Update gcc .po files
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / es.po
1 # Mensajes en español para gcc-8.1.0.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
5 # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
6 #
7 # Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
8 #
9 # Glosario
10 #
11 # alignment          - alineamiento > alineación
12 # array              - TBD
13 # asan               - asan
14 # bug                - error
15 # callback           - callback
16 # construct          - TBD
17 # cse                - TBD
18 # demangled          - mutilado
19 # dereference        - desreferencia
20 # hardware           - hardware
21 # hotness            - calentura
22 # immediate          - inmediato
23 # insns              - instrucciones  #: config/frv/frv.opt:126
24 # instruction        - instrucción
25 # iv optimization    - optimización iv
26 # multiply           - TBD
27 # omp (OpenMP)       - omp
28 # OS                 - S.O.
29 # reallocate         - reubicar
30 # report             - informe TODO
31 # scheduler          - planificador
32 # SSA                - SSA
33 # statement          - sentencia
34 # Thumb              - TBD
35 # thunk              - TBD
36 # ubsan              - ubsan
37 # custom instruction - instrucción personalizada
38 #
39 # advierte de -> avisa sobre
40 #
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
45 "POT-Creation-Date: 2022-04-01 17:30+0000\n"
46 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 16:48+0100\n"
47 "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
48 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
49 "Language: es\n"
50 "MIME-Version: 1.0\n"
51 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55
56 #: cif-code.def:39
57 msgid "function not considered for inlining"
58 msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
59
60 #: cif-code.def:43
61 msgid "caller is not optimized"
62 msgstr "el que llama no está optimizado"
63
64 #: cif-code.def:47
65 msgid "function body not available"
66 msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
67
68 #: cif-code.def:51
69 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
70 msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
71
72 #: cif-code.def:56
73 msgid "function not inlinable"
74 msgstr "la función no se puede incluir en línea"
75
76 #: cif-code.def:60
77 msgid "function body can be overwritten at link time"
78 msgstr "el cuerpo de la función se puede sobreescribir al tiempo de enlace"
79
80 #: cif-code.def:64
81 msgid "function not inline candidate"
82 msgstr "la función no es candidata para inline"
83
84 #: cif-code.def:68
85 msgid "--param large-function-growth limit reached"
86 msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
87
88 #: cif-code.def:70
89 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
90 msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
91
92 #: cif-code.def:72
93 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
94 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
95
96 #: cif-code.def:74
97 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
98 msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
99
100 #: cif-code.def:76
101 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
102 msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
103
104 #: cif-code.def:80
105 msgid "recursive inlining"
106 msgstr "inserción en línea recursiva"
107
108 #: cif-code.def:84
109 msgid "call is unlikely and code size would grow"
110 msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
111
112 #: cif-code.def:88
113 #, fuzzy
114 #| msgid "call is unlikely and code size would grow"
115 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
116 msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
117
118 #: cif-code.def:92
119 msgid "function not declared inline and code size would grow"
120 msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
121
122 #: cif-code.def:96
123 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
124 msgstr "declaraciones discordantes durante la optimización de tiempo de enlace"
125
126 #: cif-code.def:100
127 msgid "variadic thunk call"
128 msgstr ""
129
130 #: cif-code.def:104
131 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
132 msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
133
134 #: cif-code.def:108
135 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
136 msgstr "llamada a función indirecta con un llamado aún sin determinar"
137
138 #: cif-code.def:112
139 msgid "exception handling personality mismatch"
140 msgstr "no coincide la personalidad del manejo de excepción"
141
142 #: cif-code.def:117
143 msgid "non-call exception handling mismatch"
144 msgstr "no coincide el manejo de excepción de algo que no es llamada"
145
146 #: cif-code.def:121
147 msgid "target specific option mismatch"
148 msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
149
150 #: cif-code.def:125
151 msgid "optimization level attribute mismatch"
152 msgstr "no coincide el atributo de nivel de optimización"
153
154 #: cif-code.def:129
155 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
156 msgstr ""
157
158 #: cif-code.def:134
159 #, fuzzy
160 #| msgid "function attribute mismatch"
161 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
162 msgstr "no coincide el atributo de función"
163
164 #: cif-code.def:139
165 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
166 msgstr ""
167
168 #: cif-code.def:144
169 msgid "unreachable"
170 msgstr "inalcanzable"
171
172 #. The remainder are real diagnostic types.
173 #: diagnostic.def:33
174 msgid "fatal error: "
175 msgstr "error fatal: "
176
177 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
178 #. when reporting fatal signal in the compiler.
179 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
180 msgid "internal compiler error: "
181 msgstr "error interno del compilador: "
182
183 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
184 #. due to -Werror and -Werror=warning.
185 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
186 msgid "error: "
187 msgstr "error: "
188
189 #: diagnostic.def:36
190 msgid "sorry, unimplemented: "
191 msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
192
193 #: diagnostic.def:37
194 msgid "warning: "
195 msgstr "aviso: "
196
197 #: diagnostic.def:38
198 msgid "anachronism: "
199 msgstr "anacronismo: "
200
201 #: diagnostic.def:39
202 msgid "note: "
203 msgstr "nota: "
204
205 #: diagnostic.def:40
206 msgid "debug: "
207 msgstr "depuración: "
208
209 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
210 #. a range of events within a path.
211 #: diagnostic.def:44
212 msgid "path: "
213 msgstr "ruta: "
214
215 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
216 #. prefix does not matter.
217 #: diagnostic.def:48
218 msgid "pedwarn: "
219 msgstr "avisoped: "
220
221 #: diagnostic.def:49
222 msgid "permerror: "
223 msgstr "errorperm: "
224
225 #: config/i386/djgpp.h:143
226 #, c-format
227 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
228 msgstr "se descarta -f%s (no se admite para DJGPP)\n"
229
230 #. The remainder are real diagnostic types.
231 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
232 msgid "Fatal Error"
233 msgstr "Error Fatal"
234
235 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
236 #. when reporting fatal signal in the compiler.
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
238 msgid "internal compiler error"
239 msgstr "error interno del compilador"
240
241 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
242 msgid "Error"
243 msgstr "Error"
244
245 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
246 msgid "sorry, unimplemented"
247 msgstr "lo sentimos, sin implementar"
248
249 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
250 msgid "Warning"
251 msgstr "Aviso"
252
253 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
254 msgid "anachronism"
255 msgstr "anacronismo"
256
257 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
258 msgid "note"
259 msgstr "nota"
260
261 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
262 msgid "debug"
263 msgstr "depuración"
264
265 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
266 #. prefix does not matter.
267 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
268 msgid "pedwarn"
269 msgstr "avisoped"
270
271 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
272 msgid "permerror"
273 msgstr "errorperm"
274
275 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
276 #. due to -Werror and -Werror=warning.
