeck.c:7401 c-typeck.c:7428 c-typeck.c:7956
18025 #, fuzzy, gcc-internal-format
18026 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
18027 msgid "initialized field overwritten"
18028 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "excess elements in char array initializer"
18033 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
18035 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8241
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "excess elements in struct initializer"
18038 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
18043 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "excess elements in union initializer"
18048 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
18053 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "excess elements in array initializer"
18058 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "excess elements in vector initializer"
18063 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "excess elements in scalar initializer"
18068 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
18071 #, fuzzy, gcc-internal-format
18072 #| msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
18073 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
18074 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
18076 #: c-typeck.c:8729 cp/typeck.c:7766
18077 #, fuzzy, gcc-internal-format
18078 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
18079 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
18080 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
18083 #, fuzzy, gcc-internal-format
18084 #| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
18085 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
18086 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
18091 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
18092 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
18095 #, fuzzy, gcc-internal-format
18096 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
18097 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
18098 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "function returns address of local variable"
18103 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
18105 #: c-typeck.c:8898 cp/semantics.c:1045
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "switch quantity not an integer"
18108 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
18111 #, fuzzy, gcc-internal-format
18112 #| msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
18113 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
18114 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
18116 #: c-typeck.c:8947 c-typeck.c:8955
18117 #, fuzzy, gcc-internal-format
18118 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
18119 msgid "case label is not an integer constant expression"
18120 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
18122 #: c-typeck.c:8961 cp/parser.c:8827
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "case label not within a switch statement"
18125 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 #| msgid "`default' label not within a switch statement"
18130 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
18131 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
18133 #: c-typeck.c:9046 cp/parser.c:9127
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format
18135 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
18136 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
18137 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
18139 #: c-typeck.c:9155 cp/parser.c:9854
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "break statement not within loop or switch"
18142 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
18144 #: c-typeck.c:9157 cp/parser.c:9875
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "continue statement not within a loop"
18147 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
18149 #: c-typeck.c:9162 cp/parser.c:9865
18150 #, fuzzy, gcc-internal-format
18151 #| msgid "break statement not within loop or switch"
18152 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
18153 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
18155 #: c-typeck.c:9188 cp/cp-gimplify.c:402
18156 #, fuzzy, gcc-internal-format
18157 #| msgid "%Hstatement with no effect"
18158 msgid "statement with no effect"
18159 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "expression statement has incomplete type"
18164 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
18166 #: c-typeck.c:9473 c-typeck.c:9508 c-typeck.c:9522
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
18171 #: c-typeck.c:9950 cp/typeck.c:3939
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "right shift count is negative"
18174 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
18176 #: c-typeck.c:9961 cp/typeck.c:3946
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "right shift count >= width of type"
18179 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
18181 #: c-typeck.c:10002 cp/typeck.c:3968
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "left shift count is negative"
18184 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18186 #: c-typeck.c:10009 cp/typeck.c:3974
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "left shift count >= width of type"
18189 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
18191 #: c-typeck.c:10032 c-typeck.c:10169
18192 #, fuzzy, gcc-internal-format
18193 #| msgid "operands to ?: have different types"
18194 msgid "comparing vectors with different element types"
18195 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
18197 #: c-typeck.c:10039 c-typeck.c:10176
18198 #, fuzzy, gcc-internal-format
18199 #| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
18200 msgid "comparing vectors with different number of elements"
18201 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
18203 #: c-typeck.c:10055 cp/typeck.c:4020
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
18206 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
18208 #: c-typeck.c:10072 c-typeck.c:10092
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
18213 #: c-typeck.c:10078 c-typeck.c:10098
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
18218 #: c-typeck.c:10119 c-typeck.c:10219
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18221 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
18222 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
18224 #: c-typeck.c:10126 c-typeck.c:10132
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 #| msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
18227 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
18228 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
18230 #: c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10229
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
18233 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
18235 #: c-typeck.c:10151 c-typeck.c:10156 c-typeck.c:10255 c-typeck.c:10260
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "comparison between pointer and integer"
18238 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
18240 #: c-typeck.c:10207
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
18243 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
18245 #: c-typeck.c:10209
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
18248 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
18250 #: c-typeck.c:10214
18251 #, fuzzy, gcc-internal-format
18252 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18253 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
18254 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
18256 #: c-typeck.c:10237 c-typeck.c:10240 c-typeck.c:10247 c-typeck.c:10250
18257 #: cp/typeck.c:4271 cp/typeck.c:4278
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
18260 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
18262 #: c-typeck.c:10294 cp/typeck.c:4350
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
18267 #: c-typeck.c:10578
18268 #, fuzzy, gcc-internal-format
18269 #| msgid "array type value used where scalar is required"
18270 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
18271 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
18273 #: c-typeck.c:10582
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
18276 msgid "used struct type value where scalar is required"
18277 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
18279 #: c-typeck.c:10586
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 #| msgid "union type value used where scalar is required"
18282 msgid "used union type value where scalar is required"
18283 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
18285 #: c-typeck.c:10597
18286 #, fuzzy, gcc-internal-format
18287 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
18288 msgid "used vector type where scalar is required"
18289 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
18291 #: c-typeck.c:10751 cp/semantics.c:4202
18292 #, fuzzy, gcc-internal-format
18293 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
18294 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
18295 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18297 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4217
18298 #, fuzzy, gcc-internal-format
18299 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
18300 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
18301 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18303 #: c-typeck.c:10805 cp/semantics.c:4227
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
18308 #: c-typeck.c:10815 cp/semantics.c:3995
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
18311 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
18312 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
18314 #: c-typeck.c:10823 c-typeck.c:10845 c-typeck.c:10867
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
18319 #: c-typeck.c:10838 cp/semantics.c:4018
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
18322 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
18323 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
18325 #: c-typeck.c:10860 cp/semantics.c:4040
18326 #, fuzzy, gcc-internal-format
18327 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
18328 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
18329 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
18331 #: c-typeck.c:10928 cp/semantics.c:4273
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
18336 #: c-typeck.c:11030
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "function call has aggregate value"
18344 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
18346 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1998
18347 #, fuzzy, gcc-internal-format
18348 #| msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
18349 msgid "size of variable %q+D is too large"
18350 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
18352 #: cfgexpand.c:4421
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
18357 #: cfgexpand.c:4425
18358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18359 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "bb %d on wrong place"
18365 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18370 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
18373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18379 #| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18380 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
18381 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
18384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18385 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
18386 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
18389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
18391 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18396 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
18399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
18401 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
18406 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18411 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 #| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18416 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18417 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
18419 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18422 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
18426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 #| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18428 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18429 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18433 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18434 msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "verify_flow_info failed"
18439 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18443 #| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18444 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18445 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
18448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18449 #| msgid "%s does not support %s"
18450 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
18451 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 #| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18456 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18457 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18461 #| msgid "%s does not support %s"
18462 msgid "%s does not support split_block"
18463 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18467 #| msgid "%s does not support %s"
18468 msgid "%s does not support move_block_after"
18469 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18473 #| msgid "%s does not support %s"
18474 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18475 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 #| msgid "%s does not support %s"
18480 msgid "%s does not support split_edge"
18481 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18485 #| msgid "%s does not support %s"
18486 msgid "%s does not support create_basic_block"
18487 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18491 #| msgid "%s does not support %s"
18492 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18493 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 #| msgid "%s does not support %s"
18498 msgid "%s does not support predict_edge"
18499 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 #| msgid "%s does not support %s"
18504 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18505 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 #| msgid "%s does not support %s"
18510 msgid "%s does not support merge_blocks"
18511 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 #| msgid "%s does not support %s"
18516 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18517 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 #| msgid "%s does not support %s"
18522 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
18523 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 #| msgid "does not support multilib"
18528 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18529 msgstr "ne supporte pas multilib"
18532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18533 #| msgid "%s does not support %s"
18534 msgid "%s does not support duplicate_block"
18535 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18539 #| msgid "%s does not support %s"
18540 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18541 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 #| msgid "%s does not support %s"
18546 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18547 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 #| msgid "%s does not support %s"
18552 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18553 msgstr "%s ne supporte pas %s"
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18557 #| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
18558 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18559 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
18563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18564 #| msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
18565 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18566 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 #| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
18571 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18572 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
18575 #, fuzzy, gcc-internal-format
18576 #| msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
18577 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18578 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
18581 #, fuzzy, gcc-internal-format
18582 #| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
18583 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
18584 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
18587 #, fuzzy, gcc-internal-format
18588 #| msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
18589 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18590 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
18593 #, fuzzy, gcc-internal-format
18594 #| msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
18595 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
18596 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 #| msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
18601 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18602 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18606 #| msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
18607 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18608 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 #| msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
18613 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18614 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
18617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18618 #| msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
18619 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18620 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
18623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18624 #| msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
18625 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18626 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
18629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18630 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
18634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18635 msgid "corrupted exits list of loop %d"
18639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18640 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18645 msgid "exit %d->%d not recorded"
18649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18650 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "too many loop exits recorded"
18659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18660 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18665 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18670 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18675 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18680 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18686 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18695 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18700 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 #| msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18711 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18712 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
18715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18716 #| msgid "too many index expressions"
18717 msgid "too many eh edges %i"
18718 msgstr "trop d'expressions d'index"
18721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18722 #| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
18723 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18724 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
18727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18728 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
18729 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18730 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
18733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18734 #| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18735 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
18736 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
18739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18740 #| msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18741 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18742 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18746 #| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
18747 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18748 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
18751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18752 #| msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
18753 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18754 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
18757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18758 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18759 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
18762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18763 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18764 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
18766 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
18767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18768 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18769 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
18772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18773 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18774 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
18777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18778 msgid "in basic block %d:"
18779 msgstr "dans le bloc de base %d :"
18781 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
18782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 #| msgid "insn outside basic block"
18784 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18785 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
18788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18789 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18790 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
18793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18794 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18795 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
18798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18799 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18800 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
18803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18804 msgid "missing barrier after block %i"
18805 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
18808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18809 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18810 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
18813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18814 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18815 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18820 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
18823 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
18825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18826 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18827 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18832 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
18834 #: cgraphunit.c:411
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 #| msgid "left shift count is negative"
18837 msgid "caller edge count is negative"
18838 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18840 #: cgraphunit.c:416
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "caller edge frequency is negative"
18845 #: cgraphunit.c:421
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "caller edge frequency is too large"
18850 #: cgraphunit.c:437
18851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18852 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
18855 #: cgraphunit.c:507
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18857 #| msgid "no field (yet) for tag %s"
18858 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18859 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
18861 #: cgraphunit.c:514
18862 #, fuzzy, gcc-internal-format
18863 #| msgid "left shift count is negative"
18864 msgid "execution count is negative"
18865 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
18867 #: cgraphunit.c:519
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "externally visible inline clone"
18872 #: cgraphunit.c:524
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "inline clone with address taken"
18877 #: cgraphunit.c:529
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "inline clone is needed"
18882 #: cgraphunit.c:536
18883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18884 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18887 #: cgraphunit.c:543
18888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18889 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18892 #: cgraphunit.c:560
18893 #, fuzzy, gcc-internal-format
18894 #| msgid "section pointer missing"
18895 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18896 msgstr "pointeur de section manquant"
18898 #: cgraphunit.c:565
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
18901 msgid "multiple inline callers"
18902 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
18904 #: cgraphunit.c:572
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18909 #: cgraphunit.c:581
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18914 #: cgraphunit.c:586
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
18917 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18918 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
18920 #: cgraphunit.c:592
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format
18922 #| msgid "method '%s' not found in class"
18923 msgid "node not found in cgraph_hash"
18924 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
18926 #: cgraphunit.c:604
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "node has wrong clone_of"
18931 #: cgraphunit.c:616
18932 #, fuzzy, gcc-internal-format
18933 #| msgid "range mode has non-constant limits"
18934 msgid "node has wrong clone list"
18935 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
18937 #: cgraphunit.c:622
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "node is in clone list but it is not clone"
18942 #: cgraphunit.c:627
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
18947 #: cgraphunit.c:632
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "double linked list of clones corrupted"
18952 #: cgraphunit.c:641
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
18957 #: cgraphunit.c:646
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "node is alone in a comdat group"
18962 #: cgraphunit.c:653
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18967 #: cgraphunit.c:670
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "Alias has call edges"
18972 #: cgraphunit.c:676
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "Alias has non-alias reference"
18977 #: cgraphunit.c:681
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "Alias has more than one alias reference"
18982 #: cgraphunit.c:688
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "Analyzed alias has no reference"
18987 #: cgraphunit.c:696
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "No edge out of thunk node"
18992 #: cgraphunit.c:701
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "More than one edge out of thunk node"
18997 #: cgraphunit.c:706
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19002 #: cgraphunit.c:736
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "shared call_stmt:"
19007 #: cgraphunit.c:744
19008 #, fuzzy, gcc-internal-format
19009 #| msgid "`%s' used prior to declaration"
19010 msgid "edge points to wrong declaration:"
19011 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
19013 #: cgraphunit.c:753
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19018 #: cgraphunit.c:763
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19023 #: cgraphunit.c:779
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19028 #: cgraphunit.c:791
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19033 #: cgraphunit.c:802
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 #| msgid "verify_flow_info failed"
19036 msgid "verify_cgraph_node failed"
19037 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19039 #: cgraphunit.c:851
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19044 #: cgraphunit.c:956
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19049 #: cgraphunit.c:1011 cgraphunit.c:1056
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19054 #: cgraphunit.c:1020
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 #| msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
19057 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19058 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
19060 #: cgraphunit.c:1032
19061 #, fuzzy, gcc-internal-format
19062 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
19063 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19064 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
19066 #: cgraphunit.c:1066
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19071 #: cgraphunit.c:1420
19072 #, fuzzy, gcc-internal-format
19073 #| msgid "field `%s' declared as a function"
19074 msgid "failed to reclaim unneeded function"
19075 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
19077 #: cgraphunit.c:1447
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
19082 #: cgraphunit.c:2251
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "nodes with unreleased memory found"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "no arguments"
19095 msgstr "pas d'argument"
19097 #: collect2.c:1442 opts.c:786
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
19100 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
19101 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "can't open %s: %m"
19106 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
19111 msgid "unknown demangling style '%s'"
19112 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
19115 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
19116 #, fuzzy, gcc-internal-format
19117 #| msgid "fopen %s"
19118 msgid "fopen %s: %m"
19119 msgstr "fopen() %s"
19122 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 #| msgid "fclose %s"
19125 msgid "fclose %s: %m"
19126 msgstr "fclose() %s"
19129 #, fuzzy, gcc-internal-format
19130 #| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
19131 msgid "can't get program status: %m"
19132 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
19135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19136 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
19137 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19141 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
19142 msgid "could not open response file %s"
19143 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
19146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19147 #| msgid "could not find specs file %s\n"
19148 msgid "could not write to response file %s"
19149 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
19152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19153 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
19154 msgid "could not close response file %s"
19155 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19159 #| msgid "cannot find `%s'"
19160 msgid "cannot find '%s'"
19161 msgstr "« %s » introuvable"
19163 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2658
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 #| msgid "opening output file %s: %m"
19166 msgid "pex_init failed: %m"
19167 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
19169 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:7027
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 #, fuzzy, gcc-internal-format
19177 #| msgid "cannot find `nm'"
19178 msgid "cannot find 'nm'"
19179 msgstr "« nm » introuvable"
19182 #, fuzzy, gcc-internal-format
19183 #| msgid "can't open output file `%s'"
19184 msgid "can't open nm output: %m"
19185 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "init function found in object %s"
19190 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
19193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19194 msgid "fini function found in object %s"
19195 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 #| msgid "cannot find `ldd'"
19200 msgid "cannot find 'ldd'"
19201 msgstr "« ldd » introuvable"
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 #| msgid "can't open output file `%s'"
19206 msgid "can't open ldd output: %m"
19207 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19211 msgid "dynamic dependency %s not found"
19212 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
19215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19216 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
19217 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
19220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19221 msgid "%s: not a COFF file"
19222 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
19225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19226 msgid "%s: cannot open as COFF file"
19227 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
19231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19232 msgid "library lib%s not found"
19233 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "cannot convert to a pointer type"
19238 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
19243 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "aggregate value used where a float was expected"
19248 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "conversion to incomplete type"
19253 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19255 #: convert.c:881 convert.c:957
19256 #, fuzzy, gcc-internal-format
19257 #| msgid "can't convert between vector values of different size"
19258 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
19259 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
19264 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "pointer value used where a complex was expected"
19269 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
19274 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format
19278 #| msgid "can't convert value to a vector"
19279 msgid "can%'t convert value to a vector"
19280 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 #| msgid "aggregate value used where a float was expected"
19285 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19286 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 #| msgid "`%s' is not a gcov data file"
19291 msgid "%qs is not a gcov data file"
19292 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
19295 #, fuzzy, gcc-internal-format
19296 #| msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
19297 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
19298 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
19300 #: coverage.c:276 coverage.c:285
19301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19302 #| msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
19303 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
19304 msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format
19308 #| msgid "checksum is %x instead of %x"
19309 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
19310 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
19313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19314 msgid "number of counters is %d instead of %d"
19315 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
19320 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
19323 #, fuzzy, gcc-internal-format
19324 #| msgid "`%s' has overflowed"
19325 msgid "%qs has overflowed"
19326 msgstr "« %s » a déborbé"
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
19341 msgid "coverage mismatch ignored"
19342 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "execution counts estimated"
19350 #, fuzzy, gcc-internal-format
19351 #| msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
19352 msgid "execution counts assumed to be zero"
19353 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "this can result in poorly optimized code"
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
19366 #, fuzzy, gcc-internal-format
19367 #| msgid "error writing `%s'"
19368 msgid "error writing %qs"
19369 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "cannot open %s"
19374 msgstr "ne peut ouvrir %s"
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
19379 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19380 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "too many input files"
19385 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
19387 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19390 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
19392 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
19395 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
19397 #: data-streamer-in.c:52
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19402 #: data-streamer-in.c:83
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
19413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19414 msgid "-fdbg-cnt=%s"
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
19428 #: diagnostic.c:899
19429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19430 msgid "in %s, at %s:%d"
19431 msgstr "dans %s, à %s:%d"
19434 #: dominance.c:1027
19435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19436 #| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19437 msgid "dominator of %d status unknown"
19438 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
19441 #: dominance.c:1034
19442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19443 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19444 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
19446 #: dwarf2out.c:1035
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
19451 #: dwarf2out.c:10710
19452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19453 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 #| msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
19459 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
19460 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 #| msgid "Shared rtx"
19466 msgstr "rtx partagé"
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 #| msgid "internal gcc abort"
19471 msgid "internal consistency failure"
19472 msgstr "abandon interne de gcc"
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
19477 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
19480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19481 msgid "abort in %s, at %s:%d"
19482 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 #| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
19487 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
19488 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
19493 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
19495 #: except.c:3239 except.c:3264
19496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19497 msgid "region_array is corrupted for region %i"
19500 #: except.c:3252 except.c:3283
19501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19502 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
19506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19507 msgid "outer block of region %i is wrong"
19511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19512 #| msgid "negative string length"
19513 msgid "negative nesting depth of region %i"
19514 msgstr "longueur négative de chaîne"
19517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19518 msgid "region of lp %i is wrong"
19522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19523 msgid "tree list ends on depth %i"
19527 #, fuzzy, gcc-internal-format
19528 #| msgid "cast does not match function type"
19529 msgid "region_array does not match region_tree"
19530 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
19533 #, fuzzy, gcc-internal-format
19534 #| msgid "cast does not match function type"
19535 msgid "lp_array does not match region_tree"
19536 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 #| msgid "verify_flow_info failed"
19541 msgid "verify_eh_tree failed"
19542 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "stack limits not supported on this target"
19548 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format
19562 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
19563 msgid "mis-aligned access used for structure member"
19564 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format
19568 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
19569 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
19570 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
19585 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
19586 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
19591 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
19592 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
19597 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
19598 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 #| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
19603 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
19604 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
19606 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:173
19607 #, fuzzy, gcc-internal-format
19608 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19609 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
19610 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19612 #: final.c:4483 tree-optimize.c:189
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19615 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
19616 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19618 #: fixed-value.c:103
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 #| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19621 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
19622 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
19624 #: fold-const.c:661
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
19629 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
19630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19631 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19632 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
19634 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
19639 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
19640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19641 msgid "comparison is always %d"
19642 msgstr "comparaison est toujours %d"
19644 #: fold-const.c:5436
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 #| msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
19647 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19648 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
19650 #: fold-const.c:5441
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19653 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19654 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19656 #: fold-const.c:8675
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
19661 #: fold-const.c:8840
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
19666 #: fold-const.c:9103
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
19671 #: fold-const.c:14225
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19674 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 #| msgid "size of array `%s' is too large"
19679 msgid "total size of local objects too large"
19680 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
19682 #: function.c:1732 gimplify.c:5163
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 #| msgid "impossible constraint in `asm'"
19685 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19686 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 #| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
19691 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19692 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 #| msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
19697 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19698 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "function returns an aggregate"
19703 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 #| msgid "%Junused parameter '%D'"
19708 msgid "unused parameter %q+D"
19709 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
19711 #: gcc.c:1732 gcc.c:1752
19712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19714 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
19716 #: gcc.c:1778 gcc.c:1787 gcc.c:1797 gcc.c:1807
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19719 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
19722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19723 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19724 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 #| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
19729 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19730 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
19733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19734 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19735 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
19737 #: gcc.c:1856 gcc.c:1869
19738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19739 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19740 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "spec file has no spec for linking"
19745 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "system path %qs is not absolute"
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "-pipe not supported"
19755 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
19758 #, fuzzy, gcc-internal-format
19759 #| msgid "ld returned %d exit status"
19760 msgid "failed to get exit status: %m"
19761 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "failed to get process times: %m"
19769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 #| msgid "programs: %s\n"
19771 msgid "%s (program %s)"
19772 msgstr "programmes: %s\n"
19774 #: gcc.c:3148 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19777 msgid "unrecognized command line option %qs"
19778 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format
19787 #| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
19788 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
19789 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 #| msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
19794 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19795 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19814 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19815 msgid "could not open temporary response file %s"
19816 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 #| msgid "cannot create temporary file"
19821 msgid "could not write to temporary response file %s"
19822 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 #| msgid "could not open dump file `%s'"
19827 msgid "could not close temporary response file %s"
19828 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "spec %qs invalid"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19850 #. Catch the case where a spec string contains something like
19851 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
19852 #. hand side of the :.
19854 #, fuzzy, gcc-internal-format
19855 #| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
19856 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19857 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 #| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
19862 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19863 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 #| msgid "unknown spec function `%s'"
19868 msgid "unknown spec function %qs"
19869 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
19872 #, fuzzy, gcc-internal-format
19873 #| msgid "error in args to spec function `%s'"
19874 msgid "error in args to spec function %qs"
19875 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "malformed spec function name"
19880 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "no arguments for spec function"
19886 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "malformed spec function arguments"
19891 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 #| msgid "Zero-size specification invalid at %0"
19896 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19897 msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19906 #| msgid "could not determine date and time"
19907 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19908 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
19911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19912 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
19915 #: gcc.c:6026 gcc.c:6067
19916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
19918 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19919 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19921 #: gcc.c:6046 gcc.c:6083
19922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19923 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "atexit failed"
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
19934 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19935 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
19938 #, fuzzy, gcc-internal-format
19939 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
19940 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19941 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
19946 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
19947 msgstr "option « -%s » non reconnue"
19949 #. The error status indicates that only one set of fixed
19950 #. headers should be built.
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "no input files"
19959 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 #| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
19964 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
19965 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
19968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19969 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19970 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
19983 #, fuzzy, gcc-internal-format
19984 #| msgid "comparison is always %d"
19985 msgid "comparing final insns dumps"
19986 msgstr "comparaison est toujours %d"
19990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 #| msgid "library lib%s not found"
19992 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
19993 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
19996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19997 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19998 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
20001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20002 msgid "language %s not recognized"
20003 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 #| msgid "template argument %d is invalid"
20008 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20009 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20016 #: gcc.c:7432 gcc.c:7573
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 #| msgid "template argument %d is invalid"
20019 msgid "multilib select %qs is invalid"
20020 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20028 #, fuzzy, gcc-internal-format
20029 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
20030 msgid "environment variable %qs not defined"
20031 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
20033 #: gcc.c:7929 gcc.c:7934
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 #| msgid "invalid version number format"
20036 msgid "invalid version number %qs"
20037 msgstr "format de numéro de verson invalide"
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 #| msgid "too few arguments to procedure"
20042 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20043 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 #| msgid "too many arguments to procedure"
20048 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20049 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20058 #| msgid "too many arguments to procedure"
20059 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20060 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 #| msgid "too many arguments to procedure"
20065 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20066 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20070 #| msgid "too few arguments to procedure"
20071 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20072 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 #| msgid "too many arguments to procedure"
20077 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20078 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
20081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20082 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20085 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
20086 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
20087 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format
20089 #| msgid "can't write PCH file: %m"
20090 msgid "can%'t write PCH file: %m"
20091 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
20093 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
20096 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
20097 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
20099 #: ggc-common.c:571
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 #| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
20102 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
20103 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
20105 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
20106 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format
20108 #| msgid "can't read PCH file: %m"
20109 msgid "can%'t read PCH file: %m"
20110 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20112 #: ggc-common.c:649
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "had to relocate PCH"
20115 msgstr "a dû relocaliser PCH"
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "open /dev/zero: %m"
20120 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
20122 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
20123 #, fuzzy, gcc-internal-format
20124 #| msgid "can't write PCH file"
20125 msgid "can%'t write PCH file"
20126 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
20128 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 #| msgid "can't read PCH file: %m"
20131 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
20132 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20134 #: gimple-streamer-in.c:187
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
20139 #: gimple-streamer-in.c:193
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
20142 msgid "original type declared here"
20143 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
20145 #: gimple-streamer-in.c:195
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "field in mismatching type declared here"
20150 #: gimple-streamer-in.c:201
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 #| msgid " `%#D' declared here"
20153 msgid "type of field declared here"
20154 msgstr " « %#D » déclaré ici"
20156 #: gimple-streamer-in.c:208
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "type of mismatching field declared here"
20161 #: gimple-streamer-in.c:241
20162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20163 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20168 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
20169 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20170 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format
20174 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
20175 msgid "using result of function returning %<void%>"
20176 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
20181 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20182 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
20185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20186 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 #| msgid "output number %d not directly addressable"
20192 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20193 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
20198 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20199 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20201 #: gimplify.c:5683 gimplify.c:5745
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "enclosing task"
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "enclosing parallel"
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
20219 msgid "iteration variable %qE should be private"
20220 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format
20229 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
20230 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
20231 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
20236 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
20237 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "gimplification failed"
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format
20246 #| msgid "could not open dump file `%s'"
20247 msgid "could not close Go dump file: %m"
20248 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 #| msgid "could not open dump file `%s'"
20253 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
20254 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20256 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
20257 #: objc/objc-act.c:449
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 #| msgid "can't open %s: %m"
20260 msgid "can%'t open %s: %m"
20261 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
20263 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
20267 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20268 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
20270 #: graphite-poly.c:593
20271 #, fuzzy, gcc-internal-format
20272 #| msgid "field width in printf format"
20273 msgid "the file is not in OpenScop format"
20274 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
20276 #: graphite-poly.c:604
20277 #, fuzzy, gcc-internal-format
20278 #| msgid "language %s not recognized"
20279 msgid "the language is not recognized"
20280 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20282 #: graphite-poly.c:615
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
20287 #: graphite-poly.c:628
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
20292 #: graphite-poly.c:719
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format
20294 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
20295 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
20296 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
20298 #: graphite-poly.c:746
20299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20300 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
20308 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
20309 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
20310 #. unit, so this should never happen.
20311 #: ipa-inline-analysis.c:3123
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
20316 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
20317 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
20318 #. this should never happen.
20319 #: ipa-reference.c:1208
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
20324 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "%s cannot be used in asm here"
20327 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
20329 #: lto-cgraph.c:1010
20330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
20334 #: lto-cgraph.c:1147
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20339 #: lto-cgraph.c:1153
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20344 #: lto-cgraph.c:1217
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20349 #: lto-cgraph.c:1382
20350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20351 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20354 #: lto-cgraph.c:1430
20355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20356 msgid "Profile information in %s corrupted"
20359 #: lto-cgraph.c:1465
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20361 #| msgid "cannot find class `%s'"
20362 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20363 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
20365 #: lto-cgraph.c:1475
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20367 #| msgid "cannot find source file %s"
20368 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
20369 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
20371 #: lto-cgraph.c:1483
20372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20373 #| msgid "cannot find source file %s"
20374 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20375 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
20377 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
20378 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
20379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20380 msgid "compressed stream: %s"
20383 #: lto-section-in.c:423
20384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20385 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20388 #: lto-section-in.c:433
20389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20390 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20393 #: lto-streamer-in.c:77
20394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20395 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20398 #: lto-streamer-out.c:324
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
20401 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20402 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
20404 #: lto-streamer.c:163
20405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20406 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20409 #: lto-streamer.c:380
20410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20411 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20414 #: lto-symtab.c:474
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 #| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
20417 msgid "%qD has already been defined"
20418 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
20420 #: lto-symtab.c:476
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 #| msgid "`%s' previously defined here"
20423 msgid "previously defined here"
20424 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
20426 #: lto-symtab.c:557
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
20429 msgid "type of %qD does not match original declaration"
20430 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
20432 #: lto-symtab.c:564
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
20435 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
20436 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
20438 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format
20440 #| msgid "`%s' previously declared here"
20441 msgid "previously declared here"
20442 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
20444 #: lto-symtab.c:603
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
20449 #: lto-symtab.c:661
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 #| msgid "field `%s' declared as a function"
20452 msgid "variable %qD redeclared as function"
20453 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
20455 #: lto-symtab.c:667
20456 #, fuzzy, gcc-internal-format
20457 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
20458 msgid "function %qD redeclared as variable"
20459 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
20491 #: omp-low.c:7024 cp/decl.c:2885 cp/parser.c:9862 cp/parser.c:9882
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
20496 #: omp-low.c:7026 omp-low.c:7031
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
20501 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
20507 #: opts-common.c:997
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
20510 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20511 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
20513 #: opts-common.c:1007
20514 #, fuzzy, gcc-internal-format
20515 #| msgid "missing argument to \"%s\""
20516 msgid "missing argument to %qs"
20517 msgstr "argument manquant à \"%s\""
20519 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
20520 #, fuzzy, gcc-internal-format
20521 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
20522 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20523 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
20525 #: opts-common.c:1028
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20528 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20529 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20531 #: opts-common.c:1044
20532 #, fuzzy, gcc-internal-format
20533 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
20534 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20535 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20537 #: opts-global.c:102
20538 #, fuzzy, gcc-internal-format
20539 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20540 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20541 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
20543 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20544 #: opts-global.c:108
20545 #, fuzzy, gcc-internal-format
20546 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
20547 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20548 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
20550 #: opts-global.c:139
20551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20552 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20553 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20555 #: opts-global.c:351
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20558 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20559 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20561 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20566 #: opts-global.c:403
20567 #, fuzzy, gcc-internal-format
20568 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
20569 msgid "unrecognized register name %qs"
20570 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
20600 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20601 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20608 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:809
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
20613 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:817
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
20618 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:524
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
20634 #, fuzzy, gcc-internal-format
20635 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
20636 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20637 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20650 #, fuzzy, gcc-internal-format
20651 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
20652 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20653 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20657 #| msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20658 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20659 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 #| msgid "unknown register name: %s"
20664 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
20665 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
20668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20669 #| msgid "stack limit expression is not supported"
20670 msgid "dwarf version %d is not supported"
20671 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
20674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20675 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20676 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 #| msgid "invalid --param value `%s'"
20681 msgid "invalid --param value %qs"
20682 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "target system does not support debug output"
20687 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
20690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20691 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
20692 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
20695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
20697 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "debug output level %s is too high"
20702 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20707 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20712 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
20715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20716 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20717 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
20720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20725 #, fuzzy, gcc-internal-format
20726 #| msgid "invalid parameter `%s'"
20727 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20728 msgstr "paramètre invalide « %s »"
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20735 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 #| msgid "invalid parameter `%s'"
20739 msgid "invalid parameter %qs"
20740 msgstr "paramètre invalide « %s »"
20743 #, fuzzy, gcc-internal-format
20744 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
20745 msgid "unrecognized option -fenable"
20746 msgstr "option « -%s » non reconnue"
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
20751 msgid "unrecognized option -fdisable"
20752 msgstr "option « -%s » non reconnue"
20755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20756 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
20757 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20758 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20762 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
20763 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20764 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
20766 #: passes.c:739 passes.c:829
20767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20768 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20771 #: passes.c:742 passes.c:840
20772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20773 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20776 #: passes.c:778 passes.c:806
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20778 #| msgid "invalid option %s"
20779 msgid "Invalid range %s in option %s"
20780 msgstr "option invalide %s"
20783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20784 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
20785 msgid "enable pass %s for function %s"
20786 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20790 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
20791 msgid "disable pass %s for function %s"
20792 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
20795 #, fuzzy, gcc-internal-format
20796 #| msgid "invalid expression as operand"
20797 msgid "invalid pass positioning operation"
20798 msgstr "expression invalide comme opérande"
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 #| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
20803 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20804 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
20807 #, fuzzy, gcc-internal-format
20808 #| msgid "unknown register name: %s"
20809 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20810 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
20813 #, fuzzy, gcc-internal-format
20814 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20815 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20816 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20838 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
20842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20843 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20853 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20858 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20863 #| msgid "cannot open %s"
20865 "cannot load plugin %s\n"
20867 msgstr "ne peut ouvrir %s"
20870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20872 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20878 #| msgid "cannot find source file %s"
20880 "cannot find %s in plugin %s\n"
20882 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
20885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 #| msgid "field initializer is not constant"
20887 msgid "fail to initialize plugin %s"
20888 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20898 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
20899 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
20902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20903 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20904 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
20909 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20914 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "correcting inconsistent profile data"
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20924 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20925 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
20928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20929 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20930 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
20933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20934 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20935 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
20938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20939 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20940 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20945 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20950 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20955 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
20958 #, fuzzy, gcc-internal-format
20959 #| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
20960 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20961 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
20964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20966 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
20969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20971 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
20974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20976 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
20979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20981 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20986 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20987 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20992 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20993 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
20998 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20999 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
21001 #: reginfo.c:864 config/ia64/ia64.c:5753 config/ia64/ia64.c:5760
21002 #: config/pa/pa.c:427 config/pa/pa.c:434 config/sh/sh.c:8761
21003 #: config/sh/sh.c:8768 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
21004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21005 msgid "unknown register name: %s"
21006 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 #| msgid "register used for two global register variables"
21011 msgid "stack register used for global register variable"
21012 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "global register variable follows a function definition"
21017 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 #| msgid "register used for two global register variables"
21022 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21023 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
21026 #, fuzzy, gcc-internal-format
21027 #| msgid " conflict with `%D'"
21028 msgid "conflicts with %qD"
21029 msgstr " en conflit avec « %D »"
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21034 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
21037 #, fuzzy, gcc-internal-format
21038 #| msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
21039 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21040 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
21043 #, fuzzy, gcc-internal-format
21044 #| msgid "impossible register constraint in `asm'"
21045 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21046 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
21049 #, fuzzy, gcc-internal-format
21050 #| msgid "`&' constraint used with no register class"
21051 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21052 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
21054 #: reload.c:3813 reload.c:4070
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 #| msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
21057 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21058 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 #| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
21063 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21064 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21069 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "try reducing the number of local variables"
21074 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 #| msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
21079 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21080 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
21083 #, fuzzy, gcc-internal-format
21084 #| msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
21085 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21086 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
21089 #, fuzzy, gcc-internal-format
21090 #| msgid "`asm' operand requires impossible reload"
21091 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21092 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 #| msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
21097 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21098 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
21101 #, fuzzy, gcc-internal-format
21102 #| msgid "output operand is constant in `asm'"
21103 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21104 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21108 #| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21109 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21110 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
21113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21114 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21115 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
21118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21119 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21120 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21124 #| msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
21125 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21126 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
21129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21130 #| msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
21131 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21132 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 #| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21137 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21138 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
21141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21142 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21143 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21147 #| msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
21148 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21149 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
21152 #, fuzzy, gcc-internal-format
21153 #| msgid "output operand constraint lacks `='"
21154 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21155 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 #| msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
21160 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21161 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
21164 #, fuzzy, gcc-internal-format
21165 #| msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
21166 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21167 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
21169 #: stmt.c:360 stmt.c:459
21170 #, fuzzy, gcc-internal-format
21171 #| msgid "`%%' constraint used with last operand"
21172 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21173 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21178 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 #| msgid "input operand constraint contains `%c'"
21183 msgid "input operand constraint contains %qc"
21184 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21189 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
21192 #, fuzzy, gcc-internal-format
21193 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
21194 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21195 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "matching constraint does not allow a register"
21200 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 #| msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
21205 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
21206 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
21209 #, fuzzy, gcc-internal-format
21210 #| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
21211 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21212 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
21215 #, fuzzy, gcc-internal-format
21216 #| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
21217 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
21218 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 #| msgid "more than %d operands in `asm'"
21223 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21224 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "output number %d not directly addressable"
21229 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 #| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
21234 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21235 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
21238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21239 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21240 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "asm clobber conflict with output operand"
21245 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "asm clobber conflict with input operand"
21250 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
21253 #, fuzzy, gcc-internal-format
21254 #| msgid "too many alternatives in `asm'"
21255 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21256 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 #| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
21261 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21262 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
21265 #, fuzzy, gcc-internal-format
21266 #| msgid "duplicate asm operand name '%s'"
21267 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21268 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "missing close brace for named operand"
21273 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
21276 #, fuzzy, gcc-internal-format
21277 #| msgid "undefined named operand '%s'"
21278 msgid "undefined named operand %qs"
21279 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
21281 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
21282 #, fuzzy, gcc-internal-format
21283 #| msgid "%Hvalue computed is not used"
21284 msgid "value computed is not used"
21285 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
21287 #: stor-layout.c:711
21288 #, fuzzy, gcc-internal-format
21289 #| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
21290 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21291 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
21293 #: stor-layout.c:713
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 #| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
21296 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21297 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
21299 #: stor-layout.c:1131
21300 #, fuzzy, gcc-internal-format
21301 #| msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
21302 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21303 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
21305 #: stor-layout.c:1135
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 #| msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
21308 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21309 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
21311 #: stor-layout.c:1152
21312 #, fuzzy, gcc-internal-format
21313 #| msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
21314 msgid "padding struct to align %q+D"
21315 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
21317 #: stor-layout.c:1214
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21322 #: stor-layout.c:1520
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21325 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
21327 #: stor-layout.c:1548
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 #| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
21330 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21331 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
21333 #: stor-layout.c:1552
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 #| msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
21336 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21337 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
21339 #: stor-layout.c:1558
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21342 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
21344 #: stor-layout.c:1560
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "packed attribute is unnecessary"
21347 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
21349 #: stor-layout.c:2244
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
21352 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21353 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21358 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21363 msgid "nested functions not supported on this target"
21364 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21367 #, fuzzy, gcc-internal-format
21368 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21369 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21370 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
21372 #: targhooks.c:1154
21373 #, fuzzy, gcc-internal-format
21374 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
21375 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21376 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
21378 #: targhooks.c:1164
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21381 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21382 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 #| msgid "can't rewind temp file: %m"
21387 msgid "removing .rpo file: %m"
21388 msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 #| msgid "opening output file %s: %m"
21393 msgid "renaming .rpo file: %m"
21394 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
21397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21398 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "ld returned %d exit status"
21409 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
21412 #, fuzzy, gcc-internal-format
21413 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
21414 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21415 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format
21419 #| msgid "%J'%D' defined but not used"
21420 msgid "%q+D defined but not used"
21421 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format
21425 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21426 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21427 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21430 #, fuzzy, gcc-internal-format
21431 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21432 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21433 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "stack usage might be unbounded"
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
21443 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21444 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21447 #, fuzzy, gcc-internal-format
21448 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
21449 msgid "stack usage is %wd bytes"
21450 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21453 #, fuzzy, gcc-internal-format
21454 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
21455 msgid "this target does not support %qs"
21456 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21476 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21481 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
21484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21485 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21486 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 #| msgid "could not open dump file `%s'"
21491 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21492 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
21495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21496 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21497 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
21507 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21508 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21518 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21523 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
21528 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21533 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21538 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21543 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21553 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21554 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "error writing to %s: %m"
21564 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
21566 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "error closing %s: %m"
21569 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
21572 #, fuzzy, gcc-internal-format
21573 #| msgid "Enable use of DB instruction"
21574 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
21575 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21582 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4194
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21597 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4127
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21612 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4166
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 #| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
21615 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21616 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
21621 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21622 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
21625 #, fuzzy, gcc-internal-format
21626 #| msgid "Place each function into its own section"
21627 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21628 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
21638 msgid "outer transaction in transaction"
21639 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21651 #: trans-mem.c:3792
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
21654 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21655 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21677 #: tree-cfg.c:2687 tree-cfg.c:3970
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 #| msgid "invalid left operand of %s"
21685 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21686 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21689 #, fuzzy, gcc-internal-format
21690 #| msgid "invalid left operand of %s"
21691 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21692 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21704 #: tree-cfg.c:2747 tree-ssa.c:880
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21710 #, fuzzy, gcc-internal-format
21711 #| msgid "non-integral text length"
21712 msgid "non-integral used in condition"
21713 msgstr "longueur de texte non entier"
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 #| msgid "invalid constraints for operand"
21718 msgid "invalid conditional operand"
21719 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 #| msgid "invalid constraints for operand"
21724 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21725 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format
21739 #| msgid "Invalid reference type"
21740 msgid "invalid reference prefix"
21741 msgstr "Type de référence invalide"
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21746 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
21747 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
21752 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
21753 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "invalid CASE_CHAIN"
21766 #, fuzzy, gcc-internal-format
21767 #| msgid "invalid expression as operand"
21768 msgid "invalid expression for min lvalue"
21769 msgstr "expression invalide comme opérande"
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21774 msgid "invalid operand in indirect reference"
21775 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21780 msgid "invalid operands to array reference"
21781 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format
21785 #| msgid "subscript missing in array reference"
21786 msgid "type mismatch in array reference"
21787 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
21790 #, fuzzy, gcc-internal-format
21791 #| msgid "subscript missing in array reference"
21792 msgid "type mismatch in array range reference"
21793 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21798 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21799 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21804 msgid "type mismatch in component reference"
21805 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format
21814 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
21815 msgid "conversion of register to a different size"
21816 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
21819 #, fuzzy, gcc-internal-format
21820 #| msgid "invalid %%s operand"
21821 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21822 msgstr "opérande %%s invalide"
21825 #, fuzzy, gcc-internal-format
21826 #| msgid "invalid left operand of %s"
21827 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21828 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21836 #, fuzzy, gcc-internal-format
21837 #| msgid "invalid left operand of %s"
21838 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21839 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "gimple call has two targets"
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 #| msgid "-split has no argument."
21849 msgid "gimple call has no target"
21850 msgstr "-split n'a pas d'argument."
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 #| msgid "invalid function declaration"
21855 msgid "invalid function in gimple call"
21856 msgstr "déclaration de fonction invalide"
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 #| msgid "function not inlinable"
21861 msgid "non-function in gimple call"
21862 msgstr "fonction ne peut être enligne"
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format
21866 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
21867 msgid "invalid pure const state for function"
21868 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
21871 #, fuzzy, gcc-internal-format
21872 #| msgid "invalid PC in line number table"
21873 msgid "invalid LHS in gimple call"
21874 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "LHS in noreturn call"
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 #| msgid "invalid version number format"
21884 msgid "invalid conversion in gimple call"
21885 msgstr "format de numéro de verson invalide"
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 #| msgid "invalid PC in line number table"
21890 msgid "invalid static chain in gimple call"
21891 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "static chain in indirect gimple call"
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21904 #, fuzzy, gcc-internal-format
21905 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
21906 msgid "invalid argument to gimple call"
21907 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format
21911 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21912 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21913 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format
21917 #| msgid "incompatible operands to %s"
21918 msgid "mismatching comparison operand types"
21919 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21927 #, fuzzy, gcc-internal-format
21928 #| msgid "Invalid method declaration, return type required"
21929 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21930 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "bogus comparison result type"
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format
21944 #| msgid "invalid operand in the instruction"
21945 msgid "invalid operand in unary operation"
21946 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 #| msgid "Invalid type expression"
21951 msgid "invalid types in nop conversion"
21952 msgstr "Type d'expression invalide"
21955 #, fuzzy, gcc-internal-format
21956 #| msgid "invalid expression as operand"
21957 msgid "invalid types in address space conversion"
21958 msgstr "expression invalide comme opérande"
21961 #, fuzzy, gcc-internal-format
21962 #| msgid "Invalid type expression"
21963 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21964 msgstr "Type d'expression invalide"
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
21969 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21970 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 #| msgid "invalid type `void' for new"
21975 msgid "invalid types in conversion to integer"
21976 msgstr "type « void » invalide pour new"
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 #| msgid "invalid version number format"
21981 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21982 msgstr "format de numéro de verson invalide"
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21990 #, fuzzy, gcc-internal-format
21991 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21992 msgid "invalid operands in binary operation"
21993 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format
21997 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
21998 msgid "type mismatch in complex expression"
21999 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22004 msgid "type mismatch in shift expression"
22005 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22010 msgid "type mismatch in vector shift expression"
22011 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22014 #, fuzzy, gcc-internal-format
22015 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
22016 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
22017 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
22019 #: tree-cfg.c:3605 tree-cfg.c:3626
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format
22021 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22022 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22023 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22031 #, fuzzy, gcc-internal-format
22032 #| msgid "invalid operands to binary %s"
22033 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22034 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22039 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22040 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22045 msgid "type mismatch in binary expression"
22046 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 #| msgid "invalid operand in the instruction"
22056 msgid "invalid operands in ternary operation"
22057 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format
22061 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22062 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22063 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22066 #, fuzzy, gcc-internal-format
22067 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22068 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22069 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
22074 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22075 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 #| msgid "']' expected, invalid type expression"
22080 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22081 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 #| msgid "invalid use of void expression"
22091 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22092 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
22095 #, fuzzy, gcc-internal-format
22096 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
22097 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22098 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
22101 #, fuzzy, gcc-internal-format
22102 #| msgid "invalid number in #if expression"
22103 msgid "invalid operand in unary expression"
22104 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
22109 msgid "type mismatch in address expression"
22110 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
22112 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4011
22113 #, fuzzy, gcc-internal-format
22114 #| msgid "invalid indirect memory address"
22115 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22116 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 #| msgid "invalid operand in the instruction"
22121 msgid "invalid operand in return statement"
22122 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
22125 #, fuzzy, gcc-internal-format
22126 #| msgid "Invalid init statement"
22127 msgid "invalid conversion in return statement"
22128 msgstr "Déclaration init invalide"
22131 #, fuzzy, gcc-internal-format
22132 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22133 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22134 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 #| msgid "invalid operand to %%s code"
22139 msgid "invalid operand to switch statement"
22140 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 #| msgid "format string has invalid operand number"
22150 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22151 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 #| msgid "invalid operand to %%p code"
22156 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22157 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
22162 msgid "invalid labels in gimple cond"
22163 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
22165 #: tree-cfg.c:4275 tree-cfg.c:4284
22166 #, fuzzy, gcc-internal-format
22167 #| msgid "invalid address"
22168 msgid "invalid PHI result"
22169 msgstr "adresse invalide"
22172 #, fuzzy, gcc-internal-format
22173 #| msgid "missing field"
22174 msgid "missing PHI def"
22175 msgstr "champ manquant"
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 #| msgid "invalid type argument"
22180 msgid "invalid PHI argument"
22181 msgstr "type d'argument invalide"
22184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22185 #| msgid "incompatible types in %s"
22186 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22187 msgstr "type incompatibles dans %s"
22189 #: tree-cfg.c:4399 tree-cfg.c:4595
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 #| msgid "verify_flow_info failed"
22192 msgid "verify_gimple failed"
22193 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "dead STMT in EH table"
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22205 #: tree-cfg.c:4506 tree-cfg.c:4540
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format
22217 #| msgid "Invalid init statement"
22218 msgid "in statement"
22219 msgstr "Déclaration init invalide"
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "nonlocal label "
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "EH landing pad label "
22256 #: tree-cfg.c:4673 tree-cfg.c:4682 tree-cfg.c:4707
22257 #, gcc-internal-format
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 #| msgid "flow control insn inside a basic block"
22264 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22265 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22269 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
22270 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22271 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
22274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22275 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22278 #: tree-cfg.c:4766 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4805 tree-cfg.c:4874
22279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22280 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22285 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
22286 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22287 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
22290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "found default case not at the start of case vector"
22300 #, fuzzy, gcc-internal-format
22301 #| msgid "mode in label is not discrete"
22302 msgid "case labels not sorted: "
22303 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
22306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22307 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22312 #| msgid "missing field"
22313 msgid "missing edge %i->%i"
22314 msgstr "champ manquant"
22317 #, fuzzy, gcc-internal-format
22318 #| msgid "`noreturn' function does return"
22319 msgid "%<noreturn%> function does return"
22320 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "control reaches end of non-void function"
22325 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
22328 #, fuzzy, gcc-internal-format
22329 #| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
22330 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22331 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22336 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 #| msgid "could not open dump file `%s'"
22341 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22342 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
22344 #: tree-dump.c:1065
22345 #, fuzzy, gcc-internal-format
22346 #| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
22347 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
22348 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
22351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22352 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
22353 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22354 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
22357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22358 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22363 #| msgid "expression statement has incomplete type"
22364 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22365 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
22368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22369 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22374 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22377 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "BB %i is missing an edge"
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
22385 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22386 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
22389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22390 msgid "BB %i has incorrect edge"
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22395 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
22396 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22397 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
22399 #: tree-inline.c:3040
22400 #, fuzzy, gcc-internal-format
22401 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
22402 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22403 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
22405 #: tree-inline.c:3054
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
22408 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22409 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
22411 #: tree-inline.c:3094
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format
22413 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22414 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22415 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
22417 #: tree-inline.c:3108
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
22420 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22421 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
22423 #: tree-inline.c:3122
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
22426 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22427 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
22429 #: tree-inline.c:3134
22430 #, fuzzy, gcc-internal-format
22431 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22432 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22433 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
22435 #: tree-inline.c:3142
22436 #, fuzzy, gcc-internal-format
22437 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
22438 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22439 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
22441 #: tree-inline.c:3154
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format
22443 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
22444 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22445 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
22447 #: tree-inline.c:3174
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format
22449 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
22450 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22451 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
22453 #: tree-inline.c:3254
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22456 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22457 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
22459 #: tree-inline.c:3262
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22462 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22463 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
22465 #: tree-inline.c:3843
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format
22467 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
22468 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22469 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
22471 #: tree-inline.c:3845 tree-inline.c:3860
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "called from here"
22474 msgstr "appelé d'ici"
22476 #: tree-inline.c:3858
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format
22478 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
22479 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22480 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
22482 #: tree-mudflap.c:897
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
22487 #: tree-mudflap.c:1090
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
22492 #: tree-mudflap.c:1334
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
22497 #: tree-nomudflap.c:47
22498 #, fuzzy, gcc-internal-format
22499 #| msgid "-pipe is not supported"
22500 msgid "mudflap: this language is not supported"
22501 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22503 #: tree-optimize.c:450
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format
22505 #| msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
22506 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22507 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
22509 #: tree-optimize.c:453
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 #| msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
22512 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
22513 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
22515 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
22516 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "SSA corruption"
22521 #: tree-profile.c:418
22522 #, fuzzy, gcc-internal-format
22523 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
22524 msgid "unimplemented functionality"
22525 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
22527 #: tree-ssa-operands.c:1127
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
22530 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22531 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
22533 #: tree-ssa-operands.c:1134
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22538 #: tree-ssa-operands.c:1144
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22543 #: tree-ssa-operands.c:1151
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22548 #: tree-ssa-operands.c:1167
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "excess use operand for stmt"
22553 #: tree-ssa-operands.c:1175
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
22556 msgid "use operand missing for stmt"
22557 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
22559 #: tree-ssa-operands.c:1192
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "excess def operand for stmt"
22564 #: tree-ssa-operands.c:1200
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
22567 msgid "def operand missing for stmt"
22568 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
22570 #: tree-ssa-operands.c:1207
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
22575 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1653
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22578 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
22579 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "expected an SSA_NAME object"
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
22607 #, fuzzy, gcc-internal-format
22608 #| msgid "function definition declared `register'"
22609 msgid "found a real definition for a non-register"
22610 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22624 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22627 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1021
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22633 #, fuzzy, gcc-internal-format
22634 #| msgid "missing defining occurrence"
22635 msgid "missing definition"
22636 msgstr "définition d'occurence manquante"
22639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22640 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 #| msgid "definition follows action"
22646 msgid "definition in block %i follows the use"
22647 msgstr "définition suit l'action"
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "no immediate_use list"
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "wrong immediate use list"
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22671 #| msgid "argument missing after %s"
22672 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22673 msgstr "argument manquant après %s"
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
22678 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22679 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
22682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 #| msgid "verify_flow_info failed"
22699 msgid "verify_ssa failed"
22700 msgstr "verify_flow_info a échoué"
22702 #: tree-ssa.c:1616 varasm.c:326
22703 #, fuzzy, gcc-internal-format
22704 #| msgid " `%#D' declared here"
22705 msgid "%qD was declared here"
22706 msgstr " « %#D » déclaré ici"
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22711 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
22712 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22715 #, fuzzy, gcc-internal-format
22716 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22717 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
22718 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
22723 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
22724 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
22726 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 #| msgid "hex escape sequence out of range"
22729 msgid "machine independent builtin code out of range"
22730 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
22732 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
22733 #, fuzzy, gcc-internal-format
22734 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
22735 msgid "target specific builtin not available"
22736 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
22738 #: tree-streamer-in.c:903
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
22743 #: tree-streamer-in.c:920
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
22748 #: tree-streamer-out.c:364
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
22753 #: tree-vect-generic.c:244
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22758 #: tree-vect-generic.c:247
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22763 #: tree-vect-generic.c:299
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22768 #: tree-vect-generic.c:656
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 #| msgid "array subscript is not an integer"
22776 msgid "array subscript is outside array bounds"
22777 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22779 #: tree-vrp.c:5312 tree-vrp.c:5399
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 #| msgid "array subscript is not an integer"
22782 msgid "array subscript is above array bounds"
22783 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22785 #: tree-vrp.c:5319 tree-vrp.c:5387
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 #| msgid "array subscript is not an integer"
22788 msgid "array subscript is below array bounds"
22789 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22804 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22805 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
22808 #, fuzzy, gcc-internal-format
22809 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22810 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22811 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
22826 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22827 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
22832 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22833 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
22838 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22839 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
22842 #, fuzzy, gcc-internal-format
22843 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
22844 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22845 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
22847 #: tree.c:5530 tree.c:5542 tree.c:5552 c-family/c-common.c:5865
22848 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
22849 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
22850 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
22851 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
22852 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
22853 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
22854 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
22855 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
22856 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
22857 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
22858 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
22859 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
22860 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
22861 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
22862 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6763 config/h8300/h8300.c:5418
22863 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4939 config/i386/i386.c:31897
22864 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24321 config/spu/spu.c:4035
22865 #: ada/gcc-interface/utils.c:5505 lto/lto-lang.c:215
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 #| msgid "`%s' attribute ignored"
22868 msgid "%qE attribute ignored"
22869 msgstr "attribut « %s » ignoré"
22872 #, fuzzy, gcc-internal-format
22873 #| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
22874 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22875 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
22878 #, fuzzy, gcc-internal-format
22879 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
22880 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22881 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 #| msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
22886 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22887 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 #| msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
22892 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22893 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22903 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "function return type cannot be function"
22908 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
22910 #: tree.c:8844 tree.c:8929 tree.c:8990
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22912 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22913 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22914 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22919 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22920 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22923 #, fuzzy, gcc-internal-format
22924 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
22925 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22926 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
22929 #, fuzzy, gcc-internal-format
22930 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
22931 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22932 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22936 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22937 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22938 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
22943 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22944 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
22947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22948 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22949 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
22952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22953 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22954 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 #| msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22959 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22960 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22965 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
22966 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22971 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22972 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22977 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
22978 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
22983 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
22984 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22988 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22989 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
22990 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22994 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22995 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
22998 #, fuzzy, gcc-internal-format
22999 #| msgid "`%s' is deprecated"
23000 msgid "%qE is deprecated: %s"
23001 msgstr "« %s » est obsolète"
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 #| msgid "`%s' is deprecated"
23006 msgid "%qE is deprecated"
23007 msgstr "« %s » est obsolète"
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23011 #| msgid "type is deprecated"
23012 msgid "type is deprecated: %s"
23013 msgstr "type est obsolète"
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "type is deprecated"
23018 msgstr "type est obsolète"
23020 #: value-prof.c:376
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "dead histogram"
23025 #: value-prof.c:407
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23030 #: value-prof.c:420
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 #| msgid "verify_flow_info failed"
23033 msgid "verify_histograms failed"
23034 msgstr "verify_flow_info a échoué"
23036 #: value-prof.c:467
23037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23038 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
23041 #: value-prof.c:477
23042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23043 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23046 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
23051 #: value-prof.c:1129
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
23056 #: var-tracking.c:6586
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23061 #: var-tracking.c:6590
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
23069 msgid "%+D causes a section type conflict"
23070 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
23075 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
23076 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
23079 #, fuzzy, gcc-internal-format
23080 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
23081 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
23082 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
23084 #: varasm.c:1202 varasm.c:1211
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 #| msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
23087 msgid "register name not specified for %q+D"
23088 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 #| msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
23093 msgid "invalid register name for %q+D"
23094 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format
23098 #| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
23099 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23100 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 #| msgid "register used for two global register variables"
23110 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23111 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
23114 #, fuzzy, gcc-internal-format
23115 #| msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
23116 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23117 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "global register variable has initial value"
23122 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 #| msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
23132 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23133 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 #| msgid "stack limits not supported on this target"
23139 msgid "global destructors not supported on this target"
23140 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23144 #, fuzzy, gcc-internal-format
23145 #| msgid "stack limits not supported on this target"
23146 msgid "global constructors not supported on this target"
23147 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23152 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 #| msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
23157 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23158 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
23163 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23164 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23169 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 #| msgid "invalid initial value for member `%s'"
23174 msgid "invalid initial value for member %qE"
23175 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
23180 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23181 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
23186 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23187 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
23189 #: varasm.c:5292 varasm.c:5868
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23192 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23197 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23198 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23200 #: varasm.c:5534 varasm.c:5865
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format
23202 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23203 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23204 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
23224 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23225 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
23228 #, fuzzy, gcc-internal-format
23229 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
23230 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23231 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
23233 #: varasm.c:6084 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23236 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23245 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
23248 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 #| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
23252 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23253 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
23255 #: lto-streamer.h:962
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23260 #: lto-streamer.h:972
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23265 #: c-family/c-common.c:916
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 #| msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
23268 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23269 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
23271 #: c-family/c-common.c:966
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 #| msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
23274 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23275 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
23277 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6646
23278 #: cp/semantics.c:8030
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "overflow in constant expression"
23281 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
23283 #: c-family/c-common.c:1529
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "integer overflow in expression"
23286 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
23288 #: c-family/c-common.c:1534
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "floating point overflow in expression"
23291 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
23293 #: c-family/c-common.c:1538
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 #| msgid "floating point overflow in expression"
23296 msgid "fixed-point overflow in expression"
23297 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
23299 #: c-family/c-common.c:1542
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "vector overflow in expression"
23302 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
23304 #: c-family/c-common.c:1548
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 #| msgid "integer overflow in expression"
23307 msgid "complex integer overflow in expression"
23308 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
23310 #: c-family/c-common.c:1551
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format
23312 #| msgid "floating point overflow in expression"
23313 msgid "complex floating point overflow in expression"
23314 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
23316 #: c-family/c-common.c:1594
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
23321 #: c-family/c-common.c:1597
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
23326 #: c-family/c-common.c:1642
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
23331 #: c-family/c-common.c:1646
23332 #, fuzzy, gcc-internal-format
23333 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23334 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
23335 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
23338 #: c-family/c-common.c:1681
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
23341 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
23344 #: c-family/c-common.c:1696
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
23347 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
23350 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 #| msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
23353 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
23354 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
23356 #: c-family/c-common.c:1752
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 #| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
23359 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
23360 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
23362 #: c-family/c-common.c:1761
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
23365 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
23366 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
23368 #: c-family/c-common.c:1770
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 #| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
23371 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
23372 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
23374 #: c-family/c-common.c:1781
23375 #, fuzzy, gcc-internal-format
23376 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
23377 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
23378 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
23380 #: c-family/c-common.c:1830
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23385 #: c-family/c-common.c:2002
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23388 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
23390 #: c-family/c-common.c:2008
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23395 #: c-family/c-common.c:2102
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23400 #: c-family/c-common.c:2171
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 #| msgid "conversion to incomplete type"
23403 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
23404 msgstr "conversion vers un type incomplet"
23406 #: c-family/c-common.c:2178
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
23411 #: c-family/c-common.c:2205
23412 #, fuzzy, gcc-internal-format
23413 #| msgid "conversions from variable_size value"
23414 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
23415 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
23417 #: c-family/c-common.c:2233
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
23420 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
23422 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "overflow in implicit constant conversion"
23425 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
23427 #: c-family/c-common.c:2426
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 #| msgid "operation on `%s' may be undefined"
23430 msgid "operation on %qE may be undefined"
23431 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
23433 #: c-family/c-common.c:2737
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23436 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
23438 #: c-family/c-common.c:2777
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23441 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23442 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23444 #: c-family/c-common.c:2785
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23447 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23448 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23450 #: c-family/c-common.c:2793
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23453 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23454 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23456 #: c-family/c-common.c:2802
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format
23458 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23459 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23460 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
23462 #: c-family/c-common.c:2881
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23467 #: c-family/c-common.c:3384
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 #| msgid "invalid operands to binary %s"
23470 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23471 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
23473 #: c-family/c-common.c:3633
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23476 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
23478 #: c-family/c-common.c:3635
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23481 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
23483 #: c-family/c-common.c:3714
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23486 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
23488 #: c-family/c-common.c:3724
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23491 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
23493 #: c-family/c-common.c:3766
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 #| msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
23496 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23497 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
23499 #: c-family/c-common.c:3772
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23502 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
23504 #: c-family/c-common.c:3778
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
23507 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
23509 #: c-family/c-common.c:3990
23510 #, fuzzy, gcc-internal-format
23511 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
23512 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23513 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
23515 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7579
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23518 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
23520 #: c-family/c-common.c:4357
23521 #, fuzzy, gcc-internal-format
23522 #| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
23523 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23524 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
23526 #: c-family/c-common.c:4367
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
23529 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23530 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
23532 #: c-family/c-common.c:4370
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
23535 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23536 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
23538 #: c-family/c-common.c:4381
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format
23540 #| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
23541 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23542 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
23544 #: c-family/c-common.c:4390
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
23547 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23548 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
23550 #: c-family/c-common.c:4398
23551 #, fuzzy, gcc-internal-format
23552 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
23553 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23554 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
23556 #: c-family/c-common.c:4440
23557 #, fuzzy, gcc-internal-format
23558 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
23559 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23560 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
23562 #: c-family/c-common.c:5151
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 #| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
23565 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23566 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
23568 #: c-family/c-common.c:5342
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "pointers are not permitted as case values"
23571 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
23573 #: c-family/c-common.c:5349
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23576 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
23578 #: c-family/c-common.c:5375
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "empty range specified"
23581 msgstr "intervalle vide spécifié"
23583 #: c-family/c-common.c:5435
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23586 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
23588 #: c-family/c-common.c:5437
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
23591 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23592 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
23594 #: c-family/c-common.c:5441
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "duplicate case value"
23597 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
23599 #: c-family/c-common.c:5442
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 #| msgid "%Jpreviously used here"
23602 msgid "previously used here"
23603 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
23605 #: c-family/c-common.c:5446
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "multiple default labels in one switch"
23608 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
23610 #: c-family/c-common.c:5448
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 #| msgid "%Jthis is the first default label"
23613 msgid "this is the first default label"
23614 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
23616 #: c-family/c-common.c:5500
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
23619 msgid "case value %qs not in enumerated type"
23620 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
23622 #: c-family/c-common.c:5505
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
23625 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
23626 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
23628 #: c-family/c-common.c:5564
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "switch missing default case"
23631 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
23633 #: c-family/c-common.c:5636
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
23636 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
23637 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
23639 #: c-family/c-common.c:5662
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23642 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
23644 #: c-family/c-common.c:5854
23645 #, fuzzy, gcc-internal-format
23646 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23647 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23648 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23650 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format
23652 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
23653 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
23654 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23656 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23659 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23660 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23662 #: c-family/c-common.c:6242
23663 #, fuzzy, gcc-internal-format
23664 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23665 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23666 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23668 #: c-family/c-common.c:6354
23669 #, fuzzy, gcc-internal-format
23670 #| msgid "trampolines not supported"
23671 msgid "destructor priorities are not supported"
23672 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
23674 #: c-family/c-common.c:6356
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 #| msgid "trampolines not supported"
23677 msgid "constructor priorities are not supported"
23678 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
23680 #: c-family/c-common.c:6373
23681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23685 #: c-family/c-common.c:6378
23686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23690 #: c-family/c-common.c:6386
23691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23692 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23695 #: c-family/c-common.c:6389
23696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23697 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23700 #: c-family/c-common.c:6545
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
23703 msgid "unknown machine mode %qE"
23704 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
23706 #: c-family/c-common.c:6574
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23711 #: c-family/c-common.c:6577
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format
23713 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
23714 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23715 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
23717 #: c-family/c-common.c:6586
23718 #, fuzzy, gcc-internal-format
23719 #| msgid "unable to emulate '%s'"
23720 msgid "unable to emulate %qs"
23721 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
23723 #: c-family/c-common.c:6597
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format
23725 #| msgid "invalid pointer mode `%s'"
23726 msgid "invalid pointer mode %qs"
23727 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
23729 #: c-family/c-common.c:6614
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format
23731 #| msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
23732 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23733 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
23735 #: c-family/c-common.c:6625
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 #| msgid "no data type for mode `%s'"
23738 msgid "no data type for mode %qs"
23739 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
23741 #: c-family/c-common.c:6635
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
23744 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23745 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
23747 #: c-family/c-common.c:6662
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 #| msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
23750 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23751 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
23753 #: c-family/c-common.c:6694
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
23756 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23757 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
23759 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
23760 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
23761 #, fuzzy, gcc-internal-format
23762 #| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
23763 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23764 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
23766 #: c-family/c-common.c:6713
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
23769 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23770 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
23772 #: c-family/c-common.c:6721
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
23775 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
23776 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
23778 #: c-family/c-common.c:6728
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format
23780 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
23781 msgid "section attributes are not supported for this target"
23782 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
23784 #: c-family/c-common.c:6747
23785 #, fuzzy, gcc-internal-format
23786 #| msgid "requested alignment is not a constant"
23787 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23788 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
23790 #: c-family/c-common.c:6754
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "requested alignment is not a power of 2"
23793 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
23795 #: c-family/c-common.c:6759
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "requested alignment is too large"
23798 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
23800 #: c-family/c-common.c:6815
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
23803 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23804 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
23806 #: c-family/c-common.c:6822
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23811 #: c-family/c-common.c:6826
23812 #, fuzzy, gcc-internal-format
23813 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
23814 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23815 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
23817 #: c-family/c-common.c:6851
23818 #, fuzzy, gcc-internal-format
23819 #| msgid "invalid function declaration"
23820 msgid "inline function %q+D declared weak"
23821 msgstr "déclaration de fonction invalide"
23823 #: c-family/c-common.c:6856
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
23826 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23827 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
23829 #: c-family/c-common.c:6893
23830 #, fuzzy, gcc-internal-format
23831 #| msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
23832 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23833 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
23835 #: c-family/c-common.c:6901
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
23838 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23839 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
23841 #: c-family/c-common.c:6918
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
23844 msgid "attribute %qE argument not a string"
23845 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
23847 #: c-family/c-common.c:6994
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
23850 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23851 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
23853 #: c-family/c-common.c:7016
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23858 #: c-family/c-common.c:7045
23859 #, fuzzy, gcc-internal-format
23860 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23861 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23862 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23864 #: c-family/c-common.c:7051
23865 #, fuzzy, gcc-internal-format
23866 #| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23867 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23868 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
23870 #: c-family/c-common.c:7064
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 #| msgid "visibility arg not a string"
23873 msgid "visibility argument not a string"
23874 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
23876 #: c-family/c-common.c:7076
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23879 msgid "%qE attribute ignored on types"
23880 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23882 #: c-family/c-common.c:7092
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 #| msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23885 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23886 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
23888 #: c-family/c-common.c:7103
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 #| msgid "%D redeclared with different access"
23891 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23892 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
23894 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23899 #: c-family/c-common.c:7194
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 #| msgid "tls_model arg not a string"
23902 msgid "tls_model argument not a string"
23903 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
23905 #: c-family/c-common.c:7207
23906 #, fuzzy, gcc-internal-format
23907 #| msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23908 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23909 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
23911 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
23912 #: config/m32c/m32c.c:3161
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
23915 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23916 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
23918 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 #| msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
23921 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23922 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
23924 #: c-family/c-common.c:7279
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 #| msgid "NUM's parameter is below its mode range"
23927 msgid "alloc_size parameter outside range"
23928 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
23930 #: c-family/c-common.c:7397
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 #| msgid "`%s' attribute ignored"
23933 msgid "%qE attribute duplicated"
23934 msgstr "attribut « %s » ignoré"
23936 #: c-family/c-common.c:7399
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%qE attribute follows %qE"
23941 #: c-family/c-common.c:7498
23942 #, fuzzy, gcc-internal-format
23943 #| msgid "`%s' previously declared here"
23944 msgid "type was previously declared %qE"
23945 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
23947 #: c-family/c-common.c:7551
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
23950 msgid "%qE argument not an identifier"
23951 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
23953 #: c-family/c-common.c:7562
23954 #, fuzzy, gcc-internal-format
23955 #| msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23956 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23957 msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
23959 #: c-family/c-common.c:7565
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 #| msgid "too few arguments to function"
23962 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
23963 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
23965 #: c-family/c-common.c:7613
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 #| msgid "expected a name string here"
23968 msgid "deprecated message is not a string"
23969 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
23971 #: c-family/c-common.c:7654
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
23974 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23975 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
23977 #: c-family/c-common.c:7714
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
23980 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23981 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
23983 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5623
23984 #: ada/gcc-interface/utils.c:5717
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23989 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5629
23990 #: ada/gcc-interface/utils.c:5723
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "zero vector size"
23995 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5637
23996 #: ada/gcc-interface/utils.c:5730
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24001 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5364
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24004 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
24006 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5378
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
24009 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24010 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
24012 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5400
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
24015 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24016 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
24018 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5409
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24020 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
24021 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24022 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
24024 #: c-family/c-common.c:7885
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 #| msgid "too few arguments to function"
24027 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24028 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
24030 #: c-family/c-common.c:7899
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
24033 msgid "missing sentinel in function call"
24034 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
24036 #: c-family/c-common.c:7940
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 #| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
24039 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24040 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
24042 #: c-family/c-common.c:8005
24043 #, fuzzy, gcc-internal-format
24044 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
24045 msgid "cleanup argument not an identifier"
24046 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
24048 #: c-family/c-common.c:8012
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 #| msgid "cleanup arg not a function"
24051 msgid "cleanup argument not a function"
24052 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
24054 #: c-family/c-common.c:8049
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
24057 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24058 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
24060 #: c-family/c-common.c:8057
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24063 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24064 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24066 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5451
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
24069 msgid "requested position is not an integer constant"
24070 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
24072 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5458
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "requested position is less than zero"
24077 #: c-family/c-common.c:8197
24078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24079 msgid "bad option %s to optimize attribute"
24082 #: c-family/c-common.c:8200
24083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24084 msgid "bad option %s to pragma attribute"
24087 #: c-family/c-common.c:8427
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24090 msgid "not enough arguments to function %qE"
24091 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24093 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24096 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24097 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24099 #: c-family/c-common.c:8486
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24102 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24103 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24105 #: c-family/c-common.c:8502
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24108 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24109 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24111 #: c-family/c-common.c:8522
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
24114 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24115 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
24117 #: c-family/c-common.c:8847
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
24120 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24121 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
24123 #: c-family/c-common.c:8852
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24128 #: c-family/c-common.c:8859
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24133 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5030
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 #| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
24136 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24137 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
24139 #: c-family/c-common.c:8924
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24144 #: c-family/c-common.c:8964
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
24149 #: c-family/c-common.c:8985
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
24154 #: c-family/c-common.c:8987
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "increment of member %qD in read-only object"
24159 #: c-family/c-common.c:8989
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
24164 #: c-family/c-common.c:8991
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
24169 #: c-family/c-common.c:8995
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24172 msgid "assignment of read-only member %qD"
24173 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24175 #: c-family/c-common.c:8996
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24178 msgid "increment of read-only member %qD"
24179 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24181 #: c-family/c-common.c:8997
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24184 msgid "decrement of read-only member %qD"
24185 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24187 #: c-family/c-common.c:8998
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
24192 #: c-family/c-common.c:9002
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24195 msgid "assignment of read-only variable %qD"
24196 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24198 #: c-family/c-common.c:9003
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24201 msgid "increment of read-only variable %qD"
24202 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24204 #: c-family/c-common.c:9004
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
24207 msgid "decrement of read-only variable %qD"
24208 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
24210 #: c-family/c-common.c:9005
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
24215 #: c-family/c-common.c:9008
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24218 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
24219 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24221 #: c-family/c-common.c:9009
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24224 msgid "increment of read-only parameter %qD"
24225 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24227 #: c-family/c-common.c:9010
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
24230 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
24231 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
24233 #: c-family/c-common.c:9011
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
24238 #: c-family/c-common.c:9016
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
24243 #: c-family/c-common.c:9018
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "increment of read-only named return value %qD"
24248 #: c-family/c-common.c:9020
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
24253 #: c-family/c-common.c:9022
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
24258 #: c-family/c-common.c:9027
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24261 msgid "assignment of function %qD"
24262 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24264 #: c-family/c-common.c:9028
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 #| msgid "In statement function"
24267 msgid "increment of function %qD"
24268 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
24270 #: c-family/c-common.c:9029
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24273 msgid "decrement of function %qD"
24274 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24276 #: c-family/c-common.c:9030
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
24281 #: c-family/c-common.c:9036
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 #| msgid "readonly location modified by 'asm'"
24284 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
24285 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
24287 #: c-family/c-common.c:9050
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format
24289 #| msgid "invalid left operand of %s"
24290 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
24291 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
24293 #: c-family/c-common.c:9053
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "lvalue required as increment operand"
24298 #: c-family/c-common.c:9056
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "lvalue required as decrement operand"
24303 #: c-family/c-common.c:9059
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
24308 #: c-family/c-common.c:9062
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format
24310 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
24311 msgid "lvalue required in asm statement"
24312 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
24314 #: c-family/c-common.c:9079
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 #| msgid "invalid type argument"
24317 msgid "invalid type argument (have %qT)"
24318 msgstr "type d'argument invalide"
24320 #: c-family/c-common.c:9083
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24323 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
24324 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24326 #: c-family/c-common.c:9088
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24329 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
24330 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24332 #: c-family/c-common.c:9093
24333 #, fuzzy, gcc-internal-format
24334 #| msgid "invalid type argument of `->'"
24335 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
24336 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
24338 #: c-family/c-common.c:9098
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format
24340 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24341 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
24342 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24344 #: c-family/c-common.c:9231
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 #| msgid "size of array `%s' is too large"
24347 msgid "size of array is too large"
24348 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
24350 #: c-family/c-common.c:9427
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
24353 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24354 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24356 #: c-family/c-common.c:9435
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
24359 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24360 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
24362 #: c-family/c-common.c:9444
24363 #, fuzzy, gcc-internal-format
24364 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
24365 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24366 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
24368 #: c-family/c-common.c:9455
24369 #, fuzzy, gcc-internal-format
24370 #| msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
24371 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24372 msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
24374 #: c-family/c-common.c:9470
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format
24376 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
24377 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24378 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
24380 #: c-family/c-common.c:9477
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
24383 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24384 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
24386 #: c-family/c-common.c:9493
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
24389 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24390 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
24392 #: c-family/c-common.c:9500
24393 #, fuzzy, gcc-internal-format
24394 #| msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
24395 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24396 msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
24398 #: c-family/c-common.c:10026
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 #| msgid "array subscript has type `char'"
24401 msgid "array subscript has type %<char%>"
24402 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
24404 #: c-family/c-common.c:10061
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24407 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
24408 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24410 #: c-family/c-common.c:10064
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24413 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
24414 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24416 #: c-family/c-common.c:10070
24417 #, fuzzy, gcc-internal-format
24418 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24419 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
24420 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24422 #: c-family/c-common.c:10073
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
24425 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
24426 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
24428 #: c-family/c-common.c:10079
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
24431 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
24432 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
24434 #: c-family/c-common.c:10088
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
24437 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
24438 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
24440 #: c-family/c-common.c:10093
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
24443 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
24444 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
24446 #: c-family/c-common.c:10097
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
24451 #: c-family/c-common.c:10107
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
24454 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
24455 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
24457 #: c-family/c-common.c:10112
24458 #, fuzzy, gcc-internal-format
24459 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
24460 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
24461 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
24463 #: c-family/c-common.c:10118
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format
24465 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
24466 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
24467 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
24469 #: c-family/c-common.c:10121
24470 #, fuzzy, gcc-internal-format
24471 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
24472 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
24473 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
24475 #: c-family/c-common.c:10126
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
24478 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
24479 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
24481 #: c-family/c-common.c:10130
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
24486 #: c-family/c-common.c:10138
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
24489 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
24490 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
24492 #: c-family/c-common.c:10144
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
24495 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
24496 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
24498 #: c-family/c-common.c:10155
24499 #, fuzzy, gcc-internal-format
24500 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
24501 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
24502 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
24504 #: c-family/c-common.c:10170
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 #| msgid "label `%D' defined but not used"
24507 msgid "label %q+D defined but not used"
24508 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
24510 #: c-family/c-common.c:10172
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 #| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
24513 msgid "label %q+D declared but not defined"
24514 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
24516 #: c-family/c-common.c:10188
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "division by zero"
24519 msgstr "division par zéro"
24521 #: c-family/c-common.c:10220
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
24524 msgid "comparison between types %qT and %qT"
24525 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
24527 #: c-family/c-common.c:10271
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
24530 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
24532 #: c-family/c-common.c:10322
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
24537 #: c-family/c-common.c:10325
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
24540 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
24542 #: c-family/c-common.c:10335
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
24545 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
24547 #: c-family/c-common.c:10513
24548 #, fuzzy, gcc-internal-format
24549 #| msgid "label `%D' defined but not used"
24550 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
24551 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
24553 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "format string has invalid operand number"
24556 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
24558 #: c-family/c-format.c:142
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "function does not return string type"
24561 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
24563 #: c-family/c-format.c:176
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 #| msgid "format string arg not a string type"
24566 msgid "format string argument is not a string type"
24567 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
24569 #: c-family/c-format.c:202
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
24574 #: c-family/c-format.c:205
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24579 #: c-family/c-format.c:215
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
24584 #: c-family/c-format.c:237
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
24589 #: c-family/c-format.c:281
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "unrecognized format specifier"
24592 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
24594 #: c-family/c-format.c:296
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24599 #: c-family/c-format.c:305
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 #| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
24602 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24603 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
24605 #: c-family/c-format.c:319
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 #| msgid "'...' has invalid operand number"
24608 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24609 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
24611 #: c-family/c-format.c:326
24612 #, fuzzy, gcc-internal-format
24613 #| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
24614 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24615 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
24617 #: c-family/c-format.c:1065
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
24620 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
24621 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
24623 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "missing $ operand number in format"
24626 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
24628 #: c-family/c-format.c:1185
24629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24630 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24631 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
24633 #: c-family/c-format.c:1192
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "operand number out of range in format"
24636 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
24638 #: c-family/c-format.c:1215
24639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24641 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
24643 #: c-family/c-format.c:1247
24644 #, fuzzy, gcc-internal-format
24645 #| msgid "operand number specified for format taking no argument"
24646 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24647 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
24649 #: c-family/c-format.c:1278
24650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24651 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24652 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
24654 #: c-family/c-format.c:1373
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24657 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
24659 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24662 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
24664 #: c-family/c-format.c:1394
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24667 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
24669 #: c-family/c-format.c:1407
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "too many arguments for format"
24672 msgstr "trop d'arguments pour le format"
24674 #: c-family/c-format.c:1410
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "unused arguments in $-style format"
24677 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
24679 #: c-family/c-format.c:1413
24680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24681 msgid "zero-length %s format string"
24682 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
24684 #: c-family/c-format.c:1417
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "format is a wide character string"
24687 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
24689 #: c-family/c-format.c:1420
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "unterminated format string"
24692 msgstr "chaîne de format non terminée"
24694 #: c-family/c-format.c:1664
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 #| msgid "spurious trailing `%%' in format"
24697 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24698 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
24700 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
24701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24702 msgid "repeated %s in format"
24703 msgstr "%s répété dans le format"
24705 #: c-family/c-format.c:1721
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
24708 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
24710 #: c-family/c-format.c:1809
24711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24712 msgid "zero width in %s format"
24713 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
24715 #: c-family/c-format.c:1827
24716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24717 msgid "empty left precision in %s format"
24718 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
24720 #: c-family/c-format.c:1903
24721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24722 msgid "empty precision in %s format"
24723 msgstr "précision vide dans le format %s"
24725 #: c-family/c-format.c:1972
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 #| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
24728 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
24729 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
24731 #: c-family/c-format.c:2005
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "conversion lacks type at end of format"
24734 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
24736 #: c-family/c-format.c:2016
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 #| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
24739 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
24740 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
24742 #: c-family/c-format.c:2019
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
24745 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
24747 #: c-family/c-format.c:2026
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
24750 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
24751 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
24753 #: c-family/c-format.c:2042
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format
24755 #| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
24756 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24757 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
24759 #: c-family/c-format.c:2051
24760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 msgid "%s does not support %s"
24762 msgstr "%s ne supporte pas %s"
24764 #: c-family/c-format.c:2061
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 #| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
24767 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24768 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
24770 #: c-family/c-format.c:2097
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 #| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
24773 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24774 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
24776 #: c-family/c-format.c:2101
24777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24779 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
24781 #: c-family/c-format.c:2108
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 #| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
24784 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24785 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
24787 #: c-family/c-format.c:2112
24788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24789 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24790 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
24792 #: c-family/c-format.c:2131
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
24795 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24796 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
24798 #: c-family/c-format.c:2134
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format
24800 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
24801 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24802 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
24804 #. The end of the format string was reached.