277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
278 msgid "error"
279 msgstr "error"
280
281 #: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
282 msgid "-gz is not supported in this configuration"
283 msgstr "no se admite -gz en esta configuración"
284
285 #: gcc.cc:839 gcc.cc:899
286 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
287 msgstr "no se admite -gz=zlib en esta configuración"
288
289 #: gcc.cc:1092
290 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
291 msgstr "-fuse-linker-plugin no se admite en esta configuración"
292
293 #: gcc.cc:1108
294 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
295 msgstr "no se puede especificar -static con -fsanitize=address"
296
297 #: gcc.cc:1110
298 #, fuzzy
299 #| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
300 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
301 msgstr "no se puede especificar -static con -fsanitize=address"
302
303 #: gcc.cc:1112
304 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
305 msgstr "no se puede especificar -static con -fsanitize=thread"
306
307 #: gcc.cc:1134
308 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
309 msgstr "-fvtable-verify=std no se admite en esta configuración"
310
311 #: gcc.cc:1136
312 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
313 msgstr "-fvtable-verify=preinit no se admite en esta configuración"
314
315 #: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
316 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
317 msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
318
319 #: gcc.cc:1443
320 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
321 msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
322
323 #: gcc.cc:1452
324 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
325 msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
326
327 #: config/darwin.h:154
328 #, fuzzy
329 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
330 msgid "conflicting code generation switches"
331 msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
332
333 #: config/darwin.h:159
334 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
335 msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
336
337 #: config/darwin.h:161
338 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
339 msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
340
341 #: config/darwin.h:170
342 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
343 msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
344
345 #: config/darwin.h:172
346 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
347 msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
348
349 #: config/darwin.h:180
350 #, fuzzy
351 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
352 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
353 msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
354
355 #: config/darwin.h:182
356 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
357 msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
358
359 #: config/darwin.h:184
360 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
361 msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
362
363 #: config/darwin.h:195
364 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
365 msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
366
367 #: config/darwin.h:211
368 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
369 msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
370
371 #: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
372 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
373 msgstr "gsplit-dwarf no se admite en esta plataforma"
374
375 #: config/darwin.h:285
376 msgid "rdynamic is not supported"
377 msgstr "no se admite rdynamic"
378
379 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
380 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
381 #: config/sparc/freebsd.h:45
382 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
383 msgstr "considere usar '-pg' en lugar de '-p' con gprof(1)"
384
385 #: config/lynx.h:69
386 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
387 msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
388
389 #: config/lynx.h:94
390 msgid "cannot use mshared and static together"
391 msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
392
393 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
394 msgid "does not support multilib"
395 msgstr "no se admite multilib"
396
397 #: config/sol2.h:449
398 msgid "-pie is not supported in this configuration"
399 msgstr "-pie no se admite en esta configuración"
400
401 #: config/vxworks.h:204
402 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
403 msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
404
405 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
406 #: config/riscv/freebsd.h:44
407 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
408 msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof (1)"
409
410 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
411 msgid "may not use both -EB and -EL"
412 msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
413
414 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
415 msgid "shared is not supported"
416 msgstr "no se admite shared"
417
418 #: config/bfin/elf.h:55
419 msgid "no processor type specified for linking"
420 msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
421
422 #: config/cris/cris.h:168
423 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
424 msgstr "no especifique -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
425
426 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
427 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
428 msgid "shared and mdll are not compatible"
429 msgstr "shared y mdll no son compatibles"
430
431 #: config/i386/darwin.h:93
432 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
433 msgstr "Darwin no es una plataforma mx32"
434
435 #: config/i386/darwin.h:94
436 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
437 msgstr "Darwin no admite -mfentry ni opciones asociadas"
438
439 #: config/i386/sol2.h:59
440 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
441 msgstr "no se admite -mx32 en Solaris"
442
443 #: config/mcore/mcore.h:53
444 msgid "the m210 does not have little endian support"
445 msgstr "el m210 no admite little endian"
446
447 #: config/mips/r3900.h:37
448 msgid "-mhard-float not supported"
449 msgstr "no se admite -mhard-float"
450
451 #: config/mips/r3900.h:39
452 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
453 msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
454
455 #: config/moxie/moxiebox.h:43
456 msgid "this target is little-endian"
457 msgstr "este destino es little endian"
458
459 #: config/msp430/msp430.h:90
460 #, fuzzy
461 #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
462 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
463 msgstr "-mtoc-fusion requiere modelo de código medio/grande"
464
465 #: config/msp430/msp430.h:92
466 #, fuzzy
467 #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
468 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
469 msgstr "-mtoc-fusion requiere modelo de código medio/grande"
470
471 #: config/nios2/elf.h:44
472 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
473 msgstr "Se necesita un fichero de arranque de C para -msys-crt0="
474
475 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
476 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
477 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
478 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
479 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
480 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
481 msgstr "aviso: considere enlazar con '-static' como bibliotecas de sistema con"
482
483 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
484 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
485 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
486 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
487 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
488 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
489 msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
490
491 #: config/rs6000/darwin.h:123
492 msgid " conflicting code gen style switches are used"
493 msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
494
495 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
496 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
497 msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
498
499 #: config/rs6000/rs6000.h:167
500 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
501 msgstr "¿Falta la opción -mcpu en ASM_CPU_SPEC?"
502
503 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
504 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
505 msgstr "la cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
506
507 #: config/rx/rx.h:80
508 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
509 msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
510
511 #: config/rx/rx.h:81
512 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
513 msgstr "la cpu rx100 no tiene FPU de hardware"
514
515 #: config/s390/tpf.h:119
516 msgid "static is not supported on TPF-OS"
517 msgstr "static no se admite en TPF-OS"
518
519 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
520 msgid "SH2a does not support little-endian"
521 msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
522
523 #: config/sparc/linux64.h:142
524 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
525 msgstr "-fsanitize=dirección no se admite en esta configuración"
526
527 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
528 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
529 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
530 msgid "may not use both -m32 and -m64"
531 msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
532
533 #: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
534 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
535 msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
536
537 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
538 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
539 msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
540
541 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
542 msgid "profiling not supported with -mg"
543 msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
544
545 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
546 msgid "-c or -S required for Ada"
547 msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
548
549 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
550 msgid "-c required for gnat2why"
551 msgstr "se requiere -c para gnat2why"
552
553 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
554 msgid "-c required for gnat2scil"
555 msgstr "se requiere -c para gnat2scil"
556
557 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
558 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
559 msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
560
561 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
562 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
563 msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
564
565 #: objc/lang-specs.h:55
566 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
567 msgstr "objc-cpp-output es obsoleto; por favor use en su lugar objective-c-cpp-output"
568
569 #: objcp/lang-specs.h:58
570 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
571 msgstr "objc++-cpp-output es obsoleto; pr favor use en su lugar objective-c++-cpp-output"
572
573 #: fortran/lang.opt:146
574 #, no-c-format
575 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
576 msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'."
577
578 #: fortran/lang.opt:198
579 #, no-c-format
580 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
581 msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno."
582
583 #: fortran/lang.opt:202
584 #, no-c-format
585 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
586 msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON."
587
588 #: fortran/lang.opt:206
589 #, no-c-format
590 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
591 msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas."
592
593 #: fortran/lang.opt:210
594 #, no-c-format
595 msgid "Warn about creation of array temporaries."
596 msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales."
597
598 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
599 #: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
600 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
601 #: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
602 #: common.opt:3137
603 #, no-c-format
604 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
605 msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
606
607 #: fortran/lang.opt:218
608 #, no-c-format
609 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
610 msgstr "Avisa si el tipo de una variable podría no ser interoperable con C."
611
612 #: fortran/lang.opt:226
613 #, no-c-format
614 msgid "Warn about truncated character expressions."
615 msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas."
616
617 #: fortran/lang.opt:230
618 #, no-c-format
619 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
620 msgstr "Avisa sobre comparaciones de igualdad que involucran expresiones REAL o COMPLEX."
621
622 #: fortran/lang.opt:238
623 #, no-c-format
624 msgid "Warn about most implicit conversions."
625 msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas."
626
627 #: fortran/lang.opt:242
628 #, no-c-format
629 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
630 msgstr "Avisa sobre la posibilidad de subíndices incorrectos en bucles do"
631
632 #: fortran/lang.opt:250
633 #, no-c-format
634 msgid "Warn if loops have been interchanged."
635 msgstr "Avisa si se ha nintercambiado bucles."
636
637 #: fortran/lang.opt:254
638 #, no-c-format
639 msgid "Warn about function call elimination."
640 msgstr "Avisa sobre la eliminación de llamadas de función."
641
642 #: fortran/lang.opt:258
643 #, no-c-format
644 msgid "Warn about calls with implicit interface."
645 msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita."
646
647 #: fortran/lang.opt:262
648 #, no-c-format
649 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
650 msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente."
651
652 #: fortran/lang.opt:266
653 #, no-c-format
654 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
655 msgstr "Avisa sobre divisiones enteras constantes con resultados truncados."
656
657 #: fortran/lang.opt:270
658 #, no-c-format
659 msgid "Warn about truncated source lines."
660 msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas."
661
662 #: fortran/lang.opt:274
663 #, no-c-format
664 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
665 msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado."
666
667 #: fortran/lang.opt:286
668 #, no-c-format
669 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
670 msgstr "Avisa sobre sentencias USE sin cualificador ONLY."
671
672 #: fortran/lang.opt:298
673 #, no-c-format
674 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
675 msgstr "Advierte de que -fno-automatic puede romper recursividad."
676
677 #: fortran/lang.opt:306
678 #, no-c-format
679 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
680 msgstr "Avisa sobre constantes-literales-reales con letra-exponente 'q'."
681
682 #: fortran/lang.opt:310
683 #, no-c-format
684 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
685 msgstr "Avisa cuando una variable de array al lado izquierdo es reubicada."
686
687 #: fortran/lang.opt:314
688 #, no-c-format
689 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
690 msgstr "Avisa cuando una variable al lado izquierdo es reubicada."
691
692 #: fortran/lang.opt:318
693 #, no-c-format
694 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
695 msgstr "Avisa si el puntero en una asignación a puntero podría sobrevivir a lo apuntado."
696
697 #: fortran/lang.opt:326
698 #, no-c-format
699 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
700 msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\"."
701
702 #: fortran/lang.opt:330
703 #, no-c-format
704 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
705 msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador."
706
707 #: fortran/lang.opt:334
708 #, no-c-format
709 msgid "Warn about an invalid DO loop."
710 msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
711
712 #: fortran/lang.opt:338
713 #, no-c-format
714 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
715 msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes."
716
717 #: fortran/lang.opt:346
718 #, no-c-format
719 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
720 msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco."
721
722 #: fortran/lang.opt:354
723 #, no-c-format
724 msgid "Warn about unused dummy arguments."
725 msgstr "Avisa sobre posibles argumentos de relleno sin uso."
726
727 #: fortran/lang.opt:358
728 #, no-c-format
729 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
730 msgstr "Avisa sobre bucles DO de cero vueltas."
731
732 #: fortran/lang.opt:362
733 #, no-c-format
734 msgid "Enable preprocessing."
735 msgstr "Habilita el preprocesamiento."
736
737 #: fortran/lang.opt:370
738 #, no-c-format
739 msgid "Disable preprocessing."
740 msgstr "Desactiva el preprocesamiento."
741
742 #: fortran/lang.opt:378
743 #, fuzzy, no-c-format
744 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
745 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
746 msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento '%s' que sobreescribe en %L: %s"
747
748 #: fortran/lang.opt:382
749 #, no-c-format
750 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
751 msgstr "También elimina invocaciones múltiples de función para funciones impure."
752
753 #: fortran/lang.opt:386
754 #, no-c-format
755 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
756 msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON."
757
758 #: fortran/lang.opt:390
759 #, no-c-format
760 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
761 msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado."
762
763 #: fortran/lang.opt:394
764 #, no-c-format
765 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
766 msgstr ""
767
768 #: fortran/lang.opt:402
769 #, no-c-format
770 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
771 msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE."
772
773 #: fortran/lang.opt:406
774 #, no-c-format
775 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
776 msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape."
777
778 #: fortran/lang.opt:410
779 #, no-c-format
780 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
781 msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución."
782
783 #: fortran/lang.opt:414
784 #, no-c-format
785 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
786 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS."
787
788 #: fortran/lang.opt:421
789 #, no-c-format
790 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
791 msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento."
792
793 #: fortran/lang.opt:425
794 #, fuzzy, no-c-format
795 #| msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
796 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
797 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> El endianness empleado en ficheros sin formato."
798
799 #: fortran/lang.opt:450
800 #, no-c-format
801 msgid "Use the Cray Pointer extension."
802 msgstr "Usa la extensión Puntero Cray."
803
804 #: fortran/lang.opt:454
805 #, no-c-format
806 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
807 msgstr "Genera prototipos C a partir de declaraciones BIND(C)."
808
809 #: fortran/lang.opt:458
810 #, fuzzy, no-c-format
811 #| msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
812 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
813 msgstr "Genera prototipos C a partir de declaraciones BIND(C)."
814
815 #: fortran/lang.opt:462
816 #, no-c-format
817 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
818 msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija."
819
820 #: fortran/lang.opt:466
821 #, no-c-format
822 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
823 msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios."
824
825 #: fortran/lang.opt:470
826 #, no-c-format
827 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
828 msgstr ""
829
830 #: fortran/lang.opt:474
831 #, no-c-format
832 msgid "Enable all DEC language extensions."
833 msgstr "Permite todas las extensiones del lenguaje DEC."
834
835 #: fortran/lang.opt:478
836 #, fuzzy, no-c-format
837 #| msgid "Enable the use of the short load instructions."
838 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
839 msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load."
840
841 #: fortran/lang.opt:482
842 #, no-c-format
843 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
844 msgstr "Permite el uso de literales de caracteres en asignaciones y sentencias de datos para variables que no son de caracteres."
845
846 #: fortran/lang.opt:487
847 #, no-c-format
848 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
849 msgstr "Permite el análisis antiguo de INCLUDE como sentencia"
850
851 #: fortran/lang.opt:491
852 #, no-c-format
853 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
854 msgstr "Permite tamaños predefinidos para los especificadore de formato i, f y g."
855
856 #: fortran/lang.opt:495
857 #, no-c-format
858 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
859 msgstr ""
860
861 #: fortran/lang.opt:499
862 #, no-c-format
863 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
864 msgstr ""
865
866 #: fortran/lang.opt:503
867 #, no-c-format
868 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
869 msgstr "Permite el soporte para STRUCTURE/RECORD de DEC."
870
871 #: fortran/lang.opt:507
872 #, no-c-format
873 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
874 msgstr "Permite los atributos de estilo DEC STATIC y AUTOMATIC."
875
876 #: fortran/lang.opt:511
877 #, no-c-format
878 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
879 msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
880
881 #: fortran/lang.opt:515
882 #, no-c-format
883 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
884 msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
885
886 #: fortran/lang.opt:519
887 #, no-c-format
888 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
889 msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de tamaño."
890
891 #: fortran/lang.opt:523
892 #, no-c-format
893 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
894 msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 10 bytes de tamaño."
895
896 #: fortran/lang.opt:527
897 #, no-c-format
898 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
899 msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 16 bytes de tamaño."
900
901 #: fortran/lang.opt:531
902 #, no-c-format
903 msgid "Allow dollar signs in entity names."
904 msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades."
905
906 #: fortran/lang.opt:539
907 #, no-c-format
908 msgid "Display the code tree after parsing."
909 msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar."
910
911 #: fortran/lang.opt:543
912 #, no-c-format
913 msgid "Display the code tree after front end optimization."
914 msgstr "Muestra el árbol del código después de la optimización del frente."
915
916 #: fortran/lang.opt:547
917 #, fuzzy, no-c-format
918 #| msgid "Display the code tree after parsing."
919 msgid "Display the global symbol table after parsing."
920 msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar."
921
922 #: fortran/lang.opt:551
923 #, no-c-format
924 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
925 msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar; opción obsoleta."
926
927 #: fortran/lang.opt:555
928 #, no-c-format
929 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
930 msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño."
931
932 #: fortran/lang.opt:559
933 #, no-c-format
934 msgid "Use f2c calling convention."
935 msgstr "Usar el convenio de llamada f2c."
936
937 #: fortran/lang.opt:563
938 #, no-c-format
939 msgid "Assume that the source file is fixed form."
940 msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo."
941
942 #: fortran/lang.opt:567
943 #, no-c-format
944 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
945 msgstr ""
946
947 #: fortran/lang.opt:571
948 #, no-c-format
949 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
950 msgstr "Interpreta cualquier INTEGER(4) como INTEGER(8)."
951
952 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
953 #, no-c-format
954 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
955 msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados."
956
957 #: fortran/lang.opt:583
958 #, no-c-format
959 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
960 msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo."
961
962 #: fortran/lang.opt:587
963 #, no-c-format
964 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
965 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo."
966
967 #: fortran/lang.opt:591
968 #, no-c-format
969 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
970 msgstr ""
971
972 #: fortran/lang.opt:595
973 #, no-c-format
974 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
975 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante."
976
977 #: fortran/lang.opt:599
978 #, no-c-format
979 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
980 msgstr "-ffpe-summary=[...]\tImprime el resumen de las siguientes excepciones de coma flotante."
981
982 #: fortran/lang.opt:603
983 #, no-c-format
984 msgid "Assume that the source file is free form."
985 msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre."
986
987 #: fortran/lang.opt:607
988 #, no-c-format
989 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
990 msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre."
991
992 #: fortran/lang.opt:611
993 #, no-c-format
994 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
995 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre."
996
997 #: fortran/lang.opt:615
998 #, no-c-format
999 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1000 msgstr "Intenta intercambiar bucles si es provechoso."
1001
1002 #: fortran/lang.opt:619
1003 #, no-c-format
1004 msgid "Enable front end optimization."
1005 msgstr "Activa las optimizaciones del frente."
1006
1007 #: fortran/lang.opt:623
1008 #, no-c-format
1009 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1010 msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas."
1011
1012 #: fortran/lang.opt:627
1013 #, no-c-format
1014 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1015 msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n."
1016
1017 #: fortran/lang.opt:631
1018 #, no-c-format
1019 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1020 msgstr "Inicializa componentes de variables de tipo derivado en conformidad con otros indicadores de inicialización."
1021
1022 #: fortran/lang.opt:635
1023 #, no-c-format
1024 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1025 msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n."
1026
1027 #: fortran/lang.opt:639
1028 #, no-c-format
1029 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1030 msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)."
1031
1032 #: fortran/lang.opt:643
1033 #, no-c-format
1034 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1035 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales."
1036
1037 #: fortran/lang.opt:647
1038 #, no-c-format
1039 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1040 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales."