24805 #: c-family/c-format.c:2151
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 #| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
24808 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24809 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
24811 #: c-family/c-format.c:2165
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 #| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
24814 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
24815 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
24817 #: c-family/c-format.c:2183
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
24820 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24821 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
24823 #: c-family/c-format.c:2200
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24826 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
24828 #: c-family/c-format.c:2203
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24831 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
24833 #: c-family/c-format.c:2288
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 #| msgid "embedded `\\0' in format"
24836 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24837 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
24839 #: c-family/c-format.c:2357
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24841 #| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
24842 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24843 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
24845 #: c-family/c-format.c:2365
24846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24847 #| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
24848 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24849 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
24851 #: c-family/c-format.c:2385
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24853 #| msgid "writing into constant object (arg %d)"
24854 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24855 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
24857 #: c-family/c-format.c:2396
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24859 #| msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
24860 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24861 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
24863 #: c-family/c-format.c:2512
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24868 #: c-family/c-format.c:2519
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24871 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24872 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24874 #: c-family/c-format.c:2527
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24879 #: c-family/c-format.c:2534
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24882 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24883 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24885 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24890 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24895 #: c-family/c-format.c:2657
24896 #, fuzzy, gcc-internal-format
24897 #| msgid "\"%s\" is not defined"
24898 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24899 msgstr "« %s » n'est pas défini"
24901 #: c-family/c-format.c:2710
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24906 #: c-family/c-format.c:2727
24907 #, fuzzy, gcc-internal-format
24908 #| msgid "%T is not a class type"
24909 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24910 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
24912 #: c-family/c-format.c:2732
24913 #, fuzzy, gcc-internal-format
24914 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
24915 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24916 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
24918 #: c-family/c-format.c:3005
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 #| msgid "args to be formatted is not '...'"
24921 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24922 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
24924 #: c-family/c-format.c:3017
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24927 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
24929 #: c-family/c-lex.c:228
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24932 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
24934 #: c-family/c-lex.c:263
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24937 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
24940 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1038
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 #| msgid "stray '%c' in program"
24943 msgid "stray %<@%> in program"
24944 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24946 #: c-family/c-lex.c:420
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format
24948 #| msgid "stray '%c' in program"
24949 msgid "stray %qs in program"
24950 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24952 #: c-family/c-lex.c:430
24953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24954 msgid "missing terminating %c character"
24955 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
24957 #: c-family/c-lex.c:432
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format
24959 #| msgid "stray '%c' in program"
24960 msgid "stray %qc in program"
24961 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
24963 #: c-family/c-lex.c:434
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 #| msgid "stray '\\%o' in program"
24966 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24967 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
24969 #: c-family/c-lex.c:638
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24972 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
24974 #: c-family/c-lex.c:642
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24977 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
24979 #: c-family/c-lex.c:662
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
24982 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24983 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
24985 #: c-family/c-lex.c:700
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
24988 msgid "unsuffixed float constant"
24989 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
24991 #: c-family/c-lex.c:732
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format
24993 #| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
24994 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24995 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
24997 #: c-family/c-lex.c:737
24998 #, fuzzy, gcc-internal-format
24999 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
25000 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25001 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
25003 #: c-family/c-lex.c:793 c-family/c-lex.c:795
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 #| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
25006 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25007 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
25009 #: c-family/c-lex.c:804
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 #| msgid "floating constant out of range"
25012 msgid "floating constant truncated to zero"
25013 msgstr "constante flottante est hors gamme"
25015 #: c-family/c-lex.c:1000
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25020 #: c-family/c-lex.c:1019 cp/parser.c:3478
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format
25022 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
25023 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25024 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
25026 #: c-family/c-lex.c:1047
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25029 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
25031 #: c-family/c-omp.c:144
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "invalid expression as operand"
25034 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25035 msgstr "expression invalide comme opérande"
25037 #: c-family/c-omp.c:201
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25042 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25047 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4797
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
25050 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25051 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
25053 #: c-family/c-omp.c:381
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 #| msgid "missing initializer"
25056 msgid "%qE is not initialized"
25057 msgstr "initialisation manquante"
25059 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4712
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 #| msgid "missing '(' after predicate"
25062 msgid "missing controlling predicate"
25063 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
25065 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4469
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format
25067 #| msgid "Invalid control expression"
25068 msgid "invalid controlling predicate"
25069 msgstr "Expression de contrôle invalide"
25071 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4718
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 #| msgid "missing index expression"
25074 msgid "missing increment expression"
25075 msgstr "expresion d'index manquante"
25077 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4574
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 #| msgid "Invalid control expression"
25080 msgid "invalid increment expression"
25081 msgstr "Expression de contrôle invalide"
25083 #: c-family/c-opts.c:308
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "-I- specified twice"
25086 msgstr "-I- spécifié deux fois"
25088 #: c-family/c-opts.c:311
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25093 #: c-family/c-opts.c:494
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
25098 #: c-family/c-opts.c:508
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 #| msgid "language %s not recognized"
25101 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
25102 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
25104 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "output filename specified twice"
25107 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
25109 #: c-family/c-opts.c:878
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25114 #: c-family/c-opts.c:891
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
25117 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25118 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25120 #: c-family/c-opts.c:970
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25123 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
25125 #: c-family/c-opts.c:972
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25128 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
25130 #: c-family/c-opts.c:974
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25133 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
25135 #: c-family/c-opts.c:976
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25138 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
25140 #: c-family/c-opts.c:978
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25143 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25144 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
25146 #: c-family/c-opts.c:980
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25149 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
25151 #: c-family/c-opts.c:1017
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "opening output file %s: %m"
25154 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
25156 #: c-family/c-opts.c:1022
25157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25158 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
25159 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
25161 #: c-family/c-opts.c:1152
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "opening dependency file %s: %m"
25164 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
25166 #: c-family/c-opts.c:1162
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "closing dependency file %s: %m"
25169 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
25171 #: c-family/c-opts.c:1165
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "when writing output to %s: %m"
25174 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
25176 #: c-family/c-opts.c:1245
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25179 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
25181 #: c-family/c-opts.c:1268
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25184 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25185 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
25187 #: c-family/c-opts.c:1298
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25192 #: c-family/c-opts.c:1300
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25197 #: c-family/c-opts.c:1456
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25200 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
25202 #: c-family/c-pch.c:132
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 #| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
25205 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25206 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
25208 #: c-family/c-pch.c:154
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 #| msgid "can't write to %s: %m"
25211 msgid "can%'t write to %s: %m"
25212 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
25214 #: c-family/c-pch.c:160
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 #| msgid "`%s' is not a valid output file"
25217 msgid "%qs is not a valid output file"
25218 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
25220 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 #| msgid "can't write %s: %m"
25223 msgid "can%'t write %s: %m"
25224 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
25226 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 #| msgid "can't seek in %s: %m"
25229 msgid "can%'t seek in %s: %m"
25230 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
25232 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
25233 #: c-family/c-pch.c:345
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 #| msgid "can't read %s: %m"
25236 msgid "can%'t read %s: %m"
25237 msgstr "ne peut lire %s: %m"
25239 #: c-family/c-pch.c:483
25240 #, fuzzy, gcc-internal-format
25241 #| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
25242 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25243 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
25245 #: c-family/c-pch.c:484
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 #| msgid "#include nested too deeply"
25248 msgid "use #include instead"
25249 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
25251 #: c-family/c-pch.c:490
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 #| msgid "can't read PCH file: %m"
25254 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25255 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
25257 #: c-family/c-pch.c:495
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25260 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
25262 #: c-family/c-pch.c:496
25263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25264 msgid "%s: PCH file was invalid"
25267 #: c-family/c-pragma.c:101
25268 #, fuzzy, gcc-internal-format
25269 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
25270 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25271 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
25273 #: c-family/c-pragma.c:114
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
25276 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25277 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
25279 #: c-family/c-pragma.c:144
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 #| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
25282 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25283 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
25285 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
25286 #, fuzzy, gcc-internal-format
25287 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
25288 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25289 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
25291 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 #| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
25294 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25295 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
25297 #: c-family/c-pragma.c:164
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format
25299 #| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
25300 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25301 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
25303 #: c-family/c-pragma.c:166
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 #| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
25306 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25307 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
25309 #: c-family/c-pragma.c:175
25310 #, fuzzy, gcc-internal-format
25311 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
25312 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25313 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
25315 #: c-family/c-pragma.c:204
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 #| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
25318 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25319 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
25321 #: c-family/c-pragma.c:207
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25326 #: c-family/c-pragma.c:227
25327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25328 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25329 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
25331 #: c-family/c-pragma.c:267
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format
25333 #| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
25334 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25335 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
25337 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25340 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
25342 #: c-family/c-pragma.c:354
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 #| msgid "junk at end of #pragma weak"
25345 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25346 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
25348 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25351 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
25353 #: c-family/c-pragma.c:430
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
25356 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25357 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
25359 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
25362 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25363 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
25365 #: c-family/c-pragma.c:487
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
25368 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25369 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
25371 #: c-family/c-pragma.c:508
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
25374 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
25376 #: c-family/c-pragma.c:511
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
25379 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
25380 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
25382 #: c-family/c-pragma.c:518
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
25385 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
25386 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
25388 #: c-family/c-pragma.c:545
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 #| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
25391 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25392 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
25394 #: c-family/c-pragma.c:578
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
25397 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25398 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
25400 #: c-family/c-pragma.c:640
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25405 #: c-family/c-pragma.c:682
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25410 #: c-family/c-pragma.c:688
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25415 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
25418 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25419 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
25421 #: c-family/c-pragma.c:696
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25424 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25425 msgstr "construit #pragma mal composé"
25427 #: c-family/c-pragma.c:704
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25430 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25431 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25433 #: c-family/c-pragma.c:719
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25438 #: c-family/c-pragma.c:738
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25443 #: c-family/c-pragma.c:742
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
25446 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25447 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
25449 #: c-family/c-pragma.c:754
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
25452 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25453 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
25455 #: c-family/c-pragma.c:767
25456 #, fuzzy, gcc-internal-format
25457 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25458 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25459 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
25461 #: c-family/c-pragma.c:780
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25466 #: c-family/c-pragma.c:807
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25471 #: c-family/c-pragma.c:813
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25476 #: c-family/c-pragma.c:836
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25479 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25480 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
25482 #: c-family/c-pragma.c:849
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25487 #: c-family/c-pragma.c:875
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25492 #: c-family/c-pragma.c:881
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25497 #: c-family/c-pragma.c:923
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
25500 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25501 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25503 #: c-family/c-pragma.c:953
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
25506 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25507 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25509 #: c-family/c-pragma.c:960
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25514 #: c-family/c-pragma.c:1002
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
25517 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25518 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25520 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
25521 #, fuzzy, gcc-internal-format
25522 #| msgid "expected a name string here"
25523 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25524 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
25526 #: c-family/c-pragma.c:1042
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
25529 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25530 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
25532 #: c-family/c-pragma.c:1052
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 #| msgid "junk at end of #pragma map"
25535 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25536 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
25538 #: c-family/c-pragma.c:1055
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25540 #| msgid "programs: %s\n"
25541 msgid "#pragma message: %s"
25542 msgstr "programmes: %s\n"
25544 #: c-family/c-pragma.c:1092
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 #| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
25547 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25548 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
25550 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format
25552 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
25553 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25554 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
25556 #: c-family/c-pragma.c:1119
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25559 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25560 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25562 #: c-family/c-pragma.c:1137
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25567 #: c-family/c-pragma.c:1146
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 #| msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
25570 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25571 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
25573 #: c-family/c-pragma.c:1152
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25578 #: c-family/c-semantics.c:159
25579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25580 msgid "wrong type argument to %s"
25581 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
25583 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 #| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
25586 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25587 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
25589 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25591 #| msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
25592 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25593 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
25595 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
25596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 #| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
25598 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25599 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
25601 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25606 #: common/config/i386/i386-common.c:560
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25609 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
25611 #: common/config/i386/i386-common.c:562
25612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25613 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25614 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
25616 #: common/config/i386/i386-common.c:569
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25619 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
25621 #: common/config/i386/i386-common.c:571
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
25624 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25625 msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
25627 #: common/config/i386/i386-common.c:579
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25630 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
25632 #: common/config/i386/i386-common.c:581
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25634 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
25635 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25636 msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
25638 #: common/config/i386/i386-common.c:590
25639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25640 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25641 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
25643 #: common/config/i386/i386-common.c:640
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25648 #: common/config/i386/i386-common.c:646
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25653 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
25654 #, fuzzy, gcc-internal-format
25655 #| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
25656 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25657 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
25659 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
25660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25661 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25662 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
25664 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25666 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25667 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25668 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
25670 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25675 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25680 #: common/config/rx/rx-common.c:60
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25685 #: common/config/s390/s390-common.c:94
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25690 #: common/config/s390/s390-common.c:99
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25695 #: common/config/v850/v850-common.c:48
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format
25697 #| msgid "requested alignment is too large"
25698 msgid "value passed in %qs is too large"
25699 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
25701 #: config/darwin-c.c:85
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "too many #pragma options align=reset"
25704 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
25706 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
25707 #: config/darwin-c.c:112
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25710 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25712 #: config/darwin-c.c:115
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25715 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
25717 #: config/darwin-c.c:125
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25720 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
25722 #: config/darwin-c.c:137
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25725 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25727 #: config/darwin-c.c:158
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25730 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
25732 #: config/darwin-c.c:161
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25735 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
25737 #: config/darwin-c.c:172
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25740 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25741 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25743 #: config/darwin-c.c:180
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25746 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25747 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25749 #: config/darwin-c.c:183
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
25752 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25753 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
25755 #: config/darwin-c.c:409
25756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25757 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25760 #: config/darwin-c.c:592
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25765 #: config/darwin-driver.c:48
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25770 #: config/darwin-driver.c:85
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25775 #: config/darwin.c:1620
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25780 #: config/darwin.c:1826
25781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25782 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25785 #: config/darwin.c:1915
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25790 #: config/darwin.c:1922
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25795 #: config/darwin.c:2634
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 #| msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
25798 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25799 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
25801 #: config/darwin.c:2790
25802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25803 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25806 #: config/darwin.c:2963
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25811 #: config/darwin.c:2967
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25816 #: config/darwin.c:3038
25817 #, fuzzy, gcc-internal-format
25818 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25819 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25820 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
25822 #: config/darwin.c:3223
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25827 #: config/darwin.c:3230
25828 #, fuzzy, gcc-internal-format
25829 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
25830 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25831 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
25834 #: config/darwin.c:3304
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 #| msgid "string section missing"
25837 msgid "CFString literal is missing"
25838 msgstr "chaîne de section manquante"
25840 #: config/darwin.c:3315
25841 #, fuzzy, gcc-internal-format
25842 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
25843 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25844 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
25846 #: config/darwin.c:3338
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25848 #| msgid "unterminated string literal"
25849 msgid "%s in CFString literal"
25850 msgstr "chaîne litérale non terminée"
25852 #: config/host-darwin.c:61
25853 #, fuzzy, gcc-internal-format
25854 #| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
25855 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25856 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
25858 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
25861 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25862 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
25864 #: config/sol2-c.c:102
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
25867 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25868 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
25870 #: config/sol2-c.c:117
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25875 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25878 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25879 msgstr "construit #pragma mal composé"
25881 #: config/sol2-c.c:136
25882 #, fuzzy, gcc-internal-format
25883 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25884 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25885 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25887 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format
25889 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25890 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25891 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25893 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25896 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25897 msgstr "construit #pragma mal composé"
25899 #: config/sol2-c.c:195
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25902 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25903 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25905 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
25906 #, fuzzy, gcc-internal-format
25907 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25908 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25909 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
25911 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
25912 #, fuzzy, gcc-internal-format
25913 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25914 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25915 msgstr "construit #pragma mal composé"
25917 #: config/sol2-c.c:254
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format
25919 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25920 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25921 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25923 #: config/sol2.c:56
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25928 #: config/vxworks.c:146
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
25931 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25932 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
25934 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25935 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
25936 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25937 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25938 #. are not supported.
25939 #: config/darwin.h:441
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
25942 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25943 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
25946 #: config/vx-common.h:89
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 #| msgid "profiler support for WindISS"
25949 msgid "profiler support for VxWorks"
25950 msgstr "support du profileur pour WindISS"
25952 #: config/alpha/alpha.c:282
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 #| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
25955 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25956 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
25958 #: config/alpha/alpha.c:296
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
25961 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25962 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
25964 #: config/alpha/alpha.c:311
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
25967 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25968 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
25970 #: config/alpha/alpha.c:325
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
25973 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25974 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
25976 #: config/alpha/alpha.c:337
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25979 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25980 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25982 #: config/alpha/alpha.c:345
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25985 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
25987 #: config/alpha/alpha.c:361
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25990 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
25992 #: config/alpha/alpha.c:366
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25995 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
25997 #: config/alpha/alpha.c:370
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26000 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
26002 #: config/alpha/alpha.c:398
26003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26004 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26005 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
26007 #: config/alpha/alpha.c:413
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 #| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
26010 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26011 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
26013 #: config/alpha/alpha.c:6576 config/alpha/alpha.c:6579 config/s390/s390.c:9162
26014 #: config/s390/s390.c:9165 config/tilegx/tilegx.c:3394
26015 #: config/tilepro/tilepro.c:3098
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "bad builtin fcode"
26018 msgstr "construit interne erroné de fcode"
26020 #: config/arm/arm.c:1512
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26022 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26023 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26024 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
26026 #: config/arm/arm.c:1629
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format
26028 #| msgid "target CPU does not support APCS-32"
26029 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26030 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
26032 #: config/arm/arm.c:1635
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "target CPU does not support interworking"
26035 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26037 #: config/arm/arm.c:1641
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26040 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26042 #: config/arm/arm.c:1659
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26045 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
26047 #: config/arm/arm.c:1662
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26050 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
26052 #: config/arm/arm.c:1666
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26055 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
26057 #: config/arm/arm.c:1674
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26060 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
26062 #: config/arm/arm.c:1677
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
26065 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
26067 #: config/arm/arm.c:1685
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26070 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
26072 #: config/arm/arm.c:1688
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
26075 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
26077 #: config/arm/arm.c:1691
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
26082 #: config/arm/arm.c:1753
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26087 #: config/arm/arm.c:1756
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26092 #: config/arm/arm.c:1804
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
26097 #: config/arm/arm.c:1809
26098 #, fuzzy, gcc-internal-format
26099 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26100 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26101 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26103 #: config/arm/arm.c:1812
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26106 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26107 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26109 #: config/arm/arm.c:1819
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 #| msgid "Use hardware floating point"
26112 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
26113 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
26115 #: config/arm/arm.c:1823
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
26120 #: config/arm/arm.c:1827
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "__fp16 and no ldrh"
26125 #: config/arm/arm.c:1847
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26130 #: config/arm/arm.c:1872
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26135 #: config/arm/arm.c:1888
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 #| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26138 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26139 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26141 #: config/arm/arm.c:1890
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26144 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
26146 #: config/arm/arm.c:1898
26147 #, fuzzy, gcc-internal-format
26148 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
26149 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26150 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
26152 #: config/arm/arm.c:1907
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26157 #: config/arm/arm.c:1919
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26160 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
26162 #: config/arm/arm.c:1928
26163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26164 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26165 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
26167 #: config/arm/arm.c:1960
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 #| msgid "target CPU does not support interworking"
26170 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26171 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
26173 #: config/arm/arm.c:1984
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
26176 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26177 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
26179 #: config/arm/arm.c:4036
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26184 #: config/arm/arm.c:4038
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26189 #: config/arm/arm.c:4057
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "PCS variant"
26194 #: config/arm/arm.c:4252
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26199 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6783
26200 #: config/avr/avr.c:6799 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
26201 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4894
26202 #: config/i386/i386.c:31799 config/i386/i386.c:31850 config/i386/i386.c:31922
26203 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
26204 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
26205 #: config/rs6000/rs6000.c:24247 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8902
26206 #: config/sh/sh.c:8920 config/sh/sh.c:8949 config/sh/sh.c:9031
26207 #: config/sh/sh.c:9054 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
26208 #: config/v850/v850.c:2057
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
26211 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26212 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
26214 #: config/arm/arm.c:18928
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26217 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
26219 #: config/arm/arm.c:20667
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
26222 msgid "argument must be a constant"
26223 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
26225 #. @@@ better error message
26226 #: config/arm/arm.c:21036 config/arm/arm.c:21073
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "selector must be an immediate"
26229 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
26231 #. @@@ better error message
26232 #: config/arm/arm.c:21116
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "mask must be an immediate"
26235 msgstr "masque doit être un immédiat"
26237 #: config/arm/arm.c:21900
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "no low registers available for popping high registers"
26240 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
26242 #: config/arm/arm.c:22125
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26245 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
26247 #: config/arm/arm.c:24411
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
26252 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 #| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
26255 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
26256 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
26258 #: config/arm/pe.c:167
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 #| msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
26261 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
26262 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
26264 #: config/avr/avr.c:548
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 #| msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
26267 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26268 msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
26270 #: config/avr/avr.c:555
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26275 #: config/avr/avr.c:573
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 #| msgid "`-%c' option must have argument"
26278 msgid "%qs function cannot have arguments"
26279 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
26281 #: config/avr/avr.c:576
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 #| msgid "function cannot be inline"
26284 msgid "%qs function cannot return a value"
26285 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
26287 #: config/avr/avr.c:583
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
26292 #: config/avr/avr.c:733
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
26297 #: config/avr/avr.c:1886
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26302 #: config/avr/avr.c:2009
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "accessing data memory with program memory address"
26307 #: config/avr/avr.c:2058
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "accessing program memory with data memory address"
26312 #: config/avr/avr.c:2464
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26314 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
26315 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26316 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
26318 #: config/avr/avr.c:2586
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "writing to address space %qs not supported"
26323 #: config/avr/avr.c:6977
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
26328 #: config/avr/avr.c:6980
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
26333 #: config/avr/avr.c:6987
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26338 #: config/avr/avr.c:6990
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26343 #: config/avr/avr.c:7028
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
26348 #: config/avr/avr.c:7044
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26353 #: config/avr/avr.c:7258
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26356 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
26358 #: config/avr/avr.c:7299
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
26361 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
26362 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
26364 #: config/avr/avr.c:7366
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 #| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
26367 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
26368 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
26370 #: config/avr/avr.c:10628
26371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26372 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
26373 msgid "%s expects a compile time integer constant"
26374 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
26376 #: config/avr/avr.c:10642
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26378 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
26379 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
26380 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
26382 #: config/bfin/bfin.c:2348
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26387 #: config/bfin/bfin.c:2353
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26390 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
26392 #: config/bfin/bfin.c:2357
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26397 #: config/bfin/bfin.c:2362
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
26400 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26401 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
26403 #: config/bfin/bfin.c:2365
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26408 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26411 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
26413 #: config/bfin/bfin.c:2390
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26418 #: config/bfin/bfin.c:2393
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26421 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26422 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26424 #: config/bfin/bfin.c:2396
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26427 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26428 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26430 #: config/bfin/bfin.c:2399
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 #| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
26433 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26434 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
26436 #: config/bfin/bfin.c:4641
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
26439 msgid "multiple function type attributes specified"
26440 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
26442 #: config/bfin/bfin.c:4708
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26447 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
26448 #: config/mep/mep.c:4053
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
26451 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26452 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
26454 #: config/bfin/bfin.c:4765
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
26457 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26458 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
26460 #: config/c6x/c6x.c:235
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
26463 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26464 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
26466 #: config/c6x/c6x.h:362
26467 #, fuzzy, gcc-internal-format
26468 #| msgid "profiling not implemented yet"
26469 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26470 msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
26472 #: config/cr16/cr16.c:294
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26477 #: config/cr16/cr16.c:297
26478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26479 #| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
26480 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26481 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
26483 #: config/cr16/cr16.h:431
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 #| msgid "profiler support for WindISS"
26486 msgid "profiler support for CR16"
26487 msgstr "support du profileur pour WindISS"
26489 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26490 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
26491 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
26493 #: config/cris/cris.c:522
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "MULT case in cris_op_str"
26498 #: config/cris/cris.c:860
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format
26500 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
26501 msgid "invalid use of ':' modifier"
26502 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
26504 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
26505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26506 msgid "internal error: bad register: %d"
26507 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
26509 #: config/cris/cris.c:1778
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26512 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
26514 #: config/cris/cris.c:1875
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 #| msgid "unknown relocation unspec"
26517 msgid "unknown cc_attr value"
26518 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
26520 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26521 #: config/cris/cris.c:2266
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26524 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
26526 #: config/cris/cris.c:2506
26527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26528 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26529 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
26531 #: config/cris/cris.c:2534
26532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26533 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26534 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
26536 #: config/cris/cris.c:2570
26537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26538 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26539 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
26541 #: config/cris/cris.c:2591
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26544 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
26546 #: config/cris/cris.c:2606
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
26549 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
26551 #: config/cris/cris.c:2832
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 #| msgid "unknown insn mode"
26554 msgid "unknown src"
26555 msgstr "mode insn inconnu"
26557 #: config/cris/cris.c:2893
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 #| msgid "unknown insn mode"
26560 msgid "unknown dest"
26561 msgstr "mode insn inconnu"
26563 #: config/cris/cris.c:3178
26564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26565 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26566 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
26568 #: config/cris/cris.c:3670 config/cris/cris.c:3698
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26573 #: config/cris/cris.c:3780
26574 #, fuzzy, gcc-internal-format
26575 #| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
26576 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26577 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
26579 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
26580 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
26581 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
26582 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
26584 #. This file is part of GCC.
26586 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26587 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26588 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26589 #. any later version.
26591 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26592 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26593 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26594 #. GNU General Public License for more details.
26596 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26597 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26598 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26599 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26600 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26601 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26602 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
26603 #. really, but needs an update anyway.
26605 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26606 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
26607 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
26608 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26609 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
26610 #. the section-comment is present.
26611 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26612 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
26613 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
26614 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26615 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26617 #: config/cris/cris.h:43
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26622 #. Node: Caller Saves
26623 #. (no definitions)
26624 #. Node: Function entry
26625 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26626 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26628 #: config/cris/cris.h:731
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26631 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
26633 #: config/epiphany/epiphany.c:441 config/epiphany/epiphany.c:481
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
26636 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26637 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
26639 #: config/epiphany/epiphany.c:456
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26644 #: config/epiphany/epiphany.c:1431
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "stack_offset must be at least 4"
26649 #: config/epiphany/epiphany.c:1433
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
26652 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26653 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26655 #: config/frv/frv.c:8681
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "accumulator is not a constant integer"
26658 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
26660 #: config/frv/frv.c:8686
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "accumulator number is out of bounds"
26663 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
26665 #: config/frv/frv.c:8697
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 #| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
26668 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26669 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
26671 #: config/frv/frv.c:8773
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 #| msgid "invalid type argument"
26674 msgid "invalid IACC argument"
26675 msgstr "type d'argument invalide"
26677 #: config/frv/frv.c:8796
26678 #, fuzzy, gcc-internal-format
26679 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
26680 msgid "%qs expects a constant argument"
26681 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
26683 #: config/frv/frv.c:8801
26684 #, fuzzy, gcc-internal-format
26685 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
26686 msgid "constant argument out of range for %qs"
26687 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
26689 #: config/frv/frv.c:9282
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26692 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
26694 #: config/frv/frv.c:9294
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "this media function is only available on the fr500"
26697 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26699 #: config/frv/frv.c:9322
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
26702 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26703 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26705 #: config/frv/frv.c:9341
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
26708 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26709 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26711 #: config/frv/frv.c:9350
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
26714 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26715 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
26717 #: config/frv/frv.c:9362
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format
26719 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
26720 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26721 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
26723 #: config/h8300/h8300.c:336
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26726 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
26728 #: config/h8300/h8300.c:342
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
26731 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
26733 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 #| msgid "can't read PCH file: %m"
26736 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26737 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
26739 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
26742 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26743 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
26745 #: config/i386/i386.c:3130 config/i386/i386.c:3434
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26747 #| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
26748 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26749 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
26751 #: config/i386/i386.c:3133
26752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26753 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26756 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26757 #: config/i386/i386.c:3163
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26762 #: config/i386/i386.c:3184 config/i386/i386.c:3193 config/i386/i386.c:3205
26763 #: config/i386/i386.c:3216 config/i386/i386.c:3227
26764 #, fuzzy, gcc-internal-format
26765 #| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
26766 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26767 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
26769 #: config/i386/i386.c:3196 config/i386/i386.c:3208
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
26772 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26773 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
26775 #: config/i386/i386.c:3214 config/i386/i386.c:3223
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
26778 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26779 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
26781 #: config/i386/i386.c:3250
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
26784 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26785 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26787 #: config/i386/i386.c:3254
26788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26789 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26790 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
26792 #: config/i386/i386.c:3266 config/i386/i386.c:3396
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26795 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
26797 #: config/i386/i386.c:3366
26798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26799 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26802 #: config/i386/i386.c:3369
26803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26804 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26805 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26806 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
26808 #: config/i386/i386.c:3482
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26813 #: config/i386/i386.c:3485
26814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26815 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26816 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
26818 #: config/i386/i386.c:3526
26819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26820 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26823 #: config/i386/i386.c:3590
26824 #, fuzzy, gcc-internal-format
26825 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
26826 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26827 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
26829 #: config/i386/i386.c:3593
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26831 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26832 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26833 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26835 #: config/i386/i386.c:3614
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26837 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26838 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26839 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
26841 #: config/i386/i386.c:3628
26842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26843 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26846 #: config/i386/i386.c:3636
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26849 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
26851 #: config/i386/i386.c:3641
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26854 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
26856 #: config/i386/i386.c:3685
26857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26858 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26861 #: config/i386/i386.c:3698
26862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26863 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26866 #: config/i386/i386.c:3779
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26871 #: config/i386/i386.c:3786
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
26874 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26875 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
26877 #: config/i386/i386.c:3856 config/rs6000/rs6000.c:3331
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26879 #| msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
26880 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26881 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
26883 #: config/i386/i386.c:4271 config/i386/i386.c:4318
26884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26885 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26888 #: config/i386/i386.c:4299
26889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26890 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26893 #: config/i386/i386.c:4907 config/i386/i386.c:4958
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26896 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
26898 #: config/i386/i386.c:4912
26899 #, fuzzy, gcc-internal-format
26900 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26901 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26902 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26904 #: config/i386/i386.c:4919 config/i386/i386.c:31819
26905 #, fuzzy, gcc-internal-format
26906 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
26907 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26908 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
26910 #: config/i386/i386.c:4925
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
26913 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26914 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
26916 #: config/i386/i386.c:4950 config/i386/i386.c:4993
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26919 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26920 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26922 #: config/i386/i386.c:4954
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26925 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26927 #: config/i386/i386.c:4962 config/i386/i386.c:5011
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26930 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26931 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26933 #: config/i386/i386.c:4972 config/i386/i386.c:4989
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26936 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26937 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26939 #: config/i386/i386.c:4976
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26942 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26943 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26945 #: config/i386/i386.c:4980 config/i386/i386.c:5007
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26948 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26949 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26951 #: config/i386/i386.c:4997 config/i386/i386.c:5015
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26954 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26955 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
26957 #: config/i386/i386.c:5003
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
26962 #: config/i386/i386.c:5229
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26967 #: config/i386/i386.c:5232
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26972 #: config/i386/i386.c:5447
26973 #, fuzzy, gcc-internal-format
26974 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
26975 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26976 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26978 #: config/i386/i386.c:5599
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
26983 #: config/i386/i386.c:5723
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26986 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26987 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
26989 #: config/i386/i386.c:5905
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26994 #: config/i386/i386.c:6021
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26999 #: config/i386/i386.c:6136
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27004 #: config/i386/i386.c:6282
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 #| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27007 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27008 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
27010 #: config/i386/i386.c:6288
27011 #, fuzzy, gcc-internal-format
27012 #| msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27013 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27014 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
27016 #: config/i386/i386.c:6304
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27021 #: config/i386/i386.c:6683
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27024 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
27026 #: config/i386/i386.c:6721
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27029 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
27031 #: config/i386/i386.c:7096
27032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27033 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27036 #: config/i386/i386.c:7432
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27039 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
27041 #: config/i386/i386.c:7442
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27044 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27045 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
27047 #: config/i386/i386.c:10028
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27052 #: config/i386/i386.c:11025
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27057 #: config/i386/i386.c:11039
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27062 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27063 #. around the addition and comparison.
27064 #: config/i386/i386.c:11050
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 #| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27067 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27068 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
27070 #: config/i386/i386.c:13637
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "extended registers have no high halves"
27073 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
27075 #: config/i386/i386.c:13652
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "unsupported operand size for extended register"
27078 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
27080 #: config/i386/i386.c:13899
27081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27082 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
27085 #: config/i386/i386.c:27790 config/i386/i386.c:28727
27086 #, fuzzy, gcc-internal-format
27087 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27088 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27089 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27091 #: config/i386/i386.c:28196
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 #| msgid "shift must be an immediate"
27094 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27095 msgstr "décalage doit être un immédiat"
27097 #: config/i386/i386.c:28291
27098 #, fuzzy, gcc-internal-format
27099 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27100 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27101 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27103 #: config/i386/i386.c:28699
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27106 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27107 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27109 #: config/i386/i386.c:28718
27110 #, fuzzy, gcc-internal-format
27111 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27112 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27113 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
27115 #: config/i386/i386.c:28736
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27118 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27119 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27121 #: config/i386/i386.c:28745
27122 #, fuzzy, gcc-internal-format
27123 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27124 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27125 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27127 #: config/i386/i386.c:28754
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27130 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27131 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27133 #: config/i386/i386.c:28758 config/i386/i386.c:28982
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27136 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27137 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27139 #: config/i386/i386.c:28980
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27142 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
27143 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
27145 #: config/i386/i386.c:29048 config/rs6000/rs6000.c:10551
27146 #, fuzzy, gcc-internal-format
27147 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
27148 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27149 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27151 #: config/i386/i386.c:29191
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "%qE needs unknown isa option"
27156 #: config/i386/i386.c:29195
27157 #, fuzzy, gcc-internal-format
27158 #| msgid "invalid option %s"
27159 msgid "%qE needs isa option %s"
27160 msgstr "option invalide %s"
27162 #: config/i386/i386.c:29366
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 #| msgid "mask must be an immediate"
27165 msgid "last argument must be an immediate"
27166 msgstr "masque doit être un immédiat"
27168 #: config/i386/i386.c:29560
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 #| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
27171 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27172 msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
27174 #: config/i386/i386.c:31806
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27177 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27178 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27180 #: config/i386/i386.c:31827
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
27183 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27184 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
27186 #: config/i386/i386.c:31861 config/i386/i386.c:31870
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27189 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27190 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
27192 #: config/i386/i386.c:31907 config/rs6000/rs6000.c:24330
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format
27194 #| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
27195 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27196 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
27198 #: config/i386/winnt.c:83
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27203 #: config/i386/winnt.c:145
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 #| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
27206 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27207 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
27209 #: config/i386/winnt.c:331
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
27212 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27213 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
27215 #: config/i386/winnt.c:476
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
27218 msgid "%q+D causes a section type conflict"
27219 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
27221 #: config/i386/cygming.h:197
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 #| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27224 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
27225 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
27227 #: config/i386/cygming.h:203
27228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27229 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27230 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
27232 #: config/i386/djgpp.h:162
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27235 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
27237 #: config/ia64/ia64-c.c:52
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "malformed #pragma builtin"
27240 msgstr "construit #pragma mal composé"
27242 #: config/ia64/ia64.c:700
27243 #, fuzzy, gcc-internal-format
27244 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27245 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27246 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27248 #: config/ia64/ia64.c:713
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
27251 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27252 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
27254 #: config/ia64/ia64.c:720
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
27257 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27258 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27260 #: config/ia64/ia64.c:728
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
27263 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27264 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
27266 #: config/ia64/ia64.c:769
27267 #, fuzzy, gcc-internal-format
27268 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27269 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27270 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27272 #: config/ia64/ia64.c:5741 config/pa/pa.c:415 config/sh/sh.c:8750
27273 #: config/spu/spu.c:5187
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27276 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
27278 #: config/ia64/ia64.c:5768 config/pa/pa.c:442 config/sh/sh.c:8776
27279 #: config/spu/spu.c:5213
27280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27281 msgid "%s-%s is an empty range"
27282 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
27284 #: config/ia64/ia64.c:10963
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
27287 msgid "version attribute is not a string"
27288 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
27290 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 #| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
27293 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27294 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
27296 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
27299 msgid "argument %qd is not a constant"
27300 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
27302 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27305 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
27307 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
27308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27309 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27310 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
27312 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27315 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
27317 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
27318 #, fuzzy, gcc-internal-format
27319 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
27320 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27321 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27323 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27328 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27333 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
27336 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27337 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
27339 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
27342 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27343 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
27345 #: config/m32c/m32c.c:411
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27347 #| msgid "invalid --param value `%s'"
27348 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27349 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
27351 #: config/m32c/m32c.c:3153
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
27354 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27355 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
27357 #. The argument must be a constant integer.
27358 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8957 config/sh/sh.c:9063
27359 #, fuzzy, gcc-internal-format
27360 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
27361 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27362 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27364 #: config/m32c/m32c.c:3178
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27369 #: config/m32c/m32c.c:4353
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27374 #: config/m32c/m32c.c:4457
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
27377 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27378 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
27380 #: config/m32r/m32r.c:383
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
27383 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27384 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
27386 #: config/m68k/m68k.c:478
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27388 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
27389 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27390 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
27392 #: config/m68k/m68k.c:549
27393 #, fuzzy, gcc-internal-format
27394 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
27395 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27396 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
27398 #: config/m68k/m68k.c:611
27399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27400 #| msgid "-pipe is not supported"
27401 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27402 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27404 #: config/m68k/m68k.c:616
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27406 #| msgid "-mips%d not supported"
27407 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27408 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
27410 #: config/m68k/m68k.c:732
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
27413 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27414 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
27416 #: config/m68k/m68k.c:739
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27421 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18607
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "stack limit expression is not supported"
27424 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
27426 #: config/mep/mep-pragma.c:71
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 #| msgid "junk at end of #pragma map"
27429 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27430 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
27432 #: config/mep/mep-pragma.c:85
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27437 #: config/mep/mep-pragma.c:124
27438 #, fuzzy, gcc-internal-format
27439 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
27440 msgid "invalid coprocessor register range"
27441 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
27443 #: config/mep/mep-pragma.c:144
27444 #, fuzzy, gcc-internal-format
27445 #| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
27446 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27447 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
27449 #: config/mep/mep-pragma.c:167
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "malformed coprocessor register"
27454 #: config/mep/mep-pragma.c:254
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27457 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27458 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
27460 #: config/mep/mep-pragma.c:261
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27465 #: config/mep/mep-pragma.c:295
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27470 #: config/mep/mep-pragma.c:300
27471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27472 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27475 #: config/mep/mep-pragma.c:318
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
27478 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27479 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27481 #: config/mep/mep-pragma.c:340
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 #| msgid "malformed #pragma builtin"
27484 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27485 msgstr "construit #pragma mal composé"
27487 #: config/mep/mep-pragma.c:354
27488 #, fuzzy, gcc-internal-format
27489 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
27490 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27491 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
27493 #: config/mep/mep-pragma.c:359
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 #| msgid "options enabled: "
27496 msgid "coprocessor not enabled"
27497 msgstr "options autorisées: "
27499 #: config/mep/mep-pragma.c:370
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27504 #: config/mep/mep-pragma.c:392
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 #| msgid "malformed #pragma builtin"
27507 msgid "malformed #pragma call"
27508 msgstr "construit #pragma mal composé"
27510 #: config/mep/mep.c:353
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 #| msgid "-pipe is not supported"
27513 msgid "-fpic is not supported"
27514 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27516 #: config/mep/mep.c:355
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 #| msgid "-pipe is not supported"
27519 msgid "-fPIC is not supported"
27520 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
27522 #: config/mep/mep.c:357
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27527 #: config/mep/mep.c:359
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27532 #: config/mep/mep.c:361
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27537 #: config/mep/mep.c:363
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27542 #: config/mep/mep.c:365
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27547 #: config/mep/mep.c:367
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27552 #: config/mep/mep.c:374
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27557 #: config/mep/mep.c:1502
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "unusual TP-relative address"
27562 #: config/mep/mep.c:3474
27563 #, fuzzy, gcc-internal-format
27564 #| msgid "incompatible operands to %s"
27565 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27566 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
27568 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
27571 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27572 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
27574 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27579 #: config/mep/mep.c:3977
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27582 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27583 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27585 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27590 #: config/mep/mep.c:4031
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27593 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27594 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27596 #: config/mep/mep.c:4037
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "interrupt function must have return type of void"
27601 #: config/mep/mep.c:4042
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 #| msgid "`-%c' option must have argument"
27604 msgid "interrupt function must have no arguments"
27605 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
27607 #: config/mep/mep.c:4063
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format
27609 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27610 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27611 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27613 #: config/mep/mep.c:4096
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27616 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27617 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27619 #: config/mep/mep.c:4107
27620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27621 #| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27623 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27625 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
27627 #: config/mep/mep.c:4116
27628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27630 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27634 #: config/mep/mep.c:4122
27635 #, fuzzy, gcc-internal-format
27636 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27637 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27638 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
27640 #: config/mep/mep.c:4272
27641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27642 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27645 #: config/mep/mep.c:4438
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27650 #: config/mep/mep.c:4586
27651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27652 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27655 #: config/mep/mep.c:4684
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format
27657 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
27658 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27659 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
27661 #: config/mep/mep.c:4689
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
27664 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27665 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
27667 #: config/mep/mep.c:6139
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27672 #: config/mep/mep.c:6142
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
27675 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27676 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
27678 #: config/mep/mep.c:6145
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
27681 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27682 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
27684 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
27685 #, fuzzy, gcc-internal-format
27686 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
27687 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27688 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
27690 #: config/mep/mep.c:6310
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
27693 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27694 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
27696 #: config/mep/mep.c:6363
27697 #, fuzzy, gcc-internal-format
27698 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
27699 msgid "too few arguments to %qE"
27700 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
27702 #: config/mep/mep.c:6368
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
27705 msgid "too many arguments to %qE"
27706 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
27708 #: config/mep/mep.c:6386
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
27711 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27712 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
27714 #: config/mep/mep.c:7182
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27719 #: config/mep/mep.c:7188
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27721 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
27722 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27723 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
27725 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 #| msgid "invalid type argument of `->'"
27728 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27729 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
27731 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27736 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27741 #: config/mips/mips.c:1282 config/mips/mips.c:1284
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27744 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27745 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27747 #: config/mips/mips.c:1294
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
27752 #: config/mips/mips.c:1316 config/mips/mips.c:1319
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27757 #: config/mips/mips.c:6570
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 #| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
27760 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27761 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
27763 #: config/mips/mips.c:9523
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
27768 #: config/mips/mips.c:9525
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
27773 #: config/mips/mips.c:9527
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27778 #: config/mips/mips.c:13589
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format
27780 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
27781 msgid "invalid argument to built-in function"
27782 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
27784 #: config/mips/mips.c:13789
27785 #, fuzzy, gcc-internal-format
27786 #| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
27787 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27788 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
27790 #: config/mips/mips.c:14381
27791 #, fuzzy, gcc-internal-format
27792 #| msgid "%s does not support %s"
27793 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27794 msgstr "%s ne supporte pas %s"
27796 #: config/mips/mips.c:15623
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27801 #: config/mips/mips.c:15626
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27806 #: config/mips/mips.c:15629
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27811 #: config/mips/mips.c:15818
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 #| msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
27814 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27815 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
27817 #: config/mips/mips.c:15828
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
27820 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27821 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
27823 #: config/mips/mips.c:15843
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
27826 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27827 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
27829 #: config/mips/mips.c:15845
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
27832 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27833 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
27835 #: config/mips/mips.c:15847
27836 #, fuzzy, gcc-internal-format
27837 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
27838 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27839 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
27841 #: config/mips/mips.c:15863 config/mips/mips.c:15865 config/mips/mips.c:15956
27842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27843 msgid "unsupported combination: %s"
27844 msgstr "combinaison non supportée: %s"
27846 #: config/mips/mips.c:15869
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27851 #: config/mips/mips.c:15872
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27856 #: config/mips/mips.c:15895 config/mips/mips.c:15897 config/mips/mips.c:15910
27857 #, fuzzy, gcc-internal-format
27858 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
27859 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27860 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
27862 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27863 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
27864 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27865 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27867 #: config/mips/mips.c:15904
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27872 #: config/mips/mips.c:15950
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27875 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27876 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27878 #: config/mips/mips.c:15990
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27883 #: config/mips/mips.c:15998 config/mips/mips.c:16001
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27888 #: config/mips/mips.c:16015
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27893 #: config/mips/mips.c:16024
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 #| msgid "-frepo must be used with -c"
27896 msgid "%qs must be used with %qs"
27897 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
27899 #: config/mips/mips.c:16031
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27902 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27903 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
27905 #: config/mips/mips.c:16037
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27910 #: config/mips/mips.c:16142
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 #| msgid "Use bit-field instructions"
27913 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27914 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
27916 #: config/mips/mips.c:16146
27917 #, fuzzy, gcc-internal-format
27918 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
27919 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27920 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
27922 #: config/mips/mips.c:16596
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "mips16 function profiling"
27925 msgstr "profilage de fonction mips16"
27927 #: config/mmix/mmix.c:298
27928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27929 msgid "-f%s not supported: ignored"
27930 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
27932 #: config/mmix/mmix.c:789
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 #| msgid "no data type for mode `%s'"
27935 msgid "support for mode %qs"
27936 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
27938 #: config/mmix/mmix.c:803
27939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27940 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27941 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
27943 #: config/mmix/mmix.c:982
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "function_profiler support for MMIX"
27946 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
27948 #: config/mmix/mmix.c:1006
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27951 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
27953 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
27954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27955 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27956 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
27958 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27959 #: config/mmix/mmix.c:1751
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 #| msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
27962 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27963 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
27965 #: config/mmix/mmix.c:2037
27966 #, fuzzy, gcc-internal-format
27967 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
27968 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27969 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27971 #: config/mmix/mmix.c:2271
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format
27973 #| msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
27974 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27975 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
27977 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
27978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27979 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27980 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
27982 #: config/mn10300/mn10300.c:111
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27987 #: config/pa/pa.c:499
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 #| msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
27990 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
27991 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
27993 #: config/pa/pa.c:504
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format
27995 #| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
27996 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
27997 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
27999 #: config/pa/pa.c:509
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28002 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
28004 #: config/pa/pa.c:510
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "-g option disabled"
28007 msgstr "option -g désactivée"
28009 #: config/pa/pa.c:8622
28010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28011 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
28014 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28019 #: config/picochip/picochip.c:422
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28021 #| msgid "invalid type: `void &'"
28022 msgid "invalid AE type specified (%s)"
28023 msgstr "type invalide: « void & »"
28025 #: config/picochip/picochip.c:445
28026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28027 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
28030 #: config/picochip/picochip.c:739
28031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28032 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
28035 #: config/picochip/picochip.c:907
28036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28037 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
28040 #: config/picochip/picochip.c:1592
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "LCFI labels have already been deferred"
28045 #: config/picochip/picochip.c:1655
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 #| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
28048 msgid "LM label has already been deferred"
28049 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
28051 #: config/picochip/picochip.c:1665
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "LCFI labels have already been deferred."
28056 #: config/picochip/picochip.c:1940
28057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28058 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
28061 #: config/picochip/picochip.c:2043
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
28066 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
28071 #: config/picochip/picochip.c:2435
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28073 #| msgid "unknown string token %s\n"
28074 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
28075 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
28077 #: config/picochip/picochip.c:2472
28078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28079 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
28082 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
28083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28084 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28087 #: config/picochip/picochip.c:2546
28088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28089 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28092 #: config/picochip/picochip.c:3425
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28094 #| msgid "Too many dimensions at %0"
28095 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
28096 msgstr "trop de dimensions à %0"
28098 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28100 #| msgid "`o' operand is not constant"
28101 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
28102 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
28104 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
28105 #: config/picochip/picochip.c:4154
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28107 #| msgid "`o' operand is not constant"
28108 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
28109 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
28111 #: config/picochip/picochip.c:4115
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28113 #| msgid "`o' operand is not constant"
28114 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
28115 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
28117 #: config/picochip/picochip.c:4413
28118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28119 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
28122 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "Segmentation Fault (code)"
28125 msgstr "Faute de segmentation (code)"
28127 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "Segmentation Fault"
28130 msgstr "Faute de segmentation"
28132 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "While setting up signal stack: %m"
28135 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
28137 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "While setting up signal handler: %m"
28140 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
28142 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
28144 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28146 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28148 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28149 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28150 #. attribute by default.
28151 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28154 msgstr "#pragma longcall mal composé"
28156 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "missing open paren"
28159 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
28161 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "missing number"
28164 msgstr "nombre manquant"
28166 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "missing close paren"
28169 msgstr "parenthèse fermante manquante"
28171 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "number must be 0 or 1"
28174 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
28176 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28179 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
28181 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
28182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28183 msgid "%s only accepts %d arguments"
28186 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28188 #| msgid "-split has no argument."
28189 msgid "%s only accepts 1 argument"
28190 msgstr "-split n'a pas d'argument."
28192 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28194 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
28195 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28196 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
28198 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28203 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28208 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
28211 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28212 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
28214 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 #| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
28217 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28218 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
28220 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28225 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28230 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28235 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28238 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28239 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
28241 #: config/rs6000/rs6000.c:2616
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28246 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
28249 msgid "not configured for SPE ABI"
28250 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
28253 #: config/rs6000/rs6000.c:2710
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 #| msgid "stack limits not supported on this target"
28256 msgid "AltiVec not supported in this target"
28257 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
28259 #: config/rs6000/rs6000.c:2712
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
28262 msgid "SPE not supported in this target"
28263 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
28265 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28268 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
28270 #: config/rs6000/rs6000.c:2746
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28273 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
28275 #: config/rs6000/rs6000.c:2852
28276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28277 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28280 #: config/rs6000/rs6000.c:2864
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28285 #: config/rs6000/rs6000.c:2885 config/rs6000/rs6000.c:2900
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28290 #: config/rs6000/rs6000.c:2917
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28295 #: config/rs6000/rs6000.c:2958
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28300 #: config/rs6000/rs6000.c:3281
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28305 #: config/rs6000/rs6000.c:3284
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28310 #: config/rs6000/rs6000.c:7420
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28315 #: config/rs6000/rs6000.c:7561
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 #| msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
28318 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28319 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
28321 #: config/rs6000/rs6000.c:7904
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 #| msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
28324 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28325 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
28327 #: config/rs6000/rs6000.c:8830
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28332 #: config/rs6000/rs6000.c:9459
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28334 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28335 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28336 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28338 #: config/rs6000/rs6000.c:9832
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28341 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
28343 #: config/rs6000/rs6000.c:9935 config/rs6000/rs6000.c:10952
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28346 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
28348 #: config/rs6000/rs6000.c:9974
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28351 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
28353 #: config/rs6000/rs6000.c:10026
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28356 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
28358 #: config/rs6000/rs6000.c:10283
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28361 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28363 #: config/rs6000/rs6000.c:10301
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28366 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28367 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28369 #: config/rs6000/rs6000.c:10313
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28372 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28373 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
28375 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 #| msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
28378 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28379 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
28381 #: config/rs6000/rs6000.c:10637
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28386 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28389 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
28391 #: config/rs6000/rs6000.c:11072
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28394 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28395 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
28397 #: config/rs6000/rs6000.c:11119
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28400 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28401 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
28403 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28406 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
28408 #: config/rs6000/rs6000.c:11216
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28411 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
28413 #: config/rs6000/rs6000.c:11298
28414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28415 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28418 #: config/rs6000/rs6000.c:11300
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28420 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28421 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28422 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28424 #: config/rs6000/rs6000.c:11302
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28426 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28427 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28428 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28430 #: config/rs6000/rs6000.c:11304
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28432 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28433 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28434 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28436 #: config/rs6000/rs6000.c:11306
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28438 #| msgid "a -ifile option requires a -map option"
28439 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28440 msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
28442 #: config/rs6000/rs6000.c:11308
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28444 #| msgid "inline functions not supported for this return value type"
28445 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28446 msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
28448 #: config/rs6000/rs6000.c:12568
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28450 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28451 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28452 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28454 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28456 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28457 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28458 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28460 #: config/rs6000/rs6000.c:12591
28461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28462 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28465 #: config/rs6000/rs6000.c:18577
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 #| msgid "stack frame too big"
28468 msgid "stack frame too large"
28469 msgstr "trame de pile trop grande"
28471 #: config/rs6000/rs6000.c:22051
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28474 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
28476 #: config/rs6000/rs6000.c:24036
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28481 #: config/rs6000/rs6000.c:24117
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28484 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28485 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28487 #: config/rs6000/rs6000.c:24119
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28490 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28491 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28493 #: config/rs6000/rs6000.c:24121
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28496 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28497 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28499 #: config/rs6000/rs6000.c:24123
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28504 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28507 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28508 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28510 #: config/rs6000/rs6000.c:24132
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28513 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28514 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28516 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
28519 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28520 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
28522 #: config/rs6000/rs6000.c:24140
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28527 #: config/rs6000/rs6000.c:26979
28528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28529 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28532 #: config/rs6000/rs6000.c:26983
28533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28534 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28537 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
28538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28539 #| msgid "invalid use of %D"
28540 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28541 msgstr "utilisation invalide de %D"
28543 #: config/rs6000/rs6000.c:27210
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28545 #| msgid "\"%s\" is not defined"
28546 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28547 msgstr "« %s » n'est pas défini"
28549 #: config/rs6000/rs6000.c:27212
28550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28551 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28554 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
28555 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
28558 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
28560 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
28561 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28564 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
28566 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
28567 #: config/rs6000/aix61.h:43
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 #| msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28570 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
28571 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
28573 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
28574 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
28577 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
28579 #: config/rs6000/e500.h:40
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
28582 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
28584 #: config/rs6000/e500.h:42
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
28587 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
28588 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
28590 #: config/rs6000/e500.h:44
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 #| msgid "-pipe not supported"
28593 msgid "64-bit E500 not supported"
28594 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
28596 #: config/rs6000/e500.h:46
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "trampolines not supported"
28599 msgid "E500 and FPRs not supported"
28600 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
28602 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
28605 msgid "-m64 not supported in this configuration"
28606 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
28608 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:124
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
28611 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
28613 #: config/rs6000/freebsd64.h:106 config/rs6000/linux64.h:130
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
28616 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
28617 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
28619 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
28620 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
28622 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
28623 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
28624 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
28625 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
28627 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
28628 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
28629 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
28630 #. abi's store the return address.
28631 #: config/rs6000/rs6000.h:1655
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
28634 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
28636 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28637 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28638 #: config/rs6000/sysv4.h:114
28639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28640 msgid "bad value for -mcall-%s"
28641 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
28643 #: config/rs6000/sysv4.h:130
28644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28645 msgid "bad value for -msdata=%s"
28646 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
28648 #: config/rs6000/sysv4.h:147
28649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28650 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
28651 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
28653 #: config/rs6000/sysv4.h:156
28654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28655 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
28656 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
28658 #: config/rs6000/sysv4.h:165
28659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28660 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28661 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
28663 #: config/rs6000/sysv4.h:174
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28666 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
28668 #: config/rs6000/sysv4.h:180
28669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28670 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28671 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
28673 #: config/rs6000/sysv4.h:187
28674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28675 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28676 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
28678 #: config/rs6000/sysv4.h:194
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
28681 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
28683 #: config/rs6000/sysv4.h:199
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28688 #: config/rs6000/sysv4.h:218
28689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28690 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28691 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
28693 #: config/rx/rx.c:641
28694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28695 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
28696 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28697 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
28699 #: config/rx/rx.c:2383
28700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28701 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28704 #: config/rx/rx.c:2385
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28709 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 #| msgid "bad builtin fcode"
28712 msgid "bad builtin code"
28713 msgstr "construit interne erroné de fcode"
28715 #: config/rx/rx.c:2551
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28720 #: config/s390/s390.c:1539
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28722 #| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
28723 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28724 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
28726 #: config/s390/s390.c:1541
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
28729 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28730 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
28732 #: config/s390/s390.c:1553
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28734 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
28735 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28736 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
28738 #: config/s390/s390.c:1556
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
28741 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
28742 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
28744 #: config/s390/s390.c:1566
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
28749 #: config/s390/s390.c:1590
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
28754 #: config/s390/s390.c:1596
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
28759 #: config/s390/s390.c:1598
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 #| msgid "text length must be greater than 0"
28762 msgid "stack size must not be greater than 64k"
28763 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
28765 #: config/s390/s390.c:1601
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
28770 #: config/s390/s390.c:7370
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 #| msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
28773 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28774 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
28776 #: config/s390/s390.c:8077
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
28781 #: config/s390/s390.c:8092
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28786 #: config/s390/s390.c:8120
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 #| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
28789 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28790 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
28792 #: config/s390/s390.c:8124
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28797 #: config/sh/sh.c:775
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
28802 #: config/sh/sh.c:796
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
28807 #: config/sh/sh.c:7674
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
28810 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
28812 #: config/sh/sh.c:8838
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 #| msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
28815 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
28816 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
28818 #: config/sh/sh.c:8896
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
28821 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
28822 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
28824 #: config/sh/sh.c:8926
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28827 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
28829 #: config/sh/sh.c:8943
28830 #, fuzzy, gcc-internal-format
28831 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
28832 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
28833 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
28835 #: config/sh/sh.c:8965
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format
28837 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
28838 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
28839 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
28841 #. The argument must be a constant string.
28842 #: config/sh/sh.c:9038
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
28845 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
28846 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
28848 #: config/sh/sh.c:11618
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
28853 #: config/sh/sh.c:11639
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 #| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
28856 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
28857 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
28859 #: config/sh/sh.c:11647
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "need a call-clobbered target register"
28865 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
28870 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
28871 #: config/sh/vxworks.h:43
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
28874 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28875 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
28877 #: config/sparc/sparc.c:980
28878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28879 msgid "%s is not supported by this configuration"
28880 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
28882 #: config/sparc/sparc.c:987
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
28885 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
28887 #: config/sparc/sparc.c:1007
28888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28889 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
28890 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
28892 #: config/sparc/sparc.c:1012
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
28895 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
28897 #: config/sparc/sparc.c:1019
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
28900 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
28901 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
28903 #: config/spu/spu-c.c:135
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28905 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
28906 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
28907 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
28909 #: config/spu/spu-c.c:166
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28911 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
28912 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
28913 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
28915 #: config/spu/spu-c.c:178
28916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
28920 #: config/spu/spu.c:548
28921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28922 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
28923 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
28925 #: config/spu/spu.c:559
28926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28927 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
28928 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
28930 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 #| msgid "location enumeration for BOOLS"
28933 msgid "creating run-time relocation for %qD"
28934 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
28936 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "creating run-time relocation"
28941 #: config/spu/spu.c:6604
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28943 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
28944 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
28945 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28947 #: config/spu/spu.c:6624
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
28950 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
28951 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
28953 #: config/spu/spu.c:6653
28954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28955 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
28958 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 #| msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
28961 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
28962 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
28964 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "function_profiler support"
28967 msgstr "function_profiler supporté"
28969 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
28972 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
28974 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
28975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28976 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
28977 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
28979 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
28982 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
28983 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
28985 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
28990 #: config/tilegx/tilegx.c:3397 config/tilepro/tilepro.c:3101
28991 #, fuzzy, gcc-internal-format
28992 #| msgid "bad builtin fcode"
28993 msgid "bad builtin icode"
28994 msgstr "construit interne erroné de fcode"
28996 #: config/tilegx/tilegx.c:3438 config/tilepro/tilepro.c:3127
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 #| msgid "mask must be an immediate"
28999 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29000 msgstr "masque doit être un immédiat"
29002 #: config/v850/v850-c.c:67
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29005 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
29007 #: config/v850/v850-c.c:70
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29010 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
29012 #: config/v850/v850-c.c:96
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29015 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
29017 #: config/v850/v850-c.c:104
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29020 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
29022 #: config/v850/v850-c.c:153
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29025 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
29027 #: config/v850/v850-c.c:170
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
29030 msgid "unrecognized section name %qE"
29031 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
29033 #: config/v850/v850-c.c:185
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "malformed #pragma ghs section"
29036 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
29038 #: config/v850/v850-c.c:204
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29041 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
29043 #: config/v850/v850-c.c:215
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29046 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
29048 #: config/v850/v850-c.c:226
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29051 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
29053 #: config/v850/v850-c.c:237
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29056 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
29058 #: config/v850/v850-c.c:248
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29061 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
29063 #: config/v850/v850-c.c:259
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29066 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
29068 #: config/v850/v850-c.c:270
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29071 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
29073 #: config/v850/v850.c:2094
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
29076 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29077 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
29079 #: config/v850/v850.c:2105
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
29082 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29083 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
29085 #: config/v850/v850.c:2236
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29087 #| msgid "bogus JR construction: %d\n"
29088 msgid "bogus JR construction: %d"
29089 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
29091 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
29092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29093 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29094 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
29096 #: config/v850/v850.c:2341
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29098 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
29099 msgid "bogus JARL construction: %d"
29100 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
29102 #: config/v850/v850.c:2638
29103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29104 #| msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
29105 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29106 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
29108 #: config/v850/v850.c:2657
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29110 #| msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
29111 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29112 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
29114 #: config/v850/v850.c:2759
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29116 #| msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
29117 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29118 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
29120 #: config/v850/v850.c:2776
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29122 #| msgid "Too much stack space to prepare: %d"
29123 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29124 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
29126 #: config/vms/vms-c.c:44
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29129 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29130 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
29132 #: config/vms/vms-c.c:55
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
29135 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29136 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
29138 #: config/vms/vms-c.c:80
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
29141 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29142 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
29144 #: config/vms/vms-c.c:95
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29149 #: config/vms/vms-c.c:100
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
29152 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29153 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
29155 #: config/vms/vms-c.c:130
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29160 #: config/vms/vms-c.c:143
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
29163 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29164 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
29166 #: config/vms/vms-c.c:182
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
29169 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29170 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
29172 #: config/vms/vms-c.c:201
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "extern model globalvalue"
29177 #: config/vms/vms-c.c:206
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29179 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
29180 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29181 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
29183 #: config/vms/vms-c.c:212
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
29186 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29187 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
29189 #: config/vms/vms-c.c:226
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
29192 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29193 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
29195 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
29198 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29199 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
29201 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29204 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
29206 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
29207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29208 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29209 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
29211 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29214 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
29216 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29219 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
29221 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 #| msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
29224 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29225 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
29227 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29232 #: ada/gcc-interface/utils.c:5312 ada/gcc-interface/utils.c:5487
29233 #: ada/gcc-interface/utils.c:5529 ada/gcc-interface/utils.c:5583
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 #| msgid "`%s' attribute ignored"
29236 msgid "%qs attribute ignored"
29237 msgstr "attribut « %s » ignoré"
29239 #: ada/gcc-interface/utils.c:5430
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
29242 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29243 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
29245 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
29248 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29249 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
29251 #: ada/gcc-interface/utils.c:5510
29252 #, fuzzy, gcc-internal-format
29253 #| msgid "%s has no effect"
29254 msgid "%qE attribute has no effect"
29255 msgstr "%s n'a pas d'effet"
29257 #: ada/gcc-interface/utils.c:5616
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
29260 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
29261 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
29263 #: ada/gcc-interface/utils.c:5679
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
29266 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29267 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
29269 #: ada/gcc-interface/utils.c:5706
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
29272 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29273 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
29275 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 #| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
29284 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
29285 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
29287 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5576
29288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29289 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
29290 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
29297 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
29298 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
29303 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
29304 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
29309 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
29310 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 #| msgid "%s %T <conversion>"
29315 msgid "%s%T <conversion>"
29316 msgstr "%s %T <conversion>"
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 #| msgid "%J%s %+#D <near match>"
29321 msgid "%s%#D <near match>"
29322 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "%s%#D <deleted>"
29330 #, gcc-internal-format
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
29349 #. Re-run template unification with diagnostics.
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 #| msgid "template argument %d is invalid"
29353 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
29354 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
29364 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29365 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
29370 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
29371 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 #| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
29376 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
29377 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 #| msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
29382 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
29383 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
29385 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
29386 #. pointer-to-member-function.
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
29390 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 #| msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
29395 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
29396 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
29401 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
29402 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
29407 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29408 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
29413 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29414 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
29419 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29420 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
29425 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29426 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
29431 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29432 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
29437 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29438 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 #| msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
29443 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
29444 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 #| msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
29449 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
29450 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
29455 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29456 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
29461 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29462 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format
29466 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
29467 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29468 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
29473 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29474 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29479 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29491 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 #| msgid "operands to ?: have different types"
29494 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
29495 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
29500 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
29501 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
29506 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
29511 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
29512 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
29515 #, fuzzy, gcc-internal-format
29516 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
29517 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
29518 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
29523 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
29524 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
29529 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
29530 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "selected for placement delete"
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
29543 #, fuzzy, gcc-internal-format
29544 #| msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
29545 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
29546 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 #| msgid "`%+#D' is private"
29551 msgid "%q+#D is private"
29552 msgstr "« %+#D » est privé"
29555 #, fuzzy, gcc-internal-format
29556 #| msgid "`%+#D' is protected"
29557 msgid "%q+#D is protected"
29558 msgstr "« %+#D » est protégé"
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 #| msgid "`%+#D' is inaccessible"
29563 msgid "%q+#D is inaccessible"
29564 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "within this context"
29569 msgstr "à l'intérieur du contexte"
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 #| msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
29574 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
29575 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 #| msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
29580 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
29581 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
29586 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
29587 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
29590 #, fuzzy, gcc-internal-format
29591 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
29592 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
29593 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
29598 msgid "too many braces around initializer for %qT"
29599 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
29604 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
29605 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
29607 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
29610 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
29611 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
29613 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5854
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 #| msgid " initializing argument %P of `%D'"
29616 msgid " initializing argument %P of %qD"
29617 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
29624 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5869
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 #| msgid " initializing argument %P of `%D'"
29627 msgid " initializing argument %P of %q+D"
29628 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
29633 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
29634 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 #| msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
29639 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
29640 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
29642 #: cp/call.c:5901 cp/call.c:5917
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 #| msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
29645 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
29646 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
29651 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
29652 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
29654 #: cp/call.c:6016 cp/cvt.c:1654
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 #| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
29657 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
29658 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
29663 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
29664 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
29666 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
29670 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
29671 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
29676 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
29677 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 #| msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
29682 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
29683 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
29688 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
29689 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 #| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
29694 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
29695 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 #| msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
29700 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
29701 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "deducing %qT as %qT"
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 #| msgid " in call to `%D'"
29711 msgid " in call to %q+D"
29712 msgstr " dans l'appel de « %D »"
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 #| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
29722 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
29723 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 #| msgid "call to non-function `%D'"
29728 msgid "call to non-function %qD"
29729 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
29731 #: cp/call.c:7146 cp/typeck.c:2605
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 #| msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
29734 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
29735 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
29745 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
29746 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
29751 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
29752 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 #| msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
29757 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
29758 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 #| msgid "cannot call member function `%D' without object"
29763 msgid "cannot call member function %qD without object"
29764 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 #| msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
29769 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
29770 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
29772 #: cp/call.c:8070 cp/name-lookup.c:5495
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 #| msgid " in call to `%D'"
29775 msgid " in call to %qD"
29776 msgstr " dans l'appel de « %D »"
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 #| msgid "choosing `%D' over `%D'"
29781 msgid "choosing %qD over %qD"
29782 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format
29786 #| msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
29787 msgid " for conversion from %qT to %qT"
29788 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
29793 msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
29798 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
29799 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
29802 #, fuzzy, gcc-internal-format
29803 #| msgid "candidate 1:"
29804 msgid " candidate 1: %q+#F"
29805 msgstr "candidat 1:"
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 #| msgid "candidate 2:"
29810 msgid " candidate 2: %q+#F"
29811 msgstr "candidat 2:"
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
29816 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 #| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
29821 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
29822 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
29832 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
29833 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
29838 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29839 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
29844 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
29845 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 #| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
29850 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
29851 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 #| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
29856 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
29857 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 #| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
29862 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
29863 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
29866 #, gcc-internal-format
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 #| msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
29873 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
29874 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 #| msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
29879 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
29880 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
29882 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 #| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
29885 msgid "%q+D invalid in %q#T"
29886 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 #| msgid " because of local method `%#D' with same name"
29891 msgid " because of local method %q+#D with same name"
29892 msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 #| msgid " because of local member `%#D' with same name"
29897 msgid " because of local member %q+#D with same name"
29898 msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
29903 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
29904 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
29909 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
29910 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 #| msgid "all member functions in class `%T' are private"
29915 msgid "all member functions in class %qT are private"
29916 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
29919 #, fuzzy, gcc-internal-format
29920 #| msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
29921 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
29922 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 #| msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
29927 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
29928 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 #| msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
29933 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
29934 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
29946 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 #| msgid "`%D' was hidden"
29950 msgid "%q+D was hidden"
29951 msgstr "« %D » était caché"
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 #| msgid " by `%D'"
29957 msgstr " par « %D »"
29959 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
29960 #, fuzzy, gcc-internal-format
29961 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29962 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29963 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
29968 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
29969 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
29971 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
29974 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
29975 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
29980 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
29981 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
29983 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
29986 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
29987 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
29992 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
29993 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
29998 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
29999 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 #| msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
30004 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30005 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 #| msgid "negative width in bit-field `%D'"
30010 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30011 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 #| msgid "zero width for bit-field `%D'"
30016 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30017 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
30020 #, fuzzy, gcc-internal-format
30021 #| msgid "width of `%D' exceeds its type"
30022 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30023 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 #| msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
30028 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30029 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 #| msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
30034 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30035 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 #| msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
30040 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30041 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
30044 #, fuzzy, gcc-internal-format
30045 #| msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
30046 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30047 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 #| msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
30057 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30058 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 #| msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
30063 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30064 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 #| msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
30069 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30070 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 #| msgid "field `%D' invalidly declared function type"
30075 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30076 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
30079 #, fuzzy, gcc-internal-format
30080 #| msgid "field `%D' invalidly declared method type"
30081 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30082 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
30085 #, fuzzy, gcc-internal-format
30086 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
30087 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30088 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 #| msgid "field `%#D' with same name as class"
30093 msgid "field %q+#D with same name as class"
30094 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
30097 #, fuzzy, gcc-internal-format
30098 #| msgid "`%#T' has pointer data members"
30099 msgid "%q#T has pointer data members"
30100 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 #| msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
30105 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
30106 msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 #| msgid " or `operator=(const %T&)'"
30111 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
30112 msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 #| msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
30117 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30118 msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format
30122 #| msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30123 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30124 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 #| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30129 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30130 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 #| msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
30135 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30136 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
30148 #: cp/class.c:4877 cp/semantics.c:5729
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 #| msgid "%T is not a class type"
30156 msgid "%q+T is not literal because:"
30157 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
30162 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
30163 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
30178 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
30179 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 #| msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
30184 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30185 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 #| msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
30190 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30191 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
30193 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30194 #. give the synthesis error.
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 #| msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30208 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30209 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 #| msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
30214 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30215 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 #| msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
30220 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30221 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
30224 #, fuzzy, gcc-internal-format
30225 #| msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30226 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30227 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30230 #, fuzzy, gcc-internal-format
30231 #| msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30232 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30233 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 #| msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30238 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30239 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 #| msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30244 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30245 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 #| msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
30250 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30251 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
30253 #: cp/class.c:5963 cp/decl.c:11829 cp/parser.c:18586
30254 #, fuzzy, gcc-internal-format
30255 #| msgid "redefinition of `%#T'"
30256 msgid "redefinition of %q#T"
30257 msgstr "redéfinition de « %#T »"
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 #| msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
30262 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30263 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
30268 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
30269 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "type transparent class %qT has base classes"
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 #| msgid "type `%s' has virtual member functions"
30279 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
30280 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30285 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 #| msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
30290 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30291 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 #| msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
30296 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30297 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 #| msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
30302 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30303 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 #| msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
30308 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30309 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 #| msgid "assuming pointer to member `%D'"
30314 msgid "assuming pointer to member %qD"
30315 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
30320 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30321 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
30323 #: cp/class.c:7087 cp/class.c:7121
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "not enough type information"
30326 msgstr "pas assez d'information sur le type"
30328 #: cp/class.c:7104 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 #| msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
30331 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
30332 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
30334 #. [basic.scope.class]
30336 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
30337 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
30339 #: cp/class.c:7415 cp/decl.c:1287
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 #| msgid "declaration of `%#D'"
30342 msgid "declaration of %q#D"
30343 msgstr "déclaration de « %#D »"
30346 #, fuzzy, gcc-internal-format
30347 #| msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
30348 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
30349 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
30351 #: cp/cp-gimplify.c:1446
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 #| msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
30359 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
30360 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
30365 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
30366 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
30368 #: cp/cvt.c:204 cp/decl.c:10586 cp/typeck.c:4101
30369 #, fuzzy, gcc-internal-format
30370 #| msgid "use of C99 long long integer constant"
30371 msgid "zero as null pointer constant"
30372 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
30377 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30378 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
30383 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30384 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
30389 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30390 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
30395 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
30396 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
30401 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
30402 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
30404 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6182
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 #| msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
30407 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
30408 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
30413 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
30414 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 #| msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
30419 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
30420 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
30427 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 #| msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
30430 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
30431 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 #| msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
30436 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
30437 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
30442 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
30443 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 #| msgid "arguments to destructor are not allowed"
30448 msgid "pseudo-destructor is not called"
30449 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format
30453 #| msgid "conversion to incomplete type"
30454 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
30455 msgstr "conversion vers un type incomplet"
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
30490 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
30491 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30566 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
30567 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30572 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
30573 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30578 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
30579 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30584 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
30585 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30590 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
30591 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
30596 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
30597 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30602 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
30603 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30606 #, fuzzy, gcc-internal-format
30607 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30608 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
30609 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30614 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
30615 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30620 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
30621 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30626 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
30627 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30632 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
30633 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30638 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
30639 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30644 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
30645 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30650 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
30651 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30656 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
30657 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30662 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
30663 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30668 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
30669 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30672 #, fuzzy, gcc-internal-format
30673 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
30674 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
30675 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30680 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
30681 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30684 #, fuzzy, gcc-internal-format
30685 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30686 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
30687 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30690 #, fuzzy, gcc-internal-format
30691 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30692 msgid "right operand of comma operator has no effect"
30693 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30696 #, fuzzy, gcc-internal-format
30697 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30698 msgid "left operand of comma operator has no effect"
30699 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 #| msgid "%Hstatement with no effect"
30704 msgid "statement has no effect"
30705 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format
30709 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30710 msgid "for increment expression has no effect"
30711 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "converting NULL to non-pointer type"
30716 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
30718 #: cp/cvt.c:1546 cp/cvt.c:1595
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 #| msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
30721 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
30722 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 #| msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
30727 msgid " candidate conversions include %qD"
30728 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 #| msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
30733 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
30734 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 #| msgid "label `%D' defined but not used"
30739 msgid "variable %q+D set but not used"
30740 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 #| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
30745 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
30746 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
30748 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
30749 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 #| msgid "previous declaration of `%D'"
30752 msgid "previous declaration of %q+D"
30753 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 #| msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
30758 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
30759 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 #| msgid "than previous declaration `%F'"
30764 msgid "from previous declaration %q+F"
30765 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
30773 #, fuzzy, gcc-internal-format
30774 #| msgid "previous declaration `%D'"
30775 msgid "from previous declaration %q+D"
30776 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
30791 msgid "function %q+D redeclared as inline"
30792 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
30797 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
30798 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
30803 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
30804 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
30809 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
30810 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
30812 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 #| msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
30815 msgid "shadowing built-in function %q#D"
30816 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
30818 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
30819 #, fuzzy, gcc-internal-format
30820 #| msgid "shadowing library function `%s'"
30821 msgid "shadowing library function %q#D"
30822 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 #| msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
30827 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
30828 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 #| msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
30833 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
30834 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
30836 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 #| msgid "new declaration `%#D'"
30839 msgid "new declaration %q#D"
30840 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
30843 #, fuzzy, gcc-internal-format
30844 #| msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
30845 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
30846 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format
30850 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
30851 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
30852 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 #| msgid "previous declaration of `%#D'"
30857 msgid "previous declaration of %q+#D"
30858 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 #| msgid "declaration of template `%#D'"
30863 msgid "declaration of template %q#D"
30864 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
30866 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 #| msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
30869 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
30870 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
30872 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
30873 #, fuzzy, gcc-internal-format
30874 #| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
30875 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
30876 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
30881 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30882 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
30887 msgid "previous declaration %q+#D here"
30888 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
30893 msgid "conflicting declaration %q#D"
30894 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
30899 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
30900 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
30902 #. [namespace.alias]
30904 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
30905 #. the name of any other entity in the same declarative region.
30906 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
30907 #. declared as the name of any other entity in any global scope
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 #| msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
30912 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
30913 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 #| msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
30918 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
30919 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "`%#D' previously defined here"
30924 msgid "%q+#D previously defined here"
30925 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
30927 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1136
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "`%#D' previously declared here"
30930 msgid "%q+#D previously declared here"
30931 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
30933 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 #| msgid "prototype for `%#D'"
30937 msgid "prototype for %q+#D"
30938 msgstr "prototype de « %#D »"
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 #| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
30943 msgid "follows non-prototype definition here"
30944 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
30947 #, fuzzy, gcc-internal-format
30948 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
30949 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30950 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 #| msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
30955 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
30956 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
30958 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
30961 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
30962 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
30964 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 #| msgid "after previous specification in `%#D'"
30967 msgid "after previous specification in %q+#D"
30968 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 #| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
30973 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
30974 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
30977 #, fuzzy, gcc-internal-format
30978 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
30979 msgid "deleted definition of %qD"
30980 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 #| msgid "previous declaration `%D'"
30985 msgid "after previous declaration %q+D"
30986 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
30988 #. From [temp.expl.spec]:
30990 #. If a template, a member template or the member of a class
30991 #. template is explicitly specialized then that
30992 #. specialization shall be declared before the first use of
30993 #. that specialization that would cause an implicit
30994 #. instantiation to take place, in every translation unit in
30995 #. which such a use occurs.
30997 #, fuzzy, gcc-internal-format
30998 #| msgid "explicit specialization of %D after first use"
30999 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
31000 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 #| msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
31005 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
31006 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
31011 msgid "conflicts with previous declaration here"
31012 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
31014 #. Reject two definitions.
31015 #: cp/decl.c:2369 cp/decl.c:2398 cp/decl.c:2427 cp/decl.c:2444 cp/decl.c:2516
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 #| msgid "redefinition of `%#T'"
31018 msgid "redefinition of %q#D"
31019 msgstr "redéfinition de « %#T »"
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
31024 msgid "%qD conflicts with used function"
31025 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 #| msgid "`%D' not declared"
31030 msgid "%q#D not declared in class"
31031 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31033 #: cp/decl.c:2409 cp/decl.c:2454
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
31038 #: cp/decl.c:2412 cp/decl.c:2457
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
31054 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
31055 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
31060 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
31061 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
31063 #: cp/decl.c:2505 cp/decl.c:2524 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 #| msgid "declaration of `%#D'"
31066 msgid "redeclaration of %q#D"
31067 msgstr "déclaration de « %#D »"
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 #| msgid "jump to label `%D'"
31072 msgid "jump to label %qD"
31073 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "jump to case label"
31078 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
31080 #: cp/decl.c:2683 cp/decl.c:2825 cp/decl.c:2865
31081 #, gcc-internal-format
31083 msgstr " à partir d'ici"
31085 #: cp/decl.c:2702 cp/decl.c:2868
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid " exits OpenMP structured block"
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 #| msgid " crosses initialization of `%#D'"
31093 msgid " crosses initialization of %q+#D"
31094 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
31096 #: cp/decl.c:2726 cp/decl.c:2842
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
31101 #: cp/decl.c:2740 cp/decl.c:2847
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid " enters try block"
31104 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
31106 #. Can't skip init of __exception_info.
31107 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2836 cp/decl.c:2849
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid " enters catch block"
31110 msgstr " entre dans le bloc d'interceptions"
31112 #: cp/decl.c:2752 cp/decl.c:2852
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 #| msgid " enters try block"
31115 msgid " enters OpenMP structured block"
31116 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
31118 #: cp/decl.c:2824 cp/decl.c:2864
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 #| msgid "jump to label `%D'"
31121 msgid "jump to label %q+D"
31122 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 #| msgid " skips initialization of `%#D'"
31127 msgid " skips initialization of %q+#D"
31128 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "label named wchar_t"
31133 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
31138 msgid "%qD is not a type"
31139 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
31141 #: cp/decl.c:3231 cp/parser.c:5055
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 #| msgid "`%D' used without template parameters"
31144 msgid "%qD used without template parameters"
31145 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 #| msgid "%T is not a class type"
31150 msgid "%q#T is not a class"
31151 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
31153 #: cp/decl.c:3264 cp/decl.c:3354
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 #| msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
31156 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
31157 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 #| msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
31162 msgid "no type named %q#T in %q#T"
31163 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
31168 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
31169 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 #| msgid "template parameters cannot be friends"
31184 msgid "template parameters do not match template"
31185 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
31187 #: cp/decl.c:3364 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 #| msgid " `%#D' declared here"
31190 msgid "%q+D declared here"
31191 msgstr " « %#D » déclaré ici"
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
31196 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
31197 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
31202 msgid "an anonymous union cannot have function members"
31203 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 #| msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31208 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31209 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 #| msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31214 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31215 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 #| msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31220 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31221 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "multiple types in one declaration"
31226 msgstr "types multiples dans une déclaration"
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 #| msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
31231 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
31232 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
31237 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
31238 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
31243 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
31248 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
31253 msgid "%qs can only be specified for functions"
31254 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 #| msgid "`%D' can only be specified inside a class"
31259 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31260 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format
31264 #| msgid "`%D' can only be specified for constructors"
31265 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
31266 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
31271 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
31272 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
31277 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
31278 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
31283 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
31284 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 #| msgid "%Hprototype declaration"
31289 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
31290 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
31293 #, fuzzy, gcc-internal-format
31294 #| msgid "previous friend declaration of `%D'"
31295 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
31296 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
31306 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
31307 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
31309 #. A template type parameter or other dependent type.
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
31315 #: cp/decl.c:4371 cp/decl2.c:815
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
31318 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
31319 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
31324 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
31325 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
31330 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
31331 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
31334 #, fuzzy, gcc-internal-format
31335 #| msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
31336 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
31337 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 #| msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
31342 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
31343 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 #| msgid "duplicate initialization of %D"
31353 msgid "duplicate initialization of %qD"
31354 msgstr "initialisation en double de %D"
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
31364 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31365 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
31370 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
31371 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
31373 #: cp/decl.c:4606 cp/decl.c:5401
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
31376 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
31377 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31379 #: cp/decl.c:4613 cp/decl.c:6011
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
31382 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
31383 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
31386 #, fuzzy, gcc-internal-format
31387 #| msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
31388 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
31389 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 #| msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
31394 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
31395 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
31400 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
31401 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31403 #: cp/decl.c:4698 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 #| msgid "non-trivial labeled initializers"
31406 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
31407 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
31412 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
31413 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
31418 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
31419 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 #| msgid "array size missing in `%D'"
31424 msgid "array size missing in %qD"
31425 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 #| msgid "zero-size array `%D'"
31430 msgid "zero-size array %qD"
31431 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
31433 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
31434 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
31435 #. message in grokdeclarator.
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
31439 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
31440 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
31445 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
31446 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
31451 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
31452 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 #| msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
31457 msgid " you can work around this by removing the initializer"
31458 msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 #| msgid "uninitialized const `%D'"
31463 msgid "uninitialized const %qD"
31464 msgstr "constante « %D » non initialisée"
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
31469 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
31470 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
31485 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
31486 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 #| msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
31491 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
31492 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
31497 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
31498 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
31503 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
31504 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 #| msgid "excess elements in aggregate initializer"
31509 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
31510 msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
31512 #: cp/decl.c:5195 cp/decl.c:5380 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
31513 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 #| msgid "too many initializers for `%T'"
31516 msgid "too many initializers for %qT"
31517 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
31522 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
31523 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 #| msgid "missing braces around initializer"
31528 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31529 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
31534 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31535 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 #| msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
31540 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31541 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
31547 msgid "variable-sized compound literal"
31548 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 #| msgid "`%D' has incomplete type"
31553 msgid "%q#D has incomplete type"
31554 msgstr "« %D » a un type incomplet"
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 #| msgid "excess elements in union initializer"
31559 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31560 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 #| msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
31565 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31566 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 #| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
31571 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31572 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
31577 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
31582 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
31583 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "(an out of class initialization is required)"
31588 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31593 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 #| msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
31598 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31599 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 #| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
31604 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31605 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31613 #, fuzzy, gcc-internal-format
31614 #| msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31615 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31616 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 #| msgid "array initialized from non-constant array expression"
31621 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31622 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
31632 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31633 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
31638 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
31639 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 #| msgid "array size missing in `%D'"
31644 msgid "array size missing in %qT"
31645 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
31648 #, fuzzy, gcc-internal-format
31649 #| msgid "zero-size array `%D'"
31650 msgid "zero-size array %qT"
31651 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
31656 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31657 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 #| msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
31662 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31663 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31668 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
31669 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
31674 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
31675 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31678 #, fuzzy, gcc-internal-format
31679 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31680 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
31681 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31686 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
31687 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
31692 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
31693 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31698 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
31699 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31704 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
31705 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
31710 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
31711 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31716 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
31717 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
31722 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
31723 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
31728 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
31729 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
31734 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
31735 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 #| msgid "`%D' declared as a friend"
31740 msgid "%q+D declared as a friend"
31741 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 #| msgid "`%D' declared with an exception specification"
31746 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31747 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
31752 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31753 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 #| msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
31758 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
31759 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 #| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
31764 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31765 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
31767 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 #| msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
31771 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31772 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format
31776 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
31777 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31778 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31781 #, fuzzy, gcc-internal-format
31782 #| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
31783 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31784 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 #| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
31789 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31790 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 #| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
31795 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31796 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 #| msgid "cannot declare `::main' to be static"
31801 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31802 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
31809 #: cp/decl.c:7342 cp/decl.c:7699 cp/decl2.c:3673
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 #| msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31812 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31813 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
31818 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
31819 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
31824 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31825 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
31830 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31831 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 #| msgid "template with C linkage"
31836 msgid "literal operator with C linkage"
31837 msgstr "patron avec liaison C"
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 #| msgid "invalid type argument"
31842 msgid "%qD has invalid argument list"
31843 msgstr "type d'argument invalide"
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
31858 msgid "%qD must be a non-member function"
31859 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 #| msgid "`main' must return `int'"
31864 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31865 msgstr "« main» doit retourner « int »"
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
31870 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31871 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
31876 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
31877 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 #| msgid "`%#D' previously defined here"
31882 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
31883 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
31885 #: cp/decl.c:7525 cp/decl2.c:736
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 #| msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
31888 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31889 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
31891 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31892 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31893 #. entities. Since it's not always an error in the
31894 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31908 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
31909 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31914 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
31915 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31920 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
31921 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
31926 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31927 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
31932 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31933 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 #| msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
31938 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31939 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
31941 #: cp/decl.c:7935 cp/decl.c:7963
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 #| msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
31944 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31945 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
31947 #: cp/decl.c:7938 cp/decl.c:7965
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 #| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
31950 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31951 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 #| msgid "size of array `%D' is negative"
31956 msgid "size of array %qD is negative"
31957 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "size of array is negative"
31962 msgstr "taille du tableau est négative"
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
31967 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31968 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31973 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
31978 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31979 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31984 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31987 #, fuzzy, gcc-internal-format
31988 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
31989 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31990 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
31993 #, fuzzy, gcc-internal-format
31994 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
31995 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31996 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "variable length array %qD is used"
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "overflow in array dimension"
32006 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32011 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
32012 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
32017 msgid "declaration of %qD as array of void"
32018 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 #| msgid "creating array of `%T'"
32023 msgid "creating array of void"
32024 msgstr "création du tableau « %T »"
32027 #, fuzzy, gcc-internal-format
32028 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32029 msgid "declaration of %qD as array of functions"
32030 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32035 msgid "creating array of functions"
32036 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32041 msgid "declaration of %qD as array of references"
32042 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 #| msgid "creating array of `%T'"
32047 msgid "creating array of references"
32048 msgstr "création du tableau « %T »"
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32053 msgid "declaration of %qD as array of function members"
32054 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
32059 msgid "creating array of function members"
32060 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 #| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32065 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32066 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32071 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "return type specification for constructor invalid"
32076 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "return type specification for destructor invalid"
32081 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 #| msgid "return type specified for `operator %T'"
32086 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
32087 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "unnamed variable or field declared void"
32092 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "variable or field declared void"
32097 msgstr "variable ou champ déclaré void"
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 #| msgid "invalid use of member `%D'"
32102 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
32103 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
32108 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
32109 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 #| msgid "invalid use of member `%D'"
32114 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
32115 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32120 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32121 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
32126 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
32127 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
32129 #: cp/decl.c:8519 cp/decl.c:8611 cp/decl.c:8620 cp/decl.c:9963
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 #| msgid "declaration of `%D' as non-function"
32132 msgid "declaration of %qD as non-function"
32133 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
32138 msgid "declaration of %qD as non-member"
32139 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 #| msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
32144 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
32145 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 #| msgid "function definition declared `register'"
32150 msgid "function definition does not declare parameters"
32151 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
32154 #, fuzzy, gcc-internal-format
32155 #| msgid "declaration of `%D' as %s"
32156 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
32157 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
32162 msgid "declaration of %qD as parameter"
32163 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
32166 #, fuzzy, gcc-internal-format
32167 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32168 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
32169 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
32174 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
32175 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
32178 #, fuzzy, gcc-internal-format
32179 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
32180 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
32181 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
32183 #: cp/decl.c:8752 cp/decl.c:8755 cp/decl.c:8758
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 #| msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
32186 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
32187 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 #| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
32192 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
32193 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
32198 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
32199 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
32201 #: cp/decl.c:8795 cp/decl.c:8815
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
32204 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
32205 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32208 #, fuzzy, gcc-internal-format
32209 #| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
32210 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
32211 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32216 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
32217 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32222 msgid "%<long%> invalid for %qs"
32223 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32228 msgid "%<short%> invalid for %qs"
32229 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
32234 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
32235 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 #| msgid "long or short specified with char for `%s'"
32245 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
32246 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 #| msgid "long and short specified together for `%s'"
32251 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
32252 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
32257 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
32258 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 #| msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
32263 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
32264 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "complex invalid for `%s'"
32269 msgid "complex invalid for %qs"
32270 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
32275 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
32276 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 #| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
32281 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
32282 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 #| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
32287 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
32288 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
32293 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32298 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
32299 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
32304 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 #| msgid "template parameters cannot be friends"
32309 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
32310 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 #| msgid "virtual outside class declaration"
32315 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
32316 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
32321 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
32322 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 #| msgid "storage class specified for %s `%s'"
32327 msgid "storage class specified for %qs"
32328 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
32333 msgid "storage class specified for parameter %qs"
32334 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
32339 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
32340 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
32345 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
32346 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format
32350 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
32351 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
32352 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
32357 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
32362 msgid "%qs declared as function returning a function"
32363 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
32368 msgid "%qs declared as function returning an array"
32369 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
32381 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
32382 #. always be an error.
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "destructor cannot be static member function"
32396 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "constructor cannot be static member function"
32401 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
32404 #, fuzzy, gcc-internal-format
32405 #| msgid "destructors may not be `%s'"
32406 msgid "destructors may not be cv-qualified"
32407 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 #| msgid "constructors may not be `%s'"
32412 msgid "constructors may not be cv-qualified"
32413 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "constructors cannot be declared virtual"
32418 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 #| msgid "can't initialize friend function `%s'"
32423 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
32424 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
32426 #. Cannot be both friend and virtual.
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "virtual functions cannot be friends"
32430 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "friend declaration not in class definition"
32435 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 #| msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
32440 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
32441 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "destructors may not have parameters"
32446 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
32449 #, fuzzy, gcc-internal-format
32450 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
32451 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
32452 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
32454 #: cp/decl.c:9337 cp/decl.c:9344
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 #| msgid "cannot declare reference to `%#T'"
32457 msgid "cannot declare reference to %q#T"
32458 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
32463 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
32464 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 #| msgid "cannot declare references to references"
32469 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
32470 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
32473 #, fuzzy, gcc-internal-format
32474 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
32475 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
32476 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 #| msgid "template-id `%D' used as a declarator"
32496 msgid "template-id %qD used as a declarator"
32497 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
32502 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 #| msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
32507 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
32508 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
32511 #, fuzzy, gcc-internal-format
32512 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
32513 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
32514 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format
32518 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
32519 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
32520 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32523 #, fuzzy, gcc-internal-format
32524 #| msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
32525 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
32526 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
32531 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
32532 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 #| msgid "size of array `%s' is too large"
32537 msgid "size of array %qs is too large"
32538 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
32543 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
32544 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 #| msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
32549 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
32550 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
32552 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
32553 #. declarations of constructors within a class definition.
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 #| msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
32557 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
32558 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 #| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
32563 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32564 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
32569 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32570 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
32575 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
32576 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 #| msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
32581 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
32582 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 #| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
32587 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
32588 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
32593 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
32594 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
32597 #, fuzzy, gcc-internal-format
32598 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
32599 msgid "typedef declared %<auto%>"
32600 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
32605 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
32606 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 #| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
32611 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
32612 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
32615 #, fuzzy, gcc-internal-format
32616 #| msgid "destructor cannot be static member function"
32617 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
32618 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 #| msgid "function return type cannot be function"
32623 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
32624 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
32629 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format
32633 #| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
32634 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
32635 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "template parameters cannot be friends"
32640 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
32645 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
32646 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
32651 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
32652 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
32655 #, fuzzy, gcc-internal-format
32656 #| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
32657 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
32658 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
32663 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 #| msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
32668 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
32669 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 #| msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
32674 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
32675 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
32678 #, fuzzy, gcc-internal-format
32679 #| msgid "parameter `%D' declared void"
32680 msgid "parameter declared %<auto%>"
32681 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
32686 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
32687 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
32689 #. Something like struct S { int N::j; };
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 #| msgid "invalid use of `::'"
32693 msgid "invalid use of %<::%>"
32694 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
32699 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
32700 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 #| msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
32705 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
32706 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 #| msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
32711 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
32712 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
32715 #, fuzzy, gcc-internal-format
32716 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
32717 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
32718 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32721 #, fuzzy, gcc-internal-format
32722 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
32723 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
32724 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 #| msgid "destructors may not be `%s'"
32729 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
32730 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
32735 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
32736 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 #| msgid "field `%D' has incomplete type"
32741 msgid "field %qD has incomplete type"
32742 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
32745 #, fuzzy, gcc-internal-format
32746 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
32747 msgid "name %qT has incomplete type"
32748 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
32751 #, fuzzy, gcc-internal-format
32752 #| msgid " in instantiation of template `%T'"
32753 msgid " in instantiation of template %qT"
32754 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 #| msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32759 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32760 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
32770 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
32771 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32774 #, fuzzy, gcc-internal-format
32775 #| msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
32776 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
32777 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 #| msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
32782 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
32783 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
32786 #, fuzzy, gcc-internal-format
32787 #| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
32788 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
32789 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32794 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
32795 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
32798 #, fuzzy, gcc-internal-format
32799 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32800 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
32801 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
32806 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
32807 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
32812 msgid "virtual non-class function %qs"
32813 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 #| msgid "method definition not in class context"
32818 msgid "%qs defined in a non-class scope"
32819 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
32824 msgid "%qs declared in a non-class scope"
32825 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
32830 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
32831 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
32833 #. FIXME need arm citation
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "cannot declare static function inside another function"
32837 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 #| msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32842 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32843 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
32848 msgid "static member %qD declared %<register%>"
32849 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 #| msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
32854 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
32855 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
32860 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
32861 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
32866 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
32867 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
32872 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
32873 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
32876 #, fuzzy, gcc-internal-format
32877 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
32878 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32879 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format
32883 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
32884 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32885 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
32890 msgid "default argument %qE uses %qD"
32891 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
32896 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
32897 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format
32901 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
32902 msgid "parameter %qD has Java class type"
32903 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 #| msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
32908 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32909 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
32912 #, fuzzy, gcc-internal-format
32913 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
32914 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32915 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
32920 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32921 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
32925 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32926 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32927 #. and either there are no other parameters or else all other
32928 #. parameters have default arguments.
32930 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32931 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32932 #. what constructor to use during overload resolution. Since
32933 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32934 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32935 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32936 #. existence. Theoretically, they should never even be
32937 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format
32940 #| msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
32941 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32942 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
32945 #, fuzzy, gcc-internal-format
32946 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
32947 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32948 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format
32952 #| msgid "`%D' has not been declared"
32953 msgid "%qD may not be declared as static"
32954 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
32959 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32960 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 #| msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
32965 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32966 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 #| msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
32971 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32972 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32977 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32978 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32981 #, fuzzy, gcc-internal-format
32982 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32983 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32984 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32989 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32990 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
32995 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32996 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
32999 #, fuzzy, gcc-internal-format
33000 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
33001 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
33002 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
33005 #, fuzzy, gcc-internal-format
33006 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
33007 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
33008 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
33014 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
33019 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
33020 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format
33024 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
33025 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
33026 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
33029 #, fuzzy, gcc-internal-format
33030 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
33031 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
33032 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format
33036 #| msgid "`%D' must take either zero or one argument"
33037 msgid "%qD must take either zero or one argument"
33038 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
33043 msgid "%qD must take either one or two arguments"
33044 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 #| msgid "prefix `%D' should return `%T'"
33049 msgid "prefix %qD should return %qT"
33050 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 #| msgid "postfix `%D' should return `%T'"
33055 msgid "postfix %qD should return %qT"
33056 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format
33060 #| msgid "`%D' must take `void'"
33061 msgid "%qD must take %<void%>"
33062 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
33064 #: cp/decl.c:11338 cp/decl.c:11347
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format
33066 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
33067 msgid "%qD must take exactly one argument"
33068 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
33071 #, fuzzy, gcc-internal-format
33072 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
33073 msgid "%qD must take exactly two arguments"
33074 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 #| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
33079 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
33080 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 #| msgid "`%D' should return by value"
33085 msgid "%qD should return by value"
33086 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
33088 #: cp/decl.c:11383 cp/decl.c:11388
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
33091 msgid "%qD cannot have default arguments"
33092 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
33095 #, fuzzy, gcc-internal-format
33096 #| msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
33097 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
33098 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
33101 #, fuzzy, gcc-internal-format
33102 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
33103 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
33104 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 #| msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
33109 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
33110 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
33115 msgid "%qD has a previous declaration here"
33116 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 #| msgid "`%T' referred to as `%s'"
33121 msgid "%qT referred to as %qs"
33122 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
33124 #: cp/decl.c:11485 cp/decl.c:11492
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 #| msgid "%Jthis is a previous declaration"
33127 msgid "%q+T has a previous declaration here"
33128 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 #| msgid "`%T' referred to as enum"
33133 msgid "%qT referred to as enum"
33134 msgstr "« %T » référé comme enum"
33136 #. If a class template appears as elaborated type specifier
33137 #. without a template header such as:
33139 #. template <class T> class C {};
33140 #. void f(class C); // No template header here
33142 #. then the required template argument is missing.
33144 #, fuzzy, gcc-internal-format
33145 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
33146 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
33147 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
33149 #: cp/decl.c:11554 cp/name-lookup.c:3052
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format
33151 #| msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
33152 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
33153 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
33155 #: cp/decl.c:11584 cp/name-lookup.c:2551 cp/name-lookup.c:3376
33156 #: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:5060 cp/parser.c:20517
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
33159 msgid "reference to %qD is ambiguous"
33160 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33163 #, fuzzy, gcc-internal-format
33164 #| msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
33165 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
33166 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
33171 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
33172 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 #| msgid "previous declaration `%D'"
33177 msgid "previous declaration %q+D"
33178 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
33181 #, fuzzy, gcc-internal-format
33182 #| msgid "derived union `%T' invalid"
33183 msgid "derived union %qT invalid"
33184 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 #| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
33189 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
33190 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 #| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
33195 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
33196 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
33199 #, fuzzy, gcc-internal-format
33200 #| msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
33201 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
33202 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
33205 #, fuzzy, gcc-internal-format
33206 #| msgid "recursive type `%T' undefined"
33207 msgid "recursive type %qT undefined"
33208 msgstr "type récursif « %T » non défini"
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 #| msgid "duplicate base type `%T' invalid"
33213 msgid "duplicate base type %qT invalid"
33214 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
33221 #: cp/decl.c:12054 cp/decl.c:12062 cp/decl.c:12074 cp/parser.c:14523
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 #| msgid "%Jprevious definition here"
33224 msgid "previous definition here"
33225 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "different underlying type in enum %q#T"
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format
33239 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
33240 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
33241 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
33245 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
33246 #. enumeration is ill-formed.
33248 #, fuzzy, gcc-internal-format
33249 #| msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
33250 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
33251 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
33254 #, fuzzy, gcc-internal-format
33255 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
33256 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
33257 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format
33266 #| msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
33267 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
33268 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 #| msgid "return type `%#T' is incomplete"
33278 msgid "return type %q#T is incomplete"
33279 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 #| msgid "return type is an incomplete type"
33284 msgid "return type has Java class type %q#T"
33285 msgstr "le type du retour est incomplet"
33287 #: cp/decl.c:12712 cp/typeck.c:7909
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 #| msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
33290 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
33291 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
33296 msgid "no previous declaration for %q+D"
33297 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "invalid function declaration"
33302 msgstr "déclaration de fonction invalide"
33305 #, fuzzy, gcc-internal-format
33306 #| msgid "parameter `%D' declared void"
33307 msgid "parameter %qD declared void"
33308 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
33311 #, fuzzy, gcc-internal-format
33312 #| msgid "label `%D' defined but not used"
33313 msgid "parameter %q+D set but not used"
33314 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "invalid member function declaration"
33319 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 #| msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
33324 msgid "%qD is already defined in class %qT"
33325 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "name missing for member function"
33330 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
33332 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
33335 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 #| msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
33340 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
33341 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 #| msgid "deleting array `%#D'"
33346 msgid "deleting array %q#D"
33347 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 #| msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
33352 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
33353 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 #| msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
33358 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
33359 msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
33362 #, fuzzy, gcc-internal-format
33363 #| msgid "deleting `%T' is undefined"
33364 msgid "deleting %qT is undefined"
33365 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
33367 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4891
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 #| msgid "template declaration of `%#D'"
33370 msgid "template declaration of %q#D"
33371 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 #| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
33376 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
33377 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 #| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
33382 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
33383 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
33388 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
33389 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
33392 #, fuzzy, gcc-internal-format
33393 #| msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
33394 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
33395 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format
33399 #| msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
33400 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
33401 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 #| msgid "template argument %d is invalid"
33406 msgid "explicit template argument list not allowed"
33407 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 #| msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
33412 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
33413 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
33418 msgid "%qD is already defined in %qT"
33419 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
33421 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format
33423 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
33424 msgid "invalid initializer for member function %qD"
33425 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format
33429 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
33430 msgid "initializer specified for static member function %qD"
33431 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "field initializer is not constant"
33436 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
33439 #, fuzzy, gcc-internal-format
33440 #| msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
33441 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
33442 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
33447 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
33448 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
33451 #, fuzzy, gcc-internal-format
33452 #| msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
33453 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
33454 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
33459 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33460 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 #| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
33465 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
33466 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
33471 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33472 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
33475 #, fuzzy, gcc-internal-format
33476 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
33477 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
33478 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "anonymous struct not inside named type"
33483 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
33488 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "anonymous union with no members"
33493 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 #| msgid "`operator new' must return type `%T'"
33498 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
33499 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
33501 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33503 #. The first parameter shall not have an associated default
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
33511 #, fuzzy, gcc-internal-format
33512 #| msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
33513 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
33514 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format
33518 #| msgid "`operator delete' must return type `%T'"
33519 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
33520 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
33523 #, fuzzy, gcc-internal-format
33524 #| msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
33525 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
33526 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
33549 #, fuzzy, gcc-internal-format
33550 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
33551 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
33552 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
33557 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
33558 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
33563 msgid "inline function %q+D used but never defined"
33564 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 #| msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
33569 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
33570 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
33572 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
33573 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
33580 #, fuzzy, gcc-internal-format
33581 #| msgid "sizeof applied to a function type"
33582 msgid "use of deleted function %qD"
33583 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
33648 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
33649 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
33654 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
33655 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33657 #: cp/error.c:3372 cp/typeck.c:2186
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
33660 msgid "%qD is not a member of %qT"
33661 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33664 #, fuzzy, gcc-internal-format
33665 #| msgid "`%D' is not a member of `%D'"
33666 msgid "%qD is not a member of %qD"
33667 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
33670 #, fuzzy, gcc-internal-format
33671 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
33672 msgid "%<::%D%> has not been declared"
33673 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
33675 #. Can't throw a reference.
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 #| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
33679 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
33680 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 #| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
33685 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
33686 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
33688 #. Thrown object must be a Throwable.
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 #| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
33692 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
33693 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
33698 msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
33700 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
33703 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
33708 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
33710 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format
33712 #| msgid "`%D' should never be overloaded"
33713 msgid "%qD should never be overloaded"
33714 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid " in thrown expression"
33719 msgstr " dans l'expression projetée"
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 #| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
33724 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
33725 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
33727 #: cp/except.c:1057
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
33730 msgid "exception of type %qT will be caught"
33731 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
33733 #: cp/except.c:1060
33734 #, fuzzy, gcc-internal-format
33735 #| msgid " by earlier handler for `%T'"
33736 msgid " by earlier handler for %qT"
33737 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
33739 #: cp/except.c:1089
33740 #, fuzzy, gcc-internal-format
33741 #| msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
33742 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
33743 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
33745 #: cp/except.c:1172
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
33750 #: cp/except.c:1174
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 #| msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
33758 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
33759 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
33764 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
33765 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
33768 #. Friend declarations shall not declare partial
33769 #. specializations.
33770 #. template <class U> friend class T::X<U>;
33772 #. Friend declarations shall not declare partial
33773 #. specializations.
33774 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
33775 #, fuzzy, gcc-internal-format
33776 #| msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
33777 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
33778 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
33783 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
33784 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
33789 msgid "%qT is not a member of %qT"
33790 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 #| msgid "`%D' is not a member template function"
33795 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
33796 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
33799 #, fuzzy, gcc-internal-format
33800 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
33801 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
33802 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
33804 #. template <class T> friend class T;
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 #| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
33808 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
33809 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
33811 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 #| msgid "`%#T' is not a template"
33815 msgid "%q#T is not a template"
33816 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
33819 #, fuzzy, gcc-internal-format
33820 #| msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
33821 msgid "%qD is already a friend of %qT"
33822 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 #| msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
33827 msgid "%qT is already a friend of %qT"
33828 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format
33832 #| msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
33833 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
33834 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format
33838 #| msgid "friend declaration not in class definition"
33839 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
33840 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 #| msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
33845 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
33846 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
33851 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
33852 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
33857 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
33858 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format
33862 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
33863 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
33864 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
33869 msgid "value-initialization of function type %qT"
33870 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
33875 msgid "value-initialization of reference type %qT"
33876 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
33879 #, fuzzy, gcc-internal-format
33880 #| msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
33881 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
33882 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
33885 #, fuzzy, gcc-internal-format
33886 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
33887 msgid "%qD is initialized with itself"
33888 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
33893 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
33894 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
33896 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
33897 #, fuzzy, gcc-internal-format
33898 #| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
33899 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
33900 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format
33904 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
33905 msgid "uninitialized reference member %qD"
33906 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 #| msgid "`%D' will be initialized after"
33911 msgid "%q+D will be initialized after"
33912 msgstr "« %D » sera initialisé après"
33915 #, fuzzy, gcc-internal-format
33916 #| msgid "base `%T' will be initialized after"
33917 msgid "base %qT will be initialized after"
33918 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
33921 #, gcc-internal-format
33926 #, fuzzy, gcc-internal-format
33927 #| msgid " base `%T'"
33929 msgstr " base « %T »"
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid " when initialized here"
33934 msgstr " lorsqu'initialisé ici"
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 #| msgid "multiple initializations given for `%D'"
33939 msgid "multiple initializations given for %qD"
33940 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 #| msgid "multiple initializations given for base `%T'"
33945 msgid "multiple initializations given for base %qT"
33946 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 #| msgid "initializations for multiple members of `%T'"
33951 msgid "initializations for multiple members of %qT"
33952 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
33955 #, fuzzy, gcc-internal-format
33956 #| msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
33957 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
33958 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
33960 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
33963 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
33964 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
33967 #, fuzzy, gcc-internal-format
33968 #| msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33969 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33970 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
33975 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
33976 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format
33980 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
33981 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
33982 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format
33986 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
33987 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
33988 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
33991 #, fuzzy, gcc-internal-format
33992 #| msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
33993 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
33994 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
33997 #, fuzzy, gcc-internal-format
33998 #| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
33999 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
34000 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format
34004 #| msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
34005 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
34006 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "bad array initializer"
34011 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
34013 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2780
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 #| msgid "%T is not a class type"
34016 msgid "%qT is not a class type"
34017 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 #| msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
34022 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
34023 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
34028 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
34029 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
34032 #, fuzzy, gcc-internal-format
34033 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
34034 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
34035 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
34040 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
34041 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34049 #, fuzzy, gcc-internal-format
34050 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
34051 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
34052 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
34062 msgid "uninitialized const member in %q#T"
34063 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
34066 #, fuzzy, gcc-internal-format
34067 #| msgid "invalid type `void' for new"
34068 msgid "invalid type %<void%> for new"
34069 msgstr "type « void » invalide pour new"
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 #| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
34074 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
34075 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 #| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
34080 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
34081 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 #| msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
34091 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
34092 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
34094 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous"
34097 msgid "request for member %qD is ambiguous"
34098 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
34101 #, fuzzy, gcc-internal-format
34102 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
34103 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
34104 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format
34108 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
34109 msgid "parenthesized initializer in array new"
34110 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "size in array new must have integral type"
34115 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "new cannot be applied to a reference type"
34120 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "new cannot be applied to a function type"
34125 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 #| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
34130 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
34131 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format
34135 #| msgid "can't find class$"
34136 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
34137 msgstr "ne peut repérer class$"
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "initializer ends prematurely"
34142 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
34147 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
34152 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
34155 #, fuzzy, gcc-internal-format
34156 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
34157 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
34158 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "unknown array size in delete"
34173 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
34178 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
34181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34182 msgid "junk at end of #pragma %s"
34183 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
34186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34187 msgid "invalid #pragma %s"
34188 msgstr "#pragma %s invalde"
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "#pragma vtable no longer supported"
34193 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
34196 #, fuzzy, gcc-internal-format
34197 #| msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
34198 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
34199 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
34204 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
34207 #, fuzzy, gcc-internal-format
34208 #| msgid "`%D' not defined"
34209 msgid "%qD not defined"
34210 msgstr "« %D » n'est pas défini"
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
34215 msgid "%qD was not declared in this scope"
34216 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
34218 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
34219 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
34220 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
34221 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
34222 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
34225 #. Note that we have the exact wording of the following message in
34226 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
34227 #. be kept in synch.