1041
1042 #: fortran/lang.opt:669
1043 #, no-c-format
1044 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1045 msgstr "-finline-arg-packing\tRealiza enpaquetado de argumento en línea."
1046
1047 #: fortran/lang.opt:673
1048 #, no-c-format
1049 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1050 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tEspecifica el tamaño de la matriz más grande para la cual matmul se usará en linea."
1051
1052 #: fortran/lang.opt:677
1053 #, no-c-format
1054 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1055 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz."
1056
1057 #: fortran/lang.opt:681
1058 #, no-c-format
1059 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1060 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador."
1061
1062 #: fortran/lang.opt:685
1063 #, no-c-format
1064 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1065 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros."
1066
1067 #: fortran/lang.opt:689
1068 #, no-c-format
1069 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1070 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila."
1071
1072 #: fortran/lang.opt:693
1073 #, no-c-format
1074 msgid "Put all local arrays on stack."
1075 msgstr "Coloca todas las matrices locales en la pila."
1076
1077 #: fortran/lang.opt:697
1078 #, no-c-format
1079 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1080 msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
1081
1082 #: fortran/lang.opt:717
1083 #, no-c-format
1084 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1085 msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible."
1086
1087 #: fortran/lang.opt:725
1088 #, no-c-format
1089 msgid "Protect parentheses in expressions."
1090 msgstr "Protege paréntesis en las expresiones."
1091
1092 #: fortran/lang.opt:729
1093 #, no-c-format
1094 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1095 msgstr "Ruta de fichero de cabecera que debería preincluirse antes de cada unidad de compilación."
1096
1097 #: fortran/lang.opt:733
1098 #, no-c-format
1099 msgid "Enable range checking during compilation."
1100 msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación."
1101
1102 #: fortran/lang.opt:737
1103 #, no-c-format
1104 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1105 msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(8)."
1106
1107 #: fortran/lang.opt:741
1108 #, no-c-format
1109 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1110 msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(10)."
1111
1112 #: fortran/lang.opt:745
1113 #, no-c-format
1114 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1115 msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(16)."
1116
1117 #: fortran/lang.opt:749
1118 #, no-c-format
1119 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1120 msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(4)."
1121
1122 #: fortran/lang.opt:753
1123 #, no-c-format
1124 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1125 msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(10)."
1126
1127 #: fortran/lang.opt:757
1128 #, no-c-format
1129 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1130 msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(16)."
1131
1132 #: fortran/lang.opt:761
1133 #, no-c-format
1134 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1135 msgstr "Reubica el lado derecho en las asignaciones."
1136
1137 #: fortran/lang.opt:765
1138 #, no-c-format
1139 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1140 msgstr "Usa un marcador de registro de 4 bytes para los ficheros sin formato."
1141
1142 #: fortran/lang.opt:769
1143 #, no-c-format
1144 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1145 msgstr "Usa un marcador de registro de 8 bytes para los ficheros sin formato."
1146
1147 #: fortran/lang.opt:773
1148 #, no-c-format
1149 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1150 msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir recursividad indirecta."
1151
1152 #: fortran/lang.opt:777
1153 #, no-c-format
1154 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1155 msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento."
1156
1157 #: fortran/lang.opt:781
1158 #, no-c-format
1159 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1160 msgstr "-fcoarray=[...]\tEspecifica qué paralelización de comatriz se debe usar."
1161
1162 #: fortran/lang.opt:797
1163 #, no-c-format
1164 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1165 msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica qué revisiones de tiempo de ejecución se realizarán."
1166
1167 #: fortran/lang.opt:801
1168 #, no-c-format
1169 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1170 msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo."
1171
1172 #: fortran/lang.opt:809
1173 #, no-c-format
1174 msgid "Apply negative sign to zero values."
1175 msgstr "Aplica signo negativo a valores cero."
1176
1177 #: fortran/lang.opt:816
1178 #, no-c-format
1179 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: fortran/lang.opt:820
1183 #, no-c-format
1184 msgid "Append underscores to externally visible names."
1185 msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente."
1186
1187 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
1188 #: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
1189 #: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
1190 #: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
1191 #: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
1192 #: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
1193 #: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
1194 #: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
1195 #: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
1196 #: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
1197 #, no-c-format
1198 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1199 msgstr "No hace nada.  Se preserva por compatibilidad hacia atrás."
1200
1201 #: fortran/lang.opt:864
1202 #, no-c-format
1203 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1204 msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)."
1205
1206 #: fortran/lang.opt:868
1207 #, no-c-format
1208 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1209 msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003."
1210
1211 #: fortran/lang.opt:872
1212 #, no-c-format
1213 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1214 msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008."
1215
1216 #: fortran/lang.opt:876
1217 #, no-c-format
1218 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1219 msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008 incluyendo TS 29113."
1220
1221 #: fortran/lang.opt:880
1222 #, no-c-format
1223 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1224 msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2018."
1225
1226 #: fortran/lang.opt:884
1227 #, no-c-format
1228 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1229 msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95."
1230
1231 #: fortran/lang.opt:888
1232 #, no-c-format
1233 msgid "Conform to nothing in particular."
1234 msgstr "No conforma a nada en particular."
1235
1236 #: fortran/lang.opt:892
1237 #, no-c-format
1238 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1239 msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código heredado."
1240
1241 #: c-family/c.opt:182
1242 #, no-c-format
1243 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1244 msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>."
1245
1246 #: c-family/c.opt:186
1247 #, no-c-format
1248 msgid "Do not discard comments."
1249 msgstr "No descarta comentarios."
1250
1251 #: c-family/c.opt:190
1252 #, no-c-format
1253 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1254 msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro."
1255
1256 #: c-family/c.opt:194
1257 #, no-c-format
1258 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1259 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1."
1260
1261 #: c-family/c.opt:201
1262 #, no-c-format
1263 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1264 msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal."
1265
1266 #: c-family/c.opt:205
1267 #, no-c-format
1268 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1269 msgstr "Habilita el análisis GIMPLE."
1270
1271 #: c-family/c.opt:209
1272 #, no-c-format
1273 msgid "Print the name of header files as they are used."
1274 msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de cabecera mientras se utilizan."
1275
1276 #: c-family/c.opt:213
1277 #, no-c-format
1278 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1279 msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal."
1280
1281 #: c-family/c.opt:217
1282 #, no-c-format
1283 msgid "Generate make dependencies."
1284 msgstr "Genera dependencias de make."
1285
1286 #: c-family/c.opt:221
1287 #, no-c-format
1288 msgid "Generate make dependencies and compile."
1289 msgstr "Genera dependencias de make y compila."
1290
1291 #: c-family/c.opt:225
1292 #, no-c-format
1293 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1294 msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado."
1295
1296 #: c-family/c.opt:229
1297 #, no-c-format
1298 msgid "Treat missing header files as generated files."
1299 msgstr "Trata los ficheros de cabecera faltantes como ficheros generados"
1300
1301 #: c-family/c.opt:233
1302 #, no-c-format
1303 msgid "Like -M but ignore system header files."
1304 msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de cabecera del sistema."
1305
1306 #: c-family/c.opt:237
1307 #, no-c-format
1308 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1309 msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de cabecera del sistema."
1310
1311 #: c-family/c.opt:241
1312 #, fuzzy, no-c-format
1313 #| msgid "Generate external legend information"
1314 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1315 msgstr "General información de leyenda externa"
1316
1317 #: c-family/c.opt:249
1318 #, no-c-format
1319 msgid "Generate phony targets for all headers."
1320 msgstr "Genera objetivos de prueba para todas las cabecerasa."
1321
1322 #: c-family/c.opt:253
1323 #, fuzzy, no-c-format
1324 #| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
1325 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1326 msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE."
1327
1328 #: c-family/c.opt:257
1329 #, fuzzy, no-c-format
1330 #| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
1331 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1332 msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado."
1333
1334 #: c-family/c.opt:261
1335 #, no-c-format
1336 msgid "Do not generate #line directives."
1337 msgstr "No genera directivas #line."
1338
1339 #: c-family/c.opt:265
1340 #, no-c-format
1341 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1342 msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>."
1343
1344 #: c-family/c.opt:269
1345 #, fuzzy, no-c-format
1346 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1347 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1348 msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
1349
1350 #: c-family/c.opt:273
1351 #, no-c-format
1352 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1353 msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI."
1354
1355 #: c-family/c.opt:277
1356 #, no-c-format
1357 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1358 msgstr "Avisa sobre cosas que varían entre la -fabi-version actual y la versión especificada."