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 #| msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
34231 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
34232 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
34235 #, fuzzy, gcc-internal-format
34236 #| msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
34237 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
34238 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
34240 #: cp/mangle.c:2029
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
34245 #: cp/mangle.c:2033
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "mangling __underlying_type"
34250 #: cp/mangle.c:2257
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "mangling unknown fixed point type"
34255 #: cp/mangle.c:2816
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "mangling %C"
34260 #: cp/mangle.c:2891
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 #| msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
34263 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
34264 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
34266 #: cp/mangle.c:2955
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "string literal in function template signature"
34271 #: cp/mangle.c:3244
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 #| msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
34274 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
34275 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
34277 #: cp/mangle.c:3388
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
34283 #, fuzzy, gcc-internal-format
34284 #| msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
34285 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
34286 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
34288 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 #| msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
34291 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34292 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
34294 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
34295 #, fuzzy, gcc-internal-format
34296 #| msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
34297 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34298 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "synthesized method %qD first required here "
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34315 #: cp/method.c:1025
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 #| msgid "member initializers for `%#D'"
34318 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
34319 msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
34321 #: cp/method.c:1048
34322 #, fuzzy, gcc-internal-format
34323 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
34324 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
34325 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
34327 #: cp/method.c:1055
34328 #, fuzzy, gcc-internal-format
34329 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
34330 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
34331 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
34333 #: cp/method.c:1071
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
34338 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
34339 #: cp/method.c:1220
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 #| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
34342 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
34343 msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
34345 #: cp/method.c:1298
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
34350 #: cp/method.c:1388
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
34355 #: cp/method.c:1391
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
34360 #: cp/method.c:1401
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
34365 #: cp/method.c:1411
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
34370 #: cp/method.c:1621
34371 #, fuzzy, gcc-internal-format
34372 #| msgid "template declaration of `%#D'"
34373 msgid "defaulted declaration %q+D"
34374 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
34376 #: cp/method.c:1623
34377 #, fuzzy, gcc-internal-format
34378 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
34379 msgid "does not match expected signature %qD"
34380 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
34382 #: cp/method.c:1637
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
34387 #: cp/method.c:1658
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
34392 #: cp/method.c:1680
34393 #, fuzzy, gcc-internal-format
34394 #| msgid "template parameters cannot be friends"
34395 msgid "a template cannot be defaulted"
34396 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
34398 #: cp/method.c:1708
34399 #, fuzzy, gcc-internal-format
34400 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
34401 msgid "%qD cannot be defaulted"
34402 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
34404 #: cp/method.c:1717
34405 #, fuzzy, gcc-internal-format
34406 #| msgid "file ends in default argument"
34407 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
34408 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
34410 #: cp/method.c:1805
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format
34412 #| msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
34413 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
34414 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
34416 #: cp/name-lookup.c:555
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
34419 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
34420 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
34422 #: cp/name-lookup.c:557
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 #| msgid "previous declaration `%D'"
34425 msgid "previous declaration %q+#D"
34426 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
34428 #: cp/name-lookup.c:769
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 #| msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
34431 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
34432 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
34434 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
34437 #. [basic.start.main]
34439 #. This function shall not be overloaded.
34440 #: cp/name-lookup.c:799
34441 #, fuzzy, gcc-internal-format
34442 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
34443 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34444 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
34446 #: cp/name-lookup.c:800
34447 #, gcc-internal-format
34451 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
34454 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
34455 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
34457 #: cp/name-lookup.c:847
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
34460 msgid "due to different exception specifications"
34461 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
34463 #: cp/name-lookup.c:948
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 #| msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
34466 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
34467 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
34469 #: cp/name-lookup.c:949
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 #| msgid "previous external decl of `%#D'"
34472 msgid "previous external decl of %q+#D"
34473 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
34475 #: cp/name-lookup.c:1047
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format
34477 #| msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
34478 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
34479 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
34481 #: cp/name-lookup.c:1048
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 #| msgid "global declaration `%#D'"
34484 msgid "global declaration %q+#D"
34485 msgstr "déclaration globale « %#D »"
34487 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
34490 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
34491 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
34493 #: cp/name-lookup.c:1146
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
34496 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
34497 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
34499 #: cp/name-lookup.c:1150
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
34502 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34503 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
34505 #. Location of previous decl is not useful in this case.
34506 #: cp/name-lookup.c:1180
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
34509 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
34510 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
34512 #: cp/name-lookup.c:1194
34513 #, fuzzy, gcc-internal-format
34514 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
34515 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34516 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
34518 #: cp/name-lookup.c:1329
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 #| msgid "name lookup of `%D' changed"
34521 msgid "name lookup of %qD changed"
34522 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
34524 #: cp/name-lookup.c:1330
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format
34526 #| msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
34527 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
34528 msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
34530 #: cp/name-lookup.c:1332
34531 #, fuzzy, gcc-internal-format
34532 #| msgid " matches this `%D' under old rules"
34533 msgid " matches this %q+D under old rules"
34534 msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
34536 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
34537 #, fuzzy, gcc-internal-format
34538 #| msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
34539 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
34540 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
34542 #: cp/name-lookup.c:1352
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 #| msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
34545 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
34546 msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
34548 #: cp/name-lookup.c:1361
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format
34550 #| msgid " using obsolete binding at `%D'"
34551 msgid " using obsolete binding at %q+D"
34552 msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
34554 #: cp/name-lookup.c:1367 cp/parser.c:12468
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 #| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
34557 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
34558 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
34560 #: cp/name-lookup.c:1422
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
34563 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
34565 #: cp/name-lookup.c:1425
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "%s %s %p %d\n"
34568 msgstr "%s %s %p %d\n"
34570 #: cp/name-lookup.c:2252
34571 #, fuzzy, gcc-internal-format
34572 #| msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
34573 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
34574 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
34576 #: cp/name-lookup.c:2269
34577 #, fuzzy, gcc-internal-format
34578 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
34579 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
34580 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
34582 #: cp/name-lookup.c:2292
34583 #, fuzzy, gcc-internal-format
34584 #| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
34585 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
34586 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
34588 #: cp/name-lookup.c:2293
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
34591 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
34592 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
34594 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
34595 #. This can only be using-declaration for class member.
34596 #: cp/name-lookup.c:2383 cp/name-lookup.c:2408
34597 #, fuzzy, gcc-internal-format
34598 #| msgid "`%T' is not a namespace"
34599 msgid "%qT is not a namespace"
34600 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
34603 #. A using-declaration shall not name a template-id.
34604 #: cp/name-lookup.c:2393
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 #| msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
34607 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
34608 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
34610 #: cp/name-lookup.c:2400
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 #| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
34613 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
34614 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
34616 #: cp/name-lookup.c:2436
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 #| msgid "`%D' not declared"
34619 msgid "%qD not declared"
34620 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
34622 #: cp/name-lookup.c:2472 cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2543
34623 #: cp/name-lookup.c:2558
34624 #, fuzzy, gcc-internal-format
34625 #| msgid "`%D' is already declared in this scope"
34626 msgid "%qD is already declared in this scope"
34627 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
34629 #: cp/name-lookup.c:3201
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
34632 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
34634 #: cp/name-lookup.c:3208
34635 #, fuzzy, gcc-internal-format
34636 #| msgid "`%D' names constructor"
34637 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
34638 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34640 #: cp/name-lookup.c:3213
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format
34642 #| msgid "`%D' names constructor"
34643 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
34644 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34646 #: cp/name-lookup.c:3218
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 #| msgid "`%D' names constructor"
34649 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
34650 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
34652 #: cp/name-lookup.c:3268
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 #| msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
34655 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
34656 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
34658 #: cp/name-lookup.c:3355
34659 #, fuzzy, gcc-internal-format
34660 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
34661 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
34662 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
34664 #: cp/name-lookup.c:3363
34665 #, fuzzy, gcc-internal-format
34666 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
34667 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
34668 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
34670 #: cp/name-lookup.c:3446
34671 #, fuzzy, gcc-internal-format
34672 #| msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
34673 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
34674 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
34676 #: cp/name-lookup.c:3490
34677 #, fuzzy, gcc-internal-format
34678 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
34679 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
34680 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
34682 #: cp/name-lookup.c:3497
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
34687 #: cp/name-lookup.c:3505 cp/name-lookup.c:3894
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 #| msgid "`%D' attribute directive ignored"
34690 msgid "%qD attribute directive ignored"
34691 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
34693 #: cp/name-lookup.c:3550
34694 #, fuzzy, gcc-internal-format
34695 #| msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
34696 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
34697 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
34699 #: cp/name-lookup.c:3882
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
34702 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
34704 #: cp/name-lookup.c:3886
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
34709 #: cp/name-lookup.c:4224
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
34714 #: cp/name-lookup.c:4234
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "suggested alternative:"
34717 msgid_plural "suggested alternatives:"
34721 #: cp/name-lookup.c:4238
34722 #, gcc-internal-format
34726 #: cp/name-lookup.c:5494
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
34731 #: cp/name-lookup.c:5990
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
34734 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
34736 #: cp/name-lookup.c:5999
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
34739 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
34741 #: cp/optimize.c:355
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "making multiple clones of %qD"
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
34751 #: cp/parser.c:2374
34752 #, fuzzy, gcc-internal-format
34753 #| msgid "#pragma %s is already registered"
34754 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
34755 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
34757 #: cp/parser.c:2405
34758 #, fuzzy, gcc-internal-format
34759 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
34760 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
34761 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34763 #: cp/parser.c:2408
34764 #, fuzzy, gcc-internal-format
34765 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
34766 msgid "%<::%E%> has not been declared"
34767 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34769 #: cp/parser.c:2411
34770 #, fuzzy, gcc-internal-format
34771 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
34772 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
34773 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
34775 #: cp/parser.c:2414
34776 #, fuzzy, gcc-internal-format
34777 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
34778 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
34779 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
34781 #: cp/parser.c:2417
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 #| msgid "`%D' has not been declared"
34784 msgid "%qE has not been declared"
34785 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
34787 #: cp/parser.c:2424
34788 #, fuzzy, gcc-internal-format
34789 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
34790 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
34791 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34793 #: cp/parser.c:2428
34794 #, fuzzy, gcc-internal-format
34795 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34796 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
34797 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34799 #: cp/parser.c:2433
34800 #, fuzzy, gcc-internal-format
34801 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34802 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
34803 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34805 #: cp/parser.c:2446
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format
34807 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
34808 msgid "%<::%E%> is not a type"
34809 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34811 #: cp/parser.c:2449
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34814 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
34815 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34817 #: cp/parser.c:2453
34818 #, fuzzy, gcc-internal-format
34819 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34820 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
34821 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34823 #: cp/parser.c:2465
34824 #, fuzzy, gcc-internal-format
34825 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
34826 msgid "%qE is not a type"
34827 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
34829 #: cp/parser.c:2468
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34832 msgid "%qE is not a class or namespace"
34833 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34835 #: cp/parser.c:2472
34836 #, fuzzy, gcc-internal-format
34837 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
34838 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
34839 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
34841 #: cp/parser.c:2515
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format
34843 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
34844 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
34845 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
34847 #: cp/parser.c:2537
34848 #, fuzzy, gcc-internal-format
34849 #| msgid "duplicate `%s'"
34850 msgid "duplicate %qs"
34851 msgstr "« %s » apparaît en double"
34853 #: cp/parser.c:2582
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "new types may not be defined in a return type"
34856 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
34858 #: cp/parser.c:2584
34859 #, fuzzy, gcc-internal-format
34860 #| msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
34861 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
34862 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
34864 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5108 cp/pt.c:7273
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 #| msgid "`%T' is not a template"
34867 msgid "%qT is not a template"
34868 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34870 #: cp/parser.c:2606
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 #| msgid "`%T' is not a template"
34873 msgid "%qE is not a template"
34874 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
34876 #: cp/parser.c:2608
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "invalid template-id"
34879 msgstr "id de patron invalide"
34881 #: cp/parser.c:2641
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34884 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
34885 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34887 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13536
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
34892 #: cp/parser.c:2650
34893 #, fuzzy, gcc-internal-format
34894 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34895 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
34896 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34898 #: cp/parser.c:2654
34899 #, fuzzy, gcc-internal-format
34900 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34901 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
34902 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34904 #: cp/parser.c:2658
34905 #, fuzzy, gcc-internal-format
34906 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34907 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
34908 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34910 #: cp/parser.c:2662
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format
34912 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34913 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
34914 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34916 #: cp/parser.c:2666
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34919 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
34920 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34922 #: cp/parser.c:2670
34923 #, fuzzy, gcc-internal-format
34924 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34925 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
34926 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34928 #: cp/parser.c:2674
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34931 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
34932 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34934 #: cp/parser.c:2678
34935 #, fuzzy, gcc-internal-format
34936 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34937 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
34938 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34940 #: cp/parser.c:2682
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format
34942 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34943 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
34944 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34946 #: cp/parser.c:2685
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34949 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
34950 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34952 #: cp/parser.c:2689
34953 #, fuzzy, gcc-internal-format
34954 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34955 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
34956 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34958 #: cp/parser.c:2693
34959 #, fuzzy, gcc-internal-format
34960 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34961 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
34962 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34964 #: cp/parser.c:2739
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
34967 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
34968 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34970 #: cp/parser.c:2768
34971 #, fuzzy, gcc-internal-format
34972 #| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
34973 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
34974 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
34976 #: cp/parser.c:2771
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format
34978 #| msgid "invalid use of `restrict'"
34979 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
34980 msgstr "usage de « restrict » invalide"
34982 #. Something like 'unsigned A a;'
34983 #: cp/parser.c:2774
34984 #, fuzzy, gcc-internal-format
34985 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
34986 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
34987 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
34989 #. Issue an error message.
34990 #: cp/parser.c:2778
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 #| msgid "`%s' does not name a type"
34993 msgid "%qE does not name a type"
34994 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
34996 #: cp/parser.c:2787
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35001 #: cp/parser.c:2814
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 #| msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
35004 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
35005 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
35007 #: cp/parser.c:2829
35008 #, fuzzy, gcc-internal-format
35009 #| msgid "`%s' does not name a type"
35010 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
35011 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
35014 #: cp/parser.c:2835
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
35019 #: cp/parser.c:2838
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "and %qT has no template constructors"
35024 #: cp/parser.c:2843
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
35029 #: cp/parser.c:2847
35030 #, fuzzy, gcc-internal-format
35031 #| msgid "`%s' does not name a type"
35032 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
35033 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
35035 #: cp/parser.c:3400
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format
35037 #| msgid "unterminated string literal"
35038 msgid "expected string-literal"
35039 msgstr "chaîne litérale non terminée"
35041 #: cp/parser.c:3462
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
35046 #: cp/parser.c:3505
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format
35048 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
35049 msgid "a wide string is invalid in this context"
35050 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
35052 #: cp/parser.c:3618 cp/parser.c:3628
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
35057 #: cp/parser.c:3725
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
35062 #: cp/parser.c:3752
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 #| msgid "unterminated string literal"
35065 msgid "unable to find string literal operator %qD"
35066 msgstr "chaîne litérale non terminée"
35068 #: cp/parser.c:3761
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
35073 #: cp/parser.c:3821 cp/parser.c:10370
35074 #, fuzzy, gcc-internal-format
35075 #| msgid "empty declaration"
35076 msgid "expected declaration"
35077 msgstr "déclaration vide"
35079 #: cp/parser.c:3924
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 #| msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
35082 msgid "fixed-point types not supported in C++"
35083 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
35085 #: cp/parser.c:4015
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
35088 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
35090 #: cp/parser.c:4027
35091 #, fuzzy, gcc-internal-format
35092 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
35093 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
35094 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
35096 #: cp/parser.c:4087 cp/parser.c:4237 cp/parser.c:4390
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 #| msgid "unexpected address expression"
35099 msgid "expected primary-expression"
35100 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35102 #: cp/parser.c:4117
35103 #, fuzzy, gcc-internal-format
35104 #| msgid "`this' may not be used in this context"
35105 msgid "%<this%> may not be used in this context"
35106 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
35108 #: cp/parser.c:4232
35109 #, fuzzy, gcc-internal-format
35110 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
35111 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
35112 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
35114 #: cp/parser.c:4366
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
35117 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
35118 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
35120 #: cp/parser.c:4530
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 #| msgid "unexpected address expression"
35123 msgid "expected id-expression"
35124 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35126 #: cp/parser.c:4660
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
35131 #: cp/parser.c:4782
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
35134 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
35135 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
35137 #: cp/parser.c:4797
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 #| msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
35140 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
35141 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
35143 #: cp/parser.c:4830
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
35148 #: cp/parser.c:4841 cp/parser.c:16238
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "expected unqualified-id"
35153 #: cp/parser.c:4948
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
35158 #: cp/parser.c:5017
35159 #, fuzzy, gcc-internal-format
35160 #| msgid "`%T' is not a class or union type"
35161 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
35162 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
35164 #: cp/parser.c:5109 cp/typeck.c:2457 cp/typeck.c:2477
35165 #, fuzzy, gcc-internal-format
35166 #| msgid "`%T' is not a template"
35167 msgid "%qD is not a template"
35168 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
35170 #: cp/parser.c:5187
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format
35172 #| msgid "expected type-name"
35173 msgid "expected nested-name-specifier"
35174 msgstr "un nom de type attendu"
35176 #: cp/parser.c:5384 cp/parser.c:7095
35177 #, fuzzy, gcc-internal-format
35178 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35179 msgid "types may not be defined in casts"
35180 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35182 #: cp/parser.c:5444
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35185 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
35186 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35188 #. Warn the user that a compound literal is not
35189 #. allowed in standard C++.
35190 #: cp/parser.c:5553
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
35193 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
35195 #: cp/parser.c:5943
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format
35197 #| msgid "%T is not a class type"
35198 msgid "%qE does not have class type"
35199 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
35201 #: cp/parser.c:6032 cp/typeck.c:2366
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 #| msgid "invalid use of %D"
35204 msgid "invalid use of %qD"
35205 msgstr "utilisation invalide de %D"
35207 #: cp/parser.c:6041
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format
35209 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
35210 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
35211 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
35213 #: cp/parser.c:6302
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "non-scalar type"
35218 #: cp/parser.c:6396
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35221 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
35222 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35224 #: cp/parser.c:6459
35225 #, fuzzy, gcc-internal-format
35226 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35227 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
35228 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35230 #: cp/parser.c:6684
35231 #, fuzzy, gcc-internal-format
35232 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35233 msgid "types may not be defined in a new-expression"
35234 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35236 #: cp/parser.c:6697
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
35239 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
35241 #: cp/parser.c:6699
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
35244 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
35246 #: cp/parser.c:6780
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35249 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
35250 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35252 #: cp/parser.c:6904
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
35255 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
35257 #: cp/parser.c:7160
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "use of old-style cast"
35260 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
35262 #: cp/parser.c:7292
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
35267 #: cp/parser.c:7295
35268 #, fuzzy, gcc-internal-format
35269 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
35270 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
35271 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
35273 #: cp/parser.c:7440
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format
35275 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35276 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
35277 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35279 #: cp/parser.c:8060
35280 #, fuzzy, gcc-internal-format
35281 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
35282 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
35283 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
35285 #: cp/parser.c:8189
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "expected end of capture-list"
35290 #: cp/parser.c:8203
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
35295 #: cp/parser.c:8244
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35298 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
35299 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35301 #: cp/parser.c:8277
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "capture of non-variable %qD "
35306 #: cp/parser.c:8279 cp/parser.c:8288
35307 #, fuzzy, gcc-internal-format
35308 #| msgid " `%#D' declared here"
35309 msgid "%q+#D declared here"
35310 msgstr " « %#D » déclaré ici"
35312 #: cp/parser.c:8285
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
35317 #: cp/parser.c:8314
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
35322 #: cp/parser.c:8319
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
35327 #: cp/parser.c:8374
35328 #, fuzzy, gcc-internal-format
35329 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
35330 msgid "default argument specified for lambda parameter"
35331 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
35333 #: cp/parser.c:8777
35334 #, fuzzy, gcc-internal-format
35335 #| msgid "empty body in an else-statement"
35336 msgid "expected labeled-statement"
35337 msgstr "le corps du else est vide"
35339 #: cp/parser.c:8815
35340 #, fuzzy, gcc-internal-format
35341 #| msgid "case label `%E' not within a switch statement"
35342 msgid "case label %qE not within a switch statement"
35343 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
35345 #: cp/parser.c:8890
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
35350 #: cp/parser.c:8899
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
35355 #: cp/parser.c:8948
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 #| msgid "In statement function"
35358 msgid "compound-statement in constexpr function"
35359 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
35361 #: cp/parser.c:9160 cp/parser.c:22274
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 #| msgid "empty body in an else-statement"
35364 msgid "expected selection-statement"
35365 msgstr "le corps du else est vide"
35367 #: cp/parser.c:9193
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35370 msgid "types may not be defined in conditions"
35371 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35373 #: cp/parser.c:9536
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format
35375 #| msgid "expression statement has incomplete type"
35376 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
35377 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
35379 #: cp/parser.c:9574
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
35384 #: cp/parser.c:9580
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
35389 #: cp/parser.c:9618
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
35394 #: cp/parser.c:9749 cp/parser.c:22277
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 #| msgid "expected type-name"
35397 msgid "expected iteration-statement"
35398 msgstr "un nom de type attendu"
35400 #: cp/parser.c:9796
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
35405 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
35406 #: cp/parser.c:9918
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
35409 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
35411 #: cp/parser.c:9931 cp/parser.c:22280
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format
35413 #| msgid "expected type-name"
35414 msgid "expected jump-statement"
35415 msgstr "un nom de type attendu"
35417 #: cp/parser.c:10063 cp/parser.c:18871
35418 #, fuzzy, gcc-internal-format
35419 #| msgid "extra `;'"
35420 msgid "extra %<;%>"
35421 msgstr "« ; » superflu"
35423 #: cp/parser.c:10297
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
35428 #: cp/parser.c:10448
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
35431 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
35433 #: cp/parser.c:10592
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "%<friend%> used outside of class"
35438 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
35439 #. we're complaining about C++0x compatibility.
35440 #: cp/parser.c:10651
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
35445 #: cp/parser.c:10687
35446 #, fuzzy, gcc-internal-format
35447 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
35448 msgid "decl-specifier invalid in condition"
35449 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
35451 #: cp/parser.c:10778
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "class definition may not be declared a friend"
35454 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
35456 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:19243
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "templates may not be %<virtual%>"
35461 #: cp/parser.c:10888
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 #| msgid "invalid base-class specification"
35464 msgid "invalid linkage-specification"
35465 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35467 #: cp/parser.c:11023
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35470 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
35471 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35473 #: cp/parser.c:11280
35474 #, fuzzy, gcc-internal-format
35475 #| msgid "invalid use of void expression"
35476 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
35477 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
35479 #: cp/parser.c:11366
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 #| msgid "only constructors take base initializers"
35482 msgid "only constructors take member initializers"
35483 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
35485 #: cp/parser.c:11388
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
35488 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
35489 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
35491 #: cp/parser.c:11400
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
35496 #: cp/parser.c:11412
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
35501 #: cp/parser.c:11464
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
35504 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
35506 #: cp/parser.c:11532
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
35509 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
35510 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
35512 #: cp/parser.c:11849
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
35517 #: cp/parser.c:11867
35518 #, fuzzy, gcc-internal-format
35519 #| msgid "predicate must be an identifier"
35520 msgid "expected suffix identifier"
35521 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
35523 #: cp/parser.c:11872
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
35528 #: cp/parser.c:11887
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format
35530 #| msgid "unexpected operand"
35531 msgid "expected operator"
35532 msgstr "opérande inattendue"
35534 #. Warn that we do not support `export'.
35535 #: cp/parser.c:11924
35536 #, fuzzy, gcc-internal-format
35537 #| msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
35538 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
35539 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
35541 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:12213 cp/parser.c:12320 cp/parser.c:17340
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format
35543 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
35544 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
35545 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
35547 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:17348
35548 #, fuzzy, gcc-internal-format
35549 #| msgid "template parameters cannot be friends"
35550 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
35551 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
35553 #: cp/parser.c:12217 cp/parser.c:12324
35554 #, fuzzy, gcc-internal-format
35555 #| msgid "template parameters cannot be friends"
35556 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
35557 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
35559 #: cp/parser.c:12406
35560 #, fuzzy, gcc-internal-format
35561 #| msgid "expected type-name"
35562 msgid "expected template-id"
35563 msgstr "un nom de type attendu"
35565 #: cp/parser.c:12453 cp/parser.c:22238
35566 #, fuzzy, gcc-internal-format
35567 #| msgid "';' expected"
35568 msgid "expected %<<%>"
35569 msgstr "«;» attendu"
35571 #: cp/parser.c:12460
35572 #, fuzzy, gcc-internal-format
35573 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
35574 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
35575 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
35577 #: cp/parser.c:12464
35578 #, fuzzy, gcc-internal-format
35579 #| msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
35580 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
35581 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
35583 #: cp/parser.c:12542
35584 #, fuzzy, gcc-internal-format
35585 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
35586 msgid "parse error in template argument list"
35587 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
35589 #. The name does not name a template.
35590 #: cp/parser.c:12610 cp/parser.c:12725 cp/parser.c:12936
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 #| msgid "expected type-name"
35593 msgid "expected template-name"
35594 msgstr "un nom de type attendu"
35596 #. Explain what went wrong.
35597 #: cp/parser.c:12656
35598 #, fuzzy, gcc-internal-format
35599 #| msgid "non-template `%D' used as template"
35600 msgid "non-template %qD used as template"
35601 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
35603 #: cp/parser.c:12658
35604 #, fuzzy, gcc-internal-format
35605 #| msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
35606 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
35607 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
35609 #: cp/parser.c:12792
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
35614 #: cp/parser.c:12901 cp/parser.c:12919 cp/parser.c:13060
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 #| msgid "expected type-name"
35617 msgid "expected template-argument"
35618 msgstr "un nom de type attendu"
35620 #: cp/parser.c:13043
35621 #, fuzzy, gcc-internal-format
35622 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
35623 msgid "invalid non-type template argument"
35624 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
35626 #: cp/parser.c:13159
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
35629 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
35630 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
35632 #: cp/parser.c:13162
35633 #, fuzzy, gcc-internal-format
35634 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
35635 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
35636 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
35638 #: cp/parser.c:13221
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "template specialization with C linkage"
35641 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
35643 #: cp/parser.c:13441
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 #| msgid "sigof type specifier"
35646 msgid "expected type specifier"
35647 msgstr "spécificateur du type sigof"
35649 #: cp/parser.c:13688
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 #| msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
35652 msgid "expected template-id for type"
35653 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
35655 #: cp/parser.c:13715
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "expected type-name"
35658 msgstr "un nom de type attendu"
35660 #: cp/parser.c:13952
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
35665 #: cp/parser.c:14137
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format
35667 #| msgid "declaration does not declare anything"
35668 msgid "declaration %qD does not declare anything"
35669 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
35671 #: cp/parser.c:14223
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
35674 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
35675 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
35677 #: cp/parser.c:14227
35678 #, fuzzy, gcc-internal-format
35679 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
35680 msgid "attributes ignored on template instantiation"
35681 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
35683 #: cp/parser.c:14232
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
35688 #: cp/parser.c:14365
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 #| msgid "`%D' is not a function template"
35691 msgid "%qD is an enumeration template"
35692 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
35694 #: cp/parser.c:14373
35695 #, fuzzy, gcc-internal-format
35696 #| msgid "`%D' is not a namespace"
35697 msgid "%qD is not an enumerator-name"
35698 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
35700 #: cp/parser.c:14436
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
35705 #: cp/parser.c:14484
35706 #, fuzzy, gcc-internal-format
35707 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
35708 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
35709 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
35711 #: cp/parser.c:14493 cp/parser.c:18444
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
35714 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
35715 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
35717 #: cp/parser.c:14498 cp/parser.c:18449
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
35720 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
35721 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
35723 #: cp/parser.c:14521
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format
35725 #| msgid "multiple definition of `%#T'"
35726 msgid "multiple definition of %q#T"
35727 msgstr "définition multiple de « %#T »"
35729 #: cp/parser.c:14548
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "opaque-enum-specifier without name"
35734 #: cp/parser.c:14551
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
35739 #: cp/parser.c:14727
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 #| msgid "`%D' is not a namespace"
35742 msgid "%qD is not a namespace-name"
35743 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
35745 #: cp/parser.c:14728
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 #| msgid "expected type-name"
35748 msgid "expected namespace-name"
35749 msgstr "un nom de type attendu"
35751 #: cp/parser.c:14853
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format
35753 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
35754 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
35755 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
35757 #: cp/parser.c:14999
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
35760 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
35762 #: cp/parser.c:15039
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
35767 #: cp/parser.c:15094
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 #| msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
35770 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
35771 msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
35773 #: cp/parser.c:15541
35774 #, fuzzy, gcc-internal-format
35775 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
35776 msgid "a function-definition is not allowed here"
35777 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
35779 #: cp/parser.c:15553
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
35782 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
35784 #: cp/parser.c:15557
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
35787 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
35789 #: cp/parser.c:15594
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
35794 #. Anything else is an error.
35795 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:17509
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 #| msgid "excess unnamed initializers"
35798 msgid "expected initializer"
35799 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
35801 #: cp/parser.c:15649
35802 #, fuzzy, gcc-internal-format
35803 #| msgid "invalid function declaration"
35804 msgid "invalid type in declaration"
35805 msgstr "déclaration de fonction invalide"
35807 #: cp/parser.c:15725
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
35810 msgid "initializer provided for function"
35811 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
35813 #: cp/parser.c:15757
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
35816 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
35818 #: cp/parser.c:16161
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format
35820 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
35821 msgid "array bound is not an integer constant"
35822 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
35824 #: cp/parser.c:16282
35825 #, fuzzy, gcc-internal-format
35826 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
35827 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
35828 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35830 #: cp/parser.c:16286
35831 #, fuzzy, gcc-internal-format
35832 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
35833 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
35834 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
35836 #: cp/parser.c:16314
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format
35838 #| msgid "invalid use of template `%D'"
35839 msgid "invalid use of constructor as a template"
35840 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
35842 #: cp/parser.c:16316
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
35847 #. We do not attempt to print the declarator
35848 #. here because we do not have enough
35849 #. information about its original syntactic
35851 #: cp/parser.c:16333
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "invalid declarator"
35854 msgstr "déclarateur invalide"
35856 #: cp/parser.c:16399
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format
35858 #| msgid "empty declaration"
35859 msgid "expected declarator"
35860 msgstr "déclaration vide"
35862 #: cp/parser.c:16494
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format
35864 #| msgid "`%D' is a namespace"
35865 msgid "%qD is a namespace"
35866 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
35868 #: cp/parser.c:16496
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
35871 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
35872 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
35874 #: cp/parser.c:16513
35875 #, fuzzy, gcc-internal-format
35876 #| msgid "unexpected operand"
35877 msgid "expected ptr-operator"
35878 msgstr "opérande inattendue"
35880 #: cp/parser.c:16572
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 #| msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
35883 msgid "duplicate cv-qualifier"
35884 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
35886 #: cp/parser.c:16630
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format
35888 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
35889 msgid "duplicate virt-specifier"
35890 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
35892 #: cp/parser.c:16792 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format
35894 #| msgid "invalid use of %D"
35895 msgid "invalid use of %<auto%>"
35896 msgstr "utilisation invalide de %D"
35898 #: cp/parser.c:16811
35899 #, fuzzy, gcc-internal-format
35900 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35901 msgid "types may not be defined in template arguments"
35902 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35904 #: cp/parser.c:16892
35905 #, fuzzy, gcc-internal-format
35906 #| msgid "expected type-name"
35907 msgid "expected type-specifier"
35908 msgstr "un nom de type attendu"
35910 #: cp/parser.c:17136
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
35915 #: cp/parser.c:17193
35916 #, fuzzy, gcc-internal-format
35917 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
35918 msgid "types may not be defined in parameter types"
35919 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
35921 #: cp/parser.c:17319
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
35924 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
35926 #: cp/parser.c:17323
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
35929 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
35931 #: cp/parser.c:17342
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
35934 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
35935 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
35937 #: cp/parser.c:17350
35938 #, fuzzy, gcc-internal-format
35939 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
35940 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
35941 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
35943 #: cp/parser.c:17637
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35946 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35948 #: cp/parser.c:17651
35949 #, fuzzy, gcc-internal-format
35950 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
35951 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
35952 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
35954 #: cp/parser.c:17755 cp/parser.c:17879
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 #| msgid "expected type-name"
35957 msgid "expected class-name"
35958 msgstr "un nom de type attendu"
35960 #: cp/parser.c:18067
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 #| msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
35963 msgid "expected %<;%> after class definition"
35964 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
35966 #: cp/parser.c:18069
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "expected %<;%> after struct definition"
35971 #: cp/parser.c:18071
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
35974 msgid "expected %<;%> after union definition"
35975 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
35977 #: cp/parser.c:18392
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
35982 #: cp/parser.c:18403
35983 #, fuzzy, gcc-internal-format
35984 #| msgid "cannot find file for class %s"
35985 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
35986 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
35988 #: cp/parser.c:18411
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "global qualification of class name is invalid"
35993 #: cp/parser.c:18418
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "qualified name does not name a class"
35996 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
35998 #: cp/parser.c:18430
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format
36000 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
36001 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
36002 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
36004 #: cp/parser.c:18463
36005 #, fuzzy, gcc-internal-format
36006 #| msgid "extra qualification ignored"
36007 msgid "extra qualification not allowed"
36008 msgstr "qualification superflue ignorée"
36010 #: cp/parser.c:18475
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
36013 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
36014 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
36016 #: cp/parser.c:18505
36017 #, fuzzy, gcc-internal-format
36018 #| msgid "non-template `%D' used as template"
36019 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
36020 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
36022 #: cp/parser.c:18536
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "could not resolve typename type"
36027 #: cp/parser.c:18588
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 #| msgid "previous definition of `%#T'"
36030 msgid "previous definition of %q+#T"
36031 msgstr "définition précédente de « %#T »"
36033 #: cp/parser.c:18661 cp/parser.c:22283
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format
36035 #| msgid "expected type-name"
36036 msgid "expected class-key"
36037 msgstr "un nom de type attendu"
36039 #: cp/parser.c:18890
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
36042 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
36043 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
36045 #: cp/parser.c:18908
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "friend declaration does not name a class or function"
36048 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
36050 #: cp/parser.c:19118
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "pure-specifier on function-definition"
36053 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
36055 #: cp/parser.c:19166
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
36060 #: cp/parser.c:19237
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
36065 #: cp/parser.c:19272
36066 #, fuzzy, gcc-internal-format
36067 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
36068 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
36069 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
36071 #: cp/parser.c:19403
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
36076 #: cp/parser.c:19423
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "more than one access specifier in base-specified"
36081 #: cp/parser.c:19447
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 #| msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
36084 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
36085 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
36087 #: cp/parser.c:19450
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
36090 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
36091 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
36093 #: cp/parser.c:19543 cp/parser.c:19625
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
36096 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
36097 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36099 #: cp/parser.c:19607
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
36104 #: cp/parser.c:19806
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
36107 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
36108 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36110 #: cp/parser.c:20706
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
36115 #: cp/parser.c:20711
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
36118 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
36119 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
36121 #: cp/parser.c:20715
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "too few template-parameter-lists"
36124 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
36126 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
36129 #. template <class T> template <class U> void S::f();
36130 #: cp/parser.c:20722
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "too many template-parameter-lists"
36133 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
36135 #: cp/parser.c:21019
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "named return values are no longer supported"
36138 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
36140 #: cp/parser.c:21106
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 #| msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
36143 msgid "invalid declaration of member template in local class"
36144 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
36146 #: cp/parser.c:21115
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "template with C linkage"
36149 msgstr "patron avec liaison C"
36151 #: cp/parser.c:21134
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format
36153 #| msgid "explicit specialization here"
36154 msgid "invalid explicit specialization"
36155 msgstr "spécialisation explicite ici"
36157 #: cp/parser.c:21220
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
36162 #: cp/parser.c:21294
36163 #, fuzzy, gcc-internal-format
36164 #| msgid "template declaration of `%#D'"
36165 msgid "template declaration of %<typedef%>"
36166 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
36168 #: cp/parser.c:21371
36169 #, fuzzy, gcc-internal-format
36170 #| msgid "explicit specialization here"
36171 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
36172 msgstr "spécialisation explicite ici"
36174 #: cp/parser.c:21606
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format
36176 #| msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
36177 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
36178 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
36180 #: cp/parser.c:21619
36181 #, fuzzy, gcc-internal-format
36182 #| msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
36183 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
36184 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
36186 #: cp/parser.c:22025
36187 #, fuzzy, gcc-internal-format
36188 #| msgid "invalid base-class specification"
36189 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
36190 msgstr "spécification de base de classe invalide"
36192 #: cp/parser.c:22038
36193 #, fuzzy, gcc-internal-format
36194 #| msgid "`__thread' before `extern'"
36195 msgid "%<__thread%> before %qD"
36196 msgstr "« __thread » avant « extern »"
36198 #: cp/parser.c:22141
36199 #, fuzzy, gcc-internal-format
36200 #| msgid "expected type-name"
36201 msgid "expected %<new%>"
36202 msgstr "un nom de type attendu"
36204 #: cp/parser.c:22144
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "expected %<delete%>"
36209 #: cp/parser.c:22147
36210 #, fuzzy, gcc-internal-format
36211 #| msgid "unexpected operand"
36212 msgid "expected %<return%>"
36213 msgstr "opérande inattendue"
36215 #: cp/parser.c:22153
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 #| msgid "unexpected operand"
36218 msgid "expected %<extern%>"
36219 msgstr "opérande inattendue"
36221 #: cp/parser.c:22156
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "expected %<static_assert%>"
36226 #: cp/parser.c:22159
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 #| msgid "expected type-name"
36229 msgid "expected %<decltype%>"
36230 msgstr "un nom de type attendu"
36232 #: cp/parser.c:22162
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format
36234 #| msgid "unexpected operand"
36235 msgid "expected %<operator%>"
36236 msgstr "opérande inattendue"
36238 #: cp/parser.c:22165
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "expected %<class%>"
36243 #: cp/parser.c:22168
36244 #, fuzzy, gcc-internal-format
36245 #| msgid "expected type-name"
36246 msgid "expected %<template%>"
36247 msgstr "un nom de type attendu"
36249 #: cp/parser.c:22171
36250 #, fuzzy, gcc-internal-format
36251 #| msgid "expected type-name"
36252 msgid "expected %<namespace%>"
36253 msgstr "un nom de type attendu"
36255 #: cp/parser.c:22174
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "expected %<using%>"
36260 #: cp/parser.c:22177
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 #| msgid "expected type-name"
36263 msgid "expected %<asm%>"
36264 msgstr "un nom de type attendu"
36266 #: cp/parser.c:22180
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format
36268 #| msgid "expected type-name"
36269 msgid "expected %<try%>"
36270 msgstr "un nom de type attendu"
36272 #: cp/parser.c:22183
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "expected %<catch%>"
36277 #: cp/parser.c:22186
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "expected %<throw%>"
36282 #: cp/parser.c:22189
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "expected %<__label__%>"
36287 #: cp/parser.c:22192
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 #| msgid "expected type-name"
36290 msgid "expected %<@try%>"
36291 msgstr "un nom de type attendu"
36293 #: cp/parser.c:22195
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "expected %<@synchronized%>"
36298 #: cp/parser.c:22198
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "expected %<@throw%>"
36303 #: cp/parser.c:22201
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
36308 #: cp/parser.c:22204
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
36313 #: cp/parser.c:22235
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "expected %<::%>"
36318 #: cp/parser.c:22247
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "expected %<...%>"
36323 #: cp/parser.c:22250
36324 #, fuzzy, gcc-internal-format
36325 #| msgid "';' expected"
36326 msgid "expected %<*%>"
36327 msgstr "«;» attendu"
36329 #: cp/parser.c:22253
36330 #, fuzzy, gcc-internal-format
36331 #| msgid "';' expected"
36332 msgid "expected %<~%>"
36333 msgstr "«;» attendu"
36335 #: cp/parser.c:22259
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
36340 #: cp/parser.c:22287
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
36345 #: cp/parser.c:22525
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 #| msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
36348 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
36349 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
36351 #: cp/parser.c:22530
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format
36353 #| msgid "`%s' previously declared here"
36354 msgid "%q#T was previously declared here"
36355 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
36357 #: cp/parser.c:22549
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format
36359 #| msgid "%D redeclared with different access"
36360 msgid "%qD redeclared with different access"
36361 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
36363 #: cp/parser.c:22568
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 #| msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
36366 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
36367 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
36369 #: cp/parser.c:22801
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "file ends in default argument"
36372 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
36374 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:24267 cp/parser.c:24453
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
36379 #: cp/parser.c:23127
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
36384 #: cp/parser.c:23156
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
36389 #: cp/parser.c:23532
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
36394 #: cp/parser.c:23607 cp/parser.c:23625
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 #| msgid "Class or interface declaration expected"
36397 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
36398 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
36400 #: cp/parser.c:23619 cp/parser.c:23684
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
36403 msgid "method attributes must be specified at the end"
36404 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
36406 #: cp/parser.c:23727
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
36411 #: cp/parser.c:23933 cp/parser.c:23940 cp/parser.c:23947
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
36414 msgid "invalid type for instance variable"
36415 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
36417 #: cp/parser.c:24061
36418 #, fuzzy, gcc-internal-format
36419 #| msgid "Identifier expected"
36420 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
36421 msgstr "Identificateur attendu"
36423 #: cp/parser.c:24232
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
36428 #: cp/parser.c:24239
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
36431 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
36432 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
36434 #: cp/parser.c:24512 cp/parser.c:24519 cp/parser.c:24526
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format
36436 #| msgid "invalid type argument"
36437 msgid "invalid type for property"
36438 msgstr "type d'argument invalide"
36440 #: cp/parser.c:26256
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
36445 #: cp/parser.c:26423 cp/pt.c:12731
36446 #, fuzzy, gcc-internal-format
36447 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
36448 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
36449 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
36451 #: cp/parser.c:26491
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 #| msgid "not enough type information"
36454 msgid "not enough collapsed for loops"
36455 msgstr "pas assez d'information sur le type"
36457 #: cp/parser.c:27049 cp/semantics.c:5019
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
36462 #: cp/parser.c:27051 cp/semantics.c:5021
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
36467 #: cp/parser.c:27248
36468 #, fuzzy, gcc-internal-format
36469 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
36470 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
36471 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
36473 #: cp/parser.c:27427
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format
36475 #| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
36476 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
36477 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format
36481 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
36482 msgid "data member %qD cannot be a member template"
36483 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
36486 #, fuzzy, gcc-internal-format
36487 #| msgid "invalid member template declaration `%D'"
36488 msgid "invalid member template declaration %qD"
36489 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format
36493 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
36494 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
36495 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
36500 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
36505 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
36506 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
36509 #, fuzzy, gcc-internal-format
36510 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
36511 msgid "specialization of %qD in different namespace"
36512 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
36514 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
36515 #, fuzzy, gcc-internal-format
36516 #| msgid " from definition of `%#D'"
36517 msgid " from definition of %q+#D"
36518 msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
36521 #, fuzzy, gcc-internal-format
36522 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
36523 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
36524 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
36529 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
36530 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
36533 #, fuzzy, gcc-internal-format
36534 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
36535 msgid "specialization of %qT after instantiation"
36536 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
36539 #, fuzzy, gcc-internal-format
36540 #| msgid "partial specialization `%D' of function template"
36541 msgid "partial specialization of alias template %qD"
36542 msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
36545 #, fuzzy, gcc-internal-format
36546 #| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
36547 msgid "specializing %q#T in different namespace"
36548 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
36550 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
36551 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
36553 #, fuzzy, gcc-internal-format
36554 #| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
36555 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
36556 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
36559 #, fuzzy, gcc-internal-format
36560 #| msgid "template specialization with C linkage"
36561 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
36562 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
36565 #, fuzzy, gcc-internal-format
36566 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
36567 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
36568 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
36573 msgid "specialization of %qD after instantiation"
36574 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
36577 #, gcc-internal-format
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 #| msgid "`%D' is not a function template"
36584 msgid "%qD is not a function template"
36585 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format
36589 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
36590 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
36591 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
36601 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
36602 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
36604 #. This case handles bogus declarations like template <>
36605 #. template <class T> void f<int>();
36606 #: cp/pt.c:2314 cp/pt.c:2368
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 #| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
36609 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
36610 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
36615 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "definition provided for explicit instantiation"
36620 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format
36624 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
36625 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
36626 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
36629 #, fuzzy, gcc-internal-format
36630 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
36631 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
36632 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
36635 #, fuzzy, gcc-internal-format
36636 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
36637 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
36638 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "default argument specified in explicit specialization"
36648 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
36651 #, fuzzy, gcc-internal-format
36652 #| msgid "`%D' is not a member template function"
36653 msgid "%qD is not a template function"
36654 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
36657 #, fuzzy, gcc-internal-format
36658 #| msgid "`%D' not declared"
36659 msgid "%qD is not declared in %qD"
36660 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
36662 #. From [temp.expl.spec]:
36664 #. If such an explicit specialization for the member
36665 #. of a class template names an implicitly-declared
36666 #. special member function (clause _special_), the
36667 #. program is ill-formed.
36669 #. Similar language is found in [temp.explicit].
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
36673 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 #| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
36678 msgid "no member function %qD declared in %qT"
36679 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
36701 #: cp/pt.c:3308 cp/pt.c:4386
36702 #, fuzzy, gcc-internal-format
36708 #, fuzzy, gcc-internal-format
36709 #| msgid "<anonymous>"
36710 msgid " <anonymous>"
36711 msgstr "<anonymous>"
36714 #, fuzzy, gcc-internal-format
36715 #| msgid "declaration of `%#D'"
36716 msgid "declaration of %q+#D"
36717 msgstr "déclaration de « %#D »"
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 #| msgid " shadows template parm `%#D'"
36722 msgid " shadows template parm %q+#D"
36723 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
36728 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
36733 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
36734 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
36749 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
36750 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
36753 #, fuzzy, gcc-internal-format
36754 #| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
36755 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
36756 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
36757 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
36758 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
36763 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
36764 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format
36768 #| msgid "no default argument for `%D'"
36769 msgid "no default argument for %qD"
36770 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
36783 #, fuzzy, gcc-internal-format
36784 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
36785 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
36786 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
36789 #, fuzzy, gcc-internal-format
36790 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
36791 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
36792 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
36802 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
36803 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
36805 #: cp/pt.c:4709 cp/pt.c:4760
36806 #, fuzzy, gcc-internal-format
36807 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
36808 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
36809 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "template class without a name"
36814 msgstr "patron de classe sans nom"
36818 #. A destructor shall not be a member template.
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 #| msgid "destructor `%D' declared as member template"
36822 msgid "destructor %qD declared as member template"
36823 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
36825 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
36827 #. An allocation function can be a function
36828 #. template. ... Template allocation functions shall
36829 #. have two or more parameters.
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
36833 msgid "invalid template declaration of %qD"
36834 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
36837 #, fuzzy, gcc-internal-format
36838 #| msgid "template definition of non-template `%#D'"
36839 msgid "template definition of non-template %q#D"
36840 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 #| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
36845 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
36846 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
36851 msgid "got %d template parameters for %q#D"
36852 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 #| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
36857 msgid "got %d template parameters for %q#T"
36858 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
36861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36862 msgid " but %d required"
36863 msgstr " mais %d son requis"
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
36868 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
36869 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
36872 #, fuzzy, gcc-internal-format
36873 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
36874 msgid "use template<> for an explicit specialization"
36875 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format
36879 #| msgid "`%T' is not a template type"
36880 msgid "%qT is not a template type"
36881 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
36884 #, fuzzy, gcc-internal-format
36885 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
36886 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
36887 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 #| msgid "`%D' used without template parameters"
36892 msgid "redeclared with %d template parameter"
36893 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
36894 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
36895 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format
36899 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
36900 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
36901 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
36902 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
36903 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 #| msgid "template parameter `%#D'"
36908 msgid "template parameter %q+#D"
36909 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 #| msgid "redeclared here as `%#D'"
36914 msgid "redeclared here as %q#D"
36915 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
36917 #. We have in [temp.param]:
36919 #. A template-parameter may not be given default arguments
36920 #. by two different declarations in the same scope.
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
36924 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
36925 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format
36929 #| msgid "%J original definition appeared here"
36930 msgid "original definition appeared here"
36931 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
36934 #, fuzzy, gcc-internal-format
36935 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
36936 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
36937 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
36940 #, fuzzy, gcc-internal-format
36941 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
36942 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
36943 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
36945 #: cp/pt.c:5412 cp/pt.c:6013
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
36948 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
36949 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 #| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
36954 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
36955 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format
36959 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
36960 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
36961 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format
36970 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
36971 msgid " mismatched types %qT and %qT"
36972 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
36980 #, fuzzy, gcc-internal-format
36981 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
36982 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
36983 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37008 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
37009 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37014 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
37015 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format
37019 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
37020 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
37021 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
37024 #, fuzzy, gcc-internal-format
37025 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
37026 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
37027 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
37030 #, fuzzy, gcc-internal-format
37031 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
37032 msgid " %qT is not derived from %qT"
37033 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 #| msgid "template argument %d is invalid"
37048 msgid " template argument %qE does not match %qD"
37049 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
37054 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
37055 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format
37059 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37060 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
37061 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37064 #, fuzzy, gcc-internal-format
37065 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
37066 msgid "in template argument for type %qT "
37067 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format
37071 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37072 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
37073 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37078 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
37079 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37082 #, fuzzy, gcc-internal-format
37083 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37084 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
37085 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37088 #, fuzzy, gcc-internal-format
37089 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37090 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
37091 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
37099 #, fuzzy, gcc-internal-format
37100 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37101 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
37102 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37112 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
37113 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format
37117 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
37118 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
37119 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37124 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
37127 #, fuzzy, gcc-internal-format
37128 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37129 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
37130 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "try using %qE instead"
37137 #: cp/pt.c:6068 cp/pt.c:6097
37138 #, fuzzy, gcc-internal-format
37139 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
37140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
37141 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
37144 #, fuzzy, gcc-internal-format
37145 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
37146 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
37147 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
37150 #, fuzzy, gcc-internal-format
37151 #| msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
37152 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
37153 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
37158 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
37159 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 #| msgid "invalid use of `restrict'"
37164 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
37165 msgstr "usage de « restrict » invalide"
37168 #, fuzzy, gcc-internal-format
37169 #| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
37170 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
37171 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
37173 #: cp/pt.c:6492 cp/pt.c:6511 cp/pt.c:6559
37174 #, fuzzy, gcc-internal-format
37175 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
37176 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
37177 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 #| msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
37182 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
37183 msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
37186 #, fuzzy, gcc-internal-format
37187 #| msgid " expected a class template, got `%E'"
37188 msgid " expected a class template, got %qE"
37189 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format
37193 #| msgid " expected a type, got `%E'"
37194 msgid " expected a type, got %qE"
37195 msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format
37199 #| msgid " expected a type, got `%T'"
37200 msgid " expected a type, got %qT"
37201 msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
37204 #, fuzzy, gcc-internal-format
37205 #| msgid " expected a class template, got `%T'"
37206 msgid " expected a class template, got %qT"
37207 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
37210 #, fuzzy, gcc-internal-format
37211 #| msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
37212 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
37213 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
37215 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
37218 #, fuzzy, gcc-internal-format
37219 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
37220 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
37221 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 #| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
37226 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
37227 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
37229 #: cp/pt.c:6683 cp/pt.c:6847
37230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37231 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
37232 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
37237 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
37238 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format
37242 #| msgid "provided for `%D'"
37243 msgid "provided for %q+D"
37244 msgstr "fournie pour « %D »"
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "template argument %d is invalid"
37249 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 #| msgid "`%D' is not a function template"
37254 msgid "%q#D is not a function template"
37255 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 #| msgid "non-template type `%T' used as a template"
37260 msgid "non-template type %qT used as a template"
37261 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format
37265 #| msgid "for template declaration `%D'"
37266 msgid "for template declaration %q+D"
37267 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
37271 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
37272 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
37273 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
37278 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
37279 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
37292 #, fuzzy, gcc-internal-format
37293 #| msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
37294 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
37295 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
37297 #. It may seem that this case cannot occur, since:
37299 #. typedef void f();
37300 #. void g() { f x; }
37302 #. declares a function, not a variable. However:
37304 #. typedef void f();
37305 #. template <typename T> void g() { T t; }
37306 #. template void g<f>();
37308 #. is an attempt to declare a variable with function
37311 #, fuzzy, gcc-internal-format
37312 #| msgid "sizeof applied to a function type"
37313 msgid "variable %qD has function type"
37314 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
37317 #, fuzzy, gcc-internal-format
37318 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
37319 msgid "invalid parameter type %qT"
37320 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format
37324 #| msgid "in declaration `%D'"
37325 msgid "in declaration %q+D"
37326 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 #| msgid "function returns an aggregate"
37331 msgid "function returning an array"
37332 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format
37336 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
37337 msgid "function returning a function"
37338 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 #| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
37343 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
37344 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "forming reference to void"
37349 msgstr "formation d'une référence en void"
37352 #, fuzzy, gcc-internal-format
37353 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
37354 msgid "forming pointer to reference type %qT"
37355 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
37360 msgid "forming reference to reference type %qT"
37361 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
37366 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
37367 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format
37371 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
37372 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
37373 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
37378 msgid "creating pointer to member of type void"
37379 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 #| msgid "creating array of `%T'"
37384 msgid "creating array of %qT"
37385 msgstr "création du tableau « %T »"
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 #| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
37390 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
37391 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
37394 #, fuzzy, gcc-internal-format
37395 #| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
37396 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
37397 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
37405 #, fuzzy, gcc-internal-format
37406 #| msgid "%T is not a class type"
37407 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
37408 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 #| msgid "use of `%s' in template"
37413 msgid "use of %qs in template"
37414 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format
37418 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
37419 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
37420 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 #| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
37425 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
37426 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 #| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
37431 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
37432 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
37435 #, fuzzy, gcc-internal-format
37436 #| msgid "missing static field `%s'"
37437 msgid "using invalid field %qD"
37438 msgstr "champ statique manquant « %s »"
37440 #: cp/pt.c:12541 cp/pt.c:13351
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 #| msgid "invalid use of void expression"
37443 msgid "invalid use of pack expansion expression"
37444 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
37446 #: cp/pt.c:12545 cp/pt.c:13355
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "use %<this->%D%> instead"
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "use %<%T::%D%> instead"
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
37474 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
37475 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
37480 msgid "%qT is not a class or namespace"
37481 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
37484 #, fuzzy, gcc-internal-format
37485 #| msgid "`%D' is not a class or namespace"
37486 msgid "%qD is not a class or namespace"
37487 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
37490 #, fuzzy, gcc-internal-format
37491 #| msgid "`%T' uses anonymous type"
37492 msgid "%qT is/uses anonymous type"
37493 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
37496 #, fuzzy, gcc-internal-format
37497 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
37498 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
37499 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
37504 msgid "%qT is a variably modified type"
37505 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
37508 #, fuzzy, gcc-internal-format
37509 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
37510 msgid "integral expression %qE is not constant"
37511 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 #| msgid " trying to instantiate `%D'"
37516 msgid " trying to instantiate %qD"
37517 msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
37520 #, fuzzy, gcc-internal-format
37521 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
37522 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
37523 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
37526 #, gcc-internal-format
37530 #: cp/pt.c:17870 cp/pt.c:17953
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
37533 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
37534 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
37539 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37540 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
37542 #: cp/pt.c:17891 cp/pt.c:17948
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format
37544 #| msgid "no matching template for `%D' found"
37545 msgid "no matching template for %qD found"
37546 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
37551 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
37552 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
37555 #, fuzzy, gcc-internal-format
37556 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
37557 msgid "explicit instantiation of %q#D"
37558 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
37561 #, fuzzy, gcc-internal-format
37562 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
37563 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
37564 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
37566 #: cp/pt.c:17963 cp/pt.c:18060
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format
37568 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
37569 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
37570 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
37572 #: cp/pt.c:17968 cp/pt.c:18077
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format
37574 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
37575 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
37576 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format
37580 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
37581 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
37582 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format
37586 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
37587 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
37588 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
37591 #, fuzzy, gcc-internal-format
37592 #| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
37593 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
37594 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
37597 #, fuzzy, gcc-internal-format
37598 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
37599 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
37600 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
37605 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
37606 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
37610 #. The definition of a non-exported function template, a
37611 #. non-exported member function template, or a non-exported
37612 #. member function or static data member of a class template
37613 #. shall be present in every translation unit in which it is
37614 #. explicitly instantiated.
37616 #, fuzzy, gcc-internal-format
37617 #| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
37618 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
37619 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
37622 #, fuzzy, gcc-internal-format
37623 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
37624 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
37625 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
37628 #, fuzzy, gcc-internal-format
37629 #| msgid "invalid catch parameter"
37630 msgid "invalid template non-type parameter"
37631 msgstr "paramètre d'interception invalide"
37634 #, fuzzy, gcc-internal-format
37635 #| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
37636 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
37637 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
37640 #, fuzzy, gcc-internal-format
37641 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
37642 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
37643 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
37650 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
37651 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
37652 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "-frepo must be used with -c"
37666 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "mysterious repository information in %s"
37671 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format
37675 #| msgid "can't create repository information file `%s'"
37676 msgid "can%'t create repository information file %qs"
37677 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
37682 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
37687 msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
37692 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37693 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
37695 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
37696 #, fuzzy, gcc-internal-format
37697 #| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
37698 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
37699 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
37702 #, fuzzy, gcc-internal-format
37703 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
37704 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
37705 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 #| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
37710 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
37711 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format
37715 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
37716 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
37717 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format
37721 #| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
37722 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
37723 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
37725 #: cp/search.c:1901
37726 #, fuzzy, gcc-internal-format
37727 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
37728 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
37729 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
37731 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
37732 #, fuzzy, gcc-internal-format
37733 #| msgid " overriding `%#D'"
37734 msgid " overriding %q+#D"
37735 msgstr " écrasant « %#D »"
37737 #: cp/search.c:1917
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
37740 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
37741 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
37743 #: cp/search.c:1922
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format
37745 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
37746 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
37747 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
37749 #: cp/search.c:1937
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format
37751 #| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
37752 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
37753 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
37755 #: cp/search.c:1938
37756 #, fuzzy, gcc-internal-format
37757 #| msgid " overriding `%#F'"
37758 msgid " overriding %q+#F"
37759 msgstr " écrasant « %#F »"
37761 #: cp/search.c:1946
37762 #, fuzzy, gcc-internal-format
37763 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
37764 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
37765 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
37767 #: cp/search.c:1956
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 #| msgid "call to non-function `%D'"
37770 msgid "deleted function %q+D"
37771 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
37773 #: cp/search.c:1957
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
37778 #: cp/search.c:1962
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format
37780 #| msgid "call to non-function `%D'"
37781 msgid "non-deleted function %q+D"
37782 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
37784 #: cp/search.c:1963
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "overriding deleted function %q+D"
37789 #: cp/search.c:1969
37790 #, fuzzy, gcc-internal-format
37791 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
37792 msgid "virtual function %q+D"
37793 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
37795 #: cp/search.c:1970
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "overriding final function %q+D"
37800 #. A static member function cannot match an inherited
37801 #. virtual member function.
37802 #: cp/search.c:2066
37803 #, fuzzy, gcc-internal-format
37804 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
37805 msgid "%q+#D cannot be declared"
37806 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
37808 #: cp/search.c:2067
37809 #, fuzzy, gcc-internal-format
37810 #| msgid " since `%#D' declared in base class"
37811 msgid " since %q+#D declared in base class"
37812 msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
37814 #: cp/semantics.c:772
37815 #, fuzzy, gcc-internal-format
37816 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
37817 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
37818 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
37820 #: cp/semantics.c:1393
37821 #, fuzzy, gcc-internal-format
37822 #| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
37823 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
37824 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
37826 #: cp/semantics.c:1451
37827 #, fuzzy, gcc-internal-format
37828 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37829 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
37830 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
37832 #: cp/semantics.c:1554
37833 #, fuzzy, gcc-internal-format
37834 #| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
37835 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
37836 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
37838 #: cp/semantics.c:1556
37839 #, fuzzy, gcc-internal-format
37840 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
37841 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
37842 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
37844 #: cp/semantics.c:1557
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "from this location"
37847 msgstr "à partir de cette localisation"
37849 #: cp/semantics.c:2170
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "arguments to destructor are not allowed"
37852 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
37854 #: cp/semantics.c:2251
37855 #, fuzzy, gcc-internal-format
37856 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
37857 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
37858 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
37860 #: cp/semantics.c:2257
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
37863 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
37864 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
37866 #: cp/semantics.c:2259
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 #| msgid "invalid use of `this' at top level"
37869 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
37870 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
37872 #: cp/semantics.c:2283
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
37875 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
37877 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2392
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
37880 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
37881 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
37883 #: cp/semantics.c:2310
37884 #, fuzzy, gcc-internal-format
37885 #| msgid "`%E' is not of type `%T'"
37886 msgid "%qE is not of type %qT"
37887 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
37889 #: cp/semantics.c:2351
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "compound literal of non-object type %qT"
37894 #: cp/semantics.c:2463
37895 #, fuzzy, gcc-internal-format
37896 #| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
37897 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
37898 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
37900 #: cp/semantics.c:2505
37901 #, fuzzy, gcc-internal-format
37902 #| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
37903 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
37904 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
37906 #: cp/semantics.c:2508
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
37909 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
37911 #: cp/semantics.c:2525
37912 #, fuzzy, gcc-internal-format
37913 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
37914 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
37915 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
37917 #: cp/semantics.c:2556
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
37920 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
37921 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
37923 #: cp/semantics.c:2775
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "invalid base-class specification"
37926 msgstr "spécification de base de classe invalide"
37928 #: cp/semantics.c:2996 cp/semantics.c:8816
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format
37930 #| msgid "`%D' not declared"
37931 msgid "%qD is not captured"
37932 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
37934 #: cp/semantics.c:3002
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 #| msgid "use of %s from containing function"
37937 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
37938 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
37940 #: cp/semantics.c:3003
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 #| msgid "use of %s from containing function"
37943 msgid "use of parameter from containing function"
37944 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
37946 #: cp/semantics.c:3004
37947 #, fuzzy, gcc-internal-format
37948 #| msgid " `%#D' declared here"
37949 msgid " %q+#D declared here"
37950 msgstr " « %#D » déclaré ici"
37952 #: cp/semantics.c:3015
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format
37954 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
37955 msgid "use of parameter %qD outside function body"
37956 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
37958 #: cp/semantics.c:3052
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 #| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
37961 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
37962 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
37964 #: cp/semantics.c:3212
37965 #, fuzzy, gcc-internal-format
37966 #| msgid "use of namespace `%D' as expression"
37967 msgid "use of namespace %qD as expression"
37968 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
37970 #: cp/semantics.c:3217
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 #| msgid "use of class template `%T' as expression"
37973 msgid "use of class template %qT as expression"
37974 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
37976 #. Ambiguous reference to base members.
37977 #: cp/semantics.c:3223
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
37980 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
37981 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
37983 #: cp/semantics.c:3246
37984 #, fuzzy, gcc-internal-format
37985 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
37986 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
37987 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
37989 #: cp/semantics.c:3367
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format
37991 #| msgid "type of `%E' is unknown"
37992 msgid "type of %qE is unknown"
37993 msgstr "type « %E » est inconnu"
37995 #: cp/semantics.c:3395
37996 #, fuzzy, gcc-internal-format
37997 #| msgid "`%T' is not a template type"
37998 msgid "%qT is not an enumeration type"
37999 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
38001 #. Parameter packs can only be used in templates
38002 #: cp/semantics.c:3543
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format
38004 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
38005 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
38006 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
38008 #: cp/semantics.c:3563
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
38013 #: cp/semantics.c:3574
38014 #, fuzzy, gcc-internal-format
38015 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
38016 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
38017 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
38019 #: cp/semantics.c:3993
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format
38021 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
38022 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
38023 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
38025 #: cp/semantics.c:4002 cp/semantics.c:4024 cp/semantics.c:4046
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38030 #: cp/semantics.c:4016
38031 #, fuzzy, gcc-internal-format
38032 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
38033 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38034 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
38036 #: cp/semantics.c:4038
38037 #, fuzzy, gcc-internal-format
38038 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
38039 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38040 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
38042 #: cp/semantics.c:4080
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 #| msgid "%s expression must be referable"
38045 msgid "num_threads expression must be integral"
38046 msgstr "expression %s doit être référable"
38048 #: cp/semantics.c:4101
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 #| msgid "%s expression must be referable"
38051 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
38052 msgstr "expression %s doit être référable"
38054 #: cp/semantics.c:4244
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 #| msgid "Invalid reference type"
38057 msgid "%qE has reference type for %qs"
38058 msgstr "Type de référence invalide"
38060 #: cp/semantics.c:4320
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
38065 #: cp/semantics.c:4334
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
38070 #: cp/semantics.c:4479
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
38075 #. Report the error.
38076 #: cp/semantics.c:5132
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "static assertion failed: %s"
38081 #: cp/semantics.c:5135
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
38084 msgid "non-constant condition for static assertion"
38085 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
38087 #: cp/semantics.c:5164
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format
38089 #| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
38090 msgid "argument to decltype must be an expression"
38091 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
38093 #: cp/semantics.c:5193
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format
38095 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
38096 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
38097 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
38099 #: cp/semantics.c:5516
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "__is_convertible_to"
38104 #: cp/semantics.c:5633
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
38109 #: cp/semantics.c:5703
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
38112 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
38113 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
38115 #: cp/semantics.c:5717
38116 #, fuzzy, gcc-internal-format
38117 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
38118 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
38119 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
38121 #: cp/semantics.c:5739
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%q#T has virtual base classes"
38126 #: cp/semantics.c:5876
38127 #, fuzzy, gcc-internal-format
38128 #| msgid "IN expression does not have a mode"
38129 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
38130 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
38132 #: cp/semantics.c:6039
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
38137 #: cp/semantics.c:6077
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format
38139 #| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
38140 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
38141 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
38143 #: cp/semantics.c:6108
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
38148 #: cp/semantics.c:6163
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
38153 #: cp/semantics.c:6487
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format
38155 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
38156 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
38157 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
38159 #: cp/semantics.c:6501 cp/semantics.c:8085
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 #| msgid "call to non-function `%D'"
38162 msgid "call to non-constexpr function %qD"
38163 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
38165 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
38166 #: cp/semantics.c:6529
38167 #, fuzzy, gcc-internal-format
38168 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38169 msgid "%qD called in a constant expression"
38170 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38172 #: cp/semantics.c:6533
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format
38174 #| msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
38175 msgid "%qD used before its definition"
38176 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
38178 #: cp/semantics.c:6567
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format
38180 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
38181 msgid "call has circular dependency"
38182 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
38184 #: cp/semantics.c:6575
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
38187 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
38188 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
38190 #: cp/semantics.c:6653
38191 #, fuzzy, gcc-internal-format
38192 #| msgid "non-constant expression"
38193 msgid "%q+E is not a constant expression"
38194 msgstr "expression n'est pas une constante"
38196 #: cp/semantics.c:6793
38197 #, fuzzy, gcc-internal-format
38198 #| msgid "array subscript is not an integer"
38199 msgid "array subscript out of bound"
38200 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
38202 #: cp/semantics.c:6839 cp/semantics.c:6899 cp/semantics.c:7536
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 #| msgid "non-constant expression"
38205 msgid "%qE is not a constant expression"
38206 msgstr "expression n'est pas une constante"
38208 #: cp/semantics.c:6845
38209 #, fuzzy, gcc-internal-format
38210 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38211 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
38212 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38214 #: cp/semantics.c:6860
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
38219 #: cp/semantics.c:7401
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format
38221 #| msgid "Missing or invalid constant expression"
38222 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
38223 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
38225 #: cp/semantics.c:7432
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
38228 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
38229 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
38231 #: cp/semantics.c:7439
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 #| msgid "excess elements in union initializer"
38234 msgid "%qD used in its own initializer"
38235 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
38237 #: cp/semantics.c:7444
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format
38239 #| msgid "`%D' is not a function,"
38240 msgid "%q#D is not const"
38241 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
38243 #: cp/semantics.c:7447
38244 #, fuzzy, gcc-internal-format
38245 #| msgid "`%+#D' is private"
38246 msgid "%q#D is volatile"
38247 msgstr "« %+#D » est privé"
38249 #: cp/semantics.c:7451
38250 #, fuzzy, gcc-internal-format
38251 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
38252 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
38253 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
38255 #: cp/semantics.c:7460
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
38258 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
38259 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
38261 #: cp/semantics.c:7463
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
38264 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
38265 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
38267 #: cp/semantics.c:7524 cp/semantics.c:8217
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
38272 #: cp/semantics.c:7552 cp/semantics.c:8355
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format
38274 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38275 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
38276 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
38278 #: cp/semantics.c:7800 cp/semantics.c:8259 cp/semantics.c:8509
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
38281 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
38282 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
38284 #: cp/semantics.c:7805
38285 #, fuzzy, gcc-internal-format
38286 #| msgid "unexpected address expression"
38287 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
38288 msgstr "expression d'adresse inattendue"
38290 #: cp/semantics.c:7836
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
38295 #: cp/semantics.c:7849
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
38300 #: cp/semantics.c:8020
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "expression %qE has side-effects"
38305 #: cp/semantics.c:8103
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
38310 #: cp/semantics.c:8185
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
38315 #: cp/semantics.c:8271
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
38320 #: cp/semantics.c:8284
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38323 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
38324 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
38326 #: cp/semantics.c:8303
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
38329 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
38330 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
38332 #: cp/semantics.c:8404
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format
38334 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38335 msgid "division by zero is not a constant-expression"
38336 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
38338 #: cp/semantics.c:8517
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
38341 msgid "non-constant array initialization"
38342 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
38344 #: cp/semantics.c:8523
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 #| msgid "unexpected type for `id' (%s)"
38347 msgid "unexpected AST of kind %s"
38348 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
38350 #: cp/semantics.c:9013
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format
38352 #| msgid "cannot declare %s to references"
38353 msgid "cannot capture %qE by reference"
38354 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
38356 #: cp/semantics.c:9036
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38361 #: cp/semantics.c:9182
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
38369 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
38370 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format
38374 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
38375 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
38376 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
38381 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
38382 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 #| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
38387 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
38388 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
38393 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
38396 #, fuzzy, gcc-internal-format
38397 #| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
38398 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
38399 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "requested init_priority is out of range"
38404 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
38409 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
38412 #, fuzzy, gcc-internal-format
38413 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
38414 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
38415 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
38420 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
38423 #, fuzzy, gcc-internal-format
38424 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
38425 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38426 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
38429 #, fuzzy, gcc-internal-format
38430 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
38431 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38432 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
38437 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38438 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
38443 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38444 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
38447 #, fuzzy, gcc-internal-format
38448 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
38449 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38450 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
38453 #, fuzzy, gcc-internal-format
38454 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
38455 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38456 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
38459 #, fuzzy, gcc-internal-format
38460 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
38461 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38462 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format
38466 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
38467 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38468 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
38473 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38474 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
38476 #: cp/typeck.c:1393
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
38481 #: cp/typeck.c:1400
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
38486 #: cp/typeck.c:1525
38487 #, fuzzy, gcc-internal-format
38488 #| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
38489 msgid "invalid application of %qs to a member function"
38490 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
38492 #: cp/typeck.c:1602
38493 #, fuzzy, gcc-internal-format
38494 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
38495 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
38496 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
38498 #: cp/typeck.c:1610
38499 #, fuzzy, gcc-internal-format
38500 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
38501 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
38502 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
38504 #: cp/typeck.c:1661
38505 #, fuzzy, gcc-internal-format
38506 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
38507 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
38508 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
38510 #: cp/typeck.c:1672
38511 #, fuzzy, gcc-internal-format
38512 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
38513 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
38514 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
38516 #: cp/typeck.c:1730
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "invalid use of non-static member function"
38519 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
38521 #: cp/typeck.c:1883
38522 #, fuzzy, gcc-internal-format
38523 #| msgid "taking address of temporary"
38524 msgid "taking address of temporary array"
38525 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
38527 #: cp/typeck.c:2023
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
38530 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
38531 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
38533 #: cp/typeck.c:2150 cp/typeck.c:2549
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format
38535 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
38536 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
38537 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
38539 #: cp/typeck.c:2154 cp/typeck.c:2553
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format
38541 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
38542 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
38543 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
38545 #: cp/typeck.c:2184
38546 #, fuzzy, gcc-internal-format
38547 #| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
38548 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
38549 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
38551 #: cp/typeck.c:2240
38552 #, fuzzy, gcc-internal-format
38553 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
38554 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
38555 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
38557 #: cp/typeck.c:2243 cp/typeck.c:2274
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 #| msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
38560 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
38561 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
38563 #: cp/typeck.c:2271
38564 #, fuzzy, gcc-internal-format
38565 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
38566 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
38567 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
38569 #: cp/typeck.c:2404
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format
38571 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
38572 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
38573 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
38575 #: cp/typeck.c:2412
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 #| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
38578 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
38579 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
38581 #: cp/typeck.c:2593
38582 #, fuzzy, gcc-internal-format
38583 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
38584 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
38585 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
38587 #: cp/typeck.c:2617
38588 #, fuzzy, gcc-internal-format
38589 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
38590 msgid "%qT is not a base of %qT"
38591 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
38593 #: cp/typeck.c:2637
38594 #, fuzzy, gcc-internal-format
38595 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
38596 msgid "%qD has no member named %qE"
38597 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
38599 #: cp/typeck.c:2655
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format
38601 #| msgid "`%D' is not a member template function"
38602 msgid "%qD is not a member template function"
38603 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
38605 #: cp/typeck.c:2799
38606 #, fuzzy, gcc-internal-format
38607 #| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
38608 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
38609 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
38611 #: cp/typeck.c:2830
38612 #, fuzzy, gcc-internal-format
38613 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
38614 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
38615 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
38617 #: cp/typeck.c:2833
38618 #, fuzzy, gcc-internal-format
38619 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
38620 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
38621 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
38623 #: cp/typeck.c:2836
38624 #, fuzzy, gcc-internal-format
38625 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
38626 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
38627 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
38629 #: cp/typeck.c:2871
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "subscript missing in array reference"
38632 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
38634 #: cp/typeck.c:2955
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
38637 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
38639 #: cp/typeck.c:2968
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format
38641 #| msgid "subscripting array declared `register'"
38642 msgid "subscripting array declared %<register%>"
38643 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
38645 #: cp/typeck.c:3005
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
38648 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
38650 #: cp/typeck.c:3071
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format
38652 #| msgid "object missing in use of `%E'"
38653 msgid "object missing in use of %qE"
38654 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
38656 #: cp/typeck.c:3265
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format
38658 #| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
38659 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
38660 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
38662 #: cp/typeck.c:3284
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format
38664 #| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
38665 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
38666 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
38668 #: cp/typeck.c:3299
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format
38670 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
38671 msgid "%qE cannot be used as a function"
38672 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
38674 #: cp/typeck.c:3346
38675 #, fuzzy, gcc-internal-format
38676 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
38677 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
38678 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
38680 #: cp/typeck.c:3347
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format
38682 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
38683 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
38684 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
38686 #: cp/typeck.c:3352
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format
38688 #| msgid "too many arguments to function"
38689 msgid "too many arguments to member function %q#D"
38690 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
38692 #: cp/typeck.c:3353
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format
38694 #| msgid "too few arguments to function"
38695 msgid "too few arguments to member function %q#D"
38696 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
38698 #: cp/typeck.c:3359
38699 #, fuzzy, gcc-internal-format
38700 #| msgid "too many arguments to function"
38701 msgid "too many arguments to function %q#D"
38702 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
38704 #: cp/typeck.c:3360
38705 #, fuzzy, gcc-internal-format
38706 #| msgid "too few arguments to function"
38707 msgid "too few arguments to function %q#D"
38708 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
38710 #: cp/typeck.c:3370
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format
38712 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
38713 msgid "too many arguments to method %q#D"
38714 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
38716 #: cp/typeck.c:3371
38717 #, fuzzy, gcc-internal-format
38718 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
38719 msgid "too few arguments to method %q#D"
38720 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
38722 #: cp/typeck.c:3374
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "too many arguments to function"
38725 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
38727 #: cp/typeck.c:3375
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "too few arguments to function"
38730 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
38732 #: cp/typeck.c:3454
38733 #, fuzzy, gcc-internal-format
38734 #| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
38735 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
38736 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
38738 #: cp/typeck.c:3457
38739 #, fuzzy, gcc-internal-format
38740 #| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
38741 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
38742 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
38744 #: cp/typeck.c:3752 cp/typeck.c:3763
38745 #, fuzzy, gcc-internal-format
38746 #| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
38747 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
38748 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
38750 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
38752 #: cp/typeck.c:3806
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "NULL used in arithmetic"
38755 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
38757 #: cp/typeck.c:3997
38758 #, fuzzy, gcc-internal-format
38759 #| msgid "%s rotate count is negative"
38760 msgid "left rotate count is negative"
38761 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
38763 #: cp/typeck.c:3998
38764 #, fuzzy, gcc-internal-format
38765 #| msgid "%s rotate count is negative"
38766 msgid "right rotate count is negative"
38767 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
38769 #: cp/typeck.c:4004
38770 #, fuzzy, gcc-internal-format
38771 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
38772 msgid "left rotate count >= width of type"
38773 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
38775 #: cp/typeck.c:4005
38776 #, fuzzy, gcc-internal-format
38777 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
38778 msgid "right rotate count >= width of type"
38779 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
38781 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:4254
38782 #, fuzzy, gcc-internal-format
38783 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
38784 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
38785 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
38787 #: cp/typeck.c:4043 cp/typeck.c:4055
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format
38789 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
38790 msgid "the address of %qD will never be NULL"
38791 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
38793 #: cp/typeck.c:4067 cp/typeck.c:4075 cp/typeck.c:4287 cp/typeck.c:4295
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
38796 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
38798 #: cp/typeck.c:4312
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
38801 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
38803 #: cp/typeck.c:4359
38804 #, fuzzy, gcc-internal-format
38805 #| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
38806 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
38807 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
38809 #: cp/typeck.c:4584
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 #| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
38812 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
38813 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
38815 #: cp/typeck.c:4586
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
38818 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
38820 #: cp/typeck.c:4588
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
38823 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
38825 #: cp/typeck.c:4601
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
38828 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
38830 #: cp/typeck.c:4659
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "taking address of destructor"
38833 msgid "taking address of constructor %qE"
38834 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
38836 #: cp/typeck.c:4660
38837 #, fuzzy, gcc-internal-format
38838 #| msgid "taking address of destructor"
38839 msgid "taking address of destructor %qE"
38840 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
38842 #: cp/typeck.c:4674
38843 #, fuzzy, gcc-internal-format
38844 #| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
38845 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
38846 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
38848 #: cp/typeck.c:4677
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid " a qualified-id is required"
38853 #: cp/typeck.c:4682
38854 #, fuzzy, gcc-internal-format
38855 #| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
38856 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
38857 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
38859 #. An expression like &memfn.
38860 #: cp/typeck.c:4843
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format
38862 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
38863 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
38864 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
38866 #: cp/typeck.c:4848
38867 #, fuzzy, gcc-internal-format
38868 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
38869 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
38870 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
38872 #. Make this a permerror because we used to accept it.
38873 #: cp/typeck.c:4885
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "taking address of temporary"
38876 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
38878 #: cp/typeck.c:4887
38879 #, fuzzy, gcc-internal-format
38880 #| msgid "taking address of temporary"
38881 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
38882 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
38884 #: cp/typeck.c:4904
38885 #, fuzzy, gcc-internal-format
38886 #| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
38887 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
38888 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
38890 #: cp/typeck.c:4959
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
38893 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
38895 #: cp/typeck.c:4987
38896 #, fuzzy, gcc-internal-format
38897 #| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
38898 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
38899 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
38902 #: cp/typeck.c:5251
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
38905 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
38906 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
38909 #: cp/typeck.c:5252
38910 #, fuzzy, gcc-internal-format
38911 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
38912 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
38913 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
38915 #: cp/typeck.c:5268
38916 #, fuzzy, gcc-internal-format
38917 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
38918 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
38919 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
38921 #: cp/typeck.c:5269
38922 #, fuzzy, gcc-internal-format
38923 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
38924 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
38925 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
38927 #: cp/typeck.c:5280
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format
38929 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
38930 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
38931 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
38933 #: cp/typeck.c:5281
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
38936 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
38937 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
38939 #: cp/typeck.c:5314
38940 #, fuzzy, gcc-internal-format
38941 #| msgid "invalid expression as operand"
38942 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
38943 msgstr "expression invalide comme opérande"
38945 #: cp/typeck.c:5476
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format
38947 #| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
38948 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
38949 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
38951 #: cp/typeck.c:5498
38952 #, fuzzy, gcc-internal-format
38953 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
38954 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
38955 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
38957 #: cp/typeck.c:5503
38958 #, fuzzy, gcc-internal-format
38959 #| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
38960 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
38961 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
38963 #: cp/typeck.c:5584
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
38968 #: cp/typeck.c:5596
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
38971 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
38972 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38974 #: cp/typeck.c:5600
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format
38976 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
38977 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
38978 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38980 #: cp/typeck.c:5604
38981 #, fuzzy, gcc-internal-format
38982 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
38983 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
38984 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38986 #: cp/typeck.c:5638
38987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 msgid "%s expression list treated as compound expression"
38989 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
38991 #: cp/typeck.c:5711
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "no context to resolve type of %qE"
38996 #: cp/typeck.c:5744
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
38999 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39000 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
39002 #: cp/typeck.c:5750
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
39005 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39006 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
39008 #: cp/typeck.c:5756
39009 #, fuzzy, gcc-internal-format
39010 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
39011 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39012 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
39014 #: cp/typeck.c:6097
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format
39016 #| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
39017 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
39018 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
39020 #: cp/typeck.c:6120
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format
39022 #| msgid "converting from `%T' to `%T'"
39023 msgid "converting from %qT to %qT"
39024 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
39026 #: cp/typeck.c:6169
39027 #, fuzzy, gcc-internal-format
39028 #| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
39029 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
39030 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
39032 #: cp/typeck.c:6239
39033 #, fuzzy, gcc-internal-format
39034 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
39035 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
39036 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
39038 #: cp/typeck.c:6279
39039 #, fuzzy, gcc-internal-format
39040 #| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
39041 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
39042 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
39044 #. Only issue a warning, as we have always supported this
39045 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
39046 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
39048 #: cp/typeck.c:6298
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
39051 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
39053 #: cp/typeck.c:6311
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format
39055 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
39056 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
39057 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
39059 #: cp/typeck.c:6367
39060 #, fuzzy, gcc-internal-format
39061 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
39062 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
39063 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
39065 #: cp/typeck.c:6376
39066 #, fuzzy, gcc-internal-format
39067 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
39068 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
39069 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
39071 #: cp/typeck.c:6416
39072 #, fuzzy, gcc-internal-format
39073 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
39074 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
39075 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
39077 #: cp/typeck.c:6472
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format
39079 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
39080 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
39081 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
39083 #: cp/typeck.c:6549 cp/typeck.c:6557
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format
39085 #| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
39086 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
39087 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
39089 #: cp/typeck.c:6566
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
39092 msgid "invalid cast to function type %qT"
39093 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
39095 #: cp/typeck.c:6842
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format
39097 #| msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
39098 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
39099 msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
39101 #: cp/typeck.c:6903
39102 #, fuzzy, gcc-internal-format
39103 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
39104 msgid "assigning to an array from an initializer list"
39105 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
39107 #: cp/typeck.c:6917
39108 #, fuzzy, gcc-internal-format
39109 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
39110 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
39111 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
39113 #: cp/typeck.c:6931
39114 #, fuzzy, gcc-internal-format
39115 #| msgid "bad array initializer"
39116 msgid "array used as initializer"
39117 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
39119 #: cp/typeck.c:6933
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format
39121 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
39122 msgid "invalid array assignment"
39123 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
39125 #: cp/typeck.c:7045
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid " in pointer to member function conversion"
39128 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
39130 #: cp/typeck.c:7059
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format
39132 #| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
39133 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
39134 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
39136 #: cp/typeck.c:7106 cp/typeck.c:7125
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid " in pointer to member conversion"
39139 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
39141 #: cp/typeck.c:7204
39142 #, fuzzy, gcc-internal-format
39143 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
39144 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
39145 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
39147 #: cp/typeck.c:7486
39148 #, fuzzy, gcc-internal-format
39149 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
39150 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
39151 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
39153 #: cp/typeck.c:7492
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
39156 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
39157 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
39159 #: cp/typeck.c:7496
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39162 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
39163 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39165 #: cp/typeck.c:7500
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39168 msgid "cannot convert %qT to %qT"
39169 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39171 #: cp/typeck.c:7504
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39174 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
39175 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39177 #: cp/typeck.c:7508
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39180 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
39181 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39183 #: cp/typeck.c:7512
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
39186 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
39187 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
39189 #: cp/typeck.c:7535
39190 #, fuzzy, gcc-internal-format
39191 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
39192 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
39193 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
39195 #: cp/typeck.c:7539
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format
39197 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
39198 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
39199 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
39201 #: cp/typeck.c:7544
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
39204 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
39205 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
39207 #: cp/typeck.c:7549
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format
39209 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
39210 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
39211 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
39213 #: cp/typeck.c:7559
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format
39215 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
39216 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
39217 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
39219 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7656
39220 #, fuzzy, gcc-internal-format
39221 #| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
39222 msgid "in passing argument %P of %q+D"
39223 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
39225 #: cp/typeck.c:7711
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "returning reference to temporary"
39228 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
39230 #: cp/typeck.c:7718
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "reference to non-lvalue returned"
39233 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
39235 #: cp/typeck.c:7734
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 #| msgid "reference to local variable `%D' returned"
39238 msgid "reference to local variable %q+D returned"
39239 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
39241 #: cp/typeck.c:7737
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
39244 msgid "address of local variable %q+D returned"
39245 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
39247 #: cp/typeck.c:7772
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "returning a value from a destructor"
39250 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
39252 #. If a return statement appears in a handler of the
39253 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
39254 #: cp/typeck.c:7780
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
39257 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
39259 #. You can't return a value from a constructor.
39260 #: cp/typeck.c:7783
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "returning a value from a constructor"
39263 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
39265 #: cp/typeck.c:7806
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format
39267 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
39268 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
39269 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
39271 #: cp/typeck.c:7832
39272 #, fuzzy, gcc-internal-format
39273 #| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
39274 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
39275 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
39277 #: cp/typeck.c:7853
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
39280 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
39282 #: cp/typeck.c:7883
39283 #, fuzzy, gcc-internal-format
39284 #| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
39285 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
39286 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
39288 #. Make this a permerror because we used to accept it.
39289 #: cp/typeck.c:8454
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "using temporary as lvalue"
39294 #: cp/typeck.c:8456
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
39300 #, fuzzy, gcc-internal-format
39301 #| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
39302 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
39303 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
39305 #: cp/typeck2.c:107
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "assignment of constant field %qD"
39310 #: cp/typeck2.c:109
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
39315 #: cp/typeck2.c:111
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "increment of constant field %qD"
39320 #: cp/typeck2.c:113
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "decrement of constant field %qD"
39325 #: cp/typeck2.c:120
39326 #, fuzzy, gcc-internal-format
39327 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
39328 msgid "assignment of read-only reference %qD"
39329 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
39331 #: cp/typeck2.c:122
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
39336 #: cp/typeck2.c:124
39337 #, fuzzy, gcc-internal-format
39338 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
39339 msgid "increment of read-only reference %qD"
39340 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
39342 #: cp/typeck2.c:126
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format
39344 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
39345 msgid "decrement of read-only reference %qD"
39346 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
39348 #: cp/typeck2.c:310
39349 #, fuzzy, gcc-internal-format
39350 #| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
39351 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
39352 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
39354 #: cp/typeck2.c:313
39355 #, fuzzy, gcc-internal-format
39356 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
39357 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
39358 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
39360 #: cp/typeck2.c:316
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 #| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
39363 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
39364 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
39366 #: cp/typeck2.c:320
39367 #, fuzzy, gcc-internal-format
39368 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
39369 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
39370 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
39372 #: cp/typeck2.c:322
39373 #, fuzzy, gcc-internal-format
39374 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
39375 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
39376 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
39378 #. Here we do not have location information.
39379 #: cp/typeck2.c:325
39380 #, fuzzy, gcc-internal-format
39381 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
39382 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
39383 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
39385 #: cp/typeck2.c:327
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
39388 msgid "invalid abstract type for %q+D"
39389 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
39391 #: cp/typeck2.c:330
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format
39393 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
39394 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
39395 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
39397 #: cp/typeck2.c:339
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format
39399 #| msgid " because the following virtual functions are abstract:"
39400 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
39401 msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
39403 #: cp/typeck2.c:345
39404 #, fuzzy, gcc-internal-format
39409 #: cp/typeck2.c:354
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format
39411 #| msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
39412 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
39413 msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
39415 #: cp/typeck2.c:392
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format
39417 #| msgid "`%D' has incomplete type"
39418 msgid "%q+D has incomplete type"
39419 msgstr "« %D » a un type incomplet"
39421 #: cp/typeck2.c:405
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
39424 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
39425 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
39427 #: cp/typeck2.c:408
39428 #, fuzzy, gcc-internal-format
39429 #| msgid "declaration of `%#T'"
39430 msgid "forward declaration of %q+#T"
39431 msgstr "déclaration de « %#T »"
39433 #: cp/typeck2.c:411
39434 #, fuzzy, gcc-internal-format
39435 #| msgid "declaration of `%#T'"
39436 msgid "declaration of %q+#T"
39437 msgstr "déclaration de « %#T »"
39439 #: cp/typeck2.c:416
39440 #, fuzzy, gcc-internal-format
39441 #| msgid "invalid use of `%T'"
39442 msgid "invalid use of %qT"
39443 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
39445 #: cp/typeck2.c:438
39446 #, fuzzy, gcc-internal-format
39447 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39448 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
39449 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39451 #: cp/typeck2.c:442
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
39454 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
39455 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
39457 #: cp/typeck2.c:453
39458 #, fuzzy, gcc-internal-format
39459 #| msgid "invalid use of template `%D'"
39460 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
39461 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
39463 #: cp/typeck2.c:458
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
39466 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
39467 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
39469 #: cp/typeck2.c:464
39470 #, fuzzy, gcc-internal-format
39471 #| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
39472 msgid "invalid use of dependent type %qT"
39473 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
39475 #: cp/typeck2.c:471
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format
39477 #| msgid "invalid use of `restrict'"
39478 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
39479 msgstr "usage de « restrict » invalide"
39481 #: cp/typeck2.c:479
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39484 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39486 #: cp/typeck2.c:483
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "overloaded function with no contextual type information"
39489 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
39491 #: cp/typeck2.c:486
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "insufficient contextual information to determine type"
39494 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
39496 #: cp/typeck2.c:677
39497 #, fuzzy, gcc-internal-format
39498 #| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
39499 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
39500 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
39502 #: cp/typeck2.c:690
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
39505 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
39507 #: cp/typeck2.c:832
39508 #, fuzzy, gcc-internal-format
39509 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
39510 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
39511 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
39513 #: cp/typeck2.c:836
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
39518 #: cp/typeck2.c:899
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "int-array initialized from non-wide string"
39521 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
39523 #: cp/typeck2.c:905
39524 #, fuzzy, gcc-internal-format
39525 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
39526 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
39527 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
39529 #: cp/typeck2.c:925
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
39532 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
39534 #: cp/typeck2.c:973
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
39539 #: cp/typeck2.c:991
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
39544 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
39547 msgid "missing initializer for member %qD"
39548 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
39550 #: cp/typeck2.c:1227
39551 #, fuzzy, gcc-internal-format
39552 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
39553 msgid "uninitialized const member %qD"
39554 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
39556 #: cp/typeck2.c:1234
39557 #, fuzzy, gcc-internal-format
39558 #| msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
39559 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
39560 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
39562 #: cp/typeck2.c:1241
39563 #, fuzzy, gcc-internal-format
39564 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
39565 msgid "member %qD is uninitialized reference"
39566 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
39568 #: cp/typeck2.c:1321
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format
39570 #| msgid "no field `%D' in union being initialized"
39571 msgid "no field %qD found in union being initialized"
39572 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
39574 #: cp/typeck2.c:1332
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "index value instead of field name in union initializer"
39577 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
39579 #: cp/typeck2.c:1500
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "circular pointer delegation detected"
39582 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
39584 #: cp/typeck2.c:1513
39585 #, fuzzy, gcc-internal-format
39586 #| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
39587 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
39588 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
39590 #: cp/typeck2.c:1537
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format
39592 #| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
39593 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
39594 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
39596 #: cp/typeck2.c:1539
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
39599 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
39600 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
39602 #: cp/typeck2.c:1564
39603 #, fuzzy, gcc-internal-format
39604 #| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
39605 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
39606 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
39608 #: cp/typeck2.c:1573
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format
39610 #| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
39611 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
39612 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
39614 #: cp/typeck2.c:1595
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format
39616 #| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
39617 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
39618 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
39620 #: cp/typeck2.c:1663
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
39623 msgid "functional cast to array type %qT"
39624 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
39626 #: cp/typeck2.c:1684
39627 #, fuzzy, gcc-internal-format
39628 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
39629 msgid "invalid value-initialization of reference type"
39630 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
39632 #: cp/typeck2.c:1913
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 #| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
39635 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
39636 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
39638 #: cp/typeck2.c:1916
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format
39640 #| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
39641 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
39642 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
39644 #: fortran/arith.c:46
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
39649 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
39654 #: fortran/arith.c:913
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
39659 #: fortran/arith.c:1909
39660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 #| msgid "failure to convert %s to %s"
39662 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
39663 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
39665 #: fortran/arith.c:1913
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39670 #: fortran/arith.c:1918
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39675 #: fortran/arith.c:1923
39676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39680 #: fortran/arith.c:1928
39681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39682 #| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
39683 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
39684 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
39686 #: fortran/arith.c:1932
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
39691 #: fortran/arith.c:1936
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
39696 #: fortran/arith.c:2268
39697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 #| msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
39699 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
39700 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
39702 #: fortran/array.c:98
39703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 #| msgid "array subscript has type `char'"
39705 msgid "Expected array subscript at %C"
39706 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
39708 #: fortran/array.c:107
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
39713 #: fortran/array.c:131
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
39718 #: fortran/array.c:139
39719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 #| msgid "array subscript has type `char'"
39721 msgid "Expected array subscript stride at %C"
39722 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
39724 #: fortran/array.c:196
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
39727 msgid "Invalid form of array reference at %C"
39728 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
39730 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
39731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39732 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
39735 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
39736 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
39737 #: fortran/match.c:1766 fortran/match.c:2833 fortran/match.c:3029
39738 #: fortran/simplify.c:4538
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
39743 #: fortran/array.c:222
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
39748 #: fortran/array.c:237
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
39753 #: fortran/array.c:243
39754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 #| msgid "Too many dimensions at %0"
39756 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
39757 msgstr "trop de dimensions à %0"
39759 #: fortran/array.c:253
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
39764 #: fortran/array.c:256
39765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
39767 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
39768 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
39770 #: fortran/array.c:261
39771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39772 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
39775 #: fortran/array.c:313
39776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39777 #| msgid "repetition expression must be constant"
39778 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
39779 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
39781 #: fortran/array.c:316
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 #| msgid "repetition expression must be constant"
39784 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
39785 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
39787 #: fortran/array.c:407
39788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39789 msgid "Expected expression in array specification at %C"
39792 #: fortran/array.c:486
39793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39794 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
39795 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
39796 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
39798 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
39803 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
39808 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
39811 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
39812 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
39814 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
39815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
39817 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
39818 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
39820 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
39821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39822 #| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
39823 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
39824 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
39826 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
39831 #: fortran/array.c:557
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
39836 #: fortran/array.c:570
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
39841 #: fortran/array.c:665
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
39846 #: fortran/array.c:885
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
39851 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 #| msgid "syntax error in action"
39854 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
39855 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
39857 #: fortran/array.c:1029
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
39862 #: fortran/array.c:1049
39863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39864 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
39867 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3465
39868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39869 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
39872 #: fortran/array.c:1071
39873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39874 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
39875 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
39876 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
39878 #: fortran/array.c:1156
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
39883 #: fortran/array.c:1484
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
39888 #. Problems occur when we get something like
39889 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
39890 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5264
39891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39892 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
39895 #: fortran/array.c:1818
39896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39897 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
39900 #: fortran/check.c:46
39901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39902 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
39903 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
39904 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
39906 #: fortran/check.c:62
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
39909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
39910 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
39912 #: fortran/check.c:90
39913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39914 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
39915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
39916 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
39918 #: fortran/check.c:105
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
39923 #: fortran/check.c:122
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
39928 #: fortran/check.c:139
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
39933 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
39936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
39937 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
39939 #: fortran/check.c:177
39940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
39942 msgid "Invalid kind for %s at %L"
39943 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
39945 #: fortran/check.c:196
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
39950 #: fortran/check.c:219
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
39955 #: fortran/check.c:236
39956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
39960 #: fortran/check.c:262
39961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
39963 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
39964 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
39966 #: fortran/check.c:283
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 #| msgid "%s rotate count is negative"
39969 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
39970 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
39972 #: fortran/check.c:314
39973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39974 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
39977 #: fortran/check.c:325
39978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39979 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
39982 #: fortran/check.c:335
39983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39984 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
39987 #: fortran/check.c:362
39988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39989 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
39992 #: fortran/check.c:388
39993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39994 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
39997 #: fortran/check.c:406
39998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
40002 #: fortran/check.c:423
40003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40004 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
40006 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40008 #: fortran/check.c:438
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
40013 #: fortran/check.c:459
40014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
40018 #: fortran/check.c:477
40019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
40022 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40024 #: fortran/check.c:515
40025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
40029 #: fortran/check.c:536
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
40033 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40035 #: fortran/check.c:585
40036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
40038 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
40039 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
40041 #: fortran/check.c:634
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40046 #: fortran/check.c:732
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
40051 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
40056 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
40057 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
40058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40059 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
40062 #: fortran/check.c:901
40063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
40067 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
40068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
40072 #: fortran/check.c:928
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
40077 #: fortran/check.c:937
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
40082 #: fortran/check.c:962
40083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40084 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
40087 #: fortran/check.c:973
40088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40089 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
40092 #: fortran/check.c:1012
40093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
40097 #: fortran/check.c:1020
40098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40099 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
40102 #: fortran/check.c:1027
40103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40104 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
40107 #: fortran/check.c:1045
40108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40109 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40112 #: fortran/check.c:1062
40113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40114 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40117 #: fortran/check.c:1082
40118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40119 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
40122 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
40123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
40127 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
40128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40129 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
40132 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
40133 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
40134 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
40135 #: fortran/check.c:4235
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
40140 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
40145 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
40150 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
40155 #: fortran/check.c:1486
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
40160 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
40165 #: fortran/check.c:1534
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
40170 #: fortran/check.c:1665
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
40175 #: fortran/check.c:1725
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
40180 #: fortran/check.c:1889
40181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
40183 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
40184 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
40186 #: fortran/check.c:1948
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
40191 #: fortran/check.c:2038
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
40194 msgid "SIZE at %L must be positive"
40195 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
40197 #: fortran/check.c:2050
40198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40199 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
40202 #: fortran/check.c:2111
40203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40204 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40205 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
40206 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40208 #: fortran/check.c:2318
40209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40210 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
40211 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
40212 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
40214 #: fortran/check.c:2351
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
40219 #: fortran/check.c:2382
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
40224 #: fortran/check.c:2389
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
40229 #: fortran/check.c:2456
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
40234 #: fortran/check.c:2470
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
40239 #: fortran/check.c:2489
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
40244 #: fortran/check.c:2498
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
40249 #: fortran/check.c:2673
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
40254 #: fortran/check.c:2739
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
40259 #: fortran/check.c:2750
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
40264 #: fortran/check.c:2759
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
40269 #: fortran/check.c:2788
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
40274 #: fortran/check.c:2838
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
40279 #: fortran/check.c:2846
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
40284 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
40289 #: fortran/check.c:2983
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
40294 #: fortran/check.c:2991
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
40299 #: fortran/check.c:3010
40300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
40304 #: fortran/check.c:3058
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
40309 #: fortran/check.c:3162
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
40314 #: fortran/check.c:3172
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
40319 #: fortran/check.c:3179
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
40324 #: fortran/check.c:3196
40325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
40329 #: fortran/check.c:3236
40330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
40334 #: fortran/check.c:3254
40335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
40339 #: fortran/check.c:3263
40340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
40344 #: fortran/check.c:3299
40345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
40349 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40352 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
40353 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40355 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
40356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
40359 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40361 #: fortran/check.c:3443
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
40366 #: fortran/check.c:3474
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
40371 #: fortran/check.c:3509
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
40376 #: fortran/check.c:3586
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
40381 #: fortran/check.c:3600
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
40386 #: fortran/check.c:3629
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
40391 #: fortran/check.c:3642
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
40394 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
40395 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
40397 #: fortran/check.c:3661
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40402 #: fortran/check.c:3924
40403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
40407 #: fortran/check.c:3935
40408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40409 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
40412 #: fortran/check.c:3959
40413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40414 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
40417 #: fortran/check.c:4046
40418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40419 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
40422 #: fortran/check.c:4074
40423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40424 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40427 #: fortran/check.c:4196
40428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40429 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
40432 #: fortran/check.c:4209
40433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40434 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
40437 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
40438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40439 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
40442 #: fortran/check.c:4508
40443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40444 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
40445 msgid "Too many arguments to %s at %L"
40446 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
40448 #: fortran/check.c:4794
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
40453 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
40454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
40458 #: fortran/class.c:470
40459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40460 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
40463 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
40464 #. up to 255 extension levels.
40465 #: fortran/class.c:556 fortran/decl.c:7561
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
40470 #: fortran/class.c:948 fortran/class.c:1022
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
40475 #: fortran/cpp.c:443
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 #| msgid "%s in preprocessing directive"
40478 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
40479 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
40481 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 #| msgid "opening output file %s: %m"
40484 msgid "opening output file %s: %s"
40485 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
40487 #: fortran/data.c:65
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40489 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
40490 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
40491 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
40493 #: fortran/data.c:134
40494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40495 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
40498 #: fortran/data.c:158
40499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
40503 #: fortran/data.c:247
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40505 #| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
40506 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
40507 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
40509 #: fortran/data.c:271
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "Data element below array lower bound at %L"
40514 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
40517 msgid "Data element above array upper bound at %L"
40518 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
40520 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
40521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
40523 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
40524 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
40526 #: fortran/decl.c:264
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
40531 #: fortran/decl.c:271
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
40536 #: fortran/decl.c:380
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
40541 #: fortran/decl.c:405
40542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
40544 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
40545 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
40547 #: fortran/decl.c:508
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
40552 #: fortran/decl.c:570
40553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
40557 #: fortran/decl.c:658
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
40560 msgid "Bad INTENT specification at %C"
40561 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
40563 #: fortran/decl.c:679
40564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40565 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
40568 #: fortran/decl.c:716
40569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
40573 #: fortran/decl.c:741
40574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40575 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
40578 #: fortran/decl.c:773
40579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40580 #| msgid "parse error in method specification"
40581 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
40582 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
40584 #: fortran/decl.c:896
40585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
40587 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
40588 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
40590 #: fortran/decl.c:904
40591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40592 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
40593 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
40594 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
40596 #: fortran/decl.c:917
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
40601 #: fortran/decl.c:989
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
40606 #: fortran/decl.c:1017
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
40611 #: fortran/decl.c:1024
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
40616 #: fortran/decl.c:1030
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
40621 #: fortran/decl.c:1045
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
40626 #: fortran/decl.c:1059
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
40631 #: fortran/decl.c:1068
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
40636 #: fortran/decl.c:1077
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
40641 #: fortran/decl.c:1084
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
40646 #: fortran/decl.c:1098
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
40651 #: fortran/decl.c:1108
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
40656 #: fortran/decl.c:1189
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
40661 #: fortran/decl.c:1231
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
40666 #: fortran/decl.c:1238
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
40671 #: fortran/decl.c:1328
40672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
40674 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
40675 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
40677 #: fortran/decl.c:1338
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 #| msgid "missing initializer"
40680 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
40681 msgstr "initialisation manquante"
40683 #: fortran/decl.c:1348
40684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
40688 #: fortran/decl.c:1429
40689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
40691 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
40692 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
40694 #: fortran/decl.c:1447
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
40699 #: fortran/decl.c:1542
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
40704 #: fortran/decl.c:1550
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
40709 #: fortran/decl.c:1631
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
40714 #: fortran/decl.c:1640
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
40719 #: fortran/decl.c:1649
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
40724 #: fortran/decl.c:1683
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
40729 #: fortran/decl.c:1710
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
40734 #: fortran/decl.c:1730
40735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 #| msgid "duplicate initialization of %D"
40737 msgid "Error in pointer initialization at %C"
40738 msgstr "initialisation en double de %D"
40740 #: fortran/decl.c:1737
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
40745 #: fortran/decl.c:1760
40746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
40748 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
40749 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
40751 #: fortran/decl.c:1823
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
40756 #: fortran/decl.c:1834
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
40761 #: fortran/decl.c:1898 fortran/decl.c:6418
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
40766 #: fortran/decl.c:1969
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
40771 #: fortran/decl.c:1993
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
40776 #: fortran/decl.c:2008 fortran/decl.c:4916
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
40781 #: fortran/decl.c:2021
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
40786 #: fortran/decl.c:2030 fortran/decl.c:7713
40787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 #| msgid "initialization of new expression with `='"
40789 msgid "Expected an initialization expression at %C"
40790 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
40792 #: fortran/decl.c:2037
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
40797 #: fortran/decl.c:2050
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
40802 #: fortran/decl.c:2104 fortran/decl.c:2140
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
40805 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
40806 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
40808 #: fortran/decl.c:2145
40809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
40811 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
40812 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
40814 #: fortran/decl.c:2196 fortran/decl.c:2272
40815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 #| msgid "Missing formal parameter term"
40817 msgid "Missing right parenthesis at %C"
40818 msgstr "Paramètre term formel manquant"
40820 #: fortran/decl.c:2209 fortran/decl.c:2343
40821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 #| msgid "initialization of new expression with `='"
40823 msgid "Expected initialization expression at %C"
40824 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
40826 #: fortran/decl.c:2217 fortran/decl.c:2349
40827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 #| msgid "initialization of new expression with `='"
40829 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
40830 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
40832 #: fortran/decl.c:2248
40833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
40835 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
40836 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
40838 #: fortran/decl.c:2261
40839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
40843 #: fortran/decl.c:2270
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 #| msgid "missing parenthesis for procedure call"
40846 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
40847 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
40849 #: fortran/decl.c:2369
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
40852 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
40853 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
40855 #: fortran/decl.c:2501
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 #| msgid "syntax error in exception list"
40858 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
40859 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
40861 #: fortran/decl.c:2586
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Extension: BYTE type at %C"
40866 #: fortran/decl.c:2592
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
40871 #: fortran/decl.c:2618 fortran/decl.c:2649 fortran/decl.c:2679
40872 #: fortran/decl.c:2829
40873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40874 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
40877 #: fortran/decl.c:2674
40878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40879 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
40882 #: fortran/decl.c:2712
40883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
40887 #: fortran/decl.c:2721
40888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40889 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
40892 #: fortran/decl.c:2757 fortran/decl.c:2770 fortran/decl.c:3144
40893 #: fortran/decl.c:3152
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
40896 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
40897 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
40899 #: fortran/decl.c:2785
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
40904 #: fortran/decl.c:2905
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
40909 #: fortran/decl.c:2951
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
40914 #: fortran/decl.c:3007
40915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
40917 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
40918 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
40920 #: fortran/decl.c:3109
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
40925 #: fortran/decl.c:3114
40926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
40928 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
40929 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
40931 #: fortran/decl.c:3129
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Expecting list of named entities at %C"
40936 #: fortran/decl.c:3158
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
40941 #: fortran/decl.c:3165
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
40946 #: fortran/decl.c:3208
40947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
40949 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
40950 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
40952 #: fortran/decl.c:3507
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 #| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
40955 msgid "Missing codimension specification at %C"
40956 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
40958 #: fortran/decl.c:3509
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40960 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40961 msgid "Missing dimension specification at %C"
40962 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40964 #: fortran/decl.c:3592
40965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40966 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40967 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
40968 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40970 #: fortran/decl.c:3611
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
40975 #: fortran/decl.c:3621
40976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40978 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
40979 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
40981 #: fortran/decl.c:3639
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
40986 #: fortran/decl.c:3650
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
40991 #: fortran/decl.c:3665
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
40996 #: fortran/decl.c:3678
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
41001 #: fortran/decl.c:3724 fortran/decl.c:6713
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
41006 #: fortran/decl.c:3730
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
41011 #: fortran/decl.c:3761
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
41016 #: fortran/decl.c:3771
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
41021 #: fortran/decl.c:3816
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
41026 #: fortran/decl.c:3913
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
41031 #: fortran/decl.c:3934
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
41036 #: fortran/decl.c:3943
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
41041 #: fortran/decl.c:3947
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
41046 #: fortran/decl.c:3959
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
41051 #: fortran/decl.c:3973
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
41056 #: fortran/decl.c:3981
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
41061 #: fortran/decl.c:3993
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
41066 #: fortran/decl.c:4001
41067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
41071 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
41072 #. just because of this.
41073 #: fortran/decl.c:4012
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
41078 #: fortran/decl.c:4088
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41083 #: fortran/decl.c:4135
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41088 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
41089 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
41090 #: fortran/decl.c:4244
41091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
41095 #: fortran/decl.c:4276
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41097 #| msgid "syntax error in action"
41098 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
41099 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
41101 #: fortran/decl.c:4350
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
41106 #: fortran/decl.c:4363
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
41111 #: fortran/decl.c:4469
41112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
41116 #: fortran/decl.c:4481
41117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
41121 #: fortran/decl.c:4498
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
41126 #: fortran/decl.c:4549
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
41131 #: fortran/decl.c:4626
41132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41133 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
41134 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
41135 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
41137 #: fortran/decl.c:4636 fortran/decl.c:5670
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
41142 #: fortran/decl.c:4780
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
41147 #: fortran/decl.c:4786
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 #| msgid "constructor cannot be static member function"
41150 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
41151 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
41153 #: fortran/decl.c:4799
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
41158 #: fortran/decl.c:4854
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
41163 #: fortran/decl.c:4861
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
41168 #: fortran/decl.c:4867
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
41173 #: fortran/decl.c:4891
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
41178 #: fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:5108 fortran/decl.c:8195
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
41181 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
41182 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
41184 #: fortran/decl.c:4989 fortran/decl.c:8096
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
41189 #: fortran/decl.c:4996
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
41194 #: fortran/decl.c:5000
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
41199 #: fortran/decl.c:5065
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
41204 #: fortran/decl.c:5082
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
41209 #: fortran/decl.c:5148
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
41214 #: fortran/decl.c:5216
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
41219 #: fortran/decl.c:5240 fortran/decl.c:5244 fortran/decl.c:5448
41220 #: fortran/decl.c:5452 fortran/decl.c:5638 fortran/decl.c:5642
41221 #: fortran/symbol.c:1588
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
41226 #: fortran/decl.c:5359
41227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
41231 #: fortran/decl.c:5369
41232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41233 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
41236 #: fortran/decl.c:5372
41237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41238 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
41241 #: fortran/decl.c:5375
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
41246 #: fortran/decl.c:5379
41247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
41251 #: fortran/decl.c:5383
41252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
41256 #: fortran/decl.c:5387
41257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41258 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
41261 #: fortran/decl.c:5392
41262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41263 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
41264 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
41265 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41267 #: fortran/decl.c:5396
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
41272 #: fortran/decl.c:5400
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
41277 #: fortran/decl.c:5404
41278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
41282 #: fortran/decl.c:5408
41283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
41285 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
41286 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41288 #: fortran/decl.c:5426
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
41291 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
41292 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
41294 #: fortran/decl.c:5480 fortran/decl.c:5678
41295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
41299 #: fortran/decl.c:5736 fortran/decl.c:5752
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
41304 #: fortran/decl.c:5767
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
41309 #: fortran/decl.c:5776
41310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
41314 #: fortran/decl.c:5786
41315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 #| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
41317 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
41318 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
41320 #: fortran/decl.c:5792
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41325 #: fortran/decl.c:5798
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41330 #: fortran/decl.c:5827
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
41335 #: fortran/decl.c:6032
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41338 msgid "Unexpected END statement at %C"
41339 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41341 #: fortran/decl.c:6040
41342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41343 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
41346 #. We would have required END [something].
41347 #: fortran/decl.c:6048
41348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41349 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
41350 msgid "%s statement expected at %L"
41351 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
41353 #: fortran/decl.c:6059
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
41356 msgid "Expecting %s statement at %C"
41357 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
41359 #: fortran/decl.c:6075
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
41364 #: fortran/decl.c:6092
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Expected terminating name at %C"
41369 #: fortran/decl.c:6101 fortran/decl.c:6109
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41372 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
41373 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41375 #: fortran/decl.c:6174
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
41378 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
41379 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
41381 #: fortran/decl.c:6182
41382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41383 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
41386 #: fortran/decl.c:6190
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
41391 #: fortran/decl.c:6199
41392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 msgid "Array specification must be deferred at %L"
41396 #: fortran/decl.c:6298
41397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41398 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
41401 #: fortran/decl.c:6335
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "Expected '(' at %C"
41406 #: fortran/decl.c:6349 fortran/decl.c:6389
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 #| msgid "expected a name string here"
41409 msgid "Expected variable name at %C"
41410 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
41412 #: fortran/decl.c:6365
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
41415 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
41416 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
41418 #: fortran/decl.c:6369
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
41423 #: fortran/decl.c:6375
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Expected \",\" at %C"
41428 #: fortran/decl.c:6438
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Expected \")\" at %C"
41433 #: fortran/decl.c:6450
41434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41436 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
41437 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41439 #: fortran/decl.c:6476
41440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
41442 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
41443 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41445 #: fortran/decl.c:6508
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
41450 #: fortran/decl.c:6527
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
41455 #: fortran/decl.c:6566
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
41460 #: fortran/decl.c:6664
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
41465 #: fortran/decl.c:6681
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
41470 #: fortran/decl.c:6719
41471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
41475 #: fortran/decl.c:6759
41476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41477 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
41478 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
41479 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
41481 #: fortran/decl.c:6783
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41483 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
41484 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
41485 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
41487 #: fortran/decl.c:6820
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41489 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
41490 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
41491 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
41493 #: fortran/decl.c:6848
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
41498 #: fortran/decl.c:6855
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
41501 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
41502 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
41504 #: fortran/decl.c:6861
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
41509 #: fortran/decl.c:6881
41510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 #| msgid "initializing array with parameter list"
41512 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
41513 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
41515 #: fortran/decl.c:6916
41516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
41518 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
41519 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
41521 #: fortran/decl.c:6940
41522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
41526 #: fortran/decl.c:6952
41527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
41531 #: fortran/decl.c:6999
41532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41534 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
41535 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41537 #: fortran/decl.c:7013
41538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41539 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
41540 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
41541 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
41543 #: fortran/decl.c:7017
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41545 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41546 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
41547 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41549 #: fortran/decl.c:7057
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41552 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
41553 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41555 #: fortran/decl.c:7068
41556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41558 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
41559 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41561 #: fortran/decl.c:7092
41562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41563 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
41566 #: fortran/decl.c:7118
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41568 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
41569 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
41570 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
41572 #: fortran/decl.c:7129
41573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41574 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
41577 #: fortran/decl.c:7171
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
41582 #: fortran/decl.c:7195
41583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
41587 #: fortran/decl.c:7220
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
41592 #: fortran/decl.c:7254
41593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
41597 #: fortran/decl.c:7303
41598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
41602 #: fortran/decl.c:7309
41603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
41607 #: fortran/decl.c:7317
41608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
41612 #: fortran/decl.c:7324
41613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41614 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
41617 #: fortran/decl.c:7331
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41619 #| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
41620 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
41621 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
41623 #: fortran/decl.c:7354
41624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41625 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
41628 #: fortran/decl.c:7366
41629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
41633 #: fortran/decl.c:7387
41634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41635 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
41638 #: fortran/decl.c:7452
41639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41640 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
41643 #: fortran/decl.c:7463
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41645 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
41646 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41647 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
41649 #: fortran/decl.c:7473
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
41654 #: fortran/decl.c:7490
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
41659 #: fortran/decl.c:7598
41660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
41664 #: fortran/decl.c:7618
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
41669 #: fortran/decl.c:7651
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
41674 #: fortran/decl.c:7730
41675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
41679 #: fortran/decl.c:7778
41680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41681 #| msgid "type name expected before `*'"
41682 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
41683 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
41685 #: fortran/decl.c:7814
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 #| msgid "syntax error in exception list"
41688 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
41689 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
41691 #: fortran/decl.c:7861 fortran/decl.c:7876
41692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41693 #| msgid "multiple access specifiers"
41694 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
41695 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
41697 #: fortran/decl.c:7896
41698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41699 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
41702 #: fortran/decl.c:7916
41703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
41707 #: fortran/decl.c:7943
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
41712 #: fortran/decl.c:7961
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
41717 #: fortran/decl.c:7977
41718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41719 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
41722 #: fortran/decl.c:7990
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41724 #| msgid "multiple access specifiers"
41725 msgid "Expected access-specifier at %C"
41726 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
41728 #: fortran/decl.c:7992
41729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "Expected binding attribute at %C"
41733 #: fortran/decl.c:8000
41734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
41738 #: fortran/decl.c:8012
41739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41740 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
41743 #: fortran/decl.c:8054
41744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41745 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
41748 #: fortran/decl.c:8060
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41750 #| msgid "')' expected"
41751 msgid "')' expected at %C"
41752 msgstr "«)» attendu"
41754 #: fortran/decl.c:8080
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
41759 #: fortran/decl.c:8085
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
41764 #: fortran/decl.c:8108
41765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "Expected binding name at %C"
41769 #: fortran/decl.c:8112
41770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
41774 #: fortran/decl.c:8125
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
41779 #: fortran/decl.c:8131
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
41784 #: fortran/decl.c:8141
41785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
41789 #: fortran/decl.c:8158
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
41794 #: fortran/decl.c:8169
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
41799 #: fortran/decl.c:8218
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
41804 #: fortran/decl.c:8238
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Expected '::' at %C"
41809 #: fortran/decl.c:8250
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
41814 #: fortran/decl.c:8276
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "Expected '=>' at %C"
41819 #: fortran/decl.c:8318
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
41824 #: fortran/decl.c:8326
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
41829 #: fortran/decl.c:8375
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "Expected specific binding name at %C"
41834 #: fortran/decl.c:8385
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
41839 #: fortran/decl.c:8403
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
41844 #: fortran/decl.c:8438
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
41849 #: fortran/decl.c:8449
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
41854 #: fortran/decl.c:8471
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Empty FINAL at %C"
41859 #: fortran/decl.c:8478
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Expected module procedure name at %C"
41864 #: fortran/decl.c:8488
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "Expected ',' at %C"
41869 #: fortran/decl.c:8494
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 #| msgid "unknown register name: %s"
41872 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
41873 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
41875 #: fortran/decl.c:8508
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
41880 #: fortran/decl.c:8577
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
41885 #: fortran/decl.c:8624
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
41890 #. We are told not to check dependencies.
41891 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
41892 #. If a dependency is found in the case
41893 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
41894 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
41895 #: fortran/dependency.c:720
41896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
41901 #: fortran/error.c:301
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41903 #| msgid "In file included from %s:%d"
41904 msgid " Included at %s:%d:"
41905 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
41907 #: fortran/error.c:385
41908 #, fuzzy, gcc-internal-format
41909 #| msgid "initialization"
41910 msgid "<During initialization>\n"
41911 msgstr "initialisation"
41913 #: fortran/error.c:719
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "Error count reached limit of %d."