1359
1360 #: c-family/c.opt:281
1361 #, no-c-format
1362 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1363 msgstr "Avisa si un subojeto tiene un atributo abi_tag que el objeto completo no tiene."
1364
1365 #: c-family/c.opt:288
1366 #, no-c-format
1367 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1368 msgstr "Advierte de llamadas sospechosas de funciones estándar que calculan valores absolutos."
1369
1370 #: c-family/c.opt:292
1371 #, no-c-format
1372 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1373 msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria."
1374
1375 #: c-family/c.opt:308
1376 #, no-c-format
1377 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1378 msgstr "Advierte de 'new' de tipos con alineamiento extendido sin -faligned-new."
1379
1380 #: c-family/c.opt:312
1381 #, no-c-format
1382 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1383 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tAvisa aunque 'new' use una función de reserva miembro de clase."
1384
1385 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1386 #, no-c-format
1387 msgid "Enable most warning messages."
1388 msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso."
1389
1390 #: c-family/c.opt:320
1391 #, no-c-format
1392 msgid "Warn on any use of alloca."
1393 msgstr "Avisa sobre cualquier uso de alloca."
1394
1395 #: c-family/c.opt:324
1396 #, fuzzy, no-c-format
1397 #| msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1398 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1399 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Avierte de llamadas a funciones de reserva que intenten reservar objetos mayores que el número de bytes especificado."
1400
1401 #: c-family/c.opt:329
1402 #, fuzzy, no-c-format
1403 #| msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1404 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1405 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Desactiva el aviso Walloc-size-larger-than=.  Equivalente a Walloc-size-larger-than=<MAX_TAMAÑO> o mayor."
1406
1407 #: c-family/c.opt:333
1408 #, fuzzy, no-c-format
1409 #| msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1410 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1411 msgstr "-Walloc-zero Advierte de llamadas a funciones de reserva que especifican cero bytes."
1412
1413 #: c-family/c.opt:337
1414 #, no-c-format
1415 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1416 msgstr "-Walloca-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de alloca y de usos acotados cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes."
1417
1418 #: c-family/c.opt:343
1419 #, fuzzy, no-c-format
1420 #| msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1421 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1422 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Desactiva el aviso Walloca-larger-than=.  Equivalente a Walloca-larger-than=<MAX_TAMAÑO> o mayor."
1423
1424 #: c-family/c.opt:351
1425 #, fuzzy, no-c-format
1426 #| msgid "Warn about comparison of different enum types."
1427 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1428 msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes."
1429
1430 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1431 #, fuzzy, no-c-format
1432 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
1433 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1434 msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto."
1435
1436 #: c-family/c.opt:363
1437 #, fuzzy, no-c-format
1438 #| msgid "Warn about zero-length formats."
1439 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1440 msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero."
1441
1442 #: c-family/c.opt:367
1443 #, no-c-format
1444 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1445 msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura."
1446
1447 #: c-family/c.opt:371
1448 #, no-c-format
1449 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1450 msgstr "Advierte de funciones de conversión a tipos incompatibles."
1451
1452 #: c-family/c.opt:379
1453 #, no-c-format
1454 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: c-family/c.opt:402
1458 #, no-c-format
1459 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1460 msgstr "Advierte de expresiones booleanas comparadas con valores enteros distintos de verdadero/falso."
1461
1462 #: c-family/c.opt:406
1463 #, no-c-format
1464 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1465 msgstr "Avisa sobre ciertas operaciones sobre expresiones booleanas."
1466
1467 #: c-family/c.opt:410
1468 #, no-c-format
1469 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1470 msgstr "Avisa cuando __builtin_frame_address o __builtin_return_address se usan de forma no segura."
1471
1472 #: c-family/c.opt:414
1473 #, no-c-format
1474 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1475 msgstr "Avisa cuando una función interna se declara con una firma incorrecta."
1476
1477 #: c-family/c.opt:418
1478 #, no-c-format
1479 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1480 msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida."
1481
1482 #: c-family/c.opt:422
1483 #, no-c-format
1484 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1485 msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C11, pero presentes en ISO C2X."
1486
1487 #: c-family/c.opt:426
1488 #, no-c-format
1489 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1490 msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C90, pero presentes en ISO C99."
1491
1492 #: c-family/c.opt:430
1493 #, no-c-format
1494 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1495 msgstr "Avisa sobre características no presentes en ISO C99, pero presentes en ISO C11."
1496
1497 #: c-family/c.opt:434
1498 #, no-c-format
1499 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1500 msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++."
1501
1502 #: c-family/c.opt:441
1503 #, no-c-format
1504 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1505 msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 2011."
1506
1507 #: c-family/c.opt:445
1508 #, no-c-format
1509 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1510 msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2011 e ISO C++ 2014."
1511
1512 #: c-family/c.opt:452
1513 #, no-c-format
1514 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1515 msgstr "Avisa sobre construcciones de C++ cuyo significado difiere entre ISO C++ 2014 e ISO C++ 2017."
1516
1517 #: c-family/c.opt:459
1518 #, fuzzy, no-c-format
1519 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1520 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1521 msgstr "Avisa sobre construcciones de C++ cuyo significado difiere entre ISO C++ 2014 e ISO C++ 2017."
1522
1523 #: c-family/c.opt:463
1524 #, no-c-format
1525 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: c-family/c.opt:467
1529 #, no-c-format
1530 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: c-family/c.opt:471
1534 #, no-c-format
1535 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: c-family/c.opt:475
1539 #, no-c-format
1540 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: c-family/c.opt:479
1544 #, no-c-format
1545 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: c-family/c.opt:483
1549 #, no-c-format
1550 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1551 msgstr "Advierte de funciones de conversión entre tipos de función incompatibles."
1552
1553 #: c-family/c.opt:487
1554 #, no-c-format
1555 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1556 msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores."
1557
1558 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1559 #, no-c-format
1560 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1561 msgstr "Avisa sobre manejadores catch de tipos no referencia."
1562
1563 #: c-family/c.opt:499
1564 #, no-c-format
1565 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1566 msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\"."
1567
1568 #: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
1569 #: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
1570 #: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
1571 #: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
1572 #: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
1573 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
1574 #: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
1575 #: config/i386/i386.opt:991
1576 #, fuzzy, no-c-format
1577 #| msgid "Deprecated in GCC 9.  This switch has no effect."
1578 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1579 msgstr "Obsoleto en GCC 9.  Esta opción no tiene efecto."
1580
1581 #: c-family/c.opt:507
1582 #, no-c-format
1583 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1584 msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\"."
1585
1586 #: c-family/c.opt:511
1587 #, fuzzy, no-c-format
1588 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
1589 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1590 msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas."
1591
1592 #: c-family/c.opt:515
1593 #, no-c-format
1594 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1595 msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física."
1596
1597 #: c-family/c.opt:519
1598 #, no-c-format
1599 msgid "Synonym for -Wcomment."
1600 msgstr "Sinónimo de -Wcomment."
1601
1602 #: c-family/c.opt:523
1603 #, no-c-format
1604 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1605 msgstr "Advierte de construcciones admitidas de forma condicional."
1606
1607 #: c-family/c.opt:527
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1610 msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor."
1611
1612 #: c-family/c.opt:531
1613 #, no-c-format
1614 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1615 msgstr "Avisa cuando se convierte NULL de/a un tipo que no es puntero."
1616
1617 #: c-family/c.opt:539
1618 #, fuzzy, no-c-format
1619 #| msgid "in template argument for type %qT "
1620 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1621 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
1622
1623 #: c-family/c.opt:544
1624 #, no-c-format
1625 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1626 msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados."
1627
1628 #: c-family/c.opt:548
1629 #, no-c-format
1630 msgid "Warn about dangling else."
1631 msgstr "Avisa sobre else congante."
1632
1633 #: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: c-family/c.opt:560
1639 #, no-c-format
1640 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1641 msgstr "Advierte del uso de __TIME__, __DATE__ y __TIMESTAMP__."
1642
1643 #: c-family/c.opt:564
1644 #, no-c-format
1645 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1646 msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una sentencia."
1647
1648 #: c-family/c.opt:568
1649 #, no-c-format
1650 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1651 msgstr "Avisa cuando se borra un puntero a un tipo incompleto."
1652
1653 #: c-family/c.opt:572
1654 #, no-c-format
1655 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1656 msgstr "Avisa al borrar objetos polimórficos con destructores que no son virtuales."
1657
1658 #: c-family/c.opt:580
1659 #, no-c-format
1660 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1661 msgstr "Marca las operaciones de copia declaradas implícitamente como obsoletas si la clase tiene una operación de copia definida por el usuario."
1662
1663 #: c-family/c.opt:585
1664 #, no-c-format
1665 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1666 msgstr "Marca las operaciones de copia declaradas implícitamente como obsoletas si la clase tiene una operación de copia o un destructor definidos por el usuario."
1667
1668 #: c-family/c.opt:590
1669 #, fuzzy, no-c-format
1670 #| msgid "Warn about most implicit conversions."
1671 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1672 msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas."
1673
1674 #: c-family/c.opt:594
1675 #, no-c-format
1676 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: c-family/c.opt:599
1680 #, no-c-format
1681 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1682 msgstr "Advierte de inicializaciones posicionales de estructuras que requieren inicializadores designados."
1683
1684 #: c-family/c.opt:603
1685 #, no-c-format
1686 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1687 msgstr "Avisa si se descartan los cualificadores de arrays que son destinos de punteros."
1688
1689 #: c-family/c.opt:607
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1692 msgstr "Avisa si se ignoran los calificadores de tipo sobre punteros."
1693
1694 #: c-family/c.opt:611
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1697 msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación."
1698
1699 #: c-family/c.opt:615
1700 #, no-c-format
1701 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1702 msgstr "Advierte de ramas duplicadas en sentencias if-else."
1703
1704 #: c-family/c.opt:619
1705 #, no-c-format
1706 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1707 msgstr "Advierte de condiciones duplicadas en cadenas if-else-if."
1708
1709 #: c-family/c.opt:623
1710 #, no-c-format
1711 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1712 msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++."
1713
1714 #: c-family/c.opt:627
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1717 msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else."
1718
1719 #: c-family/c.opt:631
1720 #, no-c-format
1721 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1722 msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #else y #endif."
1723
1724 #: c-family/c.opt:635
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1727 msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes."
1728
1729 #: c-family/c.opt:639
1730 #, fuzzy, no-c-format
1731 #| msgid "Warn about most implicit conversions."
1732 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1733 msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas."
1734
1735 #: c-family/c.opt:647
1736 #, no-c-format
1737 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1738 msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration."
1739
1740 #: c-family/c.opt:651
1741 #, fuzzy, no-c-format
1742 #| msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
1743 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1744 msgstr "Avisa cuando una variable oculta otra (globalmente)."
1745
1746 #: c-family/c.opt:659
1747 #, no-c-format
1748 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1749 msgstr "Advierte de punto y coma después de una definición de función dentro de una clase."
1750
1751 #: c-family/c.opt:663
1752 #, no-c-format
1753 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1754 msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que provocan pérdida de precisión en coma flotante."
1755
1756 #: c-family/c.opt:667
1757 #, no-c-format
1758 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1759 msgstr "Avisa si se está probando la igualdad de números de coma flotante."
1760
1761 #: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
1762 #, no-c-format
1763 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1764 msgstr "Advierte de anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon."
1765
1766 #: c-family/c.opt:675
1767 #, no-c-format
1768 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1769 msgstr "Advierte de cadenas de formato que contengan bytes NUL."
1770
1771 #: c-family/c.opt:679
1772 #, fuzzy, no-c-format
1773 #| msgid "Warn about format strings that are not literals."
1774 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1775 msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales."
1776
1777 #: c-family/c.opt:683
1778 #, no-c-format
1779 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1780 msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato."
1781
1782 #: c-family/c.opt:687
1783 #, no-c-format
1784 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1785 msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales."
1786
1787 #: c-family/c.opt:691
1788 #, no-c-format
1789 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
1790 msgstr "Advierte de llamadas a función con cadenas de formato que escriben más allá del final de la región de destino.  Igual que -Wformat-overflow=1."
1791
1792 #: c-family/c.opt:696
1793 #, no-c-format
1794 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1795 msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato."
1796
1797 #: c-family/c.opt:700
1798 #, no-c-format
1799 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1800 msgstr "Advierte de diferencias de signo en funciones de formato."
1801
1802 #: c-family/c.opt:704
1803 #, no-c-format
1804 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1805 msgstr "Advierte de llamadas a snprintf y funciones similares que truncan la salida. Igual que -Wformat-truncation=1."
1806
1807 #: c-family/c.opt:709
1808 #, no-c-format
1809 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1810 msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año."
1811
1812 #: c-family/c.opt:713
1813 #, no-c-format
1814 msgid "Warn about zero-length formats."
1815 msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero."
1816
1817 #: c-family/c.opt:721
1818 #, no-c-format
1819 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1820 msgstr "Advierte de llamadas a funciones con cadenas de formato que escriben pasado el final de la región de destino."
1821
1822 #: c-family/c.opt:726
1823 #, no-c-format
1824 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1825 msgstr "Advierte de llamadas a funciones como snprintf y similares que truncan la salida."
1826
1827 #: c-family/c.opt:730
1828 #, no-c-format
1829 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1830 msgstr "Avisa cuando el campo de una estructura no está alineado."
1831
1832 #: c-family/c.opt:734
1833 #, no-c-format
1834 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1835 msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
1836
1837 #: c-family/c.opt:738
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1840 msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los atributos."
1841
1842 #: c-family/c.opt:742
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
1845 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1846 msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
1847
1848 #: c-family/c.opt:746
1849 #, no-c-format
1850 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1851 msgstr "Avisa cuando hay conversión entre punteros de tipos incompatibles."
1852
1853 #: c-family/c.opt:750 common.opt:649
1854 #, no-c-format
1855 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: c-family/c.opt:754
1859 #, no-c-format
1860 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1861 msgstr "Avisa cuando se toma la dirección del miembro empaquetado de una estructura o unión."
1862
1863 #: c-family/c.opt:758
1864 #, no-c-format
1865 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1866 msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
1867
1868 #: c-family/c.opt:762
1869 #, no-c-format
1870 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1871 msgstr "Avisa sobre usos de std::initializer_list que pueden resultar en punteros "
1872
1873 #: c-family/c.opt:766
1874 #, no-c-format
1875 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: c-family/c.opt:771
1879 #, no-c-format
1880 msgid "Warn about implicit declarations."
1881 msgstr "Avisa sobre declaraciones implícitas."
1882
1883 #: c-family/c.opt:779
1884 #, no-c-format
1885 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1886 msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas de \"float\" a \"double\"."
1887
1888 #: c-family/c.opt:783
1889 #, no-c-format
1890 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1891 msgstr "Avisa si se usa \"defined\" fuera de #if."
1892
1893 #: c-family/c.opt:787
1894 #, no-c-format
1895 msgid "Warn about implicit function declarations."
1896 msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones."
1897
1898 #: c-family/c.opt:791
1899 #, no-c-format
1900 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1901 msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo."
1902
1903 #: c-family/c.opt:798
1904 #, no-c-format
1905 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1906 msgstr "Advierte de constructores heredados de C++11 cuando la base tiene constructor variádico."
1907
1908 #: c-family/c.opt:802
1909 #, no-c-format
1910 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
1911 msgstr "Advierte de conversiones de entero a puntero y viceversa incompatibles."
1912
1913 #: c-family/c.opt:806
1914 #, no-c-format
1915 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
1916 msgstr "Advierte de expresiones enteras sospechosas en contexto booleano."
1917
1918 #: c-family/c.opt:810
1919 #, no-c-format
1920 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
1921 msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente."
1922
1923 #: c-family/c.opt:814
1924 #, no-c-format
1925 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
1926 msgstr "Advierte de usos no válidos de la macro \"offsetof\"."
1927
1928 #: c-family/c.opt:818
1929 #, no-c-format
1930 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
1931 msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan."
1932
1933 #: c-family/c.opt:822
1934 #, no-c-format
1935 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
1936 msgstr "Avisa cuando un salto pierde la inicialización de una variable."
1937
1938 #: c-family/c.opt:826
1939 #, no-c-format
1940 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
1941 msgstr "Avisa cuando una cadena o un carácter literal va seguido de un sufijo ud que no empieza por guión bajo."
1942
1943 #: c-family/c.opt:830
1944 #, no-c-format
1945 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
1946 msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso."
1947
1948 #: c-family/c.opt:834
1949 #, no-c-format
1950 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
1951 msgstr "Avisa cuando el no lógico se utiliza en el operando izquierdo de una comparación."
1952
1953 #: c-family/c.opt:838
1954 #, no-c-format
1955 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
1956 msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic."
1957
1958 #: c-family/c.opt:842
1959 #, no-c-format
1960 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
1961 msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\"."
1962
1963 #: c-family/c.opt:850
1964 #, no-c-format
1965 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
1966 msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento es el cero literal constante y el segundo no lo es."