41918 #: fortran/error.c:975
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 #| msgid "internal error: "
41921 msgid "Internal Error at (1):"
41922 msgstr "erreur interne : "
41924 #: fortran/expr.c:1229
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
41929 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
41934 #: fortran/expr.c:2073
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
41939 #: fortran/expr.c:2117
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
41944 #: fortran/expr.c:2142
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
41949 #: fortran/expr.c:2149
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
41954 #: fortran/expr.c:2159
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
41959 #: fortran/expr.c:2175
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
41964 #: fortran/expr.c:2186
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
41967 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
41968 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
41970 #: fortran/expr.c:2194
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
41973 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
41974 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
41976 #: fortran/expr.c:2217
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
41981 #: fortran/expr.c:2315
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
41986 #: fortran/expr.c:2381
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
41991 #: fortran/expr.c:2412
41992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
41996 #: fortran/expr.c:2468
41997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
42001 #: fortran/expr.c:2480
42002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42006 #: fortran/expr.c:2515
42007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42008 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
42011 #: fortran/expr.c:2535
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42013 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
42014 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42015 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
42017 #: fortran/expr.c:2541
42018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42022 #: fortran/expr.c:2547
42023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42027 #: fortran/expr.c:2553
42028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42032 #: fortran/expr.c:2563
42033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42037 #: fortran/expr.c:2716
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42039 #| msgid "constructor cannot be static member function"
42040 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
42041 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
42043 #: fortran/expr.c:2723
42044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42045 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
42046 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
42047 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
42049 #: fortran/expr.c:2730
42050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42051 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
42054 #: fortran/expr.c:2737
42055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42056 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
42059 #: fortran/expr.c:2871
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42061 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
42062 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
42063 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
42065 #: fortran/expr.c:2878
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
42070 #: fortran/expr.c:2885
42071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
42075 #: fortran/expr.c:2916
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
42078 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
42079 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
42081 #: fortran/expr.c:2967
42082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
42086 #: fortran/expr.c:2979
42087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
42091 #: fortran/expr.c:2988
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 #| msgid "%s expression must be referable"
42094 msgid "Expression at %L must be scalar"
42095 msgstr "expression %s doit être référable"
42097 #: fortran/expr.c:3022
42098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42099 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
42102 #: fortran/expr.c:3036
42103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42104 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
42107 #: fortran/expr.c:3125
42108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
42112 #: fortran/expr.c:3132
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
42115 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
42116 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
42118 #: fortran/expr.c:3139
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42120 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
42121 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
42122 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
42124 #: fortran/expr.c:3151
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 #| msgid "right hand side of assignment is a mode"
42127 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
42128 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
42130 #: fortran/expr.c:3161
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
42135 #: fortran/expr.c:3171
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
42140 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9095
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
42145 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9105
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
42150 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9114
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42155 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9118
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42160 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9122
42161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42165 #: fortran/expr.c:3235
42166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42167 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
42168 msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
42169 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
42171 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
42174 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
42175 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
42177 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
42178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 #| msgid "conversion from NaN to int"
42180 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
42181 msgstr "conversion de NaN en int"
42183 #: fortran/expr.c:3272
42184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
42188 #: fortran/expr.c:3308
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
42193 #: fortran/expr.c:3317
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
42198 #: fortran/expr.c:3340
42199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
42203 #: fortran/expr.c:3345
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42205 #| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
42206 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
42207 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
42209 #: fortran/expr.c:3359
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "Lower bound has to be present at %L"
42214 #: fortran/expr.c:3365
42215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "Stride must not be present at %L"
42219 #: fortran/expr.c:3377
42220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42221 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
42224 #: fortran/expr.c:3403
42225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42226 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
42229 #: fortran/expr.c:3424
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42231 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
42232 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
42233 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
42235 #: fortran/expr.c:3430
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42240 #: fortran/expr.c:3440
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
42243 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42244 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
42246 #: fortran/expr.c:3446
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42251 #: fortran/expr.c:3454
42252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
42256 #: fortran/expr.c:3477
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
42261 #: fortran/expr.c:3508
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
42266 #: fortran/expr.c:3518
42267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
42271 #: fortran/expr.c:3526
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
42276 #: fortran/expr.c:3533
42277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42278 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
42281 #: fortran/expr.c:3552
42282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42283 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
42286 #: fortran/expr.c:3565
42287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
42291 #: fortran/expr.c:3569
42292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42293 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
42296 #: fortran/expr.c:3594
42297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42298 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
42301 #: fortran/expr.c:3602
42302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42303 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
42306 #: fortran/expr.c:3609
42307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42308 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
42311 #: fortran/expr.c:3619
42312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42313 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
42316 #: fortran/expr.c:3627
42317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42318 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
42321 #: fortran/expr.c:3640
42322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42323 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
42326 #: fortran/expr.c:3688
42327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42328 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
42331 #: fortran/expr.c:3694
42332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42333 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
42336 #: fortran/expr.c:3700
42337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42338 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
42341 #: fortran/expr.c:3712
42342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42343 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
42346 #: fortran/expr.c:4593
42347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42348 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
42351 #: fortran/expr.c:4601
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42353 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
42354 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
42355 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
42357 #: fortran/expr.c:4609
42358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
42362 #: fortran/expr.c:4618
42363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42364 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
42367 #: fortran/expr.c:4629
42368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
42372 #: fortran/expr.c:4642
42373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
42377 #: fortran/expr.c:4668
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
42382 #: fortran/expr.c:4676
42383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
42387 #: fortran/expr.c:4689
42388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42389 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
42392 #: fortran/expr.c:4697
42393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42394 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
42397 #: fortran/expr.c:4709
42398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
42402 #: fortran/expr.c:4768
42403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
42407 #: fortran/expr.c:4772
42408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42409 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
42412 #: fortran/expr.c:4784
42413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42414 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
42417 #: fortran/f95-lang.c:222
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
42422 #: fortran/f95-lang.c:284
42423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42424 #| msgid "can't open output file `%s'"
42425 msgid "can't open input file: %s"
42426 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
42428 #: fortran/frontend-passes.c:354 fortran/trans-array.c:1024
42429 #: fortran/trans-array.c:5760 fortran/trans-array.c:7006
42430 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
42431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 #| msgid "creating array of `%T'"
42433 msgid "Creating array temporary at %L"
42434 msgstr "création du tableau « %T »"
42436 #: fortran/frontend-passes.c:377 fortran/frontend-passes.c:380
42437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 #| msgid "No calls in function %s\n"
42439 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
42440 msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
42442 #: fortran/gfortranspec.c:170
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 #| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
42445 msgid "overflowed output arg list for %qs"
42446 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
42448 #: fortran/gfortranspec.c:330
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "no input files; unwilling to write output files"
42451 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
42453 #: fortran/interface.c:176
42454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 #| msgid "parse error in method specification"
42456 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
42457 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
42459 #: fortran/interface.c:203
42460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42461 #| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
42462 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
42463 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
42465 #: fortran/interface.c:222
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
42470 #: fortran/interface.c:255
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
42475 #: fortran/interface.c:263
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
42480 #: fortran/interface.c:294
42481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
42485 #: fortran/interface.c:307
42486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42487 #| msgid "expected a name string here"
42488 msgid "Expected a nameless interface at %C"
42489 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
42491 #: fortran/interface.c:320
42492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42493 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
42496 #: fortran/interface.c:350
42497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42498 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
42501 #: fortran/interface.c:364
42502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42503 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
42506 #: fortran/interface.c:375
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
42511 #: fortran/interface.c:607
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
42516 #: fortran/interface.c:635
42517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42518 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
42521 #: fortran/interface.c:646
42522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
42526 #: fortran/interface.c:652
42527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
42531 #: fortran/interface.c:669
42532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42533 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
42536 #: fortran/interface.c:678
42537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
42541 #: fortran/interface.c:689
42542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
42546 #: fortran/interface.c:696
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
42551 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13759
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
42556 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13777
42557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
42561 #: fortran/interface.c:817
42562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
42566 #: fortran/interface.c:1270
42567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42568 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
42571 #: fortran/interface.c:1273
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
42576 #: fortran/interface.c:1285
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
42581 #: fortran/interface.c:1289
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
42586 #: fortran/interface.c:1297
42587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42588 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
42591 #: fortran/interface.c:1354 fortran/interface.c:1358
42592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42593 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
42596 #: fortran/interface.c:1362
42597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42598 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
42599 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
42600 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
42602 #: fortran/interface.c:1396
42603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 #| msgid "%s is not a declared process"
42605 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
42606 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
42608 #: fortran/interface.c:1606
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
42613 #: fortran/interface.c:1611
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
42618 #: fortran/interface.c:1616
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
42623 #: fortran/interface.c:1658
42624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
42626 msgid "Invalid procedure argument at %L"
42627 msgstr "argument actuel invalide à %0"
42629 #: fortran/interface.c:1666
42630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42631 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
42634 #: fortran/interface.c:1691
42635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
42639 #: fortran/interface.c:1704
42640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42641 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
42642 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
42643 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
42645 #: fortran/interface.c:1718
42646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42648 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
42649 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42651 #: fortran/interface.c:1726
42652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42653 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
42654 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
42655 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
42657 #: fortran/interface.c:1735
42658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42660 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
42661 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42663 #: fortran/interface.c:1754
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
42668 #: fortran/interface.c:1771
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42671 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
42672 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42674 #: fortran/interface.c:1785
42675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42676 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
42679 #: fortran/interface.c:1802
42680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42681 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
42684 #: fortran/interface.c:1815
42685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42686 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
42689 #: fortran/interface.c:1822
42690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42691 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
42694 #: fortran/interface.c:1884
42695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42696 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
42699 #: fortran/interface.c:1893
42700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
42704 #: fortran/interface.c:1905
42705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42706 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
42709 #: fortran/interface.c:1913
42710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42711 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
42714 #: fortran/interface.c:2213
42715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 #| msgid "too few arguments to procedure"
42717 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
42718 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
42720 #: fortran/interface.c:2221
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
42725 #: fortran/interface.c:2231
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
42730 #: fortran/interface.c:2243 fortran/interface.c:2569
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
42735 #: fortran/interface.c:2251
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
42740 #: fortran/interface.c:2261
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
42745 #: fortran/interface.c:2264
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
42750 #: fortran/interface.c:2288
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
42755 #: fortran/interface.c:2295
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
42760 #: fortran/interface.c:2309
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
42765 #: fortran/interface.c:2326
42766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
42770 #: fortran/interface.c:2331
42771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42772 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
42775 #: fortran/interface.c:2350
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
42780 #: fortran/interface.c:2362
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
42785 #: fortran/interface.c:2376
42786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
42790 #: fortran/interface.c:2385
42791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42792 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
42793 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
42794 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
42796 #: fortran/interface.c:2395
42797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42798 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
42801 #: fortran/interface.c:2405
42802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42803 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
42806 #: fortran/interface.c:2418
42807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42808 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
42811 #: fortran/interface.c:2432
42812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42813 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
42816 #: fortran/interface.c:2446
42817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42818 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
42821 #: fortran/interface.c:2458
42822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
42826 #: fortran/interface.c:2468
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
42829 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
42830 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
42832 #: fortran/interface.c:2497
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
42837 #: fortran/interface.c:2515
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
42842 #: fortran/interface.c:2527
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
42847 #: fortran/interface.c:2546
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
42852 #: fortran/interface.c:2576
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
42857 #: fortran/interface.c:2762
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
42862 #: fortran/interface.c:2818
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
42867 #: fortran/interface.c:2828
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
42872 #: fortran/interface.c:2836
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
42877 #: fortran/interface.c:2848
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
42882 #: fortran/interface.c:2856
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
42887 #: fortran/interface.c:2867
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
42892 #: fortran/interface.c:2893
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
42897 #: fortran/interface.c:2897
42898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
42900 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
42901 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
42903 #: fortran/interface.c:2907
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
42908 #: fortran/interface.c:2915
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
42913 #: fortran/interface.c:2923
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
42918 #: fortran/interface.c:2933
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
42923 #: fortran/interface.c:2945
42924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
42928 #: fortran/interface.c:2954
42929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
42933 #: fortran/interface.c:2985
42934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
42938 #: fortran/interface.c:2996
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
42943 #: fortran/interface.c:3076
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
42948 #: fortran/interface.c:3527
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
42953 #: fortran/interface.c:3724
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
42958 #: fortran/interface.c:3736
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
42963 #: fortran/interface.c:3744
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
42968 #: fortran/interface.c:3752
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
42973 #: fortran/interface.c:3761
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
42978 #: fortran/interface.c:3767
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
42983 #: fortran/interface.c:3776
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
42988 #: fortran/interface.c:3787
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
42993 #: fortran/interface.c:3797
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
42998 #: fortran/interface.c:3813
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
43003 #: fortran/interface.c:3818
43004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
43008 #: fortran/interface.c:3838
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
43013 #: fortran/interface.c:3867
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
43018 #: fortran/interface.c:3878
43019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43020 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
43023 #: fortran/interface.c:3887
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
43028 #: fortran/interface.c:3896
43029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43030 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
43033 #: fortran/interface.c:3907
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
43038 #: fortran/interface.c:3914
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
43043 #: fortran/intrinsic.c:935
43044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
43048 #: fortran/intrinsic.c:3518
43049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
43051 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
43052 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
43054 #: fortran/intrinsic.c:3533
43055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
43059 #: fortran/intrinsic.c:3536
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
43064 #: fortran/intrinsic.c:3543
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
43069 #: fortran/intrinsic.c:3557
43070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
43072 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
43073 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
43075 #: fortran/intrinsic.c:3572
43076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
43080 #: fortran/intrinsic.c:3629
43081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43082 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
43085 #: fortran/intrinsic.c:4014
43086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43087 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
43090 #: fortran/intrinsic.c:4085
43091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
43095 #: fortran/intrinsic.c:4161
43096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
43100 #: fortran/intrinsic.c:4222
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43102 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
43103 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
43104 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
43106 #: fortran/intrinsic.c:4295
43107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
43109 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
43110 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
43112 #: fortran/intrinsic.c:4409
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 #| msgid "failure to convert %s to %s"
43115 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43116 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
43118 #: fortran/intrinsic.c:4503
43119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43120 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
43123 #: fortran/intrinsic.c:4508
43124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43125 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
43128 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
43129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43130 msgid "Extension: backslash character at %C"
43133 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
43138 #: fortran/io.c:453
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
43143 #: fortran/io.c:460
43144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
43148 #: fortran/io.c:649
43149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
43153 #: fortran/io.c:679
43154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43155 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
43158 #: fortran/io.c:684
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
43163 #: fortran/io.c:782
43164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
43168 #: fortran/io.c:826
43169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43170 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
43173 #: fortran/io.c:854
43174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43175 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
43178 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
43179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43180 #| msgid "unrecognized format specifier"
43181 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
43182 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
43184 #: fortran/io.c:949
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 #| msgid "unrecognized format specifier"
43187 msgid "Period required in format specifier at %L"
43188 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
43190 #: fortran/io.c:971
43191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43192 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
43195 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
43196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43197 msgid "Extension: Missing comma at %L"
43200 #: fortran/io.c:1141
43201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43202 #| msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
43203 msgid "%s in format string at %L"
43204 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
43206 #: fortran/io.c:1178
43207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43209 msgid "Extraneous characters in format at %L"
43210 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43212 #: fortran/io.c:1200
43213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 msgid "Format statement in module main block at %C"
43217 #: fortran/io.c:1206
43218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43219 #| msgid "Missing formal parameter term"
43220 msgid "Missing format label at %C"
43221 msgstr "Paramètre term formel manquant"
43223 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
43224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43225 #| msgid "invalid base-class specification"
43226 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
43227 msgstr "spécification de base de classe invalide"
43229 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43232 msgid "Duplicate %s specification at %C"
43233 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43235 #: fortran/io.c:1305
43236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
43240 #: fortran/io.c:1312
43241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
43245 #: fortran/io.c:1363
43246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
43248 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
43249 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
43251 #: fortran/io.c:1383
43252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
43256 #: fortran/io.c:1401
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
43261 #: fortran/io.c:1407
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
43266 #: fortran/io.c:1413
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
43271 #: fortran/io.c:1420
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
43276 #: fortran/io.c:1432
43277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43279 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
43280 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43282 #: fortran/io.c:1438
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
43287 #: fortran/io.c:1445
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
43292 #: fortran/io.c:1452
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
43297 #: fortran/io.c:1478
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
43300 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
43301 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
43303 #: fortran/io.c:1485
43304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43305 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
43308 #: fortran/io.c:1492
43309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43310 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
43311 msgid "%s tag at %L must be scalar"
43312 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
43314 #: fortran/io.c:1498
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
43319 #: fortran/io.c:1506
43320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43321 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
43324 #: fortran/io.c:1514
43325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43326 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
43329 #: fortran/io.c:1522
43330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43331 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
43334 #: fortran/io.c:1540
43335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
43339 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
43340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43341 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43342 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43343 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43345 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
43346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43347 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43348 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43349 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43351 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
43352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43354 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
43355 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43357 #: fortran/io.c:1835
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
43362 #: fortran/io.c:1849
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 #| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
43365 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
43366 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
43368 #: fortran/io.c:1857
43369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
43373 #: fortran/io.c:1864
43374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43375 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
43378 #: fortran/io.c:1896
43379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43380 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
43383 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3363
43384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43385 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
43388 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3342
43389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43390 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
43393 #: fortran/io.c:1964
43394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43395 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
43398 #: fortran/io.c:2015 fortran/io.c:3405
43399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43400 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
43403 #: fortran/io.c:2035
43404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43405 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
43408 #: fortran/io.c:2248
43409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43410 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
43413 #: fortran/io.c:2308
43414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43415 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
43418 #: fortran/io.c:2316
43419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43420 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
43423 #: fortran/io.c:2414 fortran/match.c:2682
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
43428 #: fortran/io.c:2449 fortran/io.c:2881
43429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
43433 #: fortran/io.c:2481
43434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43435 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43438 #: fortran/io.c:2537
43439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43440 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43441 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
43442 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43444 #: fortran/io.c:2611
43445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43446 #| msgid "bad format specification character (offset %d)"
43447 msgid "Duplicate format specification at %C"
43448 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
43450 #: fortran/io.c:2628
43451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43452 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
43455 #: fortran/io.c:2664
43456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43457 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43458 msgid "Duplicate NML specification at %C"
43459 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43461 #: fortran/io.c:2673
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
43466 #: fortran/io.c:2738
43467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
43471 #: fortran/io.c:2815
43472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 #| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
43474 msgid "UNIT not specified at %L"
43475 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
43477 #: fortran/io.c:2827
43478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43479 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
43482 #: fortran/io.c:2849
43483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43484 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43485 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
43486 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43488 #: fortran/io.c:2860
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
43493 #: fortran/io.c:2874
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
43498 #: fortran/io.c:2902
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
43503 #: fortran/io.c:2912
43504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
43508 #: fortran/io.c:2922
43509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43511 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
43512 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43514 #: fortran/io.c:2934
43515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43516 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43517 msgid "END tag label %d at %L not defined"
43518 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43520 #: fortran/io.c:2946
43521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43522 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43523 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
43524 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43526 #: fortran/io.c:2956
43527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43528 #| msgid "label `%D' used but not defined"
43529 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
43530 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
43532 #: fortran/io.c:3078
43533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 #| msgid "syntax error in action"
43535 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
43536 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43538 #: fortran/io.c:3109
43539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43541 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
43542 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43544 #: fortran/io.c:3115
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43546 #| msgid "untyped expression as argument %d"
43547 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
43548 msgstr "expression sans type comme argument %d"
43550 #. A general purpose syntax error.
43551 #: fortran/io.c:3173 fortran/io.c:3772 fortran/gfortran.h:2465
43552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43554 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
43555 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43557 #: fortran/io.c:3258
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
43562 #: fortran/io.c:3316
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
43567 #: fortran/io.c:3384
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
43572 #: fortran/io.c:3450
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
43577 #: fortran/io.c:3599
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
43582 #: fortran/io.c:3742
43583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
43585 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
43586 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
43588 #: fortran/io.c:3806
43589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43590 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
43591 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
43592 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
43594 #: fortran/io.c:3965 fortran/io.c:4019
43595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43596 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
43599 #: fortran/io.c:3995
43600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43601 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
43602 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
43603 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
43605 #: fortran/io.c:4005 fortran/trans-io.c:1229
43606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43607 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
43610 #: fortran/io.c:4012
43611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43612 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
43615 #: fortran/io.c:4028
43616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43617 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
43620 #: fortran/io.c:4199
43621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43622 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
43625 #: fortran/io.c:4205
43626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43627 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
43630 #: fortran/match.c:165
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43632 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43633 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
43634 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43636 #: fortran/match.c:170
43637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43638 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
43639 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
43640 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
43642 #: fortran/match.c:367
43643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 #| msgid "Integer at %0 too large"
43645 msgid "Integer too large at %C"
43646 msgstr "entier à %0 est trop grand"
43648 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:693
43649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43650 #| msgid "Too many dimensions at %0"
43651 msgid "Too many digits in statement label at %C"
43652 msgstr "trop de dimensions à %0"
43654 #: fortran/match.c:466
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "Statement label at %C is zero"
43659 #: fortran/match.c:499
43660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
43662 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
43663 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
43665 #: fortran/match.c:505
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43667 #| msgid "duplicate label `%D'"
43668 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
43669 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
43671 #: fortran/match.c:536
43672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 #| msgid "invalid `%c' character in name"
43674 msgid "Invalid character in name at %C"
43675 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
43677 #: fortran/match.c:549
43678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 msgid "Name at %C is too long"
43682 #: fortran/match.c:560
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
43687 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
43692 #: fortran/match.c:648
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
43697 #: fortran/match.c:972
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
43702 #: fortran/match.c:978
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
43707 #: fortran/match.c:1012
43708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
43712 #: fortran/match.c:1024
43713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43714 #| msgid "syntax error in action"
43715 msgid "Syntax error in iterator at %C"
43716 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43718 #: fortran/match.c:1265
43719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43720 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43721 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
43722 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43724 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
43725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
43729 #: fortran/match.c:1451
43730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43731 #| msgid "syntax error in exception list"
43732 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
43733 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
43735 #: fortran/match.c:1462
43736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
43740 #: fortran/match.c:1500
43741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
43743 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
43744 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
43746 #: fortran/match.c:1586
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
43751 #: fortran/match.c:1596
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
43756 #: fortran/match.c:1603
43757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43758 #| msgid "syntax error in action"
43759 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
43760 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43762 #: fortran/match.c:1647
43763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
43765 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
43766 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
43768 #: fortran/match.c:1653 fortran/match.c:1688
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
43771 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
43772 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
43774 #: fortran/match.c:1682
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
43779 #: fortran/match.c:1746
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
43784 #: fortran/match.c:1752
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
43789 #: fortran/match.c:1760
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
43794 #: fortran/match.c:1772
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
43799 #: fortran/match.c:1824
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "Expected association list at %C"
43804 #: fortran/match.c:1837
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Expected association at %C"
43809 #: fortran/match.c:1846
43810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 #| msgid "duplicate initialization of %D"
43812 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
43813 msgstr "initialisation en double de %D"
43815 #: fortran/match.c:1854
43816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
43820 #: fortran/match.c:1872
43821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43822 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
43825 #: fortran/match.c:1890
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43827 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
43828 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
43829 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
43831 #: fortran/match.c:1959
43832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43833 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
43836 #: fortran/match.c:2022
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43838 #| msgid "Invalid typeless constant at %1"
43839 msgid "Invalid type-spec at %C"
43840 msgstr "constante sans type invalide à %1"
43842 #: fortran/match.c:2116
43843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 #| msgid "syntax error in action"
43845 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
43846 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
43848 #: fortran/match.c:2384
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
43853 #: fortran/match.c:2510
43854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43855 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
43858 #: fortran/match.c:2518
43859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43860 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
43863 #: fortran/match.c:2530
43864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43865 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
43868 #. F2008, C821 & C845.
43869 #: fortran/match.c:2538
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
43874 #: fortran/match.c:2550
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
43877 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
43878 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
43880 #: fortran/match.c:2553
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43882 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
43883 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
43884 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
43886 #: fortran/match.c:2578
43887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43888 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
43891 #: fortran/match.c:2583
43892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43893 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
43896 #: fortran/match.c:2589
43897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43898 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
43901 #: fortran/match.c:2596
43902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43903 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
43906 #: fortran/match.c:2620
43907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43908 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
43911 #: fortran/match.c:2625
43912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43913 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
43916 #: fortran/match.c:2692
43917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43918 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
43921 #: fortran/match.c:2697
43922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43923 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
43926 #: fortran/match.c:2705
43927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43928 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
43931 #: fortran/match.c:2712
43932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43933 msgid "STOP code at %L must be scalar"
43936 #: fortran/match.c:2720
43937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43938 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
43941 #: fortran/match.c:2728
43942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43943 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
43946 #: fortran/match.c:2774
43947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43948 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
43949 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
43950 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
43952 #: fortran/match.c:2797
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
43957 #: fortran/match.c:2823
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
43962 #: fortran/match.c:2839
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
43967 #: fortran/match.c:2846
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
43972 #: fortran/match.c:2876 fortran/match.c:3087 fortran/match.c:3599
43973 #: fortran/match.c:3923
43974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43975 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
43978 #: fortran/match.c:2897 fortran/match.c:3107 fortran/match.c:3626
43979 #: fortran/match.c:3949
43980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43981 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
43984 #: fortran/match.c:2918
43985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43986 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
43989 #: fortran/match.c:2979
43990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43991 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
43994 #: fortran/match.c:2990
43995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43996 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
43999 #: fortran/match.c:3016
44000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
44004 #: fortran/match.c:3023
44005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
44009 #: fortran/match.c:3035
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
44014 #: fortran/match.c:3041
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
44019 #: fortran/match.c:3221
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
44024 #: fortran/match.c:3267
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
44029 #: fortran/match.c:3314 fortran/match.c:3367
44030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
44034 #: fortran/match.c:3377
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
44039 #: fortran/match.c:3449
44040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "Error in type-spec at %L"
44044 #: fortran/match.c:3459
44045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44046 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
44049 #: fortran/match.c:3498
44050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
44054 #: fortran/match.c:3523
44055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44059 #: fortran/match.c:3528
44060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44064 #: fortran/match.c:3540
44065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
44069 #: fortran/match.c:3548
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
44074 #: fortran/match.c:3575
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
44079 #: fortran/match.c:3582
44080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44081 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
44084 #: fortran/match.c:3619
44085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44086 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
44089 #: fortran/match.c:3643
44090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44091 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
44094 #: fortran/match.c:3650
44095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44096 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
44099 #: fortran/match.c:3657
44100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44101 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44104 #: fortran/match.c:3663
44105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44106 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
44109 #: fortran/match.c:3681
44110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44111 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
44114 #: fortran/match.c:3688
44115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44116 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
44119 #: fortran/match.c:3695
44120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44121 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44124 #: fortran/match.c:3721
44125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
44129 #: fortran/match.c:3729
44130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44131 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
44134 #: fortran/match.c:3790
44135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44136 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
44139 #: fortran/match.c:3873
44140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44141 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
44144 #: fortran/match.c:3883
44145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44149 #: fortran/match.c:3890
44150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44151 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44154 #: fortran/match.c:3906
44155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44156 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
44159 #: fortran/match.c:3943
44160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44161 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
44164 #: fortran/match.c:4001
44165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44166 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
44169 #: fortran/match.c:4007
44170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
44174 #: fortran/match.c:4016
44175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
44179 #: fortran/match.c:4021
44180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
44184 #: fortran/match.c:4051
44185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44186 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
44187 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
44188 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
44190 #: fortran/match.c:4079
44191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44192 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
44193 msgid "Expected component reference at %C"
44194 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
44196 #: fortran/match.c:4085
44197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44198 msgid "Junk after CALL at %C"
44201 #: fortran/match.c:4095
44202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44203 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
44206 #: fortran/match.c:4315
44207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44208 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
44209 msgid "Syntax error in common block name at %C"
44210 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
44212 #: fortran/match.c:4351
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
44217 #. If we find an error, just print it and continue,
44218 #. cause it's just semantic, and we can see if there
44219 #. are more errors.
44220 #: fortran/match.c:4410
44221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
44225 #: fortran/match.c:4419
44226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
44230 #: fortran/match.c:4426
44231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
44235 #: fortran/match.c:4434
44236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
44240 #: fortran/match.c:4461
44241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44242 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
44245 #: fortran/match.c:4471
44246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44247 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
44250 #: fortran/match.c:4503
44251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44252 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
44255 #: fortran/match.c:4611
44256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44257 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
44260 #: fortran/match.c:4619
44261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44262 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
44265 #: fortran/match.c:4646
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
44270 #: fortran/match.c:4780
44271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44272 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
44275 #: fortran/match.c:4788
44276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
44280 #: fortran/match.c:4816
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
44285 #: fortran/match.c:4830
44286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44287 #| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
44288 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
44289 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
44291 #: fortran/match.c:4843
44292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44293 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
44296 #: fortran/match.c:4959
44297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44298 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
44299 msgid "Statement function at %L is recursive"
44300 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
44302 #: fortran/match.c:4965
44303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44304 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
44305 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
44306 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
44308 #: fortran/match.c:5051
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44310 #| msgid "initialization of new expression with `='"
44311 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
44312 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
44314 #: fortran/match.c:5083
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
44319 #: fortran/match.c:5267
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
44324 #: fortran/match.c:5300
44325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
44327 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
44328 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
44330 #: fortran/match.c:5352
44331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44332 #| msgid "parse error in method specification"
44333 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
44334 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
44336 #: fortran/match.c:5370
44337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44338 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
44339 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
44340 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
44342 #: fortran/match.c:5403
44343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44344 #| msgid "parse error in method specification"
44345 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
44346 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
44348 #: fortran/match.c:5476
44349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44350 #| msgid "parse error in method specification"
44351 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
44352 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
44354 #: fortran/match.c:5598
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
44359 #: fortran/match.c:5636
44360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
44362 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
44363 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
44365 #: fortran/matchexp.c:72
44366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44367 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
44368 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
44369 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
44371 #: fortran/matchexp.c:80
44372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44373 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
44374 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
44375 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
44377 #: fortran/matchexp.c:173
44378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44379 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
44380 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
44381 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
44383 #: fortran/matchexp.c:279
44384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44385 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
44386 msgid "Expected exponent in expression at %C"
44387 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
44389 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
44390 #: fortran/matchexp.c:431
44391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44392 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
44395 #: fortran/module.c:555
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
44400 #: fortran/module.c:567
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
44405 #: fortran/module.c:580
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
44410 #: fortran/module.c:590
44411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44412 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
44415 #: fortran/module.c:650
44416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
44418 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
44419 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
44421 #: fortran/module.c:658
44422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44423 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
44426 #: fortran/module.c:700
44427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44428 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
44431 #: fortran/module.c:1013
44432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44433 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
44436 #: fortran/module.c:1017
44437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44438 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
44441 #: fortran/module.c:1021
44442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44443 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
44446 #: fortran/module.c:1469
44447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44448 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
44449 msgid "Error writing modules file: %s"
44450 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
44452 #: fortran/module.c:3416
44453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44454 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
44457 #: fortran/module.c:4476
44458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44459 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
44462 #: fortran/module.c:4775
44463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44464 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44467 #: fortran/module.c:4782
44468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44469 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44472 #: fortran/module.c:4787
44473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44474 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44477 #: fortran/module.c:5424
44478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44479 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
44480 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
44481 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
44483 #: fortran/module.c:5457
44484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44485 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
44486 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
44487 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
44489 #: fortran/module.c:5466
44490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 #| msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
44492 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
44493 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
44495 #: fortran/module.c:5469
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44497 #| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
44498 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
44499 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
44501 #: fortran/module.c:5475
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44503 #| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
44504 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
44505 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
44507 #: fortran/module.c:5494 fortran/module.c:5706 fortran/module.c:5739
44508 #: fortran/module.c:5781
44509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44510 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
44511 msgid "Symbol '%s' already declared"
44512 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
44514 #: fortran/module.c:5598 fortran/module.c:5877
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
44519 #: fortran/module.c:5685
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
44524 #: fortran/module.c:5862
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
44529 #: fortran/module.c:5885
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
44534 #: fortran/module.c:5955
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
44539 #: fortran/module.c:6013
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
44544 #: fortran/module.c:6052
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
44549 #: fortran/module.c:6062
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
44554 #: fortran/module.c:6074
44555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
44559 #: fortran/module.c:6079
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
44562 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
44563 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
44565 #: fortran/module.c:6087
44566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
44570 #: fortran/module.c:6107
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
44575 #: fortran/module.c:6114
44576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44577 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
44580 #: fortran/module.c:6119
44581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44582 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
44585 #: fortran/module.c:6134
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "Can't USE the same module we're building!"
44590 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
44591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44592 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
44595 #: fortran/openmp.c:164
44596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44597 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
44598 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
44599 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
44601 #: fortran/openmp.c:297
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
44606 #: fortran/openmp.c:414
44607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
44611 #: fortran/openmp.c:482
44612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44613 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
44616 #: fortran/openmp.c:496
44617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44618 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
44621 #: fortran/openmp.c:514
44622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44623 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
44626 #: fortran/openmp.c:542
44627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
44631 #: fortran/openmp.c:574
44632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44633 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
44636 #: fortran/openmp.c:614
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
44641 #: fortran/openmp.c:690
44642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
44646 #: fortran/openmp.c:704
44647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
44651 #: fortran/openmp.c:718
44652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
44656 #: fortran/openmp.c:741
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
44661 #: fortran/openmp.c:755
44662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
44666 #: fortran/openmp.c:772
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
44671 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8984 fortran/resolve.c:9462
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44676 #: fortran/openmp.c:827
44677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44678 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44681 #: fortran/openmp.c:835
44682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
44686 #: fortran/openmp.c:843
44687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44688 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
44691 #: fortran/openmp.c:885
44692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44693 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
44696 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
44697 #: fortran/openmp.c:924
44698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44699 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
44702 #: fortran/openmp.c:947
44703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44704 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
44707 #: fortran/openmp.c:950
44708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44709 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
44712 #: fortran/openmp.c:958
44713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44714 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
44717 #: fortran/openmp.c:961
44718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44719 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
44722 #: fortran/openmp.c:969
44723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
44727 #: fortran/openmp.c:972
44728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44729 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
44732 #: fortran/openmp.c:980
44733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44734 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
44737 #: fortran/openmp.c:983
44738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44739 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
44742 #: fortran/openmp.c:990
44743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44744 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
44747 #: fortran/openmp.c:996
44748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44749 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
44752 #: fortran/openmp.c:1001
44753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44754 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
44757 #: fortran/openmp.c:1005
44758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
44762 #: fortran/openmp.c:1010
44763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44764 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
44767 #: fortran/openmp.c:1019
44768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44769 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
44772 #: fortran/openmp.c:1030
44773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44774 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
44777 #: fortran/openmp.c:1041
44778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44779 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
44782 #: fortran/openmp.c:1050
44783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44784 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
44787 #: fortran/openmp.c:1168
44788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44789 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
44792 #: fortran/openmp.c:1194
44793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44794 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
44797 #: fortran/openmp.c:1199
44798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44799 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
44802 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
44803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44804 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
44807 #: fortran/openmp.c:1236
44808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44809 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
44812 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
44813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44814 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
44817 #: fortran/openmp.c:1287
44818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44819 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
44822 #: fortran/openmp.c:1335
44823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44824 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
44827 #: fortran/openmp.c:1349
44828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44829 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
44832 #: fortran/openmp.c:1381
44833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44834 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
44837 #: fortran/openmp.c:1405
44838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44839 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
44842 #: fortran/openmp.c:1412
44843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44844 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
44847 #: fortran/openmp.c:1428
44848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44849 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
44852 #: fortran/openmp.c:1431
44853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44854 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
44857 #: fortran/openmp.c:1437
44858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44859 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
44862 #: fortran/openmp.c:1455
44863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44864 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
44867 #: fortran/openmp.c:1469
44868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44869 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
44872 #: fortran/openmp.c:1661
44873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44874 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
44877 #: fortran/openmp.c:1667
44878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44879 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
44882 #: fortran/openmp.c:1671
44883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44884 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
44887 #: fortran/openmp.c:1679
44888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44889 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
44892 #: fortran/openmp.c:1697
44893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44894 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
44897 #: fortran/openmp.c:1711
44898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44899 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
44902 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
44903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44904 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
44907 #: fortran/options.c:261
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
44912 #: fortran/options.c:356
44913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44914 msgid "Reading file '%s' as free form"
44917 #: fortran/options.c:366
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
44922 #: fortran/options.c:369
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
44927 #: fortran/options.c:387
44928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44929 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
44932 #: fortran/options.c:390
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
44937 #: fortran/options.c:392
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
44942 #: fortran/options.c:396
44943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44944 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
44947 #: fortran/options.c:400
44948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44949 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
44952 #: fortran/options.c:483
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
44957 #: fortran/options.c:529
44958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44959 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
44960 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
44961 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
44963 #: fortran/options.c:544
44964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44965 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
44966 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
44967 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
44969 #: fortran/options.c:582
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44971 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
44972 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
44973 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
44975 #: fortran/options.c:754
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "Fixed line length must be at least seven."
44980 #: fortran/options.c:772
44981 #, fuzzy, gcc-internal-format
44982 #| msgid "text length must be greater than 0"
44983 msgid "Free line length must be at least three."
44984 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
44986 #: fortran/options.c:790
44987 #, fuzzy, gcc-internal-format
44988 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
44989 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
44990 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
44992 #: fortran/options.c:838
44993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44994 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
44997 #: fortran/options.c:898
44998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44999 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
45000 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
45001 msgstr "Option non reconnue `%s'"
45003 #: fortran/options.c:914
45004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45005 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
45006 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
45007 msgstr "Option non reconnue `%s'"
45009 #: fortran/options.c:930
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
45014 #: fortran/options.c:1032
45015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45016 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
45019 #: fortran/parse.c:520
45020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45021 #| msgid "Invalid statement at %0"
45022 msgid "Unclassifiable statement at %C"
45023 msgstr "Déclaration invalide à %0"
45025 #: fortran/parse.c:542
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
45030 #: fortran/parse.c:628
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
45035 #: fortran/parse.c:654
45036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
45040 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
45041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 #| msgid "Invalid statement at %0"
45043 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
45044 msgstr "Déclaration invalide à %0"
45046 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
45047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45048 #| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
45049 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
45050 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
45052 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
45053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45054 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
45057 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
45058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45059 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
45062 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
45063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45064 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
45067 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
45068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45069 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
45070 msgid "Bad continuation line at %C"
45071 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
45073 #: fortran/parse.c:1152
45074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
45078 #: fortran/parse.c:1755
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45081 msgid "Unexpected %s statement at %C"
45082 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45084 #: fortran/parse.c:1902
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45086 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
45087 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
45088 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
45090 #: fortran/parse.c:1919
45091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45092 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
45093 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
45094 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
45096 #: fortran/parse.c:1951
45097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45098 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
45101 #: fortran/parse.c:1954
45102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
45106 #: fortran/parse.c:1974
45107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
45111 #: fortran/parse.c:1978
45112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45113 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
45116 #: fortran/parse.c:1987
45117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45118 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
45121 #: fortran/parse.c:1997
45122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45123 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
45126 #: fortran/parse.c:2009
45127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45128 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
45131 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
45132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45133 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
45136 #: fortran/parse.c:2027
45137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
45141 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
45142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45144 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
45145 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45147 #: fortran/parse.c:2044
45148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45149 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
45152 #: fortran/parse.c:2048
45153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
45157 #: fortran/parse.c:2106
45158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45159 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
45162 #: fortran/parse.c:2114
45163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45164 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
45167 #: fortran/parse.c:2130
45168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45169 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
45172 #: fortran/parse.c:2147
45173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45174 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
45177 #: fortran/parse.c:2153
45178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45179 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
45182 #: fortran/parse.c:2158
45183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45184 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45185 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
45186 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45188 #: fortran/parse.c:2168
45189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
45193 #: fortran/parse.c:2255
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
45198 #: fortran/parse.c:2261
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
45203 #: fortran/parse.c:2266
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
45208 #: fortran/parse.c:2270
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
45213 #: fortran/parse.c:2275
45214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45215 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
45218 #: fortran/parse.c:2282
45219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45220 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
45223 #: fortran/parse.c:2334
45224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45225 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
45228 #: fortran/parse.c:2418
45229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45230 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
45233 #: fortran/parse.c:2442
45234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
45238 #: fortran/parse.c:2473
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
45243 #: fortran/parse.c:2491
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
45248 #: fortran/parse.c:2615
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
45253 #: fortran/parse.c:2702
45254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
45258 #: fortran/parse.c:2710
45259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45260 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
45263 #: fortran/parse.c:2761
45264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45265 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
45266 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
45267 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
45269 #: fortran/parse.c:2765
45270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
45274 #: fortran/parse.c:2823
45275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45276 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
45279 #: fortran/parse.c:2845
45280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45281 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
45284 #: fortran/parse.c:2904
45285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45286 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
45289 #: fortran/parse.c:2955
45290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45291 #| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
45292 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
45293 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
45295 #: fortran/parse.c:2973
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
45300 #: fortran/parse.c:3034
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
45305 #: fortran/parse.c:3117
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
45310 #: fortran/parse.c:3179
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
45315 #: fortran/parse.c:3212
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
45320 #: fortran/parse.c:3222
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
45325 #: fortran/parse.c:3269
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
45330 #: fortran/parse.c:3337
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
45335 #: fortran/parse.c:3367
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
45340 #: fortran/parse.c:3467
45341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
45343 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
45344 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
45346 #: fortran/parse.c:3483
45347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45348 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
45351 #: fortran/parse.c:3606
45352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45353 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
45356 #: fortran/parse.c:3757
45357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45358 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
45361 #: fortran/parse.c:3814
45362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45363 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
45366 #: fortran/parse.c:4017
45367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45368 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
45371 #: fortran/parse.c:4073
45372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45373 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
45376 #: fortran/parse.c:4097
45377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45378 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
45381 #: fortran/parse.c:4174
45382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45383 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
45384 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
45385 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
45387 #: fortran/parse.c:4224
45388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45389 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
45392 #: fortran/parse.c:4245
45393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45394 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
45397 #: fortran/parse.c:4271
45398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45399 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
45402 #: fortran/parse.c:4314
45403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45404 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45405 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
45406 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45408 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
45409 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
45410 #. statements, we're in for lots of errors.
45411 #: fortran/parse.c:4679
45412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
45416 #: fortran/primary.c:106
45417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45418 #| msgid "Missing formal parameter term"
45419 msgid "Missing kind-parameter at %C"
45420 msgstr "Paramètre term formel manquant"
45422 #: fortran/primary.c:233
45423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45424 #| msgid "function body not available"
45425 msgid "Integer kind %d at %C not available"
45426 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
45428 #: fortran/primary.c:242
45429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45430 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45433 #: fortran/primary.c:271
45434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45435 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
45436 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
45437 msgstr "constante octale invalide à %0"
45439 #: fortran/primary.c:283
45440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45441 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
45444 #: fortran/primary.c:289
45445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45446 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
45449 #: fortran/primary.c:309
45450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45451 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
45454 #: fortran/primary.c:395
45455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45456 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
45459 #: fortran/primary.c:405
45460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45461 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
45464 #: fortran/primary.c:411
45465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45466 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
45467 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
45468 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
45470 #: fortran/primary.c:434
45471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45472 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
45475 #: fortran/primary.c:465
45476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45477 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
45480 #: fortran/primary.c:471
45481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45482 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
45485 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
45486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45487 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45490 #: fortran/primary.c:582
45491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45492 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
45493 msgid "Missing exponent in real number at %C"
45494 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
45496 #: fortran/primary.c:638
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
45501 #: fortran/primary.c:668
45502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
45506 #: fortran/primary.c:682
45507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45511 #: fortran/primary.c:715
45512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45513 #| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
45514 msgid "Invalid real kind %d at %C"
45515 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
45517 #: fortran/primary.c:730
45518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45519 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
45522 #: fortran/primary.c:735
45523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45524 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
45527 #: fortran/primary.c:827
45528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45529 #| msgid "parse error in method specification"
45530 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
45531 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
45533 #: fortran/primary.c:1039
45534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45535 #| msgid "Invalid binary constant at %0"
45536 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
45537 msgstr "constante binaire invalide à %0"
45539 #: fortran/primary.c:1060
45540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45541 #| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
45542 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
45543 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
45545 #: fortran/primary.c:1089
45546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45547 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
45550 #: fortran/primary.c:1172
45551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45552 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
45553 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
45554 msgstr "constante octale invalide à %0"
45556 #: fortran/primary.c:1204
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
45561 #: fortran/primary.c:1210
45562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
45566 #: fortran/primary.c:1216
45567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
45571 #: fortran/primary.c:1220
45572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
45576 #: fortran/primary.c:1250
45577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
45581 #: fortran/primary.c:1378
45582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 #| msgid "syntax error in action"
45584 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
45585 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
45587 #: fortran/primary.c:1584
45588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45589 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
45592 #: fortran/primary.c:1648
45593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45594 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
45595 msgid "Extension: argument list function at %C"
45596 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
45598 #: fortran/primary.c:1717
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45600 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
45601 msgid "Expected alternate return label at %C"
45602 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
45604 #: fortran/primary.c:1735
45605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45606 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45607 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
45608 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45610 #: fortran/primary.c:1781
45611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45612 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
45613 msgid "Syntax error in argument list at %C"
45614 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
45616 #: fortran/primary.c:1840
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
45621 #: fortran/primary.c:1848
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
45626 #: fortran/primary.c:1926
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "Expected structure component name at %C"
45631 #: fortran/primary.c:1973
45632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 #| msgid "argument missing after %s"
45634 msgid "Expected argument list at %C"
45635 msgstr "argument manquant après %s"
45637 #: fortran/primary.c:2005
45638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45639 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
45642 #: fortran/primary.c:2093
45643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45644 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
45647 #: fortran/primary.c:2342
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
45652 #: fortran/primary.c:2350
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
45657 #: fortran/primary.c:2398
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
45662 #: fortran/primary.c:2418
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
45667 #: fortran/primary.c:2434
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
45672 #: fortran/primary.c:2439
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
45677 #: fortran/primary.c:2476
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
45682 #: fortran/primary.c:2488
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
45687 #: fortran/primary.c:2541
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
45692 #: fortran/primary.c:2725
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
45697 #: fortran/primary.c:2844
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
45702 #: fortran/primary.c:2875
45703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
45705 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
45706 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
45708 #: fortran/primary.c:2878
45709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45710 #| msgid "`union %s' declared inside parameter list"
45711 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
45712 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
45714 #: fortran/primary.c:2928
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45716 #| msgid "missing argument to `%s' option"
45717 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
45718 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
45720 #: fortran/primary.c:3087
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45722 #| msgid "missing argument to `%s' option"
45723 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
45724 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
45726 #: fortran/primary.c:3121
45727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45728 #| msgid "floating point overflow in expression"
45729 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
45730 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
45732 #: fortran/primary.c:3220
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
45737 #: fortran/primary.c:3254
45738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 #| msgid "%s is not addressable"
45740 msgid "'%s' at %C is not a variable"
45741 msgstr "%s n'est pas adressable"
45743 #: fortran/resolve.c:117
45744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45745 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
45748 #: fortran/resolve.c:120
45749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
45753 #: fortran/resolve.c:142
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
45758 #: fortran/resolve.c:148
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
45763 #: fortran/resolve.c:208
45764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
45768 #: fortran/resolve.c:256
45769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
45771 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
45772 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
45774 #: fortran/resolve.c:260
45775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45776 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
45777 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
45778 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
45780 #: fortran/resolve.c:321
45781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45782 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
45785 #: fortran/resolve.c:331
45786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45787 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
45790 #: fortran/resolve.c:336
45791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45792 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
45795 #: fortran/resolve.c:344
45796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45797 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
45800 #: fortran/resolve.c:349
45801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
45805 #: fortran/resolve.c:381
45806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 #| msgid "too many arguments to procedure"
45808 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
45809 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
45811 #: fortran/resolve.c:389
45812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45813 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
45816 #: fortran/resolve.c:398
45817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45818 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
45821 #: fortran/resolve.c:408
45822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45823 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
45826 #: fortran/resolve.c:416
45827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
45831 #: fortran/resolve.c:424
45832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45833 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
45836 #: fortran/resolve.c:436
45837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45838 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
45839 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
45840 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
45842 #: fortran/resolve.c:446
45843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45844 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
45847 #: fortran/resolve.c:504
45848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45852 #: fortran/resolve.c:507
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45857 #: fortran/resolve.c:531
45858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
45862 #: fortran/resolve.c:706
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45864 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
45865 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
45866 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
45868 #: fortran/resolve.c:723
45869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45870 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
45873 #: fortran/resolve.c:750
45874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45875 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
45878 #: fortran/resolve.c:754
45879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45880 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
45883 #: fortran/resolve.c:761
45884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45885 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
45888 #: fortran/resolve.c:765
45889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45890 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
45893 #: fortran/resolve.c:803
45894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45895 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
45898 #: fortran/resolve.c:808
45899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45900 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
45903 #: fortran/resolve.c:851
45904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45905 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
45908 #: fortran/resolve.c:855
45909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45910 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
45913 #: fortran/resolve.c:866
45914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45915 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
45918 #: fortran/resolve.c:870
45919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45920 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
45923 #: fortran/resolve.c:874
45924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45925 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
45928 #: fortran/resolve.c:904
45929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45930 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
45933 #: fortran/resolve.c:908
45934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45935 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
45938 #: fortran/resolve.c:912
45939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45940 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
45943 #: fortran/resolve.c:916
45944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45945 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
45948 #: fortran/resolve.c:921
45949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45950 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
45953 #: fortran/resolve.c:985
45954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45955 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
45958 #: fortran/resolve.c:1021
45959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45960 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
45963 #: fortran/resolve.c:1043
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
45968 #: fortran/resolve.c:1122
45969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45970 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
45973 #: fortran/resolve.c:1155
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
45978 #: fortran/resolve.c:1171
45979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45980 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
45983 #: fortran/resolve.c:1182
45984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45985 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
45988 #: fortran/resolve.c:1188
45989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45990 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
45993 #: fortran/resolve.c:1199
45994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45995 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
45998 #: fortran/resolve.c:1328
45999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46000 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
46003 #: fortran/resolve.c:1390
46004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46005 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
46006 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
46007 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
46009 #: fortran/resolve.c:1394
46010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46011 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46014 #: fortran/resolve.c:1506
46015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46016 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
46017 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
46018 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
46020 #: fortran/resolve.c:1519
46021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46022 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
46025 #: fortran/resolve.c:1530
46026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46027 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
46030 #: fortran/resolve.c:1541
46031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46032 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
46035 #: fortran/resolve.c:1577
46036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46037 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
46040 #: fortran/resolve.c:1610 fortran/resolve.c:8520 fortran/resolve.c:9409
46041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46042 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
46043 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
46044 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
46046 #: fortran/resolve.c:1655
46047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46048 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
46049 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46050 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
46052 #: fortran/resolve.c:1663
46053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46057 #: fortran/resolve.c:1671
46058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
46060 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
46061 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
46063 #: fortran/resolve.c:1679
46064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46068 #: fortran/resolve.c:1706
46069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
46073 #: fortran/resolve.c:1728
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46075 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
46076 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
46077 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
46079 #: fortran/resolve.c:1783
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46081 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
46082 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
46083 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
46085 #: fortran/resolve.c:1790
46086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46087 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
46090 #: fortran/resolve.c:1804
46091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46092 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
46093 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
46094 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
46096 #: fortran/resolve.c:1816
46097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
46101 #: fortran/resolve.c:1827
46102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46103 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
46106 #: fortran/resolve.c:1950
46107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46108 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
46111 #: fortran/resolve.c:1989
46112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46113 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
46116 #: fortran/resolve.c:2151
46117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46118 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
46121 #: fortran/resolve.c:2159
46122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46123 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
46126 #: fortran/resolve.c:2178
46127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46128 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
46131 #: fortran/resolve.c:2188
46132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46133 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
46136 #: fortran/resolve.c:2196
46137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46138 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
46141 #: fortran/resolve.c:2204
46142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46143 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
46146 #: fortran/resolve.c:2213
46147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46148 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
46151 #: fortran/resolve.c:2225
46152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46153 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
46156 #: fortran/resolve.c:2237
46157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46158 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
46161 #: fortran/resolve.c:2250
46162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46163 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
46166 #: fortran/resolve.c:2260
46167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46168 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
46171 #: fortran/resolve.c:2267
46172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46173 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
46176 #: fortran/resolve.c:2373
46177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46178 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
46181 #: fortran/resolve.c:2391
46182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46183 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
46186 #: fortran/resolve.c:2429
46187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46188 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46191 #: fortran/resolve.c:2478
46192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46193 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
46196 #: fortran/resolve.c:2534 fortran/resolve.c:13694
46197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46198 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46201 #: fortran/resolve.c:2735
46202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46203 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
46204 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
46205 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
46207 #: fortran/resolve.c:2779
46208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46209 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
46210 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
46211 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
46213 #: fortran/resolve.c:2791
46214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46215 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
46218 #: fortran/resolve.c:2800
46219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46220 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
46221 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
46222 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
46224 #: fortran/resolve.c:2823
46225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46226 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
46229 #: fortran/resolve.c:2834
46230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46231 msgid "Array section in '%s' call at %L"
46234 #: fortran/resolve.c:2853
46235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46236 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
46239 #: fortran/resolve.c:2870
46240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46241 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
46244 #: fortran/resolve.c:2880
46245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46246 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
46249 #: fortran/resolve.c:2903 fortran/resolve.c:2940
46250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46251 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
46254 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
46256 #: fortran/resolve.c:2916
46257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46258 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
46261 #: fortran/resolve.c:2932
46262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46263 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
46264 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
46265 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
46267 #: fortran/resolve.c:2948
46268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46269 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
46272 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
46273 #. pointers once they are implemented.
46274 #: fortran/resolve.c:2961
46275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46276 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
46277 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
46278 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
46280 #: fortran/resolve.c:2969
46281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
46285 #: fortran/resolve.c:3018
46286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46287 #| msgid "`%D' is not a function,"
46288 msgid "'%s' at %L is not a function"
46289 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
46291 #: fortran/resolve.c:3026 fortran/resolve.c:3657
46292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46293 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
46296 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
46297 #: fortran/resolve.c:3081
46298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46299 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
46302 #: fortran/resolve.c:3134
46303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46304 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
46307 #: fortran/resolve.c:3184
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46309 #| msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
46310 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
46311 msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
46313 #: fortran/resolve.c:3191
46314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
46318 #: fortran/resolve.c:3198
46319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46320 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
46323 #: fortran/resolve.c:3217
46324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46325 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
46328 #: fortran/resolve.c:3221
46329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46330 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46333 #: fortran/resolve.c:3260
46334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46335 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
46338 #: fortran/resolve.c:3263
46339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46340 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46343 #: fortran/resolve.c:3266
46344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46345 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
46348 #: fortran/resolve.c:3332
46349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46350 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
46353 #: fortran/resolve.c:3341
46354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46355 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
46358 #: fortran/resolve.c:3450
46359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46360 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
46363 #: fortran/resolve.c:3458
46364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46365 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
46368 #: fortran/resolve.c:3525
46369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46370 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46373 #: fortran/resolve.c:3569
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46375 #| msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
46376 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
46377 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
46379 #: fortran/resolve.c:3629
46380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46381 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
46384 #: fortran/resolve.c:3667
46385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46386 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
46389 #: fortran/resolve.c:3671
46390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46391 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46394 #: fortran/resolve.c:3747
46395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46396 #| msgid "shared and mdll are not compatible"
46397 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
46398 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
46400 #: fortran/resolve.c:4245
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46405 #: fortran/resolve.c:4250
46406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46407 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
46410 #: fortran/resolve.c:4260
46411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46412 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46415 #: fortran/resolve.c:4265
46416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46417 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
46420 #: fortran/resolve.c:4285
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "Illegal stride of zero at %L"
46425 #: fortran/resolve.c:4302
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46430 #: fortran/resolve.c:4310
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46435 #: fortran/resolve.c:4326
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46440 #: fortran/resolve.c:4335
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46445 #: fortran/resolve.c:4374
46446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
46450 #: fortran/resolve.c:4384
46451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46455 #: fortran/resolve.c:4392
46456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
46458 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46459 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
46461 #: fortran/resolve.c:4408
46462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46463 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
46466 #: fortran/resolve.c:4436
46467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46468 msgid "Array index at %L must be scalar"
46471 #: fortran/resolve.c:4442
46472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46473 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
46476 #: fortran/resolve.c:4448
46477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46478 msgid "Extension: REAL array index at %L"
46481 #: fortran/resolve.c:4487
46482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46483 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
46484 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
46485 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
46487 #: fortran/resolve.c:4494
46488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46489 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
46490 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
46491 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
46493 #: fortran/resolve.c:4604
46494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46495 #| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
46496 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
46497 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
46499 #: fortran/resolve.c:4702
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
46504 #: fortran/resolve.c:4709
46505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
46509 #: fortran/resolve.c:4718
46510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "Substring start index at %L is less than one"
46514 #: fortran/resolve.c:4731
46515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
46519 #: fortran/resolve.c:4738
46520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46521 #| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
46522 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
46523 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
46525 #: fortran/resolve.c:4748
46526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46527 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
46530 #: fortran/resolve.c:4758
46531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46532 #| msgid "requested alignment is too large"
46533 msgid "Substring end index at %L is too large"
46534 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
46536 #: fortran/resolve.c:4904
46537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46538 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
46541 #: fortran/resolve.c:4911
46542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46543 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
46546 #: fortran/resolve.c:4930
46547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46548 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
46551 #: fortran/resolve.c:5135
46552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46553 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
46556 #: fortran/resolve.c:5140
46557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46558 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
46561 #: fortran/resolve.c:5204
46562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46563 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
46566 #: fortran/resolve.c:5217
46567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46568 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
46571 #: fortran/resolve.c:5543
46572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46573 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
46576 #: fortran/resolve.c:5550
46577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46578 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
46581 #: fortran/resolve.c:5582
46582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46583 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
46586 #: fortran/resolve.c:5591
46587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46588 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
46591 #. Nothing matching found!
46592 #: fortran/resolve.c:5775
46593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46594 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
46597 #: fortran/resolve.c:5802
46598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46599 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
46602 #: fortran/resolve.c:5849
46603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
46607 #: fortran/resolve.c:6366
46608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46609 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
46610 msgid "%s at %L must be a scalar"
46611 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
46613 #: fortran/resolve.c:6376
46614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46615 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
46618 #: fortran/resolve.c:6380 fortran/resolve.c:6387
46619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46620 msgid "%s at %L must be INTEGER"
46623 #: fortran/resolve.c:6428
46624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46625 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
46628 #: fortran/resolve.c:6463
46629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46630 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
46633 #: fortran/resolve.c:6524
46634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46635 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
46638 #: fortran/resolve.c:6529
46639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46640 #| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
46641 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
46642 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
46644 #: fortran/resolve.c:6536
46645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46646 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
46649 #: fortran/resolve.c:6544
46650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46651 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
46654 #: fortran/resolve.c:6549
46655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46656 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
46659 #: fortran/resolve.c:6565
46660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46661 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
46664 #: fortran/resolve.c:6661 fortran/resolve.c:6944
46665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46666 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46669 #: fortran/resolve.c:6669 fortran/resolve.c:6910
46670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46671 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
46674 #: fortran/resolve.c:6774
46675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46676 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
46679 #: fortran/resolve.c:6802
46680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46681 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
46684 #: fortran/resolve.c:6955
46685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46686 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
46689 #: fortran/resolve.c:6968
46690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46691 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
46694 #: fortran/resolve.c:6982
46695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46696 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
46699 #: fortran/resolve.c:6995
46700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46701 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
46704 #: fortran/resolve.c:7006
46705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46706 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
46709 #: fortran/resolve.c:7091
46710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46711 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46712 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
46713 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46715 #: fortran/resolve.c:7105
46716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46717 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46718 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
46719 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46721 #: fortran/resolve.c:7132
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46724 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
46725 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46727 #: fortran/resolve.c:7151
46728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46729 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
46732 #: fortran/resolve.c:7166
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46735 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
46736 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46738 #: fortran/resolve.c:7177
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46740 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
46741 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
46742 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46744 #: fortran/resolve.c:7207
46745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46746 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
46749 #: fortran/resolve.c:7230
46750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46751 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
46754 #: fortran/resolve.c:7241
46755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46756 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
46759 #: fortran/resolve.c:7251
46760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46761 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
46764 #: fortran/resolve.c:7274
46765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46766 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
46769 #: fortran/resolve.c:7304
46770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46771 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
46774 #: fortran/resolve.c:7310 fortran/resolve.c:7316
46775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46776 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
46779 #. The cases overlap, or they are the same
46780 #. element in the list. Either way, we must
46781 #. issue an error and get the next case from P.
46782 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
46783 #: fortran/resolve.c:7511
46784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
46788 #: fortran/resolve.c:7562
46789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46790 #| msgid "expression statement has incomplete type"
46791 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
46792 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
46794 #: fortran/resolve.c:7573
46795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46796 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
46799 #: fortran/resolve.c:7586
46800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46801 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
46804 #: fortran/resolve.c:7632
46805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46806 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
46809 #: fortran/resolve.c:7650
46810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46811 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
46814 #: fortran/resolve.c:7668 fortran/resolve.c:7676
46815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46816 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
46819 #: fortran/resolve.c:7738 fortran/resolve.c:8048
46820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46821 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
46824 #: fortran/resolve.c:7764
46825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46826 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
46829 #: fortran/resolve.c:7776
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
46834 #: fortran/resolve.c:7790
46835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46836 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
46837 msgid "Range specification at %L can never be matched"
46838 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
46840 #: fortran/resolve.c:7893
46841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46842 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
46845 #: fortran/resolve.c:7958
46846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46847 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
46850 #: fortran/resolve.c:8000
46851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46852 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
46855 #: fortran/resolve.c:8026
46856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46857 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
46860 #: fortran/resolve.c:8036
46861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46862 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
46865 #: fortran/resolve.c:8208
46866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46867 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
46870 #: fortran/resolve.c:8299
46871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46872 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
46875 #. FIXME: Test for defined input/output.
46876 #: fortran/resolve.c:8327
46877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
46881 #: fortran/resolve.c:8339
46882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
46886 #: fortran/resolve.c:8348
46887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46888 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
46891 #: fortran/resolve.c:8355
46892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46893 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
46896 #: fortran/resolve.c:8363
46897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46898 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
46901 #: fortran/resolve.c:8372
46902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
46906 #: fortran/resolve.c:8422
46907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46908 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
46911 #: fortran/resolve.c:8429 fortran/resolve.c:8493
46912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46913 #| msgid "argument %d must be referable"
46914 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
46915 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
46917 #: fortran/resolve.c:8441 fortran/resolve.c:8500
46918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46919 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
46922 #: fortran/resolve.c:8453
46923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46924 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
46927 #: fortran/resolve.c:8470
46928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46929 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
46932 #: fortran/resolve.c:8474 fortran/resolve.c:8484
46933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46934 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
46935 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
46936 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
46938 #: fortran/resolve.c:8527
46939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46940 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
46941 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
46942 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
46944 #: fortran/resolve.c:8536
46945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46946 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
46949 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
46950 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
46951 #: fortran/resolve.c:8553 fortran/resolve.c:8576
46952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46953 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
46956 #: fortran/resolve.c:8557 fortran/resolve.c:8582
46957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46958 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
46961 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
46962 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
46963 #. further checks are necessary in this case.
46964 #: fortran/resolve.c:8597
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46966 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
46967 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
46968 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
46970 #: fortran/resolve.c:8669
46971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46972 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
46975 #: fortran/resolve.c:8685
46976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46977 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
46980 #: fortran/resolve.c:8693 fortran/resolve.c:8780
46981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46982 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
46985 #: fortran/resolve.c:8703 fortran/resolve.c:8790
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46987 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
46988 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
46989 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
46991 #: fortran/resolve.c:8734
46992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
46996 #: fortran/resolve.c:8743
46997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
47001 #: fortran/resolve.c:8912
47002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47003 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
47006 #: fortran/resolve.c:8992
47007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47008 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
47011 #: fortran/resolve.c:9146
47012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47013 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
47016 #: fortran/resolve.c:9178
47017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47018 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
47021 #: fortran/resolve.c:9183
47022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47023 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
47026 #: fortran/resolve.c:9193
47027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47028 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
47031 #: fortran/resolve.c:9224
47032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47033 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
47036 #: fortran/resolve.c:9233
47037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47038 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
47041 #: fortran/resolve.c:9368
47042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47043 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
47046 #: fortran/resolve.c:9371
47047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47048 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
47051 #: fortran/resolve.c:9382
47052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47053 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
47056 #: fortran/resolve.c:9417
47057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47058 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
47061 #: fortran/resolve.c:9450
47062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47063 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
47066 #: fortran/resolve.c:9509
47067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47068 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
47071 #: fortran/resolve.c:9593
47072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47073 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
47076 #: fortran/resolve.c:9675 fortran/resolve.c:9728
47077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47078 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
47081 #. Common block names match but binding labels do not.
47082 #: fortran/resolve.c:9693
47083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47084 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
47087 #: fortran/resolve.c:9740
47088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47089 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
47092 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
47093 #: fortran/resolve.c:9792
47094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47095 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
47098 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
47099 #: fortran/resolve.c:9805
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
47104 #: fortran/resolve.c:9818
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
47109 #: fortran/resolve.c:9897
47110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
47114 #: fortran/resolve.c:9910
47115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 #| msgid "Integer at %0 too large"
47117 msgid "String length at %L is too large"
47118 msgstr "entier à %0 est trop grand"
47120 #: fortran/resolve.c:10247
47121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47122 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
47125 #: fortran/resolve.c:10251
47126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47127 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
47130 #: fortran/resolve.c:10259
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
47135 #: fortran/resolve.c:10269
47136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47137 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
47140 #: fortran/resolve.c:10282
47141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47142 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
47145 #: fortran/resolve.c:10294
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
47150 #: fortran/resolve.c:10325
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
47155 #: fortran/resolve.c:10347
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
47160 #. The shape of a main program or module array needs to be
47162 #: fortran/resolve.c:10394
47163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47164 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
47167 #: fortran/resolve.c:10403
47168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47169 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
47172 #: fortran/resolve.c:10417
47173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47174 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
47177 #: fortran/resolve.c:10436
47178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47179 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
47182 #: fortran/resolve.c:10442
47183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47184 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
47187 #: fortran/resolve.c:10487
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47189 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47190 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
47191 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47193 #: fortran/resolve.c:10490
47194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47195 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47196 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
47197 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47199 #: fortran/resolve.c:10494
47200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47201 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
47202 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
47203 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
47205 #: fortran/resolve.c:10497
47206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47207 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47208 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
47209 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47211 #: fortran/resolve.c:10500
47212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47213 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47214 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
47215 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47217 #: fortran/resolve.c:10503
47218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47219 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
47222 #: fortran/resolve.c:10540
47223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47224 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
47227 #: fortran/resolve.c:10562
47228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47229 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
47232 #: fortran/resolve.c:10584 fortran/resolve.c:10608
47233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47234 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
47237 #: fortran/resolve.c:10626
47238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47239 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47240 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
47241 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47243 #: fortran/resolve.c:10635
47244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47245 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
47246 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
47247 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
47249 #: fortran/resolve.c:10643
47250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
47254 #: fortran/resolve.c:10653
47255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47256 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
47259 #: fortran/resolve.c:10672
47260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47261 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
47264 #: fortran/resolve.c:10676
47265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47266 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
47269 #: fortran/resolve.c:10680
47270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47271 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
47274 #: fortran/resolve.c:10684
47275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47276 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
47279 #: fortran/resolve.c:10696
47280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47281 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47284 #: fortran/resolve.c:10751
47285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47286 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
47289 #: fortran/resolve.c:10757
47290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47291 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
47294 #: fortran/resolve.c:10763
47295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47296 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
47299 #: fortran/resolve.c:10771
47300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47301 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
47304 #: fortran/resolve.c:10777
47305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47306 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
47309 #: fortran/resolve.c:10823
47310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47311 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
47314 #: fortran/resolve.c:10831
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47316 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
47317 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
47318 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
47320 #: fortran/resolve.c:10840
47321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47322 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
47325 #: fortran/resolve.c:10848
47326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47327 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
47330 #: fortran/resolve.c:10854
47331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47332 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
47335 #: fortran/resolve.c:10860
47336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47337 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
47340 #: fortran/resolve.c:10868
47341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47342 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
47345 #: fortran/resolve.c:10876
47346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47347 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
47350 #: fortran/resolve.c:10895
47351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47352 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
47355 #: fortran/resolve.c:10928
47356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47357 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
47360 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
47361 #: fortran/resolve.c:10933
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 #| msgid "trampolines not yet implemented"
47364 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
47365 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
47367 #: fortran/resolve.c:10964
47368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47369 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
47372 #: fortran/resolve.c:10974
47373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47374 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
47377 #: fortran/resolve.c:11033
47378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
47382 #: fortran/resolve.c:11045
47383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
47387 #: fortran/resolve.c:11075
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
47392 #: fortran/resolve.c:11131
47393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
47397 #: fortran/resolve.c:11294
47398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47399 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
47402 #: fortran/resolve.c:11331
47403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47404 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47407 #: fortran/resolve.c:11345
47408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47412 #: fortran/resolve.c:11359 fortran/resolve.c:11822
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
47417 #: fortran/resolve.c:11367
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
47422 #: fortran/resolve.c:11376
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
47427 #: fortran/resolve.c:11382
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
47432 #: fortran/resolve.c:11388
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
47437 #: fortran/resolve.c:11417
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
47442 #: fortran/resolve.c:11426
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
47447 #: fortran/resolve.c:11521
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
47452 #: fortran/resolve.c:11579
47453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
47457 #: fortran/resolve.c:11592
47458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
47462 #: fortran/resolve.c:11605
47463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
47467 #: fortran/resolve.c:11615
47468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
47472 #: fortran/resolve.c:11624
47473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
47477 #: fortran/resolve.c:11634
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
47482 #: fortran/resolve.c:11643
47483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
47487 #: fortran/resolve.c:11651
47488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
47492 #: fortran/resolve.c:11716
47493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47494 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
47497 #: fortran/resolve.c:11756
47498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47499 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47502 #: fortran/resolve.c:11770
47503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47504 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47507 #: fortran/resolve.c:11786
47508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
47512 #: fortran/resolve.c:11796
47513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
47517 #: fortran/resolve.c:11805
47518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47519 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
47522 #: fortran/resolve.c:11814
47523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47524 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
47527 #: fortran/resolve.c:11851
47528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47529 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
47532 #: fortran/resolve.c:11864
47533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47534 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
47537 #: fortran/resolve.c:11875
47538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47539 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
47542 #: fortran/resolve.c:11887
47543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47544 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
47547 #: fortran/resolve.c:11895
47548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47549 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
47552 #: fortran/resolve.c:11904
47553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47554 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
47557 #: fortran/resolve.c:11922 fortran/resolve.c:11933
47558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47559 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
47562 #: fortran/resolve.c:11945
47563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47564 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
47567 #: fortran/resolve.c:11995
47568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47569 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
47572 #: fortran/resolve.c:12047
47573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47574 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
47577 #: fortran/resolve.c:12053
47578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47579 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
47582 #: fortran/resolve.c:12060
47583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47584 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
47587 #: fortran/resolve.c:12069
47588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47589 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
47592 #: fortran/resolve.c:12079
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
47597 #: fortran/resolve.c:12089
47598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47599 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
47602 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
47604 #: fortran/resolve.c:12097
47605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47606 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
47609 #: fortran/resolve.c:12114
47610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47611 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
47614 #: fortran/resolve.c:12124
47615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47616 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
47619 #: fortran/resolve.c:12135
47620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47621 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
47624 #: fortran/resolve.c:12162
47625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47626 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
47629 #: fortran/resolve.c:12181
47630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47631 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
47634 #: fortran/resolve.c:12193
47635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47636 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
47639 #: fortran/resolve.c:12204
47640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47641 #| msgid "incompatible types in %s"
47642 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
47643 msgstr "type incompatibles dans %s"
47645 #: fortran/resolve.c:12273
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
47650 #: fortran/resolve.c:12276
47651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47652 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
47655 #: fortran/resolve.c:12359
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
47660 #: fortran/resolve.c:12377
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
47665 #: fortran/resolve.c:12380
47666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47667 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
47670 #: fortran/resolve.c:12393
47671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47672 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
47675 #: fortran/resolve.c:12399
47676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47677 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
47680 #: fortran/resolve.c:12409
47681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47682 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
47685 #: fortran/resolve.c:12418
47686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47687 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
47690 #: fortran/resolve.c:12431 fortran/resolve.c:12512
47691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47692 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
47695 #: fortran/resolve.c:12458
47696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47697 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
47700 #: fortran/resolve.c:12538
47701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
47705 #: fortran/resolve.c:12552
47706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47707 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
47710 #: fortran/resolve.c:12570
47711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
47715 #: fortran/resolve.c:12582
47716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
47720 #: fortran/resolve.c:12594
47721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47722 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
47725 #: fortran/resolve.c:12603
47726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
47730 #: fortran/resolve.c:12615
47731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47732 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
47735 #: fortran/resolve.c:12630
47736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47737 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
47740 #: fortran/resolve.c:12638
47741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47742 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
47745 #: fortran/resolve.c:12645
47746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47747 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
47750 #: fortran/resolve.c:12657
47751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47752 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
47755 #: fortran/resolve.c:12666
47756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47757 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
47760 #: fortran/resolve.c:12738
47761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47762 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
47765 #: fortran/resolve.c:12832
47766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47767 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
47770 #: fortran/resolve.c:12838
47771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47772 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
47775 #: fortran/resolve.c:12847
47776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47777 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
47780 #: fortran/resolve.c:12861
47781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
47785 #: fortran/resolve.c:12907
47786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
47790 #: fortran/resolve.c:12920
47791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
47795 #: fortran/resolve.c:13019
47796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
47800 #: fortran/resolve.c:13027
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
47805 #: fortran/resolve.c:13035
47806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
47810 #: fortran/resolve.c:13160
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
47815 #: fortran/resolve.c:13299
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 #| msgid "label `%D' defined but not used"
47818 msgid "Label %d at %L defined but not used"
47819 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
47821 #: fortran/resolve.c:13304
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47823 #| msgid "label `%D' defined but not used"
47824 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
47825 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
47827 #: fortran/resolve.c:13388
47828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
47832 #: fortran/resolve.c:13397
47833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47834 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
47837 #: fortran/resolve.c:13405
47838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47839 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
47842 #: fortran/resolve.c:13421
47843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47844 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
47847 #: fortran/resolve.c:13524
47848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47849 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
47852 #: fortran/resolve.c:13539
47853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47854 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
47857 #: fortran/resolve.c:13551
47858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47859 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
47862 #: fortran/resolve.c:13560
47863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47864 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
47867 #: fortran/resolve.c:13639
47868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47869 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
47872 #: fortran/resolve.c:13650
47873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
47877 #: fortran/resolve.c:13661
47878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47879 msgid "Substring at %L has length zero"
47882 #: fortran/resolve.c:13704
47883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47884 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
47887 #: fortran/resolve.c:13717
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47892 #: fortran/resolve.c:13734
47893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47894 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
47897 #: fortran/resolve.c:13744
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
47902 #: fortran/resolve.c:13752
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
47907 #: fortran/resolve.c:13766
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
47912 #: fortran/resolve.c:13784
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
47917 #: fortran/resolve.c:13791
47918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
47922 #: fortran/resolve.c:13867
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
47927 #: fortran/scanner.c:773
47928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47929 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
47932 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "Line truncated at %L"
47937 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
47942 #: fortran/scanner.c:1151
47943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 #| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
47945 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
47946 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
47948 #: fortran/scanner.c:1384
47949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47950 #| msgid "converting to execution character set"
47951 msgid "Nonconforming tab character at %C"
47952 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
47954 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
47955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47956 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
47959 #: fortran/scanner.c:1534
47960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47961 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
47964 #: fortran/scanner.c:1759
47965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47966 #| msgid "file \"%s\" left but not entered"
47967 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
47968 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
47970 #: fortran/scanner.c:1793
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47972 #| msgid "%s in preprocessing directive"
47973 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
47974 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
47976 #: fortran/scanner.c:1918
47977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47978 #| msgid "unable to open file '%s'"
47979 msgid "Can't open file '%s'"
47980 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
47982 #: fortran/simplify.c:86
47983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47984 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
47987 #: fortran/simplify.c:91
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
47992 #: fortran/simplify.c:96
47993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47994 msgid "Result of %s is NaN at %L"
47997 #: fortran/simplify.c:100
47998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
48002 #: fortran/simplify.c:123
48003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48004 #| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
48005 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
48006 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
48008 #: fortran/simplify.c:131
48009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48010 #| msgid "invalid parameter `%s'"
48011 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
48012 msgstr "paramètre invalide « %s »"
48014 #: fortran/simplify.c:701
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48016 #| msgid "right shift count is negative"
48017 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
48018 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
48020 #: fortran/simplify.c:708
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
48025 #: fortran/simplify.c:726
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
48030 #: fortran/simplify.c:763
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
48035 #: fortran/simplify.c:796
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 #| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
48038 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
48039 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
48041 #: fortran/simplify.c:1040
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
48046 #: fortran/simplify.c:1131
48047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48048 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
48051 #: fortran/simplify.c:1162
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
48056 #: fortran/simplify.c:1254
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
48061 #: fortran/simplify.c:2439
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48063 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
48064 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
48065 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
48067 #: fortran/simplify.c:2446
48068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48069 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
48072 #: fortran/simplify.c:2561
48073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48074 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
48077 #: fortran/simplify.c:2636
48078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48079 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
48080 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
48081 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
48083 #. Left shift, as in SHIFTL.