1967
1968 #: c-family/c.opt:854
1969 #, no-c-format
1970 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
1971 msgstr "Advierte de llamadas sospechosas a memset en las que el tercer argumento contenga el número de elementos no multiplicado por el tamaño del elemento."
1972
1973 #: c-family/c.opt:858
1974 #, no-c-format
1975 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
1976 msgstr "Avisa cuando el sangrado del código no refleja la estructura de bloque."
1977
1978 #: c-family/c.opt:862
1979 #, no-c-format
1980 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: c-family/c.opt:867
1984 #, no-c-format
1985 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: c-family/c.opt:872
1989 #, no-c-format
1990 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: c-family/c.opt:876
1994 #, no-c-format
1995 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
1996 msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores."
1997
1998 #: c-family/c.opt:880
1999 #, no-c-format
2000 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2001 msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas."
2002
2003 #: c-family/c.opt:884
2004 #, no-c-format
2005 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2006 msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct."
2007
2008 #: c-family/c.opt:888
2009 #, fuzzy, no-c-format
2010 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2011 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2012 msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis ausentes."
2013
2014 #: c-family/c.opt:892
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: c-family/c.opt:896
2020 #, no-c-format
2021 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2022 msgstr "Advierte de expansiones de macros no seguras a sentencias múltiples utilizadas como cuerpo de una cláusula como if, while, switch o for."
2023
2024 #: c-family/c.opt:900
2025 #, no-c-format
2026 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2027 msgstr "Advierte de la herencia múltiple directa."
2028
2029 #: c-family/c.opt:904
2030 #, no-c-format
2031 msgid "Warn on namespace definition."
2032 msgstr "Advierta de la definición de espacios de nombres."
2033
2034 #: c-family/c.opt:908
2035 #, no-c-format
2036 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2037 msgstr "Avisa cuando un struct con el atributo «packed» tiene campos desalineados."
2038
2039 #: c-family/c.opt:912
2040 #, no-c-format
2041 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: c-family/c.opt:916
2045 #, no-c-format
2046 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: c-family/c.opt:920
2050 #, no-c-format
2051 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2052 msgstr "Advierte de funciones de desasignación con tamaño ausentes."
2053
2054 #: c-family/c.opt:924
2055 #, no-c-format
2056 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2057 msgstr "Advierte de divisiones sospechosas de dos expresiones sizeof que no funcionan correctamente con punteros."
2058
2059 #: c-family/c.opt:928
2060 #, no-c-format
2061 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: c-family/c.opt:933
2065 #, no-c-format
2066 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2067 msgstr "Advierte de parámetros de longitud sospechosa para determinadas funciones de cadenas si el argumento utiliza sizeof."
2068
2069 #: c-family/c.opt:937
2070 #, no-c-format
2071 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2072 msgstr "Avisa cuando se aplica sizeof a parámetros declarados como array."
2073
2074 #: c-family/c.opt:941
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2077 msgstr "Advierte de llamadas a strcmp y strncmp utilizadas en expresiones de igualdad que son necesariamente verdaderas o falsas en virtud de la longitud de uno de los argumentos y del tamaño del otro."
2078
2079 #: c-family/c.opt:947
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2082 msgstr "Advierte de desbordamiento de búfer en funciones que manipulan cadenas, como memcpy y strcpy."
2083
2084 #: c-family/c.opt:952
2085 #, no-c-format
2086 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: c-family/c.opt:957
2090 #, fuzzy, no-c-format
2091 #| msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2092 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2093 msgstr "Advierte de desbordamiento de búfer en funciones que manipulan cadenas, como memcpy y strcpy."
2094
2095 #: c-family/c.opt:961
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2098 msgstr "Advierte de truncamiento en funciones de manipulación de cadenas como strncat y strncpy."
2099
2100 #: c-family/c.opt:965
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2103 msgstr "Advierte de funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato."
2104
2105 #: c-family/c.opt:969
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2108 msgstr "Sugiere utilizar la palabra reservada override cuando en la declaración de una función virtual anula otra."
2109
2110 #: c-family/c.opt:974
2111 #, no-c-format
2112 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2113 msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, en los que falte un case."
2114
2115 #: c-family/c.opt:978
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2118 msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\"."
2119
2120 #: c-family/c.opt:982
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2123 msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico."
2124
2125 #: c-family/c.opt:986
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2128 msgstr "Avisa sobre switches cuya expresión de control sea booleana."
2129
2130 #: c-family/c.opt:990
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: c-family/c.opt:994
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Warn on primary template declaration."
2138 msgstr "Avisa en la declaración de la plantilla primeraria."
2139
2140 #: c-family/c.opt:998
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2143 msgstr "Avisa sobre declaraciones de entidades a las que les pueden faltar atributos que están presentes en declaraciones de entidades relacionadas."
2144
2145 #: c-family/c.opt:1007
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2148 msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen."
2149
2150 #: c-family/c.opt:1011
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2153 msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R."
2154
2155 #: c-family/c.opt:1015
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2158 msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos."
2159
2160 #: c-family/c.opt:1022
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2163 msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres."
2164
2165 #: c-family/c.opt:1026
2166 #, no-c-format
2167 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2168 msgstr "Avisa sobre conversiones que estrechan dentro de { } que están mal formadas en C++11."
2169
2170 #: c-family/c.opt:1030
2171 #, no-c-format
2172 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2173 msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero."
2174
2175 #: c-family/c.opt:1034
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2178 msgstr "Avisa cuando una expresión noexcept evalúa a falso aún cuando la expresión no puede hacer throw."
2179
2180 #: c-family/c.opt:1038
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: c-family/c.opt:1042
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2188 msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla."
2189
2190 #: c-family/c.opt:1046
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2193 msgstr "Avisa cuando una función de conversión nunca será llamada debido al tipo al que convierte."
2194
2195 #: c-family/c.opt:1050
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2198 msgstr "Avisa en caso de escrituras de memoria en bruto no seguras a objetivos de tipos de clase."
2199
2200 #: c-family/c.opt:1054
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2203 msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales."
2204
2205 #: c-family/c.opt:1058
2206 #, no-c-format
2207 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2208 msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL."
2209
2210 #: c-family/c.opt:1074
2211 #, no-c-format
2212 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2213 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas."
2214
2215 #: c-family/c.opt:1097
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: c-family/c.opt:1102
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2223 msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa."
2224
2225 #: c-family/c.opt:1106
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2228 msgstr "ADvierto de modo de empleo obsoleto en una declaración."
2229
2230 #: c-family/c.opt:1110
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2233 msgstr "Avisa si se usa una definición de parámetro al estilo antiguo."
2234
2235 #: c-family/c.opt:1114
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: c-family/c.opt:1118
2241 #, no-c-format
2242 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2243 msgstr "Avisa si una directiva simd queda anulada por el modelo de coste de vectorizador."
2244
2245 #: c-family/c.opt:1122
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2248 msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud portable máxima especificada por el estándar."
2249
2250 #: c-family/c.opt:1126
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2253 msgstr "Advierte de nombres de funciones virtuales sobrecargadas."
2254
2255 #: c-family/c.opt:1130
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2258 msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios."
2259
2260 #: c-family/c.opt:1134
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2263 msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores con efectos secundarios."
2264
2265 #: c-family/c.opt:1138
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2268 msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4."
2269
2270 #: c-family/c.opt:1142
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2273 msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis ausentes."
2274
2275 #: c-family/c.opt:1150
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2278 msgstr "Avisa sobre llamadas a std::move a un objeto local en una sentencia return que evita elisión de copia."
2279
2280 #: c-family/c.opt:1154
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2283 msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros a funciones miembro."
2284
2285 #: c-family/c.opt:1158
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2288 msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones."
2289
2290 #: c-family/c.opt:1162
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2293 msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación."
2294
2295 #: c-family/c.opt:1166
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2298 msgstr "Avisa cuando se compara un puntero con una constante de carácter cero."
2299
2300 #: c-family/c.opt:1170
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2303 msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente."
2304
2305 #: c-family/c.opt:1174
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2308 msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas."
2309
2310 #: c-family/c.opt:1178
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2313 msgstr "Avisa si se usan constructores o destructores con prioridades entre 0 y 100."
2314
2315 #: c-family/c.opt:1182
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2318 msgstr "Avisa si una propiedad de un objeto Objective-C no tiene semántica de asignación especificada."
2319
2320 #: c-family/c.opt:1186
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2323 msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados."
2324
2325 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2328 msgstr "Advierte de la colocación de expresiones nuevas con comportamiento indefinido."