48084 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
48085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48086 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
48087 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
48088 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
48090 #: fortran/simplify.c:3022
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
48095 #: fortran/simplify.c:3148
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
48100 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
48101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
48103 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
48104 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
48106 #: fortran/simplify.c:3751
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
48111 #: fortran/simplify.c:3764
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
48116 #: fortran/simplify.c:3792
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
48121 #. Result is processor-dependent.
48122 #: fortran/simplify.c:4240
48123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48124 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
48127 #. Result is processor-dependent.
48128 #: fortran/simplify.c:4251
48129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48130 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
48133 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
48134 #. to not handle it at all.
48135 #. Result is processor-dependent.
48136 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
48141 #: fortran/simplify.c:4380
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
48146 #: fortran/simplify.c:4844
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
48151 #: fortran/simplify.c:4899
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
48156 #: fortran/simplify.c:5151
48157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48158 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
48161 #: fortran/simplify.c:5862
48162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48163 #| msgid "function call has aggregate value"
48164 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
48165 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
48167 #: fortran/simplify.c:6173
48168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48169 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
48172 #: fortran/simplify.c:6196
48173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48174 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
48177 #: fortran/simplify.c:6613
48178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48179 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
48182 #: fortran/symbol.c:135
48183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48184 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
48185 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
48186 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
48188 #: fortran/symbol.c:175
48189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48190 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
48193 #: fortran/symbol.c:197
48194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48195 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
48198 #: fortran/symbol.c:207
48199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48200 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
48203 #: fortran/symbol.c:263
48204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48205 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48208 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
48209 #: fortran/symbol.c:280
48210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48211 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
48214 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
48215 #. they are implicitly typed.
48216 #: fortran/symbol.c:294
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
48221 #: fortran/symbol.c:335
48222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48226 #: fortran/symbol.c:424
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
48229 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
48230 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
48232 #: fortran/symbol.c:448
48233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48234 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
48237 #: fortran/symbol.c:482
48238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48239 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
48242 #: fortran/symbol.c:644
48243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48244 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
48245 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
48246 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
48248 #: fortran/symbol.c:651
48249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48250 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
48253 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
48254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48255 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
48256 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48257 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
48259 #: fortran/symbol.c:765
48260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48261 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
48264 #: fortran/symbol.c:773
48265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48266 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
48269 #: fortran/symbol.c:779
48270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48271 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
48274 #: fortran/symbol.c:823
48275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48276 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
48279 #: fortran/symbol.c:826
48280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48281 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
48284 #: fortran/symbol.c:842
48285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48286 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48287 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
48288 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48290 #: fortran/symbol.c:884
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
48295 #: fortran/symbol.c:910
48296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48300 #: fortran/symbol.c:936
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48305 #: fortran/symbol.c:1066
48306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48307 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
48310 #: fortran/symbol.c:1085
48311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
48315 #: fortran/symbol.c:1119
48316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48317 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
48318 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
48319 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
48321 #: fortran/symbol.c:1130
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48324 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
48325 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48327 #: fortran/symbol.c:1151
48328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48329 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48330 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
48331 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48333 #: fortran/symbol.c:1171
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
48338 #: fortran/symbol.c:1190
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
48343 #: fortran/symbol.c:1481
48344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48345 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
48346 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
48347 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
48349 #: fortran/symbol.c:1515
48350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48351 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
48354 #: fortran/symbol.c:1550
48355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48356 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
48359 #: fortran/symbol.c:1574
48360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48361 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
48364 #: fortran/symbol.c:1591
48365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48366 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
48369 #: fortran/symbol.c:1598
48370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48371 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
48374 #: fortran/symbol.c:1615
48375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48376 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
48379 #: fortran/symbol.c:1619
48380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48381 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
48384 #: fortran/symbol.c:1641
48385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48386 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
48389 #: fortran/symbol.c:1648
48390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48391 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
48394 #: fortran/symbol.c:1682
48395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48396 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
48399 #: fortran/symbol.c:1686
48400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48401 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
48404 #: fortran/symbol.c:1693
48405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48406 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
48409 #: fortran/symbol.c:1705
48410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48411 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
48414 #: fortran/symbol.c:1874
48415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48416 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48419 #: fortran/symbol.c:1885
48420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48421 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
48424 #: fortran/symbol.c:1967
48425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48426 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
48427 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
48428 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
48430 #: fortran/symbol.c:1999
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
48435 #: fortran/symbol.c:2037
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
48440 #: fortran/symbol.c:2055
48441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48442 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
48443 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
48444 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
48446 #: fortran/symbol.c:2196
48447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
48451 #: fortran/symbol.c:2206
48452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
48456 #: fortran/symbol.c:2215
48457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
48461 #: fortran/symbol.c:2257
48462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48463 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
48466 #: fortran/symbol.c:2265
48467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48468 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
48471 #: fortran/symbol.c:2576
48472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48473 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
48476 #: fortran/symbol.c:2579
48477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48478 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
48481 #. Symbol is from another namespace.
48482 #: fortran/symbol.c:2759
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
48487 #: fortran/symbol.c:3602
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
48492 #: fortran/symbol.c:3620
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
48497 #: fortran/symbol.c:3641
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48502 #: fortran/symbol.c:3651
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48507 #: fortran/symbol.c:3662
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48512 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
48514 #: fortran/symbol.c:3700
48515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48516 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
48519 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
48520 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
48521 #. all fields must interop too.
48522 #: fortran/symbol.c:3709
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
48527 #: fortran/symbol.c:3723
48528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48529 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
48532 #: fortran/symbol.c:3731
48533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48534 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
48537 #: fortran/symbol.c:4739
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
48542 #: fortran/symbol.c:4745
48543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48544 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
48547 #: fortran/target-memory.c:643
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
48552 #: fortran/target-memory.c:731
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
48557 #: fortran/trans-array.c:7003
48558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48559 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
48562 #: fortran/trans-array.c:8129
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
48567 #: fortran/trans-array.c:8626
48568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48569 msgid "bad expression type during walk (%d)"
48572 #: fortran/trans-common.c:400
48573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
48577 #: fortran/trans-common.c:853
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48579 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
48580 msgid "Bad array reference at %L"
48581 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
48583 #: fortran/trans-common.c:861
48584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
48588 #: fortran/trans-common.c:901
48589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48590 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
48593 #. Aligning this field would misalign a previous field.
48594 #: fortran/trans-common.c:1034
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
48599 #: fortran/trans-common.c:1099
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
48604 #: fortran/trans-common.c:1114
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
48609 #: fortran/trans-common.c:1129
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
48614 #: fortran/trans-common.c:1134
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
48619 #: fortran/trans-common.c:1155
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
48624 #: fortran/trans-common.c:1163
48625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
48629 #: fortran/trans-common.c:1167
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
48634 #: fortran/trans-const.c:313
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
48639 #: fortran/trans-const.c:349
48640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
48644 #: fortran/trans-const.c:380
48645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48646 #| msgid "non-constant expression"
48647 msgid "non-constant initialization expression at %L"
48648 msgstr "expression n'est pas une constante"
48650 #: fortran/trans-decl.c:1347
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
48655 #: fortran/trans-decl.c:3518 fortran/trans-decl.c:5382
48656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
48658 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
48659 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
48661 #: fortran/trans-decl.c:3837
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
48666 #: fortran/trans-decl.c:4044
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
48671 #: fortran/trans-decl.c:4568
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
48676 #: fortran/trans-decl.c:4572
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
48681 #: fortran/trans-decl.c:4581 fortran/trans-decl.c:4693
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
48686 #: fortran/trans-decl.c:4594
48687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
48689 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
48690 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
48692 #: fortran/trans-decl.c:4601
48693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48694 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
48697 #: fortran/trans-decl.c:4648
48698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48699 #| msgid "parameter `%s' declared void"
48700 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
48701 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
48703 #: fortran/trans-decl.c:4651
48704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48705 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
48708 #: fortran/trans-decl.c:4666
48709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48710 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
48711 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
48712 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
48714 #: fortran/trans-expr.c:1985
48715 #, fuzzy, gcc-internal-format
48716 #| msgid "unknown insn mode"
48717 msgid "Unknown intrinsic op"
48718 msgstr "mode insn inconnu"
48720 #: fortran/trans-expr.c:3213
48721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
48723 msgid "Unknown argument list function at %L"
48724 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
48726 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
48727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48728 #| msgid "language %s not recognized"
48729 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
48730 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
48732 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
48733 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
48734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48735 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48738 #: fortran/trans-io.c:2031
48739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48740 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
48743 #: fortran/trans-io.c:2179
48744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48745 msgid "Bad IO basetype (%d)"
48748 #: fortran/trans-openmp.c:1837
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
48753 #: fortran/trans-stmt.c:539
48754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48755 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
48756 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
48757 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
48759 #: fortran/trans-stmt.c:862
48760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48761 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
48764 #: fortran/trans-types.c:497
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
48769 #: fortran/trans-types.c:505
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
48774 #: fortran/trans-types.c:523
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
48779 #: fortran/trans-types.c:530
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
48784 #: fortran/trans-types.c:537
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
48789 #: fortran/trans-types.c:544
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
48794 #: fortran/trans-types.c:558
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
48799 #: fortran/trans-types.c:567
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
48804 #: fortran/trans-types.c:574
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
48809 #: fortran/trans-types.c:581
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
48814 #: fortran/trans-types.c:1432
48815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "Array element size too big at %C"
48819 #: fortran/trans.c:1538
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48824 #: java/class.c:836
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "bad method signature"
48827 msgstr "méthode de signature erronée"
48829 #: java/class.c:895
48830 #, gcc-internal-format
48831 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
48832 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
48834 #: java/class.c:898
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
48837 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
48839 #: java/class.c:909
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
48842 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
48844 #: java/class.c:1637
48845 #, fuzzy, gcc-internal-format
48846 #| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
48847 msgid "abstract method in non-abstract class"
48848 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
48850 #: java/class.c:2701
48851 #, fuzzy, gcc-internal-format
48852 #| msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
48853 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
48854 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
48856 #: java/decl.c:1206
48857 #, fuzzy, gcc-internal-format
48858 #| msgid "`%#D' used prior to declaration"
48859 msgid "%q+D used prior to declaration"
48860 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
48862 #: java/decl.c:1629
48863 #, fuzzy, gcc-internal-format
48864 #| msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
48865 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
48866 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
48868 #: java/decl.c:1680
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "bad type in parameter debug info"
48871 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
48873 #: java/decl.c:1689
48874 #, fuzzy, gcc-internal-format
48875 #| msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
48876 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
48877 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
48880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "need to insert runtime check for %s"
48884 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
48887 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
48888 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "stack underflow - dup* operation"
48893 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
48895 #: java/expr.c:1662
48896 #, fuzzy, gcc-internal-format
48897 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
48898 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
48899 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
48901 #: java/expr.c:1690
48902 #, fuzzy, gcc-internal-format
48903 #| msgid "field `%s' not found"
48904 msgid "field %qs not found"
48905 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
48907 #: java/expr.c:2249
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "method '%s' not found in class"
48910 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
48912 #: java/expr.c:2442
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "failed to find class '%s'"
48915 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
48917 #: java/expr.c:2483
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
48920 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
48922 #: java/expr.c:2514
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "invokestatic on non static method"
48925 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
48927 #: java/expr.c:2519
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "invokestatic on abstract method"
48930 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
48932 #: java/expr.c:2527
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "invoke[non-static] on static method"
48935 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
48937 #: java/expr.c:2885
48938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48939 msgid "missing field '%s' in '%s'"
48940 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
48942 #: java/expr.c:2892
48943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48944 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
48945 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
48947 #: java/expr.c:2921
48948 #, fuzzy, gcc-internal-format
48949 #| msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
48950 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
48951 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
48953 #: java/expr.c:3149
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "invalid PC in line number table"
48956 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
48958 #: java/expr.c:3199
48959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48960 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
48961 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
48963 #: java/expr.c:3241
48964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48965 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
48966 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
48968 #. duplicate code from LOAD macro
48969 #: java/expr.c:3549
48970 #, fuzzy, gcc-internal-format
48971 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
48972 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
48973 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
48975 #: java/jcf-parse.c:506
48976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48977 #| msgid "non-constant array tuple index range"
48978 msgid "<constant pool index %d not in range>"
48979 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
48981 #: java/jcf-parse.c:516
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
48986 #: java/jcf-parse.c:1098
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "bad string constant"
48989 msgstr "constante chaîne erronée"
48991 #: java/jcf-parse.c:1116
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "bad value constant type %d, index %d"
48994 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
48996 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "cannot find file for class %s"
48999 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
49001 #: java/jcf-parse.c:1427
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "not a valid Java .class file"
49004 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
49006 #: java/jcf-parse.c:1430
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "error while parsing constant pool"
49009 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
49011 #. FIXME - where was first time
49012 #: java/jcf-parse.c:1445
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "reading class %s for the second time from %s"
49015 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
49017 #: java/jcf-parse.c:1463
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "error while parsing fields"
49020 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
49022 #: java/jcf-parse.c:1466
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "error while parsing methods"
49025 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
49027 #: java/jcf-parse.c:1469
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "error while parsing final attributes"
49030 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
49032 #: java/jcf-parse.c:1508
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "duplicate class will only be compiled once"
49037 #: java/jcf-parse.c:1604
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "missing Code attribute"
49040 msgstr "attribut Code manquant"
49042 #: java/jcf-parse.c:1849
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "no input file specified"
49045 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
49047 #: java/jcf-parse.c:1885
49048 #, fuzzy, gcc-internal-format
49049 #| msgid "can't close input file %s: %m"
49050 msgid "can%'t close input file %s: %m"
49051 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
49053 #: java/jcf-parse.c:1928
49054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49055 msgid "bad zip/jar file %s"
49056 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
49058 #: java/jcf-parse.c:2130
49059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49060 msgid "error while reading %s from zip file"
49061 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
49063 #: java/jvspec.c:396
49064 #, fuzzy, gcc-internal-format
49065 #| msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
49066 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
49067 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
49069 #: java/jvspec.c:399
49070 #, fuzzy, gcc-internal-format
49071 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
49072 msgid "%qs is not a valid class name"
49073 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
49075 #: java/jvspec.c:405
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "--resource requires -o"
49078 msgstr "--resource requiert -o"
49080 #: java/jvspec.c:412
49081 #, fuzzy, gcc-internal-format
49082 #| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
49083 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
49084 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
49086 #: java/jvspec.c:419
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "cannot specify both -C and -o"
49089 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
49091 #: java/jvspec.c:431
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "cannot create temporary file"
49094 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
49096 #: java/jvspec.c:453
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
49099 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
49101 #: java/jvspec.c:537
49102 #, fuzzy, gcc-internal-format
49103 #| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
49104 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
49105 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
49118 #, fuzzy, gcc-internal-format
49119 #| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
49120 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
49121 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
49124 #, fuzzy, gcc-internal-format
49125 #| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
49126 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
49127 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
49130 #, fuzzy, gcc-internal-format
49131 #| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
49132 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
49133 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
49135 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
49138 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
49140 #: java/typeck.c:433
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "junk at end of signature string"
49143 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
49145 #: java/verify-glue.c:378
49146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49147 #| msgid "verification error at PC=%d"
49148 msgid "verification failed: %s"
49149 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
49151 #: java/verify-glue.c:380
49152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49153 #| msgid "verification error at PC=%d"
49154 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
49155 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
49157 #: java/verify-glue.c:468
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "bad pc in exception_table"
49160 msgstr "PC erroné dans exception_table"
49162 #: lto/lto-lang.c:730
49163 #, fuzzy, gcc-internal-format
49164 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
49165 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
49166 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
49168 #: lto/lto-object.c:112
49169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 #| msgid "options enabled: "
49171 msgid "open %s failed: %s"
49172 msgstr "options autorisées: "
49174 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
49175 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
49176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 #: lto/lto-object.c:155
49181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49187 #: lto/lto-object.c:195
49188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 #| msgid "close %s"
49193 #: lto/lto-object.c:252
49194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
49196 msgid "two or more sections for %s"
49197 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
49201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49202 #| msgid "string section missing"
49203 msgid "%s: section %s is missing"
49204 msgstr "chaîne de section manquante"
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
49212 #, fuzzy, gcc-internal-format
49213 #| msgid "could not determine date and time"
49214 msgid "could not parse hex number"
49215 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
49223 #, fuzzy, gcc-internal-format
49224 #| msgid "could not find specs file %s\n"
49225 msgid "could not parse file offset"
49226 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 #| msgid "unexpected operand"
49231 msgid "unexpected offset"
49232 msgstr "opérande inattendue"
49235 #, fuzzy, gcc-internal-format
49236 #| msgid "invalid register in the instruction"
49237 msgid "invalid line in the resolution file"
49238 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
49241 #, fuzzy, gcc-internal-format
49242 #| msgid "invalid register in the instruction"
49243 msgid "invalid resolution in the resolution file"
49244 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
49247 #, gcc-internal-format
49248 msgid "resolution sub id "
49252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49253 msgid "cannot read LTO decls from %s"
49257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49258 #| msgid "cannot open %s"
49259 msgid "Cannot open %s"
49260 msgstr "ne peut ouvrir %s"
49263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49264 #| msgid "cannot open %s"
49265 msgid "Cannot map %s"
49266 msgstr "ne peut ouvrir %s"
49269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49270 #| msgid "cannot open %s"
49271 msgid "Cannot read %s"
49272 msgstr "ne peut ouvrir %s"
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "no LTRANS output list filename provided"
49280 #, fuzzy, gcc-internal-format
49281 #| msgid "opening output file %s: %m"
49282 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
49283 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "lto_obj_file_open() failed"
49291 #, fuzzy, gcc-internal-format
49292 #| msgid "when writing output to %s: %m"
49293 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
49294 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
49297 #, fuzzy, gcc-internal-format
49298 #| msgid "opening output file %s: %m"
49299 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
49300 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
49303 #, fuzzy, gcc-internal-format
49304 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
49305 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
49306 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "errors during merging of translation units"
49313 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
49314 #, fuzzy, gcc-internal-format
49315 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
49316 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
49317 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
49319 #: objc/objc-act.c:566
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
49324 #: objc/objc-act.c:581
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
49329 #: objc/objc-act.c:584
49330 #, gcc-internal-format
49331 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
49334 #: objc/objc-act.c:590
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
49339 #: objc/objc-act.c:604
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
49344 #: objc/objc-act.c:619
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
49349 #: objc/objc-act.c:684
49350 #, fuzzy, gcc-internal-format
49351 #| msgid "`@end' must appear in an implementation context"
49352 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
49353 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
49355 #: objc/objc-act.c:693
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
49360 #: objc/objc-act.c:695
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
49365 #: objc/objc-act.c:706
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
49370 #: objc/objc-act.c:708
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
49375 #: objc/objc-act.c:716
49376 #, fuzzy, gcc-internal-format
49377 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
49378 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
49379 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
49381 #: objc/objc-act.c:718
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
49386 #: objc/objc-act.c:825
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
49391 #: objc/objc-act.c:829
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
49396 #: objc/objc-act.c:846
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
49401 #: objc/objc-act.c:852
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
49406 #: objc/objc-act.c:857
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49411 #: objc/objc-act.c:862
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49416 #: objc/objc-act.c:879
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
49421 #: objc/objc-act.c:890
49422 #, fuzzy, gcc-internal-format
49423 #| msgid "Invalid declaration"
49424 msgid "invalid property declaration"
49425 msgstr "Déclaration invalide"
49427 #: objc/objc-act.c:898
49428 #, gcc-internal-format
49429 msgid "property can not be an array"
49432 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
49433 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
49434 #. the type of the return value of the getter and the first
49435 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
49436 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
49437 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
49438 #. a different matter.
49439 #: objc/objc-act.c:916
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format
49441 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
49442 msgid "property can not be a bit-field"
49443 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
49445 #: objc/objc-act.c:948
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
49450 #: objc/objc-act.c:951
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
49455 #: objc/objc-act.c:958
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49460 #: objc/objc-act.c:962
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49465 #: objc/objc-act.c:1016
49466 #, fuzzy, gcc-internal-format
49467 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
49468 msgid "redeclaration of property %qD"
49469 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
49471 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
49472 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
49473 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
49474 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
49475 #: objc/objc-act.c:7762
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 #| msgid "%J original definition appeared here"
49478 msgid "originally specified here"
49479 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
49481 #: objc/objc-act.c:1081
49482 #, fuzzy, gcc-internal-format
49483 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49484 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49485 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49487 #: objc/objc-act.c:1091
49488 #, fuzzy, gcc-internal-format
49489 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49490 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49491 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49493 #: objc/objc-act.c:1104
49494 #, fuzzy, gcc-internal-format
49495 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49496 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49497 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49499 #: objc/objc-act.c:1115
49500 #, fuzzy, gcc-internal-format
49501 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49502 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
49503 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49505 #: objc/objc-act.c:1126
49506 #, fuzzy, gcc-internal-format
49507 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49508 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49509 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49511 #: objc/objc-act.c:1164
49512 #, fuzzy, gcc-internal-format
49513 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
49514 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
49515 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
49517 #: objc/objc-act.c:1637
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
49522 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
49523 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
49524 #. double-check for safety.
49525 #: objc/objc-act.c:1653
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format
49527 #| msgid "cannot find class `%s'"
49528 msgid "could not find class %qE"
49529 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
49531 #. Again, this should never happen, but we do check.
49532 #: objc/objc-act.c:1661
49533 #, fuzzy, gcc-internal-format
49534 #| msgid "cannot find file for class %s"
49535 msgid "could not find interface for class %qE"
49536 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
49538 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
49539 #, fuzzy, gcc-internal-format
49540 #| msgid "`%s' is deprecated"
49541 msgid "class %qE is deprecated"
49542 msgstr "« %s » est obsolète"
49544 #: objc/objc-act.c:1696
49545 #, fuzzy, gcc-internal-format
49546 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
49547 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
49548 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
49550 #: objc/objc-act.c:1732
49551 #, gcc-internal-format
49552 msgid "readonly property can not be set"
49555 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
49556 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
49557 #. case the parser changes.
49559 #: objc/objc-act.c:2002
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format
49561 #| msgid "method definition not in class context"
49562 msgid "method declaration not in @interface context"
49563 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
49565 #: objc/objc-act.c:2006
49566 #, gcc-internal-format
49567 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
49570 #: objc/objc-act.c:2026
49571 #, fuzzy, gcc-internal-format
49572 #| msgid "method definition not in class context"
49573 msgid "method definition not in @implementation context"
49574 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
49576 #: objc/objc-act.c:2041
49577 #, fuzzy, gcc-internal-format
49578 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
49579 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
49580 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
49582 #: objc/objc-act.c:2270
49583 #, fuzzy, gcc-internal-format
49584 #| msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
49585 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
49586 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
49588 #: objc/objc-act.c:2273
49589 #, fuzzy, gcc-internal-format
49590 #| msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
49591 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
49592 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
49594 #: objc/objc-act.c:2554
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format
49596 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
49597 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
49598 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
49600 #: objc/objc-act.c:2558
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
49605 #: objc/objc-act.c:2562
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
49610 #: objc/objc-act.c:2566
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "distinct Objective-C type in return"
49615 #: objc/objc-act.c:2570
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
49620 #: objc/objc-act.c:2708
49621 #, fuzzy, gcc-internal-format
49622 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
49623 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
49624 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
49626 #: objc/objc-act.c:2717
49627 #, fuzzy, gcc-internal-format
49628 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
49629 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
49630 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
49632 #. This case happens when we are given an 'interface' which
49633 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
49634 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
49635 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
49636 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
49637 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
49638 #. them with Objective-C objects.
49639 #: objc/objc-act.c:2759
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
49644 #: objc/objc-act.c:2823
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
49647 msgid "protocol %qE has circular dependency"
49648 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
49650 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 #| msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
49653 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
49654 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
49656 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
49657 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
49658 #, fuzzy, gcc-internal-format
49659 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
49660 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
49661 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
49663 #: objc/objc-act.c:3162
49664 #, fuzzy, gcc-internal-format
49665 #| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
49666 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
49667 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
49669 #: objc/objc-act.c:3167
49670 #, fuzzy, gcc-internal-format
49671 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
49672 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
49673 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
49675 #: objc/objc-act.c:3312
49676 #, fuzzy, gcc-internal-format
49677 #| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
49678 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
49679 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
49681 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
49682 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
49685 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
49687 #: objc/objc-act.c:3332
49688 #, fuzzy, gcc-internal-format
49689 #| msgid "cannot find class `%s'"
49690 msgid "cannot find class %qE"
49691 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
49693 #: objc/objc-act.c:3334
49694 #, fuzzy, gcc-internal-format
49695 #| msgid "class `%s' already exists"
49696 msgid "class %qE already exists"
49697 msgstr "classe « %s » existe déjà"
49699 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
49700 #, fuzzy, gcc-internal-format
49701 #| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
49702 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
49703 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
49705 #: objc/objc-act.c:3670
49706 #, gcc-internal-format
49707 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
49710 #: objc/objc-act.c:3712
49711 #, gcc-internal-format
49712 msgid "strong-cast may possibly be needed"
49715 #: objc/objc-act.c:3722
49716 #, fuzzy, gcc-internal-format
49717 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
49718 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
49719 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
49721 #: objc/objc-act.c:3741
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
49726 #: objc/objc-act.c:3747
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
49731 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
49732 #, fuzzy, gcc-internal-format
49733 #| msgid "duplicate enum value `%D'"
49734 msgid "duplicate instance variable %q+D"
49735 msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
49737 #: objc/objc-act.c:4105
49738 #, fuzzy, gcc-internal-format
49739 #| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
49740 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
49741 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
49743 #: objc/objc-act.c:4189
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format
49745 #| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
49746 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
49747 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
49749 #: objc/objc-act.c:4195
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format
49751 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
49752 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
49753 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
49755 #: objc/objc-act.c:4240
49756 #, fuzzy, gcc-internal-format
49757 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
49758 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
49759 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
49761 #: objc/objc-act.c:4242
49762 #, fuzzy, gcc-internal-format
49763 #| msgid " by earlier handler for `%T'"
49764 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
49765 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
49767 #: objc/objc-act.c:4289
49768 #, fuzzy, gcc-internal-format
49769 #| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
49770 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
49771 msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
49773 #: objc/objc-act.c:4317
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 #| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
49776 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
49777 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
49779 #: objc/objc-act.c:4330
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
49784 #: objc/objc-act.c:4351
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
49789 #: objc/objc-act.c:4559
49790 #, fuzzy, gcc-internal-format
49791 #| msgid "%s %+#D%s"
49795 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "inconsistent instance variable specification"
49798 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
49800 #: objc/objc-act.c:4658
49801 #, fuzzy, gcc-internal-format
49802 #| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
49803 msgid "can not use an object as parameter to a method"
49804 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
49806 #: objc/objc-act.c:4702
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
49811 #: objc/objc-act.c:5085
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
49814 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
49815 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
49817 #: objc/objc-act.c:5088
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "using %<%c%s%>"
49822 #: objc/objc-act.c:5097
49823 #, fuzzy, gcc-internal-format
49824 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
49825 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
49826 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
49828 #: objc/objc-act.c:5100
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "found %<%c%s%>"
49833 #: objc/objc-act.c:5109
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "also found %<%c%s%>"
49838 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
49839 #. we have seen no @interface corresponding to that
49840 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
49841 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
49842 #. alloc], where we've never seen the @interface of
49843 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
49844 #. but no actual details of the class methods. We won't
49845 #. be able to check that the class responds to the
49846 #. method, and we will have to guess the method
49847 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
49848 #. will use any method with a matching name, as if the
49849 #. receiver was of type 'Class').
49850 #. We could not find an @interface declaration, and
49851 #. there are no protocols attached to the receiver,
49852 #. so we can't complete the check that the receiver
49853 #. responds to the method, and we can't retrieve the
49854 #. method prototype. But, because the receiver has
49855 #. a well-specified class, the programmer did want
49856 #. this check to be performed. Emit a warning, then
49857 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
49858 #. warning, either include an @interface for the
49859 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
49860 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
49861 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "@interface of class %qE not found"
49866 #: objc/objc-act.c:5403
49867 #, fuzzy, gcc-internal-format
49868 #| msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
49869 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
49870 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
49872 #: objc/objc-act.c:5454
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
49877 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
49878 #: objc/objc-act.c:5566
49879 #, fuzzy, gcc-internal-format
49880 #| msgid "invalid receiver type `%s'"
49881 msgid "invalid receiver type %qs"
49882 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
49884 #: objc/objc-act.c:5583
49885 #, fuzzy, gcc-internal-format
49886 #| msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
49887 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
49888 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
49890 #: objc/objc-act.c:5597
49891 #, fuzzy, gcc-internal-format
49892 #| msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
49893 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
49894 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
49896 #: objc/objc-act.c:5605
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "no %<%c%E%> method found"
49901 #: objc/objc-act.c:5612
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "(Messages without a matching method signature"
49904 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
49906 #: objc/objc-act.c:5614
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 #| msgid "will be assumed to return `id' and accept"
49909 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
49910 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
49912 #: objc/objc-act.c:5616
49913 #, fuzzy, gcc-internal-format
49914 #| msgid "`...' as arguments.)"
49915 msgid "%<...%> as arguments.)"
49916 msgstr " « ... » comme argument.)"
49918 #: objc/objc-act.c:5725
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format
49920 #| msgid "undeclared selector `%s'"
49921 msgid "undeclared selector %qE"
49922 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
49924 #. Historically, a class method that produced objects (factory
49925 #. method) would assign `self' to the instance that it
49926 #. allocated. This would effectively turn the class method into
49927 #. an instance method. Following this assignment, the instance
49928 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
49929 #. violates the simple rule that a class method should not refer
49930 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
49931 #. where this is done unknowingly than to support the above
49933 #: objc/objc-act.c:5749
49934 #, fuzzy, gcc-internal-format
49935 #| msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
49936 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
49937 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
49939 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
49940 #, gcc-internal-format
49941 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
49944 #: objc/objc-act.c:5984
49945 #, fuzzy, gcc-internal-format
49946 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
49947 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
49948 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
49950 #: objc/objc-act.c:6004
49951 #, fuzzy, gcc-internal-format
49952 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
49953 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
49954 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
49956 #: objc/objc-act.c:6064
49957 #, fuzzy, gcc-internal-format
49958 #| msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
49959 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
49960 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
49962 #: objc/objc-act.c:6068
49963 #, fuzzy, gcc-internal-format
49964 #| msgid "previous declaration of `%D'"
49965 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
49966 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
49968 #: objc/objc-act.c:6105
49969 #, fuzzy, gcc-internal-format
49970 #| msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
49971 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
49972 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
49974 #: objc/objc-act.c:6193
49975 #, fuzzy, gcc-internal-format
49976 #| msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
49977 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
49978 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
49980 #: objc/objc-act.c:6204
49981 #, fuzzy, gcc-internal-format
49982 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
49983 msgid "instance variable %qs has unknown size"
49984 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
49986 #: objc/objc-act.c:6225
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 #| msgid "invalid use of flexible array member"
49989 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
49990 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
49992 #: objc/objc-act.c:6252
49993 #, fuzzy, gcc-internal-format
49994 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
49995 msgid "type %qE has no default constructor to call"
49996 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
49998 #: objc/objc-act.c:6258
49999 #, fuzzy, gcc-internal-format
50000 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
50001 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
50002 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
50004 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
50005 #. initialize them.
50006 #: objc/objc-act.c:6270
50007 #, fuzzy, gcc-internal-format
50008 #| msgid "type `%s' has virtual member functions"
50009 msgid "type %qE has virtual member functions"
50010 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
50012 #: objc/objc-act.c:6271
50013 #, fuzzy, gcc-internal-format
50014 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
50015 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
50016 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
50018 #: objc/objc-act.c:6281
50019 #, fuzzy, gcc-internal-format
50020 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
50021 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
50022 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
50024 #: objc/objc-act.c:6283
50025 #, fuzzy, gcc-internal-format
50026 #| msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
50027 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
50028 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
50030 #: objc/objc-act.c:6287
50031 #, gcc-internal-format
50032 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
50033 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
50035 #: objc/objc-act.c:6418
50036 #, fuzzy, gcc-internal-format
50037 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
50038 msgid "instance variable %qE is declared private"
50039 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
50041 #: objc/objc-act.c:6429
50042 #, fuzzy, gcc-internal-format
50043 #| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
50044 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
50045 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
50047 #: objc/objc-act.c:6436
50048 #, fuzzy, gcc-internal-format
50049 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
50050 msgid "instance variable %qE is declared %s"
50051 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
50053 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
50054 #, fuzzy, gcc-internal-format
50055 #| msgid "incomplete implementation of class `%s'"
50056 msgid "incomplete implementation of class %qE"
50057 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
50059 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
50060 #, fuzzy, gcc-internal-format
50061 #| msgid "incomplete implementation of category `%s'"
50062 msgid "incomplete implementation of category %qE"
50063 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
50065 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
50066 #, fuzzy, gcc-internal-format
50067 #| msgid "method definition for `%c%s' not found"
50068 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
50069 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
50071 #: objc/objc-act.c:6715
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format
50073 #| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
50074 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
50075 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
50077 #: objc/objc-act.c:6805
50078 #, fuzzy, gcc-internal-format
50079 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
50080 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
50081 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
50083 #: objc/objc-act.c:6844
50084 #, fuzzy, gcc-internal-format
50085 #| msgid "reimplementation of class `%s'"
50086 msgid "reimplementation of class %qE"
50087 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
50089 #: objc/objc-act.c:6877
50090 #, fuzzy, gcc-internal-format
50091 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
50092 msgid "conflicting super class name %qE"
50093 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
50095 #: objc/objc-act.c:6880
50096 #, fuzzy, gcc-internal-format
50097 #| msgid "previous declaration of `%D'"
50098 msgid "previous declaration of %qE"
50099 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
50101 #: objc/objc-act.c:6882
50102 #, fuzzy, gcc-internal-format
50103 #| msgid "previous declaration `%D'"
50104 msgid "previous declaration"
50105 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
50107 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
50108 #, fuzzy, gcc-internal-format
50109 #| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
50110 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
50111 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
50113 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
50114 #, fuzzy, gcc-internal-format
50115 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
50116 msgid "can not find instance variable associated with property"
50117 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
50119 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
50120 #: objc/objc-act.c:7377
50121 #, fuzzy, gcc-internal-format
50122 #| msgid "invalid register in the move instruction"
50123 msgid "invalid setter, it must have one argument"
50124 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
50126 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
50131 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
50136 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
50141 #: objc/objc-act.c:7584
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
50146 #: objc/objc-act.c:7605
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
50151 #: objc/objc-act.c:7627
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format
50153 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
50154 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50155 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
50157 #: objc/objc-act.c:7640
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50162 #: objc/objc-act.c:7658
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
50167 #: objc/objc-act.c:7699
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
50172 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50173 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50174 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
50175 #. the declaration.
50176 #: objc/objc-act.c:7710
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
50179 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
50180 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
50182 #: objc/objc-act.c:7716
50183 #, fuzzy, gcc-internal-format
50184 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
50185 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
50186 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
50188 #: objc/objc-act.c:7725
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
50193 #: objc/objc-act.c:7808
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
50198 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50199 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50200 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
50202 #: objc/objc-act.c:7819
50203 #, fuzzy, gcc-internal-format
50204 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
50205 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
50206 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
50208 #: objc/objc-act.c:7841
50209 #, gcc-internal-format
50210 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
50213 #: objc/objc-act.c:8039
50214 #, fuzzy, gcc-internal-format
50215 #| msgid "method definition for `%c%s' not found"
50216 msgid "definition of protocol %qE not found"
50217 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
50219 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
50220 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
50221 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
50222 #: objc/objc-act.c:8070
50223 #, fuzzy, gcc-internal-format
50224 #| msgid "`%s' is deprecated"
50225 msgid "protocol %qE is deprecated"
50226 msgstr "« %s » est obsolète"
50228 #: objc/objc-act.c:8189
50229 #, fuzzy, gcc-internal-format
50230 #| msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
50231 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
50232 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
50234 #: objc/objc-act.c:8699
50235 #, fuzzy, gcc-internal-format
50236 #| msgid "conflicting types for `%s'"
50237 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
50238 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
50240 #: objc/objc-act.c:8703
50241 #, fuzzy, gcc-internal-format
50242 #| msgid "previous declaration of `%s'"
50243 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
50244 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
50246 #: objc/objc-act.c:8803
50247 #, fuzzy, gcc-internal-format
50248 #| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
50249 msgid "no super class declared in interface for %qE"
50250 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
50252 #: objc/objc-act.c:8830
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "[super ...] must appear in a method context"
50255 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
50257 #: objc/objc-act.c:8870
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
50262 #: objc/objc-act.c:9334
50263 #, fuzzy, gcc-internal-format
50264 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
50265 msgid "instance variable %qs is declared private"
50266 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
50268 #: objc/objc-act.c:9379
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format
50270 #| msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
50271 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
50272 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
50274 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
50275 #. should be impossible for real properties, which always
50277 #: objc/objc-act.c:9424
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format
50279 #| msgid "no symbol table found"
50280 msgid "no %qs getter found"
50281 msgstr "aucune table des symboles trouvée"
50283 #: objc/objc-act.c:9664
50284 #, fuzzy, gcc-internal-format
50285 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
50286 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
50287 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
50289 #: objc/objc-act.c:9674
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
50294 #: objc/objc-act.c:9680
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
50299 #: objc/objc-encoding.c:132
50300 #, fuzzy, gcc-internal-format
50301 #| msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
50302 msgid "type %qT does not have a known size"
50303 msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
50305 #: objc/objc-encoding.c:720
50306 #, gcc-internal-format
50307 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
50310 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
50311 #: objc/objc-encoding.c:803
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
50316 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50321 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50326 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
50327 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format
50329 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
50330 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
50331 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
50333 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
50338 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
50343 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format
50345 #| msgid "creating selector for non existant method %s"
50346 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
50347 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
50349 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
50350 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
50352 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
50353 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
50355 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
50356 #~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
50358 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
50359 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
50361 #~ msgid "invalid truth-value expression"
50362 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
50364 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50365 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
50367 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
50368 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
50370 #~ msgid "alias arg not a string"
50371 #~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
50373 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
50374 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
50376 #~ msgid "%s at end of input"
50377 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
50379 #~ msgid "%s before %s'%c'"
50380 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
50382 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
50383 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
50385 #~ msgid "%s before string constant"
50386 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
50388 #~ msgid "%s before numeric constant"
50389 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
50391 #~ msgid "%s before \"%s\""
50392 #~ msgstr "%s avant « %s »"
50394 #~ msgid "%s before '%s' token"
50395 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
50397 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
50398 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
50400 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
50401 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
50403 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
50404 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
50406 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
50407 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
50409 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50410 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
50412 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50413 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
50415 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50416 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
50418 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50419 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
50421 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
50422 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
50424 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
50425 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
50427 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
50428 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
50430 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
50431 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
50433 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
50434 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
50436 #~ msgid "for each function it appears in.)"
50437 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
50439 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
50440 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
50442 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50443 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
50445 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50446 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
50448 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
50449 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
50451 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
50452 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
50454 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50455 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
50457 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50458 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
50460 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50461 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
50463 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50464 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
50466 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
50467 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
50469 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
50470 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
50472 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50473 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
50475 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
50476 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
50478 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
50479 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
50481 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
50482 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
50484 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50485 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
50487 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
50488 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
50490 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
50491 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
50493 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50494 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
50496 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
50497 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
50499 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50500 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
50502 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
50503 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
50505 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
50506 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
50508 #~ msgid "%s defined inside parms"
50509 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
50514 #~ msgid "structure"
50515 #~ msgstr "structure"
50517 #~ msgid "%s has no %s"
50518 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
50524 #~ msgstr "membres"
50526 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
50527 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
50529 #~ msgid "enum defined inside parms"
50530 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
50532 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
50533 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
50535 #~ msgid "this function may return with or without a value"
50536 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
50538 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50539 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
50541 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50542 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
50544 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50545 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
50547 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
50548 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
50550 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50551 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
50553 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50554 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
50556 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
50557 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
50559 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
50560 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
50562 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
50563 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
50565 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
50566 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
50568 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
50569 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
50571 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50572 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
50575 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
50576 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
50578 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50579 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
50581 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
50582 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
50584 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50585 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
50587 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50588 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
50590 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
50591 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
50593 #~ msgid "parser stack overflow"
50594 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
50596 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
50597 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
50599 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50600 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
50602 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50603 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
50605 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50606 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
50608 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50609 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
50611 #~ msgid "%s: created using different flags"
50612 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
50614 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50615 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
50617 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50618 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
50621 #~ msgid "calling fdopen"
50622 #~ msgstr "appel de fdopen()"
50625 #~ msgstr "en lecture"
50627 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
50628 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
50630 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
50631 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
50633 #~ msgid "where case label appears here"
50634 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
50637 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50638 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
50640 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
50641 #~ msgid "will never be executed"
50642 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
50644 #~ msgid "subscript has type `char'"
50645 #~ msgstr "indice de type « char »"
50647 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
50648 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
50650 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
50651 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
50653 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50654 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
50656 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50657 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
50659 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50660 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
50662 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
50663 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
50665 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50666 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
50668 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
50669 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
50671 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50672 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
50674 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50675 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
50677 #~ msgid "initialization designators may not nest"
50678 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
50680 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50681 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
50683 #~ msgid "modification by `asm'"
50684 #~ msgstr "modification par « asm »"
50686 #~ msgid "shift count is negative"
50687 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
50689 #~ msgid "shift count >= width of type"
50690 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
50692 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
50693 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
50695 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50696 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
50698 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50699 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
50701 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50702 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
50704 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
50705 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
50707 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
50708 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
50719 #~ msgid "dup2 %d 1"
50720 #~ msgstr "dup2 %d 1"
50723 #~ msgid "close %d"
50724 #~ msgstr "close %d"
50727 #~ msgid "execv %s"
50728 #~ msgstr "execv %s"
50734 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50735 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
50737 #~ msgid "not found\n"
50738 #~ msgstr "introuvable\n"
50740 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50741 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
50743 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50744 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
50747 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
50748 #~ ";; %d successes.\n"
50751 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50752 #~ ";; %d succès.\n"
50757 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
50758 #~ ";; %d successes.\n"
50761 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50762 #~ ";; %d succès.\n"
50765 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
50766 #~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
50768 #~ msgid "`%s' is corrupted"
50769 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
50771 #~ msgid "no coverage for function '%s' found."
50772 #~ msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
50774 #~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
50775 #~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
50777 #~ msgid "iconv_open"
50778 #~ msgstr "iconv_open"
50780 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50781 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
50783 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50784 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
50786 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50787 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
50790 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50791 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
50793 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50794 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
50796 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50797 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
50799 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50800 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
50802 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50803 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
50805 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50806 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
50808 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50809 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
50811 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50812 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
50814 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50815 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
50817 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50818 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
50820 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50821 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
50823 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50824 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
50826 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50827 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
50829 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50830 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
50832 #~ msgid "character constant too long for its type"
50833 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
50835 #~ msgid "multi-character character constant"
50836 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
50838 #~ msgid "empty character constant"
50839 #~ msgstr "constante caractère vide"
50844 #~ msgid "too many decimal points in number"
50845 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
50847 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
50848 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
50850 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
50851 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
50853 #~ msgid "exponent has no digits"
50854 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
50856 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50857 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
50859 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50860 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
50862 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50863 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
50865 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50866 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
50868 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50869 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
50871 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50872 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
50874 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50875 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
50877 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50878 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
50880 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50881 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
50883 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50884 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
50886 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50887 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
50889 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50890 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
50892 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50893 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
50895 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50896 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
50898 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50899 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
50901 #~ msgid "#if with no expression"
50902 #~ msgstr "#if sans expression"
50904 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50905 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
50907 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50908 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
50910 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50911 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
50913 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50914 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
50916 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50917 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
50919 #~ msgid "missing ')' in expression"
50920 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
50922 #~ msgid "'?' without following ':'"
50923 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
50925 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50926 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
50928 #~ msgid "missing '(' in expression"
50929 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
50931 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50932 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
50934 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50935 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
50937 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50938 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
50940 #~ msgid "division by zero in #if"
50941 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
50943 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50944 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
50946 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50947 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
50950 #~ msgid "%s is a block device"
50951 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
50953 #~ msgid "%s is too large"
50954 #~ msgstr "%s est trop grand"
50956 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50957 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
50959 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50960 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
50963 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50964 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
50966 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50967 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
50969 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50970 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
50972 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50973 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
50975 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50976 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
50978 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50979 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
50981 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50982 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
50984 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50985 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
50987 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50988 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
50991 #~ msgid "null character(s) ignored"
50992 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
50994 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50995 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
50998 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50999 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
51001 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
51002 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
51004 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
51005 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
51007 #~ msgid "unterminated comment"
51008 #~ msgstr "commentaire non terminé"
51010 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
51011 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
51013 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
51014 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
51016 #~ msgid "multi-line comment"
51017 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
51019 #~ msgid "unspellable token %s"
51020 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
51022 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
51023 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
51025 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
51026 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
51028 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
51029 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
51031 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
51032 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
51034 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
51035 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
51037 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
51038 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
51040 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
51041 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
51043 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
51044 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
51046 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
51047 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
51049 #~ msgid "undefining \"%s\""
51050 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
51052 #~ msgid "missing terminating > character"
51053 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
51055 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
51056 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
51058 #~ msgid "#include_next in primary source file"
51059 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
51061 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
51062 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
51064 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
51065 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
51067 #~ msgid "line number out of range"
51068 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
51070 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
51071 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
51073 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
51074 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
51076 #~ msgid "invalid #ident directive"
51077 #~ msgstr "directive #ident invalide"
51080 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
51081 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
51083 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
51084 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
51087 #~ msgid "#pragma once in main file"
51088 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
51091 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
51092 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
51095 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
51096 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
51098 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
51099 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
51101 #~ msgid "current file is older than %s"
51102 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
51104 #~ msgid "#else without #if"
51105 #~ msgstr "#else sans #if"
51107 #~ msgid "#else after #else"
51108 #~ msgstr "#else après #else"
51110 #~ msgid "#elif without #if"
51111 #~ msgstr "#elif sans #if"
51113 #~ msgid "#elif after #else"
51114 #~ msgstr "#elif après #else"
51116 #~ msgid "#endif without #if"
51117 #~ msgstr "#endif sans #if"
51119 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
51120 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
51122 #~ msgid "predicate's answer is empty"
51123 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
51125 #~ msgid "assertion without predicate"
51126 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
51129 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
51130 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
51132 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
51133 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
51135 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
51136 #~ msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
51138 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
51139 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
51141 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
51142 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
51144 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
51145 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
51147 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
51148 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
51150 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
51151 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
51153 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
51154 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
51156 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
51157 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
51159 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
51160 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
51162 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
51163 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
51165 #~ msgid "parameter name missing"
51166 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
51168 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
51169 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
51171 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
51172 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
51174 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
51175 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
51177 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
51178 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
51180 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
51181 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
51184 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
51185 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
51187 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
51188 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
51190 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
51191 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
51193 #~ msgid "while writing precompiled header"
51194 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
51196 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
51197 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
51199 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
51200 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
51202 #~ msgid "while reading precompiled header"
51203 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
51205 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
51206 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
51208 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
51209 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
51210 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
51212 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
51213 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
51215 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
51216 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
51218 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
51219 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
51221 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
51222 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
51224 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
51225 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
51227 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
51228 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
51230 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
51231 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
51233 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
51234 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
51236 #~ msgid "incomplete `%s' option"
51237 #~ msgstr "option « %s » est incomplète"
51239 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
51240 #~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
51243 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
51244 #~ "Please submit a full bug report.\n"
51245 #~ "See %s for instructions."
51247 #~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
51248 #~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
51249 #~ "Consulter %s pour les instructions."
51251 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
51252 #~ msgstr " -b <machine> exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
51254 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
51255 #~ msgstr " -V <version> exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
51257 #~ msgid "couldn't run `%s': %s"
51258 #~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
51260 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
51261 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
51263 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
51264 #~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
51266 #~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
51267 #~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
51269 #~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
51270 #~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
51272 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
51273 #~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
51275 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
51276 #~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
51278 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
51279 #~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
51281 #~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
51282 #~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
51284 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
51285 #~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
51287 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
51288 #~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
51290 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
51291 #~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
51293 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
51294 #~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc."
51296 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
51297 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
51299 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
51300 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
51302 #~ msgid "%s:creating `%s'\n"
51303 #~ msgstr "%s: création de « %s »\n"
51305 #~ msgid "%s:cannot open source file\n"
51306 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
51308 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
51309 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
51311 #~ msgid "jump bypassing disabled"
51312 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
51314 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
51315 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
51317 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
51318 #~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
51320 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
51321 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
51323 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
51324 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
51326 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
51327 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
51329 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
51330 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
51332 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
51333 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
51335 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
51336 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
51338 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
51339 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
51341 #~ msgid "function too large to be inline"
51342 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
51344 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
51345 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
51347 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
51348 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
51350 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
51351 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
51353 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
51354 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
51356 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
51357 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
51359 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
51360 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
51362 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
51363 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
51365 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
51366 #~ msgid "%Hwill never be executed"
51367 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
51374 #~ " à partir de %s:%u"
51376 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
51377 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
51379 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
51380 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
51383 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
51386 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
51389 #~ msgid "%s: internal abort\n"
51390 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
51392 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
51393 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
51395 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
51396 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
51398 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
51399 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
51401 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
51402 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
51404 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
51405 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
51409 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
51412 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
51414 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
51415 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
51417 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
51418 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
51420 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
51421 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
51423 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
51424 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
51426 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
51427 #~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
51429 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
51430 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
51432 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
51433 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
51435 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
51436 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
51438 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
51439 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
51441 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
51442 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
51444 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
51445 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
51447 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
51448 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
51450 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
51451 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
51453 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
51454 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
51456 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
51457 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
51459 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
51460 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
51462 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
51463 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
51465 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
51466 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
51468 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
51469 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
51471 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
51472 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
51474 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
51475 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
51477 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
51478 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
51480 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
51481 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
51485 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
51488 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
51490 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
51491 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
51493 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
51494 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
51498 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
51501 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
51503 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
51504 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
51506 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
51507 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
51509 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
51510 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
51512 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
51513 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
51515 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
51516 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
51518 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
51519 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
51521 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
51522 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
51524 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
51525 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
51527 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
51528 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
51532 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
51535 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
51537 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
51538 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
51540 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
51541 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
51543 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
51544 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
51546 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
51547 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
51549 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
51550 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
51552 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
51553 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
51555 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
51556 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
51558 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
51559 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
51561 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
51562 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
51564 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
51565 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
51567 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
51568 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
51570 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
51571 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
51573 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
51574 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
51576 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
51577 #~ msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
51579 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
51580 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
51584 #~ "Execution times (seconds)\n"
51587 #~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
51589 #~ msgid " TOTAL :"
51590 #~ msgstr " TOTAL :"
51592 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
51593 #~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
51603 #~ msgid "invalid option argument `%s'"
51604 #~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
51606 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
51607 #~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
51611 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
51614 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
51616 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
51617 #~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
51619 #~ msgid "invalid option `%s'"
51620 #~ msgstr "option invalide « %s »"
51622 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
51623 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
51625 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
51626 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
51628 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
51629 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
51631 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
51632 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
51634 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
51635 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
51637 #~ msgid "unknown set constructor type"
51638 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
51640 #~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
51641 #~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
51643 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
51644 #~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
51646 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
51647 #~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
51649 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
51650 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
51652 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
51653 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
51655 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
51656 #~ msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
51658 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
51659 #~ msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
51661 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
51662 #~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
51664 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
51665 #~ msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
51667 #~ msgid "Do not use fp registers"
51668 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
51670 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
51671 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
51673 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
51674 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
51676 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
51677 #~ msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
51679 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
51680 #~ msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
51682 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
51683 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
51685 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
51686 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
51688 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
51689 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
51691 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
51692 #~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
51694 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
51695 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
51697 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
51698 #~ msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
51700 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
51701 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
51703 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
51704 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
51706 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
51707 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
51709 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
51710 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
51712 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
51713 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
51715 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
51716 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
51718 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
51719 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
51721 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
51722 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
51724 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
51725 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
51727 #~ msgid "Specify the initial stack address"
51728 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
51730 #~ msgid "Specify the MCU name"
51731 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
51733 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
51734 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
51736 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
51737 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
51739 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
51740 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
51742 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
51743 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
51745 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
51746 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
51748 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
51749 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
51751 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
51752 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
51754 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
51755 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
51757 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
51758 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
51760 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
51761 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
51763 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
51764 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
51766 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
51767 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
51769 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
51770 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
51772 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
51773 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
51775 #~ msgid "mode not QImode"
51776 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
51778 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
51779 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
51781 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
51782 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
51784 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
51785 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
51787 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
51788 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
51790 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
51791 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
51793 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
51794 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
51796 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
51797 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
51799 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
51800 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
51802 #~ msgid "Small memory model"
51803 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
51805 #~ msgid "Big memory model"
51806 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
51808 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
51809 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
51811 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
51812 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
51814 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
51815 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
51817 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
51818 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
51820 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
51821 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
51823 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
51824 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
51826 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
51827 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
51829 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
51830 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
51832 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
51833 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
51835 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
51836 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
51838 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
51839 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
51841 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
51842 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
51844 #~ msgid "Pass arguments in registers"
51845 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
51847 #~ msgid "Enable new features under development"
51848 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
51850 #~ msgid "Disable new features under development"
51851 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
51853 #~ msgid "Disable debugging"
51854 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
51856 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
51857 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
51859 #~ msgid "Don't force constants into registers"
51860 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
51862 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
51863 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
51865 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
51866 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
51868 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51869 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
51871 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51872 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
51874 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
51875 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
51877 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
51878 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
51880 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51881 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
51883 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51884 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
51886 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
51887 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
51889 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
51890 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
51892 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
51893 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
51895 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
51896 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
51898 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
51899 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
51901 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
51902 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
51904 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
51905 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
51907 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
51908 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
51910 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
51911 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
51913 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
51914 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
51916 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
51917 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
51919 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
51920 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
51922 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
51923 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
51925 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
51926 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
51928 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
51929 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
51931 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
51932 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
51934 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
51935 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
51937 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
51938 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
51940 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
51941 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
51943 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
51944 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
51946 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
51947 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
51949 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
51950 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
51952 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
51953 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
51955 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
51956 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
51958 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
51959 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
51961 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
51962 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
51964 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
51965 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
51967 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
51968 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
51970 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
51971 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
51973 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
51974 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
51976 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
51977 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
51979 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
51980 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
51982 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
51983 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
51985 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
51986 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
51988 #~ msgid "stack size > 32k"
51989 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
51991 #~ msgid "bad register extension code"
51992 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
51994 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
51995 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
51997 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
51998 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
52000 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
52001 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
52003 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
52004 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
52006 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
52007 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
52009 #~ msgid "Generate code for near calls"
52010 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
52012 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
52013 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
52015 #~ msgid "Generate code for near jumps"
52016 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
52018 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
52019 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
52021 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
52022 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
52024 #~ msgid "Generate code for memory map1"
52025 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
52027 #~ msgid "Generate code for memory map2"
52028 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
52030 #~ msgid "Generate code for memory map3"
52031 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
52033 #~ msgid "Generate code for memory map4"
52034 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
52036 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
52037 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
52039 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
52040 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
52042 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
52043 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
52045 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
52046 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
52048 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
52049 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
52051 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
52052 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
52054 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
52055 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
52057 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
52058 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
52060 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
52061 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
52063 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
52064 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
52066 #~ msgid "frv_registers_update"
52067 #~ msgstr "frv_registers_update"
52069 #~ msgid "frv_registers_used_p"
52070 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
52072 #~ msgid "frv_registers_set_p"
52073 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
52078 #~ msgid "Do not generate H8S code"
52079 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
52081 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
52082 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
52084 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
52085 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
52087 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
52088 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
52090 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
52091 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
52093 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
52094 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
52096 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
52097 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
52099 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
52100 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
52102 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
52103 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
52105 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
52106 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
52108 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
52109 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
52111 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
52112 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
52114 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
52115 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
52117 #~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
52118 #~ msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
52120 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
52121 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
52123 #~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
52124 #~ msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
52126 #~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
52127 #~ msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
52129 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
52130 #~ msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
52132 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
52133 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
52135 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
52136 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
52138 #~ msgid "Don't set Windows defines"
52139 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
52141 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
52142 #~ msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
52144 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
52145 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
52147 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
52148 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
52150 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
52151 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
52153 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
52154 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
52156 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
52157 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
52159 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
52160 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
52162 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
52163 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
52165 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
52166 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
52168 #~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
52169 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
52171 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
52172 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
52174 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
52175 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
52177 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
52178 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
52180 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
52181 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
52183 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
52184 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
52186 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
52187 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
52189 #~ msgid "Generate ELF output"
52190 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
52192 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
52193 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
52195 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
52196 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
52198 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
52199 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
52201 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
52202 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
52204 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
52205 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
52207 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
52208 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
52210 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
52211 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
52213 #~ msgid "Generate SB code"
52214 #~ msgstr "Générer du code SB"
52216 #~ msgid "Generate KA code"
52217 #~ msgstr "Générer du code KA"
52219 #~ msgid "Generate KB code"
52220 #~ msgstr "Générer du code KB"
52222 #~ msgid "Generate JA code"
52223 #~ msgstr "Générer du code JA"
52225 #~ msgid "Generate JD code"
52226 #~ msgstr "Générer du code JD"
52228 #~ msgid "Generate JF code"
52229 #~ msgstr "Générer du code JF"
52231 #~ msgid "generate RP code"
52232 #~ msgstr "Générer du code RP"
52234 #~ msgid "Generate CF code"
52235 #~ msgstr "Générer du code CF"
52237 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
52238 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
52240 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
52241 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
52243 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
52244 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
52246 #~ msgid "Use complex addressing modes"
52247 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
52249 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
52250 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
52252 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
52253 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
52255 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
52256 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
52258 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
52259 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
52261 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
52262 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
52264 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
52265 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
52267 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
52268 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
52270 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
52271 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
52273 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
52274 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
52276 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
52277 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
52279 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
52280 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
52282 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
52283 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
52285 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
52286 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
52288 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
52289 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
52291 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
52292 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
52294 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
52295 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
52297 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
52298 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
52300 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
52301 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
52303 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
52304 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
52306 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
52307 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
52309 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
52310 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
52312 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
52313 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
52315 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
52316 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
52318 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
52319 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
52321 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
52322 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
52324 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
52325 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
52327 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
52328 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
52330 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
52331 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
52333 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
52334 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
52336 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52337 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52339 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
52340 #~ msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
52342 #~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
52343 #~ msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
52345 #~ msgid "`trap' attribute is already used"
52346 #~ msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
52348 #~ msgid "move insn not handled"
52349 #~ msgstr "déplacement insn non traité"
52351 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
52352 #~ msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
52354 #~ msgid "invalid rotate insn"
52355 #~ msgstr "rotation invalide insn"
52357 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
52358 #~ msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
52360 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
52361 #~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
52363 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
52364 #~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
52366 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
52367 #~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
52369 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
52370 #~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
52372 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
52373 #~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
52375 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
52376 #~ msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
52378 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
52379 #~ msgstr "instructions min/max permises"
52381 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
52382 #~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
52384 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
52385 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
52387 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
52388 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
52390 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
52391 #~ msgstr "Compiler pour un 68HC11"
52393 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
52394 #~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
52396 #~ msgid "Specify the register allocation order"
52397 #~ msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
52399 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
52400 #~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
52402 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
52403 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
52405 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
52406 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
52408 #~ msgid "Disable ID based shared library"
52409 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
52411 #~ msgid "Use unaligned memory references"
52412 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
52414 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
52415 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
52417 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
52418 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
52420 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
52421 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
52423 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
52424 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
52426 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
52427 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
52429 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
52430 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
52432 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
52433 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
52435 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
52436 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
52438 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
52439 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
52441 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
52442 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
52444 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
52445 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
52447 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
52448 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
52450 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
52451 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
52453 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
52454 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
52456 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
52457 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
52459 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
52460 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
52462 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
52463 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
52465 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
52466 #~ msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
52468 #~ msgid "bad value (%s) for %s"
52469 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
52471 #~ msgid "can't write to output file: %m"
52472 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
52474 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
52475 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
52477 #~ msgid "can't close temp file: %m"
52478 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
52480 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
52481 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
52483 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
52484 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
52486 #~ msgid "Use MIPS as"
52487 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
52489 #~ msgid "Use symbolic register names"
52490 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
52492 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
52493 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
52495 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
52496 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
52498 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
52499 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
52501 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
52502 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
52504 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
52505 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
52507 #~ msgid "Optimize block moves"
52508 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
52510 #~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
52511 #~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
52513 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
52514 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
52516 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
52517 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
52519 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
52520 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
52522 #~ msgid "Use Irix PIC"
52523 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
52525 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
52526 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
52528 #~ msgid "Don't use indirect calls"
52529 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
52531 #~ msgid "Use embedded PIC"
52532 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
52534 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
52535 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
52537 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
52538 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
52540 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
52541 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
52543 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
52544 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
52546 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
52547 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
52549 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
52550 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
52552 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
52553 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
52555 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
52556 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
52558 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
52559 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
52561 #~ msgid "Generate mips16 code"
52562 #~ msgstr "Générer du code mips16"
52564 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
52565 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
52567 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
52568 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
52570 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
52571 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
52573 #~ msgid "Don't use hardware fp"
52574 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
52576 #~ msgid "Alternative calling convention"
52577 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
52579 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
52580 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
52582 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
52583 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
52585 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
52586 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
52588 #~ msgid "Optimize for 32032"
52589 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
52591 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
52592 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
52594 #~ msgid "Do not use register sb"
52595 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
52597 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
52598 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
52600 #~ msgid "Generate code for high memory"
52601 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
52603 #~ msgid "Generate code for low memory"
52604 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
52606 #~ msgid "32381 fpu"
52607 #~ msgstr "FPU 32381"
52609 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
52610 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
52612 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
52613 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
52615 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
52616 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
52619 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
52620 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
52622 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
52623 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
52625 #~ msgid "Do not disable FP regs"
52626 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
52628 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
52629 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
52631 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
52632 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
52634 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
52635 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
52637 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
52638 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
52640 #~ msgid "Do not use software floating point"
52641 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
52643 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
52644 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
52646 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
52647 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
52649 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
52650 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
52652 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
52653 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
52655 #~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
52656 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
52658 #~ msgid "Target does not have split I&D"
52659 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
52661 #~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
52662 #~ msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
52664 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
52665 #~ msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
52667 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
52668 #~ msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
52670 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
52671 #~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
52673 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
52674 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
52676 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
52677 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
52679 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
52680 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
52682 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
52683 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
52685 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
52686 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
52688 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
52689 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
52691 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
52692 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
52694 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
52695 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
52697 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
52698 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
52700 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
52701 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
52703 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
52704 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
52706 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
52707 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
52709 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
52710 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
52712 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
52713 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
52715 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
52716 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
52718 #~ msgid "Don't use EABI"
52719 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
52721 #~ msgid "Don't use alternate register names"
52722 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
52724 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
52725 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
52727 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
52728 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
52730 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
52731 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
52733 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
52734 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
52736 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
52737 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
52739 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
52740 #~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
52742 #~ msgid "Set backchain"
52743 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
52745 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
52746 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
52748 #~ msgid "Don't use bras"
52749 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
52751 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
52752 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
52757 #~ msgid "enable tpf OS code"
52758 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
52760 #~ msgid "disable tpf OS code"
52761 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
52763 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
52764 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
52766 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
52767 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
52769 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
52770 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
52772 #~ msgid "Do not use flat register window model"
52773 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
52775 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
52776 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
52778 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
52779 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
52781 #~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
52782 #~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
52784 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
52785 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
52787 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
52788 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
52790 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
52791 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
52793 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
52794 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
52796 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
52797 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
52799 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
52800 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
52802 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
52803 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
52805 #~ msgid "Do not use stack bias"
52806 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
52808 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
52809 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
52811 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
52812 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
52814 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
52815 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
52817 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
52818 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
52820 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
52821 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
52823 #~ msgid "%s=%s is too large"
52824 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
52826 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
52827 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
52829 #~ msgid "Compile for v850e processor"
52830 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
52832 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
52833 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
52835 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
52836 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
52838 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
52839 #~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
52841 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
52842 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
52844 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
52845 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
52847 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
52848 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
52850 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
52851 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
52853 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
52854 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
52856 #~ msgid "%J%s %+#D"
52857 #~ msgstr "%J%s %+#D"
52859 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
52860 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
52862 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
52863 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
52865 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
52866 #~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
52868 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
52869 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
52871 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
52872 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
52874 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
52875 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
52877 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
52878 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
52880 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
52881 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
52883 #~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
52884 #~ msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
52886 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
52887 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
52889 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
52890 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
52892 #~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
52893 #~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
52895 #~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
52896 #~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
52898 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
52899 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
52901 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
52902 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
52904 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
52905 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
52907 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
52908 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
52910 #~ msgid "%H from here"
52911 #~ msgstr "%H à partir d'ici"
52913 #~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
52914 #~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
52916 #~ msgid "%J enters catch block"
52917 #~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
52919 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
52920 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
52922 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
52923 #~ msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
52925 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
52926 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
52928 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
52929 #~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
52931 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
52932 #~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
52934 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
52935 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
52937 #~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
52938 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
52940 #~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
52941 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
52943 #~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
52944 #~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
52946 #~ msgid "creating %s"
52947 #~ msgstr "création de %s"
52949 #~ msgid "destructors must be member functions"
52950 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
52952 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
52953 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
52955 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
52956 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
52958 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
52959 #~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
52961 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
52962 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
52964 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
52965 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
52967 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
52968 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
52970 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
52971 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
52973 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
52974 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
52976 #~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
52977 #~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
52979 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
52980 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
52982 #~ msgid "making `%D' static"
52983 #~ msgstr "rendant « %D » statique"
52985 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
52986 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
52988 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
52989 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
52991 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
52992 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
52994 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
52995 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
52997 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
52998 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
53000 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
53001 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
53003 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
53004 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
53006 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
53007 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
53009 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
53010 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
53013 #~ msgstr " « %D »"
53015 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
53016 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
53018 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
53019 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
53021 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
53022 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
53024 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
53025 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
53027 #~ msgid "zero size array reserves no space"
53028 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
53030 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
53031 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
53033 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
53034 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
53036 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
53037 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
53040 #~ msgstr "comme « %D »"
53042 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
53043 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
53045 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
53046 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
53048 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
53049 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
53051 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
53052 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
53054 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
53055 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
53057 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
53058 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
53060 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
53061 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
53063 #~ msgid " first declared as `%#D' here"
53064 #~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
53066 #~ msgid " also declared as `%#D' here"
53067 #~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
53069 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
53070 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
53072 #~ msgid "%J first type here"
53073 #~ msgstr "%J premier type ici"
53075 #~ msgid "%J other type here"
53076 #~ msgstr "%J autre type ici"
53078 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
53079 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
53081 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
53082 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
53084 #~ msgid "invalid token"
53085 #~ msgstr "jeton invalide"
53087 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
53088 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
53090 #~ msgid "`%D::%D' %s"
53091 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
53093 #~ msgid "`::%D' %s"
53094 #~ msgstr "« ::%D » %s"
53097 #~ msgstr "« %D » %s"
53099 #~ msgid "`%s' is not a template"
53100 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
53102 #~ msgid "duplicate `friend'"
53103 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
53105 #~ msgid "using `typename' outside of template"
53106 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
53108 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
53109 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
53111 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
53112 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
53114 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
53115 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
53117 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
53118 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
53120 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
53121 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
53123 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
53124 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
53126 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
53127 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
53129 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
53130 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
53132 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
53133 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
53135 #~ msgid "non-template used as template"
53136 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
53138 #~ msgid "creating array with size zero"
53139 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
53141 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
53142 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
53144 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
53145 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
53147 #~ msgid "incomplete type unification"
53148 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
53150 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
53151 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
53153 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
53154 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
53156 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
53157 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
53159 #~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
53160 #~ msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
53162 #~ msgid "non-lvalue in %s"
53163 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
53165 #~ msgid "at this point in file"
53166 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
53168 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
53169 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
53171 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
53172 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
53174 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
53175 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
53177 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
53178 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
53180 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
53181 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
53183 #~ msgid "unary `&'"
53184 #~ msgstr "unaire « & »"
53186 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
53187 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
53189 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
53190 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
53192 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
53193 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
53195 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
53196 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
53198 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
53199 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
53201 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
53202 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
53204 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
53205 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
53207 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
53208 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
53210 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
53211 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
53216 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
53217 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
53219 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
53220 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
53222 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
53223 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
53225 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
53226 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
53228 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
53229 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
53231 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
53232 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
53234 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
53235 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
53237 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
53238 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
53240 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
53241 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
53243 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
53244 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
53250 #~ msgstr "fatal :"
53252 #~ msgid "(continued):"
53253 #~ msgstr "(suite) :"
53255 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
53256 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
53258 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
53259 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
53261 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
53262 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
53264 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
53265 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
53267 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
53268 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
53270 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
53271 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
53273 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
53274 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
53276 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
53277 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
53279 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
53280 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
53283 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
53284 #~ " ASSIGN statement might fail"
53286 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
53287 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
53289 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
53290 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
53292 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
53293 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
53295 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
53296 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
53298 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
53299 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
53301 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
53302 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
53304 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
53305 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
53307 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
53308 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
53310 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
53311 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
53313 #~ msgid "argument to `%s' missing"
53314 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
53316 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
53317 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
53319 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
53320 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
53322 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
53323 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
53325 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
53326 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
53328 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
53329 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
53331 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
53332 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
53334 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
53335 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
53337 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
53338 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
53340 #~ msgid "hex escape out of range"
53341 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
53343 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
53344 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
53346 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
53347 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
53349 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
53350 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
53352 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
53353 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
53355 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
53356 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
53358 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
53359 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
53361 #~ msgid "invalid #ident"
53362 #~ msgstr "#ident invalide"
53364 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
53365 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
53367 #~ msgid "invalid #line"
53368 #~ msgstr "#line invalide"
53370 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
53371 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
53373 #~ msgid "invalid #-line"
53374 #~ msgstr "#-line invalide"
53376 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
53377 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
53379 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
53380 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
53382 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
53383 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
53385 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
53386 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
53388 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
53389 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
53391 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
53392 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
53394 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
53395 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
53397 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
53398 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
53400 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
53401 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
53403 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
53404 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
53406 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
53407 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
53409 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
53410 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
53412 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
53413 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
53415 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53416 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
53418 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
53419 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
53421 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53422 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
53424 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
53425 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
53427 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
53428 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
53430 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
53431 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
53433 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
53434 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
53436 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
53437 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
53439 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
53440 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
53442 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
53443 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
53445 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
53446 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
53448 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
53449 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
53451 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
53452 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
53454 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
53455 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
53457 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
53458 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
53460 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
53461 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
53463 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
53464 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
53466 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
53467 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
53469 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
53470 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
53472 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
53473 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
53475 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
53476 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
53478 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
53479 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
53481 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
53482 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
53484 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
53485 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
53487 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
53488 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
53490 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
53491 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
53493 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
53494 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
53496 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
53497 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
53499 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
53500 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
53502 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
53503 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
53505 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
53506 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
53508 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
53509 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
53511 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
53512 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
53514 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
53515 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
53517 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
53518 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
53520 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
53521 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
53523 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
53524 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
53526 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
53527 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
53529 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
53530 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
53532 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
53533 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
53535 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
53536 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
53538 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
53539 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
53541 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
53542 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
53544 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
53545 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
53547 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
53548 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
53550 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
53551 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
53553 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
53554 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
53556 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
53557 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
53559 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
53560 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
53562 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
53563 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
53565 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
53566 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
53568 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
53569 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
53571 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
53572 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
53574 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
53575 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
53577 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
53578 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
53580 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
53581 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
53583 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
53584 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
53586 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
53587 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
53589 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
53590 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
53592 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
53593 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
53595 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
53596 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
53598 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
53599 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
53601 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
53602 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
53604 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
53605 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
53607 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
53608 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
53610 #~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
53611 #~ msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
53613 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
53614 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
53616 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
53617 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
53619 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
53620 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
53622 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
53623 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
53625 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
53626 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
53628 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
53629 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
53631 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
53632 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
53634 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
53635 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
53637 #~ msgid "Zero-size array at %0"
53638 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
53640 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
53641 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
53643 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
53644 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
53646 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
53647 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
53649 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
53650 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
53652 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
53653 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
53655 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
53656 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
53658 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
53659 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
53661 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
53662 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
53664 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
53665 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
53667 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
53668 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
53670 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
53671 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
53673 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
53674 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
53676 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
53677 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
53679 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
53680 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
53682 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
53683 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
53685 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
53686 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
53688 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
53689 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
53691 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
53692 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
53694 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
53695 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
53697 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
53698 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
53700 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
53701 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
53703 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
53704 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
53706 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
53707 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
53709 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
53710 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
53712 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
53713 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
53715 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
53716 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
53718 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
53719 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
53721 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
53722 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
53724 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
53725 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
53727 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
53728 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
53730 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
53731 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
53733 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
53734 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
53736 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
53737 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
53739 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
53740 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
53742 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
53743 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
53745 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
53746 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
53748 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
53749 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
53751 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
53752 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
53754 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
53755 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
53757 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
53758 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
53760 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
53761 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
53763 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
53764 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
53766 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
53767 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
53769 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
53770 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
53772 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
53773 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
53775 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
53776 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
53778 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
53779 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
53781 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
53782 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
53784 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
53785 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
53787 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53788 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53790 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53791 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53793 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53794 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53796 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53797 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53799 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53800 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53802 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53803 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
53805 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
53806 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
53808 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
53809 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
53811 #~ msgid "In unknown kind"
53812 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
53814 #~ msgid "In entity"
53815 #~ msgstr "Dans l'entité"
53817 #~ msgid "In subroutine"
53818 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
53820 #~ msgid "In program"
53821 #~ msgstr "Dans le programme"
53823 #~ msgid "In block-data unit"
53824 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
53826 #~ msgid "In common block"
53827 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
53829 #~ msgid "In namelist"
53830 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
53832 #~ msgid "In anything"
53833 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
53835 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
53836 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
53838 #~ msgid "internal error - too many interface type"
53839 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
53841 #~ msgid "field '%s' not found in class"
53842 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
53844 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
53845 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
53847 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
53848 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
53850 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
53851 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
53853 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
53854 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
53856 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
53857 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
53859 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
53860 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
53862 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
53863 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
53865 #~ msgid "can't expand %s"
53866 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
53868 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
53869 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
53871 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
53872 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
53874 #~ msgid "can't close %s: %m"
53875 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
53877 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
53878 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
53880 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
53881 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
53883 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
53884 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
53886 #~ msgid "field initializer type mismatch"
53887 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
53889 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
53890 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
53892 #~ msgid "can't create %s: %m"
53893 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
53895 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
53896 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
53898 #~ msgid "file not found `%s'"
53899 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
53902 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
53903 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
53904 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
53905 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
53906 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
53908 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
53909 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
53910 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
53911 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
53912 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
53914 #~ msgid "can't mangle %s"
53915 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
53917 #~ msgid "Missing term"
53918 #~ msgstr "Terme manquant"
53920 #~ msgid "Missing name"
53921 #~ msgstr "Nom manquant"
53923 #~ msgid "'*' expected"
53924 #~ msgstr "« * » attendu"
53926 #~ msgid "Missing class name"
53927 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
53929 #~ msgid "'{' expected"
53930 #~ msgstr "«{» attendu"
53932 #~ msgid "Missing super class name"
53933 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
53935 #~ msgid "Missing interface name"
53936 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
53938 #~ msgid "']' expected"
53939 #~ msgstr "«]» attendu"
53941 #~ msgid "Unbalanced ']'"
53942 #~ msgstr "«]» non pairé"
53944 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
53945 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
53947 #~ msgid "Missing identifier"
53948 #~ msgstr "Identificateur manquant"
53950 #~ msgid "Missing class type term"
53951 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
53953 #~ msgid "':' expected"
53954 #~ msgstr "«:» attendu"
53956 #~ msgid "Invalid expression statement"
53957 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
53959 #~ msgid "'(' expected"
53960 #~ msgstr "«(» attendu"
53962 #~ msgid "Missing term or ')'"
53963 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
53965 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
53966 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
53968 #~ msgid "Invalid update expression"
53969 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
53971 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
53972 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
53974 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
53975 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
53977 #~ msgid "'class' expected"
53978 #~ msgstr "« class » attendu"
53980 #~ msgid "'[' expected"
53981 #~ msgstr "«[» attendu"
53983 #~ msgid "Field expected"
53984 #~ msgstr "Champ attendu"
53986 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
53987 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
53989 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
53990 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
53992 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
53993 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
53995 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
53996 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
54005 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
54006 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
54008 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
54009 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
54011 #~ msgid "not a static field `%s'"
54012 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
54014 #~ msgid "No case for %s"
54015 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
54017 #~ msgid "unregistered operator %s"
54018 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
54020 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
54021 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
54023 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
54024 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
54026 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
54027 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
54029 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
54030 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
54032 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
54033 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
54035 #~ msgid "%J%s `%s'"
54036 #~ msgstr "%J%s « %s »"
54038 #~ msgid "static access to object of type `id'"
54039 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
54041 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
54042 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
54044 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
54045 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
54047 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
54048 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
54050 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
54051 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
54053 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
54054 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
54056 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
54057 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
54059 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
54060 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
54062 #~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
54063 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
54065 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
54066 #~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
54068 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
54069 #~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
54071 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
54072 #~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
54074 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
54075 #~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
54077 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
54078 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
54080 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
54081 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
54083 #~ msgid "Inline member functions by default"
54084 #~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
54086 #~ msgid "Do not store floats in registers"
54087 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
54089 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
54090 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
54092 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
54093 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
54095 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
54096 #~ msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
54098 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
54099 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
54101 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
54102 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
54104 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
54105 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
54107 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
54108 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
54110 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
54111 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
54113 #~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
54114 #~ msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
54116 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
54117 #~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
54119 #~ msgid "Store strings in writable data section"
54120 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
54122 #~ msgid "Emit cross referencing information"
54123 #~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
54125 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
54126 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
54128 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
54129 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
54131 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
54132 #~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
54134 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
54135 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
54137 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
54138 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
54140 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
54141 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
54143 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
54144 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
54146 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
54147 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
54149 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
54150 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
54152 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
54153 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
54155 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
54156 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
54158 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
54159 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
54161 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
54162 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54164 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
54165 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54167 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
54168 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54170 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
54171 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
54173 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
54174 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
54176 #~ msgid "Preserve case used in program"
54177 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
54179 #~ msgid "Program written in lowercase"
54180 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
54182 #~ msgid "Program written in uppercase"
54183 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
54185 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
54186 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
54188 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
54189 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
54191 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
54192 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
54194 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
54195 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
54197 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
54198 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
54200 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54201 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54203 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54204 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54206 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54207 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54209 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
54210 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
54212 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
54213 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
54215 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
54216 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
54218 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
54219 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
54221 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
54222 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
54224 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54225 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54227 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54228 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54230 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54231 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54233 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
54234 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54236 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
54237 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
54239 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
54240 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
54242 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
54243 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
54245 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
54246 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
54248 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
54249 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
54251 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
54252 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
54254 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
54255 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
54257 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
54258 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
54260 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
54261 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
54263 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
54264 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
54266 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
54267 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
54269 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
54270 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
54272 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
54273 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
54275 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
54276 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
54278 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
54279 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
54281 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
54282 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
54284 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
54285 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
54287 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
54288 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
54290 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
54291 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
54293 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
54294 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
54296 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
54297 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
54299 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
54300 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
54302 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
54303 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
54305 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
54306 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
54308 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
54309 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
54311 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
54312 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
54314 #~ msgid "Internally preserve source case"
54315 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
54317 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
54318 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
54320 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
54321 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
54323 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
54324 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
54326 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
54327 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
54329 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
54330 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
54332 #~ msgid "Allow all ugly features"
54333 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
54335 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
54336 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
54338 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
54339 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
54341 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
54342 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
54344 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
54345 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
54347 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
54348 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
54350 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
54351 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
54353 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
54354 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
54356 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
54357 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
54359 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
54360 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
54362 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
54363 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
54365 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
54366 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
54368 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
54369 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
54371 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
54372 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
54374 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54375 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
54377 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54378 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
54380 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54381 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
54383 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
54384 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
54386 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
54387 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
54389 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
54390 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
54392 #~ msgid "your function will be miscompiled"
54393 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
54395 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
54396 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
54398 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
54399 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
54401 #~ msgid "declared when the class is defined."
54402 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
54404 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
54405 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
54407 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
54408 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
54410 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54411 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54413 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
54414 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
54416 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
54417 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
54419 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
54420 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
54422 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
54423 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
54425 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
54426 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
54428 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
54429 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
54431 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
54432 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
54434 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
54435 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
54437 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
54438 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
54440 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
54441 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
54443 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
54444 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
54446 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
54447 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
54449 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
54450 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
54452 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
54453 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
54455 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
54456 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
54458 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
54459 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
54461 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
54462 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
54464 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
54465 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
54467 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
54468 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
54470 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
54471 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
54473 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
54474 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
54476 #~ msgid "non-prototype definition here"
54477 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
54479 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
54480 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
54482 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
54483 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
54485 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
54486 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
54488 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
54489 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
54491 #~ msgid "a parameter"
54492 #~ msgstr "un paramètre"
54494 #~ msgid "a previous local"
54495 #~ msgstr "une locale précédente"
54497 #~ msgid "a global declaration"
54498 #~ msgstr "une déclaration globale"
54500 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
54501 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
54503 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
54504 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
54506 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
54507 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
54509 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
54510 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
54512 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
54513 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
54515 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
54516 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
54518 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
54519 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
54521 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
54522 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
54524 #~ msgid "array size missing in `%s'"
54525 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
54527 #~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
54528 #~ msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
54530 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
54531 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
54533 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
54534 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
54536 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
54537 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
54539 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
54540 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
54542 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
54543 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
54545 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
54546 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
54548 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
54549 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
54551 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
54552 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
54554 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
54555 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
54557 #~ msgid "duplicate member `%s'"
54558 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
54560 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
54561 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
54563 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
54564 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
54566 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
54567 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
54571 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
54572 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
54573 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
54574 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
54575 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
54576 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
54579 #~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
54580 #~ " -imacros <fichier> Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
54581 #~ " -iprefix <chemin> Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
54582 #~ " -iwithprefix <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
54583 #~ " -iwithprefixbefore <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
54584 #~ " -isystem <rép> Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
54587 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
54588 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
54589 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
54590 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
54591 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
54592 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
54593 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
54595 #~ " -idirafter <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
54596 #~ " -I <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
54597 #~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
54598 #~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
54599 #~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
54600 #~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
54601 #~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n"
54604 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
54605 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
54606 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54607 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54608 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
54609 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
54610 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
54612 #~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n"
54613 #~ " -std=<standard> Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
54614 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54615 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54616 #~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n"
54617 #~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
54618 #~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
54622 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
54623 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
54624 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
54626 #~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
54627 #~ " en C traditionnel\n"
54628 #~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
54629 #~ " #if sans être définies\n"
54630 #~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
54633 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
54634 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
54635 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
54637 #~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
54638 #~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
54639 #~ " en-têtes système\n"
54640 #~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
54641 #~ " préprocesseur\n"
54644 #~ " -M Generate make dependencies\n"
54645 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
54646 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
54647 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
54648 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
54649 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
54651 #~ " -M Générer les dépendances pour make\n"
54652 #~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
54653 #~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n"
54654 #~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
54655 #~ " -MF <fichier> Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
54656 #~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
54659 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
54660 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
54661 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
54663 #~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
54664 #~ " -MQ <target> Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
54665 #~ " -MT <target> Ajouter une cible non protégée\n"
54668 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
54669 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
54670 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
54671 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
54672 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
54673 #~ " -v Display the version number\n"
54675 #~ " -D<macro> Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
54676 #~ " -D<macro>=<valeur> Définir une <macro> de <valeur>\n"
54677 #~ " -A<question>=(<réponse>) Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
54678 #~ " -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
54679 #~ " -U<macro> Oublier la définition de la <macro> \n"
54680 #~ " -v Afficher le numéro de version\n"
54683 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
54684 #~ " -C Do not discard comments\n"
54685 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
54686 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
54687 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
54688 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
54690 #~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
54691 #~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
54692 #~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
54693 #~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
54694 #~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
54695 #~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n"
54698 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
54699 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
54700 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
54701 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
54702 #~ " --help Display this information\n"
54704 #~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
54705 #~ " déjà pré-traité\n"
54706 #~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
54707 #~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
54708 #~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
54709 #~ " l'inclusion de fichiers\n"
54710 #~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
54713 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
54714 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
54716 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
54717 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
54720 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
54721 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
54724 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
54725 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
54728 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
54729 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
54731 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
54732 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
54736 #~ msgstr "open %s"
54738 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
54739 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
54743 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
54746 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
54750 #~ "Updating header and load commands.\n"
54754 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
54758 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
54759 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
54762 #~ "writing load commands.\n"
54765 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
54768 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
54769 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
54771 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
54772 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
54774 #~ msgid "bad magic number"
54775 #~ msgstr "nombre magique erroné"
54777 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
54778 #~ msgid "bad raw header version"
54779 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
54781 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
54782 #~ msgid "raw header buffer too small"
54783 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
54785 #~ msgid "old raw header file"
54786 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
54788 #~ msgid "unsupported version"
54789 #~ msgstr "version non reconnue"
54791 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
54792 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
54795 #~ msgid "fstat %s"
54796 #~ msgstr "fstat %s"
54799 #~ msgid "lseek %s 0"
54800 #~ msgstr "lseek %s 0"
54804 #~ msgstr "read %s"
54806 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
54807 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
54810 #~ msgid "msync %s"
54811 #~ msgstr "msync %s"
54814 #~ msgid "munmap %s"
54815 #~ msgstr "munmap %s"
54818 #~ msgid "write %s"
54819 #~ msgstr "write %s"
54821 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
54822 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
54824 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
54825 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
54827 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
54828 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
54830 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
54831 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
54833 #~ msgid "%s: Not a directory"
54834 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
54836 #~ msgid "directory name missing after %s"
54837 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
54839 #~ msgid "file name missing after %s"
54840 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
54842 #~ msgid "path name missing after %s"
54843 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
54845 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
54846 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
54848 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
54849 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
54851 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
54852 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
54854 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
54855 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
54857 #~ msgid "\"/*\" within comment"
54858 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
54860 #~ msgid "no newline at end of file"
54861 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
54863 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
54864 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
54866 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
54867 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
54869 #~ msgid "universal-character-name out of range"
54870 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
54872 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
54873 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
54875 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
54876 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
54879 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
54880 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
54882 #~ msgid "the conditional began here"
54883 #~ msgstr "la condition débute ici"
54885 #~ msgid "unterminated #%s"
54886 #~ msgstr "#%s non terminé"
54888 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
54889 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
54891 #~ msgid "\"%s\" redefined"
54892 #~ msgstr "« %s » redéfini"
54894 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
54895 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
54897 # I18N: This line should be indented with the previous entry
54905 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
54906 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
54908 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
54909 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
54911 #~ msgid "can't get current directory"
54912 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
54915 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
54916 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
54918 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54919 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54921 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
54922 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
54924 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
54925 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n"
54927 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
54928 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
54930 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
54931 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
54933 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
54934 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
54936 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
54937 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
54939 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54940 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54942 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
54943 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
54945 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
54946 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
54948 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
54949 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
54951 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
54952 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
54954 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
54955 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
54957 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
54958 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
54960 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
54961 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
54963 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
54964 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
54966 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
54967 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
54969 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
54970 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
54972 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
54973 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
54975 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
54976 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
54978 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
54979 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
54981 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
54982 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
54984 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
54985 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
54987 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
54988 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
54990 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
54991 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
54993 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
54994 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
54996 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
54997 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
54999 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
55000 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
55002 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
55003 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
55005 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
55006 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
55008 #~ msgid "unit `%s' is not used"
55009 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
55011 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
55012 #~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
55014 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
55015 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
55017 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
55018 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
55020 #~ msgid "Errors in DFA description"
55021 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
55023 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
55024 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
55026 #~ msgid ".da file corrupted"
55027 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
55029 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
55030 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
55032 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
55033 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
55035 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
55036 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
55038 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
55039 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
55041 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
55042 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
55044 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
55045 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
55047 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
55048 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
55050 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
55051 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
55053 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
55054 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
55056 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
55057 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
55059 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
55060 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
55062 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
55063 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
55065 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
55066 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
55068 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
55069 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
55071 #~ msgid "Determine language standard"
55072 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
55074 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
55075 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
55077 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
55078 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
55080 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
55081 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
55083 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
55084 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
55086 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
55087 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
55089 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
55090 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
55092 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
55093 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
55095 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
55096 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
55098 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
55099 #~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
55101 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
55102 #~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n"
55104 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
55105 #~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n"
55109 #~ "Language specific options:\n"
55112 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
55114 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
55115 #~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n"
55119 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
55122 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
55126 #~ " Options for %s:\n"
55129 #~ " Options pour %s:\n"
55131 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
55132 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
55134 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
55135 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
55137 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
55138 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
55140 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
55141 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2"
55143 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
55144 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
55146 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
55147 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
55149 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
55150 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
55152 #~ msgid "-param option missing argument"
55153 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
55155 #~ msgid "invalid --param option: %s"
55156 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
55158 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
55159 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
55161 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
55162 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
55164 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
55165 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
55167 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
55168 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
55170 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
55171 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
55173 #~ msgid "Use Cygwin interface"
55174 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
55176 #~ msgid "Use bare Windows interface"
55177 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
55179 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
55180 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
55182 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
55183 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
55185 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
55186 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
55188 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
55189 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
55191 #~ msgid "Generate code for a 68881"
55192 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
55194 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
55195 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
55197 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
55198 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
55200 #~ msgid "argument #%d is a structure"
55201 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
55203 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
55204 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
55206 #~ msgid "invalid %%Q value"
55207 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
55209 #~ msgid "invalid %%o value"
55210 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
55212 #~ msgid "invalid %%s/S value"
55213 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
55215 #~ msgid "invalid %%B value"
55216 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
55218 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
55219 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
55221 #~ msgid "operand is r0"
55222 #~ msgstr "opérande est R0"
55224 #~ msgid "operand is const_double"
55225 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
55227 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
55228 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
55230 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
55231 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
55233 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
55234 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
55236 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
55237 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
55239 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
55240 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
55242 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
55243 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
55245 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
55246 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
55248 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
55249 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
55251 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
55252 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
55254 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
55255 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
55257 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
55258 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
55260 #~ msgid "invalid %%z value"
55261 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
55263 #~ msgid "invalid %%Z value"
55264 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
55266 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
55267 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
55269 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
55270 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
55272 #~ msgid "64 bit mode"
55273 #~ msgstr "mode 64 bits"
55275 #~ msgid "31 bit mode"
55276 #~ msgstr "mode 31 bits"
55278 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
55279 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
55281 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
55282 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
55284 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
55285 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
55287 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
55288 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
55290 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
55291 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
55293 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
55294 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
55296 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
55297 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
55299 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
55300 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
55302 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
55303 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
55305 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
55306 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
55308 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
55309 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
55311 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
55312 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
55314 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
55315 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
55317 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
55318 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
55320 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
55321 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
55323 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
55324 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
55326 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
55327 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
55329 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
55330 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
55332 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
55333 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
55335 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
55336 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
55338 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
55339 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
55341 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
55342 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
55344 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
55345 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
55347 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
55348 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
55350 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
55351 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
55353 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
55354 #~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
55356 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
55357 #~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
55359 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
55360 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
55362 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
55363 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
55365 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
55366 #~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
55368 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
55369 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
55371 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
55372 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
55374 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
55375 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
55377 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
55378 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
55380 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
55381 #~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
55383 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
55384 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
55386 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
55387 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
55389 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
55390 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
55392 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
55393 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
55395 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
55396 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
55398 #~ msgid "invalid data member initialization"
55399 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
55401 #~ msgid "too many initialization functions required"
55402 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
55404 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
55405 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
55407 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
55408 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
55410 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
55411 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
55413 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
55414 #~ msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
55416 #~ msgid "no method `%T::%D'"
55417 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
55419 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
55420 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
55422 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
55423 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
55425 #~ msgid "object missing in `%E'"
55426 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
55428 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
55429 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
55431 #~ msgid "type name expected before `&'"
55432 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
55434 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
55435 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
55437 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
55438 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
55440 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
55441 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
55443 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
55444 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
55446 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
55447 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
55449 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
55450 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
55452 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
55453 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
55455 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
55456 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
55458 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
55459 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
55461 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
55462 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
55464 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
55465 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
55467 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
55468 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
55470 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
55471 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
55473 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
55474 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
55476 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
55477 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
55479 #~ msgid "no bases given following `:'"
55480 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
55482 #~ msgid "missing ';' before right brace"
55483 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
55485 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
55486 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
55488 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
55489 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
55491 #~ msgid "label must be followed by statement"
55492 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
55494 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
55495 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
55497 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
55498 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
55500 #~ msgid "possibly missing ')'"
55501 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
55503 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
55504 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
55506 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
55507 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
55509 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
55510 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
55512 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
55513 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
55515 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
55516 #~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
55518 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
55519 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
55521 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
55522 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
55524 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
55525 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
55527 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
55528 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
55530 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
55531 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
55533 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
55534 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
55536 #~ msgid "function body for constructor missing"
55537 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
55539 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
55540 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
55542 #~ msgid "%s before `%c'"
55543 #~ msgstr "%s avant « %c »"
55545 #~ msgid "%s before `\\%o'"
55546 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
55548 #~ msgid "%s before `%s' token"
55549 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
55551 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
55552 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
55554 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
55555 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
55557 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
55558 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
55560 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
55561 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
55563 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
55564 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
55566 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
55567 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
55569 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
55570 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
55572 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
55573 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
55575 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
55576 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
55578 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
55579 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
55581 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
55582 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
55584 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
55585 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
55587 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
55588 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
55590 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
55591 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
55593 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
55594 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
55596 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
55597 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
55599 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
55600 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
55602 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
55603 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
55605 #~ msgid "Set the maximum line length"
55606 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
55608 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
55609 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
55611 #~ msgid "Set class path"
55612 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
55614 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
55615 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
55617 #~ msgid "Add directory to class path"
55618 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
55620 #~ msgid "Directory where class files should be written"
55621 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
55623 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
55624 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
55626 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
55627 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
55629 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
55630 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
55632 #~ msgid "return type defaults to id"
55633 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
55635 #~ msgid "cannot find method"
55636 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
55638 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
55639 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
55641 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
55642 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
55644 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
55645 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
55647 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
55648 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
55650 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
55651 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
55653 #~ msgid "compilation of header file requested"
55654 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
55656 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
55657 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
55659 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
55660 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
55662 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
55663 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
55665 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
55666 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
55668 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
55669 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
55671 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
55672 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
55674 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
55675 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
55677 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
55678 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
55680 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
55681 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
55683 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
55684 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
55686 #~ msgid "numeric constant with no digits"
55687 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
55689 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
55690 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
55692 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
55693 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
55695 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
55696 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
55698 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
55699 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
55701 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
55702 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
55704 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
55705 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
55707 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
55708 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
55710 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
55711 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
55713 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
55714 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
55716 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
55717 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
55719 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
55720 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
55722 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
55723 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
55725 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
55726 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
55728 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
55729 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
55731 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
55732 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
55734 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
55735 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
55737 #~ msgid "an unsigned long long int"
55738 #~ msgstr "un entier long long non signé"
55740 #~ msgid "a long long int"
55741 #~ msgstr "un entier long long"
55743 #~ msgid "an unsigned long int"
55744 #~ msgstr "un entier long non signé"
55746 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
55747 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
55749 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
55750 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
55752 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
55753 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
55755 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
55756 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
55758 #~ msgid "execvp %s"
55759 #~ msgstr "execvp %s"
55761 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
55762 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
55764 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
55765 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
55767 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
55768 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
55770 #~ msgid "integer constant out of range"
55771 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
55773 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
55774 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
55776 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
55777 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
55779 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
55780 #~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
55782 #~ msgid "I/O error on output"
55783 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
55785 #~ msgid "number missing after %s"
55786 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
55788 #~ msgid "target missing after %s"
55789 #~ msgstr "cible manquante après %s"
55791 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
55792 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
55795 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
55796 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
55797 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
55798 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
55800 #~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n"
55801 #~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
55802 #~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
55803 #~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n"
55805 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
55806 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
55808 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
55809 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
55811 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
55812 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
55814 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
55815 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
55817 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
55818 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
55820 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
55821 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
55823 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
55824 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
55826 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
55827 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
55829 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
55830 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
55832 #~ msgid "No branches in function %s\n"
55833 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
55835 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
55836 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
55838 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
55839 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
55841 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
55842 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
55844 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
55845 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
55847 #~ msgid "floating point overflow"
55848 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
55850 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
55851 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
55853 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
55854 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
55856 #~ msgid "%s: argument domain error"
55857 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
55859 #~ msgid "%s: function singularity"
55860 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
55862 #~ msgid "%s: underflow range error"
55863 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
55865 #~ msgid "%s: total loss of precision"
55866 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
55868 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
55869 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
55871 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
55872 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
55874 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
55875 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
55877 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
55878 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
55880 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
55881 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
55883 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
55884 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
55886 #~ msgid "internal error: %s"
55887 #~ msgstr "erreur interne: %s"
55889 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
55890 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
55892 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
55893 #~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n"
55895 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
55896 #~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n"
55898 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
55899 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
55901 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
55902 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
55904 #~ msgid "invalid character constant in #if"
55905 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
55907 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
55908 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
55910 #~ msgid "empty #if expression"
55911 #~ msgstr "expression #if vide"
55913 #~ msgid "Junk after end of expression."
55914 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
55916 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
55917 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
55919 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
55920 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
55922 #~ msgid "filename missing after -i option"
55923 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
55925 #~ msgid "filename missing after -o option"
55926 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
55928 #~ msgid "target missing after %s option"
55929 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
55931 #~ msgid "filename missing after %s option"
55932 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
55934 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
55935 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
55937 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
55938 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
55940 #~ msgid "directory name missing after -I option"
55941 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
55943 #~ msgid "`/*' within comment"
55944 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
55946 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
55947 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
55949 #~ msgid "not in any file?!"
55950 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
55952 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
55953 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
55955 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
55956 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
55958 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
55959 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
55961 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
55962 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
55964 #~ msgid "invalid macro name"
55965 #~ msgstr "nom de macro invalide"
55967 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
55968 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
55970 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
55971 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
55973 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
55974 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
55976 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
55977 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
55979 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
55980 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
55982 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
55983 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
55985 #~ msgid "invalid format #line command"
55986 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
55988 #~ msgid "undefining `defined'"
55989 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
55991 #~ msgid "undefining `%s'"
55992 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
55994 #~ msgid "extra text at end of directive"
55995 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
55997 #~ msgid "#error%.*s"
55998 #~ msgstr "#error%.*s"
56000 #~ msgid "#warning%.*s"
56001 #~ msgstr "#warning%.*s"
56003 #~ msgid "#elif not within a conditional"
56004 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
56006 #~ msgid "#%s not within a conditional"
56007 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
56009 #~ msgid "#else or #elif after #else"
56010 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
56012 #~ msgid "#else not within a conditional"
56013 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
56015 #~ msgid "unbalanced #endif"
56016 #~ msgstr "#endif non pairé"
56018 #~ msgid "unterminated string or character constant"
56019 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
56021 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
56022 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
56024 #~ msgid "no args to macro `%s'"
56025 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
56027 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
56028 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
56030 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
56031 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
56033 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
56034 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
56037 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
56038 #~ "Please submit a full bug report.\n"
56039 #~ "See %s for instructions."
56041 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
56042 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
56043 #~ "Consulter %s pour les instructions."
56045 #~ msgid "optimization turned on"
56046 #~ msgstr "optimisation activée"
56048 #~ msgid "optimization turned off"
56049 #~ msgstr "optimisation désactivée"
56051 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
56052 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
56054 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
56055 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
56057 #~ msgid "Do not generate byte writes"
56058 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
56060 #~ msgid "Use small memory model"
56061 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
56063 #~ msgid "Use normal memory model"
56064 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
56066 #~ msgid "Use large memory model"
56067 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
56069 #~ msgid "Use kernel global registers"
56070 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
56072 #~ msgid "Use user global registers"
56073 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
56075 #~ msgid "Emit stack checking code"
56076 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
56078 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
56079 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
56081 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
56082 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
56084 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
56085 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
56087 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
56088 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
56090 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
56091 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
56093 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
56094 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
56096 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
56097 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
56099 #~ msgid "Generate code for the C400"
56100 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
56102 #~ msgid "Generate code for the C300"
56103 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
56105 #~ msgid "Generate code for c1"
56106 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
56108 #~ msgid "Generate code for c2"
56109 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
56111 #~ msgid "Generate code for c32"
56112 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
56114 #~ msgid "Generate code for c34"
56115 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
56117 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
56118 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
56120 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
56121 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
56123 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
56124 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
56126 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
56127 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
56129 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
56130 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
56132 #~ msgid "Use 64-bit longs"
56133 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
56135 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
56136 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
56138 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
56139 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
56141 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
56142 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
56144 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
56145 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
56147 #~ msgid "Retain legend information"
56148 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
56150 #~ msgid "Generate external legend information"
56151 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
56153 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
56154 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
56156 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
56157 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
56159 #~ msgid "argument is a structure"
56160 #~ msgstr "argument est une structure"
56162 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
56163 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
56165 #~ msgid "Profiling uses mcount"
56166 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
56168 #~ msgid "Emit half-PIC code"
56169 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
56171 #~ msgid "Emit ELF object code"
56172 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
56174 #~ msgid "Emit ROSE object code"
56175 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
56177 #~ msgid "Align to >word boundaries"
56178 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
56180 #~ msgid "Use mcount for profiling"
56181 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
56183 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
56184 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
56186 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
56187 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
56189 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
56190 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
56192 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
56193 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
56195 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
56196 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
56198 #~ msgid "Use OSF PIC"
56199 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
56201 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
56202 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
56204 #~ msgid "Optimize for 3900"
56205 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
56207 #~ msgid "Optimize for 4650"
56208 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
56210 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
56211 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
56213 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
56214 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
56216 #~ msgid "Generate little endian data"
56217 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
56219 #~ msgid "Generate big endian data"
56220 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
56222 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
56223 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
56225 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
56226 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
56228 #~ msgid "Disable reorganization pass"
56229 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
56231 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
56232 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
56234 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
56235 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
56237 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
56238 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
56240 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
56241 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
56243 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
56244 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
56246 #~ msgid "`%D' as declarator"
56247 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
56249 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
56250 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
56252 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
56253 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
56258 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
56259 #~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
56261 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
56262 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
56264 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
56265 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
56267 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
56268 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
56270 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
56271 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
56273 #~ msgid "base initializer for `%T'"
56274 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
56276 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
56277 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
56279 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
56280 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
56282 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
56283 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
56285 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
56286 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
56288 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
56289 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
56291 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
56292 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
56294 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
56295 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
56297 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
56298 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
56300 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
56301 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
56303 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
56304 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
56306 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
56307 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
56309 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
56310 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
56312 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
56313 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
56315 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
56316 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
56318 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
56319 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
56321 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
56322 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
56324 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
56325 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
56327 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
56328 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
56330 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
56331 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
56333 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
56334 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
56336 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
56337 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
56339 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
56340 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
56342 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
56343 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
56345 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
56346 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
56348 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
56349 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place."
56351 #~ msgid "incompatible interworking options"
56352 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
56354 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
56355 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
56357 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
56358 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
56360 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
56361 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
56363 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
56364 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
56366 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
56367 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
56369 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
56370 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
56372 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
56373 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
56375 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
56376 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
56378 #~ msgid "increment"
56379 #~ msgstr "incrément"
56381 #~ msgid "decrement"
56382 #~ msgstr "décrément"
56384 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
56385 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
56387 #~ msgid "output_operand: %s"
56388 #~ msgstr "output_operand: %s"
56390 #~ msgid "invalid %H value"
56391 #~ msgstr "valeur %H invalide"
56393 #~ msgid "invalid %h value"
56394 #~ msgstr "valeur %h invalide"
56396 #~ msgid "invalid %Q value"
56397 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
56399 #~ msgid "invalid %q value"
56400 #~ msgstr "valeur %q invalide"
56402 #~ msgid "invalid %p value"
56403 #~ msgstr "valeur %p invalide"
56405 #~ msgid "invalid %B value"
56406 #~ msgstr "valeur %B invalide"
56408 #~ msgid "invalid %C value"
56409 #~ msgstr "valeur %C invalide"
56411 #~ msgid "invalid %E value"
56412 #~ msgstr "valeur %E invalide"
56414 #~ msgid "invalid %r value"
56415 #~ msgstr "valeur %r invalide"
56417 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
56418 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
56420 #~ msgid "no code label found"
56421 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
56423 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
56424 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
56426 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
56427 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
56429 #~ msgid "Use function_epilogue()"
56430 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
56432 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
56433 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
56435 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
56436 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
56438 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
56439 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
56441 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
56442 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
56444 #~ msgid "range failure (not inside function)"
56445 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
56447 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
56448 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
56450 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
56451 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
56453 #~ msgid "incompatible modes in %s"
56454 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
56456 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
56457 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
56459 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
56460 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
56462 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
56463 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
56465 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
56466 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
56468 #~ msgid "no label named `%s'"
56469 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
56471 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
56472 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
56474 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
56475 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
56477 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
56478 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
56480 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
56481 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
56483 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
56484 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
56486 #~ msgid "this is the first ELSE label"
56487 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
56489 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
56490 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
56492 #~ msgid "duplicate CASE value"
56493 #~ msgstr "valeur de CASE double"
56495 #~ msgid "this is the first entry for that value"
56496 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
56498 #~ msgid "CASE value out of range"
56499 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
56501 #~ msgid "empty range"
56502 #~ msgstr "bornes vides"
56504 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
56505 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
56507 #~ msgid "label not within a CASE statement"
56508 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
56510 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
56511 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
56513 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
56514 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
56516 #~ msgid "CASE label is not valid"
56517 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
56519 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
56520 #~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
56522 #~ msgid "CASE selector with variable range"
56523 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
56525 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
56526 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
56528 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
56529 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
56531 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
56532 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
56534 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
56535 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
56537 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
56538 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
56540 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
56541 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
56543 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
56544 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
56546 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
56547 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
56549 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
56550 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
56552 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
56553 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
56555 #~ msgid "bitstring slice"
56556 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
56558 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
56559 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
56561 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
56562 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
56564 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
56565 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
56567 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
56568 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
56570 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
56571 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
56573 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
56574 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
56576 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
56577 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
56579 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
56580 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
56582 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
56583 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
56585 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
56586 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
56588 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
56589 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
56591 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
56592 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
56594 #~ msgid "no selected variant"
56595 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
56597 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
56598 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
56600 #~ msgid "probably not a structure tuple"
56601 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
56603 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
56604 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
56606 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
56607 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
56609 #~ msgid "invalid array tuple label"
56610 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
56612 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
56613 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
56615 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
56616 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
56618 #~ msgid "empty range in array tuple"
56619 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
56621 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
56622 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
56624 #~ msgid "array tuple index out of range"
56625 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
56627 #~ msgid "too many array tuple values"
56628 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
56630 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
56631 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
56633 #~ msgid "missing array tuple element %s"
56634 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
56636 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
56637 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
56639 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
56640 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
56642 #~ msgid "destination is too small"
56643 #~ msgstr "destination trop petite"
56645 #~ msgid "internal error: unknown type of expression"
56646 #~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue"
56648 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
56649 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
56651 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
56652 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
56654 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
56655 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
56657 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
56658 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
56660 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
56661 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
56663 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
56664 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
56666 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
56667 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
56669 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
56670 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
56672 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
56673 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
56675 #~ msgid "too few tag labels"
56676 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
56678 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
56679 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
56681 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
56682 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
56684 #~ msgid "variant label declared here..."
56685 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
56687 #~ msgid "...is duplicated here"
56688 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
56690 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
56691 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
56693 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
56694 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
56696 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
56697 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
56699 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
56700 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
56702 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
56703 #~ msgstr "double définition de « %s »"
56705 #~ msgid "previous definition of `%s'"
56706 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
56708 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
56709 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
56711 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
56712 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
56714 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
56715 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
56717 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
56718 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
56720 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
56721 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
56723 #~ msgid "BASE variable never declared"
56724 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
56726 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
56727 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
56729 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
56730 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
56732 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
56733 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
56735 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
56736 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
56738 #~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
56739 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
56741 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
56742 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
56744 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
56745 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
56747 #~ msgid "powerset is not addressable"
56748 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
56750 #~ msgid "array is not addressable"
56751 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
56753 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
56754 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
56756 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
56757 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
56759 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
56760 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
56762 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
56763 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
56765 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
56766 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
56768 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
56769 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
56771 #~ msgid "no field named `%s'"
56772 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
56774 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
56775 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
56777 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
56778 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
56780 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
56781 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
56783 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
56784 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
56786 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
56787 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
56789 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
56790 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
56792 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
56793 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
56795 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
56796 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
56798 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
56799 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
56801 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
56802 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
56804 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
56805 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
56807 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
56808 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
56810 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
56811 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
56813 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
56814 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
56816 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
56817 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
56819 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
56820 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
56822 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
56823 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
56825 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
56826 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
56828 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
56829 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
56831 #~ msgid "size applied to a function mode"
56832 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
56834 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
56835 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
56837 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
56838 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
56840 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
56841 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
56843 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
56844 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
56846 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
56847 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
56849 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
56850 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
56852 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
56853 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
56855 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
56856 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
56858 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
56859 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
56861 #~ msgid "empty expression in string index"
56862 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
56864 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
56865 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
56867 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
56868 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
56870 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
56871 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
56873 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
56874 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
56876 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
56877 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
56879 #~ msgid "compare with variant records"
56880 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
56882 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
56883 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
56885 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
56886 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
56888 #~ msgid "invalid right operand of %s"
56889 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
56891 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
56892 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
56894 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
56895 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
56897 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
56898 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
56900 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
56901 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
56903 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
56904 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
56906 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
56907 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
56909 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
56910 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
56912 #~ msgid "-> expression is not addressable"
56913 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
56915 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
56916 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
56918 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
56919 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
56921 #~ msgid "repetition count < 0"
56922 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
56924 #~ msgid "repetition value not constant"
56925 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
56927 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
56928 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
56930 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
56931 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
56933 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
56934 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
56936 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
56937 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
56939 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
56940 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
56942 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
56943 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
56945 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
56946 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
56948 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
56949 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
56951 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
56952 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
56954 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
56955 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
56957 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
56958 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
56960 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
56961 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
56963 #~ msgid "non-constant text length"
56964 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
56966 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
56967 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
56969 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
56970 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
56972 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
56973 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
56975 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
56976 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
56978 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
56979 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
56981 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
56982 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
56984 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
56985 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
56987 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
56988 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
56990 #~ msgid "incompatible index mode"
56991 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
56993 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
56994 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
56996 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
56997 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
56999 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
57000 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
57002 #~ msgid "store location must not be READonly"
57003 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
57005 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
57006 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
57008 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
57009 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
57011 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
57012 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
57014 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
57015 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
57017 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
57018 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
57020 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
57021 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
57023 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
57024 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
57026 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
57027 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
57029 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
57030 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
57032 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
57033 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
57035 #~ msgid "argument %d is READonly"
57036 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
57038 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
57039 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
57041 #~ msgid "too few arguments for this format string"
57042 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
57044 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
57045 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
57047 #~ msgid "unmatched open paren"
57048 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
57050 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
57051 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
57053 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
57054 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
57056 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
57057 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
57059 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
57060 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
57062 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
57063 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
57065 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
57066 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
57068 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
57069 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
57071 #~ msgid "internal error in check_format_string"
57072 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
57074 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
57075 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
57077 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
57078 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
57080 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
57081 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
57083 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
57084 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
57086 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
57087 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
57089 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
57090 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
57092 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
57093 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
57095 #~ msgid "ignoring case upon input and"
57096 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
57098 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
57099 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
57101 #~ msgid "making special words uppercase and"
57102 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
57104 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
57105 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
57107 #~ msgid "invalid C'xx' "
57108 #~ msgstr "C«xx» invalide"
57110 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
57111 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
57113 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
57114 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
57116 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
57117 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
57119 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
57120 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
57122 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
57123 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
57125 #~ msgid "unterminated control sequence"
57126 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
57128 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
57129 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
57131 #~ msgid "control sequence overflow"
57132 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
57134 #~ msgid "invalid number format `%s'"
57135 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
57137 #~ msgid "integer literal too big"
57138 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
57140 #~ msgid "can't find %s"
57141 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
57143 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
57144 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
57146 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
57147 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
57149 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
57150 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
57152 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
57153 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
57155 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
57156 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
57158 #~ msgid "no modules seen"
57159 #~ msgstr "aucun module vu"
57161 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
57162 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
57164 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
57165 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
57167 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
57168 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
57170 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
57171 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
57173 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
57174 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
57176 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
57177 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
57179 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
57180 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
57182 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
57183 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
57185 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
57186 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
57188 #~ msgid "loop identifier undeclared"
57189 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
57191 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
57192 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
57194 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
57195 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
57197 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
57198 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
57200 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
57201 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
57203 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
57204 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
57206 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
57207 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
57209 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
57210 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
57212 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
57213 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
57215 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
57216 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
57218 #~ msgid "`%s' undeclared"
57219 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
57221 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
57222 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
57224 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
57225 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
57227 #~ msgid "missing '(' in exception list"
57228 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
57230 #~ msgid "ON exception names must be unique"
57231 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
57233 #~ msgid "empty ON-condition"
57234 #~ msgstr "condition ON vide"
57236 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
57237 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
57239 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
57240 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
57242 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
57243 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
57245 #~ msgid "expected a postfix name here"
57246 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
57248 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
57249 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
57251 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
57252 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
57254 #~ msgid "exception names must be unique"
57255 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
57257 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
57258 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
57260 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
57261 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
57263 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
57264 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
57266 #~ msgid "case range list"
57267 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
57269 #~ msgid "misplaced colon in case label"
57270 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
57272 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
57273 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
57275 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
57276 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
57278 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
57279 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
57281 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
57282 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
57284 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
57285 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
57287 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
57288 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
57290 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
57291 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
57293 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
57294 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
57296 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
57297 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
57299 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
57300 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
57302 #~ msgid "bad tuple field name list"
57303 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
57305 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
57306 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
57308 #~ msgid "bad syntax in tuple"
57309 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
57311 #~ msgid "non-mode name before tuple"
57312 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
57314 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
57315 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
57317 #~ msgid "RECEIVE expression"
57318 #~ msgstr "expression RECEIVE"
57320 #~ msgid "there should not be a ';' here"
57321 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
57323 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
57324 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
57326 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
57327 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
57329 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
57330 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
57332 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
57333 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
57335 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
57336 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
57338 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
57339 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
57341 #~ msgid "bad field name following ','"
57342 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
57344 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
57345 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
57347 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
57348 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
57350 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
57351 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
57353 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
57354 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
57356 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
57357 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
57359 #~ msgid "syntax error - missing mode"
57360 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
57362 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
57363 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
57365 #~ msgid " `%s', which depends on ..."
57366 #~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..."
57368 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
57369 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
57372 #~ msgstr " « %s »"
57374 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
57375 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
57377 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
57378 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
57380 #~ msgid "INIT string too large for mode"
57381 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
57383 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
57384 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
57386 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
57387 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
57389 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
57390 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
57392 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
57393 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
57395 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
57396 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
57398 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
57399 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
57401 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
57402 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
57404 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
57405 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
57407 #~ msgid "process name %s never declared"
57408 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
57410 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
57411 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
57413 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
57414 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
57416 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
57417 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
57419 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
57420 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
57422 #~ msgid "too few arguments to process"
57423 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
57425 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
57426 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
57428 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
57429 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
57431 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
57432 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
57434 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
57435 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
57437 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
57438 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
57440 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
57441 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
57443 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
57444 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
57446 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
57447 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
57449 #~ msgid "signal sent without priority"
57450 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
57452 #~ msgid " and no default priority was set."
57453 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
57455 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
57456 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
57458 #~ msgid "SEND without a destination instance"
57459 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
57461 #~ msgid " and no destination process specified"
57462 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
57464 #~ msgid " for the signal"
57465 #~ msgstr " pour le signal"
57467 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
57468 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
57470 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
57471 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
57473 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
57474 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
57476 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
57477 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
57479 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
57480 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
57482 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
57483 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
57485 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
57486 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
57488 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
57489 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
57491 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
57492 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
57494 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
57495 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
57497 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
57498 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
57500 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
57501 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
57503 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
57504 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
57506 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
57507 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
57509 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
57510 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
57512 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
57513 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
57515 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
57516 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
57518 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
57519 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
57521 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
57522 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
57524 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
57525 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
57527 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
57528 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
57530 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
57531 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
57533 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
57534 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
57536 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
57537 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
57539 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
57540 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
57542 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
57543 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
57545 #~ msgid "DELAY action without priority."
57546 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
57548 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
57549 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
57551 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
57552 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
57554 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
57555 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
57557 #~ msgid "buffer sent without priority"
57558 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
57560 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
57561 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
57563 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
57564 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
57566 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
57567 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
57569 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
57570 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
57572 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
57573 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
57575 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
57576 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
57578 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
57579 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
57581 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
57582 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
57584 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
57585 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
57587 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
57588 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
57590 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
57591 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
57593 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
57594 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
57596 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
57597 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
57599 #~ msgid "index is not discrete"
57600 #~ msgstr "index n'est pas discret"
57602 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
57603 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
57605 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
57606 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
57608 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
57609 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
57611 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
57612 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
57614 #~ msgid "can only take slice of array or string"
57615 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
57617 #~ msgid "slice length out-of-range"
57618 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
57620 #~ msgid "array index is not discrete"
57621 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
57623 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
57624 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
57626 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
57627 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
57629 #~ msgid "cannot convert to float"
57630 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
57632 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
57633 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
57635 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
57636 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
57638 #~ msgid "overflow (not inside function)"
57639 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
57641 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
57642 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
57644 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
57645 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
57647 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
57648 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
57650 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
57651 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
57653 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
57654 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
57656 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
57657 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
57659 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
57660 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
57662 #~ msgid "BIN in pass 2"
57663 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
57665 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
57666 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
57668 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
57669 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
57671 #~ msgid "string lengths not equal"
57672 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
57674 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
57675 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
57677 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
57678 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
57680 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
57681 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
57683 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
57684 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
57686 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
57687 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
57689 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
57690 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
57692 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
57693 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
57695 #~ msgid "making range from non-mode"
57696 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
57698 #~ msgid "floating point ranges"
57699 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
57701 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
57702 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
57704 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
57705 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
57707 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
57708 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
57710 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
57711 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
57713 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
57714 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
57716 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
57717 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
57719 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
57720 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
57722 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
57723 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
57725 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
57726 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
57728 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
57729 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
57731 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
57732 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
57734 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
57735 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
57737 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
57738 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
57740 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
57741 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
57743 #~ msgid "length in POS must be > 0"
57744 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
57746 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
57747 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
57749 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
57750 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
57752 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
57753 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot"
57755 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
57756 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
57758 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
57759 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
57761 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
57762 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
57764 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
57765 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
57767 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
57768 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
57770 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
57771 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
57773 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
57774 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
57776 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
57777 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
57779 #~ msgid "invalid parameterized type"
57780 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
57782 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
57783 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
57785 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
57786 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
57788 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
57789 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
57791 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
57792 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
57794 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
57795 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
57797 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
57798 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
57800 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
57801 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
57803 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
57804 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
57806 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
57807 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
57809 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
57810 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
57812 #~ msgid "internal error #%d"
57813 #~ msgstr "erreur interne #%d"
57815 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
57816 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
57818 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
57819 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
57821 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
57822 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
57824 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
57825 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
57827 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
57828 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
57830 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
57831 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
57833 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
57834 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
57836 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
57837 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
57839 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
57840 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
57842 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
57843 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
57845 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
57846 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
57848 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
57849 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
57851 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
57852 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
57854 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
57855 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
57857 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
57858 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
57860 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
57861 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
57863 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
57864 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
57866 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
57867 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
57869 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
57870 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
57872 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
57873 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
57875 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
57876 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
57878 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
57879 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
57881 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
57882 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
57884 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
57885 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
57887 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
57888 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
57890 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
57891 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
57893 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
57894 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
57896 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
57897 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
57899 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
57900 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
57902 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
57903 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
57905 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
57906 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
57908 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
57909 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
57911 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
57912 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
57914 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
57915 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
57917 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
57918 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
57920 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
57921 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
57923 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
57924 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
57926 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
57927 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
57929 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
57930 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
57932 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
57933 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57935 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
57936 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57938 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
57939 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57941 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
57942 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57944 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
57945 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57947 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
57948 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57950 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
57951 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57953 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
57954 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57956 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
57957 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57959 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
57960 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57962 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
57963 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57965 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
57966 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57968 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
57969 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57971 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
57972 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57974 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
57975 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57977 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
57978 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57980 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
57981 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57983 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
57984 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57986 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
57987 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57989 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
57990 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57992 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
57993 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57995 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
57996 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
57998 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
57999 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
58001 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
58002 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
58004 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
58005 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
58007 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
58008 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
58010 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
58011 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
58013 #~ msgid "Useless range at %0"
58014 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
58016 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
58017 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
58019 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
58020 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
58022 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
58023 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
58025 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
58026 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
58028 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
58029 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
58031 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
58032 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
58034 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
58035 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
58037 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
58038 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
58040 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
58041 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
58043 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
58044 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
58046 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
58047 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
58049 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
58050 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
58052 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
58053 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
58055 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
58056 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
58058 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
58059 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
58061 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
58062 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
58064 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
58065 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
58067 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
58068 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
58070 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
58071 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
58073 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
58074 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
58076 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
58077 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
58079 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
58080 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
58082 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
58083 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
58085 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
58086 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
58088 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
58089 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
58091 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
58092 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
58094 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
58095 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
58097 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
58098 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
58100 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
58101 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
58103 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
58104 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
58106 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
58107 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
58109 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
58110 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
58112 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
58113 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
58115 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
58116 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
58118 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
58119 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
58121 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
58122 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
58124 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
58125 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
58127 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
58128 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
58130 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
58131 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
58133 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
58134 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
58136 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
58137 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
58139 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
58140 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
58142 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
58143 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
58145 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
58146 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
58148 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
58149 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
58151 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
58152 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
58154 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
58155 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
58157 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
58158 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
58160 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
58161 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
58163 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
58164 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
58166 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
58167 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
58169 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
58170 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
58172 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
58173 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
58175 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
58176 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
58178 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
58179 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
58181 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
58182 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
58184 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
58185 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
58187 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
58188 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
58190 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
58191 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
58193 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
58194 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
58196 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
58197 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
58199 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
58200 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
58202 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
58203 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
58205 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
58206 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
58208 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
58209 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
58211 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
58212 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
58214 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
58215 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
58217 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
58218 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
58220 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
58221 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
58223 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
58224 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
58227 #~ msgstr "<stdin>"
58229 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
58230 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
58232 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
58233 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
58235 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
58236 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
58238 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
58239 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
58241 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
58242 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
58244 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
58245 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
58247 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
58248 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
58250 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
58251 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
58253 #~ msgid "type with more precision than %s"
58254 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
58256 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
58257 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
58259 #~ msgid "leaving more files than we entered"
58260 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
58262 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
58263 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
58265 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
58266 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
58268 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
58269 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
58271 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
58272 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
58274 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
58275 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
58277 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
58278 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
58280 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
58281 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
58283 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
58284 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
58286 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
58287 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
58289 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
58290 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
58292 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
58293 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
58295 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
58296 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
58298 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
58299 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
58301 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
58302 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
58304 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
58305 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
58307 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
58308 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
58310 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
58311 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
58313 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
58314 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
58316 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
58317 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
58319 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
58320 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
58322 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
58323 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
58325 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
58326 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
58328 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
58329 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
58331 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
58332 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
58334 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
58335 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
58337 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
58338 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
58340 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
58341 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
58343 #~ msgid "# followed by integer"
58344 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
58346 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
58347 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
58349 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
58350 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
58352 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
58353 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
58355 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
58356 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
58358 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
58359 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
58361 #~ msgid "Premature end of input file %s"
58362 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
58364 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
58365 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
58367 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
58368 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
58370 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
58371 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
58373 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
58374 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
58376 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
58377 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
58379 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
58380 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
58382 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
58383 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
58385 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
58386 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
58388 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
58389 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
58391 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
58392 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
58394 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
58395 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
58397 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
58398 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
58400 #~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
58401 #~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
58403 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
58404 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
58406 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
58407 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
58409 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
58410 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
58412 #~ msgid "Data size %ld.\n"
58413 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
58415 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
58416 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
58418 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
58419 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
58421 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
58422 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
58424 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
58425 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
58427 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
58428 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
58430 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
58431 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
58433 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
58434 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
58436 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
58437 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
58439 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
58440 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
58442 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
58443 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
58445 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
58446 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
58448 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
58449 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
58451 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
58452 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
58454 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
58455 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
58457 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
58458 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
58460 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
58461 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
58463 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
58464 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
58466 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
58467 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
58469 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
58470 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
58472 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
58473 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
58475 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
58476 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
58478 #~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
58479 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
58481 #~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
58482 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
58484 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
58485 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
58490 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
58491 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
58493 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
58494 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
58496 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
58497 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
58499 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
58500 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
58502 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
58503 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"