2329
2330 #: c-family/c.opt:1198
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2333 msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto."
2334
2335 #: c-family/c.opt:1202
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2338 msgstr "Advierte de llamadas redundantes a std::move."
2339
2340 #: c-family/c.opt:1206
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2343 msgstr "Avisa sobre usos de especificador de almacenamiento en registro."
2344
2345 #: c-family/c.opt:1210
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2348 msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código."
2349
2350 #: c-family/c.opt:1214
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2353 msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución de una función es el predefinido \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)."
2354
2355 #: c-family/c.opt:1218
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2358 msgstr "Advierte de construcciones sospechosas que implican orden de almacenamiento de escalares inverso."
2359
2360 #: c-family/c.opt:1222
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2363 msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples."
2364
2365 #: c-family/c.opt:1226
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2368 msgstr "Avisa sobre posibles violaciones de las reglas de secuencia de punto."
2369
2370 #: c-family/c.opt:1230
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2373 msgstr "Avisa si una declaración local oculta una variable de instancia."
2374
2375 #: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2378 msgstr "Advierte de desbordamiento de un valor con signo por desplazamiento hacia la izquierda."
2379
2380 #: c-family/c.opt:1242
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Warn if shift count is negative."
2383 msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento es negativa."
2384
2385 #: c-family/c.opt:1246
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2388 msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo."
2389
2390 #: c-family/c.opt:1250
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2393 msgstr "Avisa si la cuenta de desplazamiento a la izquierda es un valor negativo."
2394
2395 #: c-family/c.opt:1254
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: c-family/c.opt:1258
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2403 msgstr "Avisa sobre comparaciones con signo-sin signo."
2404
2405 #: c-family/c.opt:1266
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2408 msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo."
2409
2410 #: c-family/c.opt:1270
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2413 msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed."
2414
2415 #: c-family/c.opt:1274
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2418 msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como centinela."
2419
2420 #: c-family/c.opt:1278
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2423 msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo."
2424
2425 #: c-family/c.opt:1290
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2428 msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente."
2429
2430 #: c-family/c.opt:1294
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2433 msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch."
2434
2435 #: c-family/c.opt:1298
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2438 msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto."
2439
2440 #: c-family/c.opt:1306
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2443 msgstr "Avisa si una comparación evalúa siempre como verdadero o falso."
2444
2445 #: c-family/c.opt:1310
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2448 msgstr "Avisa si una expresión throw siempre dará como resultado una llamada a terminate()."
2449
2450 #: c-family/c.opt:1314
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2453 msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional."
2454
2455 #: c-family/c.opt:1318
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2458 msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo."
2459
2460 #: c-family/c.opt:1322
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2463 msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa."
2464
2465 #: c-family/c.opt:1326
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2468 msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente."
2469
2470 #: c-family/c.opt:1330
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2473 msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if."
2474
2475 #: c-family/c.opt:1342
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2478 msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen."
2479
2480 #: c-family/c.opt:1346
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2483 msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo."
2484
2485 #: c-family/c.opt:1354
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2488 msgstr "Avisa cuando se definen typedefs localmente en una función pero no se usan."
2489
2490 #: c-family/c.opt:1358
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2493 msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan."
2494
2495 #: c-family/c.opt:1362
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
2498 msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución."
2499
2500 #: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Warn when a const variable is unused."
2503 msgstr "Avisa cuando no se usa una variable const."
2504
2505 #: c-family/c.opt:1386
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Warn about using variadic macros."
2508 msgstr "Avisa sobre el uso de macros variadic."
2509
2510 #: c-family/c.opt:1390
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2513 msgstr "Advierte de un uso cuestionable de las macros utilizadas para obtener argumentos variables."
2514
2515 #: c-family/c.opt:1394
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: c-family/c.opt:1398
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Warn if a variable length array is used."
2523 msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable."
2524
2525 #: c-family/c.opt:1402
2526 #, fuzzy, no-c-format
2527 #| msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
2528 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2529 msgstr "-Wvla-larger-than=<número>\tAdvierte de usos no acotados de arrays de longitud variable y de usos acotados de arrays de longitud variable cuyo límite pueda ser más grande que <número> bytes. <número> bytes"
2530
2531 #: c-family/c.opt:1408
2532 #, fuzzy, no-c-format
2533 #| msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2534 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2535 msgstr "-Wno-vla-larger-than Desactiva el aviso Wvla-larger-than=.  Equivalente a Wvla-larger-than=<MAX_TAMAÑO> o mayor."
2536
2537 #: c-family/c.opt:1412
2538 #, fuzzy, no-c-format
2539 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2540 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2541 msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto."
2542
2543 #: c-family/c.opt:1416
2544 #, fuzzy, no-c-format
2545 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2546 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2547 msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
2548
2549 #: c-family/c.opt:1420
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2552 msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile."
2553
2554 #: c-family/c.opt:1424
2555 #, no-c-format
2556 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2557 msgstr "Advierte de la herencia virtual directa."
2558
2559 #: c-family/c.opt:1428
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2562 msgstr "Avisa si una base virtual tiene un operador de asignación move no trivial."
2563
2564 #: c-family/c.opt:1432
2565 #, no-c-format
2566 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2567 msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión por supuesto no es obsoleta por el estándar ISO C."
2568
2569 #: c-family/c.opt:1436
2570 #, no-c-format
2571 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2572 msgstr "Avisa cuando se usa un '0' literal como puntero nulo."
2573
2574 #: c-family/c.opt:1440
2575 #, no-c-format
2576 msgid "Warn about useless casts."
2577 msgstr "Avisa sobre conversiones de tipo inútiles."
2578
2579 #: c-family/c.opt:1444
2580 #, no-c-format
2581 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2582 msgstr "Avisa si el tipo de una clase tiene una base o un campo cuyo tipo utiliza el espacio de nombres anónimo o depende de un tipo sin enlace."
2583
2584 #: c-family/c.opt:1448
2585 #, no-c-format
2586 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2587 msgstr "Avisa cuando una declaración duplica el especificador const, volatile, restrict o _Atomic."
2588
2589 #: c-family/c.opt:1452
2590 #, no-c-format
2591 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2592 msgstr "Avisa cuando un argumento que se pasa a un parámetro con calificación de restringido se solapa con otro argumento."
2593
2594 #: c-family/c.opt:1457
2595 #, no-c-format
2596 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2597 msgstr "Sinónimo de -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)."
2598
2599 #: c-family/c.opt:1465
2600 #, no-c-format
2601 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2602 msgstr "Versión de ABI de C++ utilizada para avisos -Wabi y aliases de compatibilidad de enlace."
2603
2604 #: c-family/c.opt:1469
2605 #, no-c-format
2606 msgid "Enforce class member access control semantics."
2607 msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase."
2608
2609 #: c-family/c.opt:1473
2610 #, fuzzy, no-c-format
2611 #| msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
2612 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2613 msgstr "-fada-spec-parent=unidad  Vuelca specs de Ada como unidades hijas del padre dado."
2614
2615 #: c-family/c.opt:1477
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2618 msgstr "Admite alojamiento C++17 de tipos sobrealineados."
2619
2620 #: c-family/c.opt:1481
2621 #, fuzzy, no-c-format
2622 #| msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2623 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2624 msgstr "-faligned-new=<N> Usa alojamiento de tipo sobrealineado de C++17 para alineamientos mayores que N."
2625
2626 #: c-family/c.opt:1488
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
2629 msgstr "Permite funciones variadic sin parámetro nombrado."
2630
2631 #: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
2632 #: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
2633 #, no-c-format
2634 msgid "No longer supported."
2635 msgstr "Ya no se admite."
2636
2637 #: c-family/c.opt:1496
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2640 msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\"."
2641
2642 #: c-family/c.opt:1504
2643 #, no-c-format
2644 msgid "Recognize built-in functions."
2645 msgstr "Reconoce funciones internas."
2646
2647 #: c-family/c.opt:1511
2648 #, no-c-format
2649 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2650 msgstr "Donde acorte, usar rutas canonicalizadas para cabeceras de sistemas."
2651
2652 #: c-family/c.opt:1515
2653 #, no-c-format
2654 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2655 msgstr "Habilita el tipo fundamental char8_t y lo usa como el tipo para los literales de cadenas UTF-8 y de caracteres."
2656
2657 #: c-family/c.opt:1603
2658 #, fuzzy, no-c-format
2659 #| msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
2660 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
2661 msgstr "Obsoleto en GCC 8.  Esta opción no tiene efecto."
2662
2663 #: c-family/c.opt:1607
2664 #, no-c-format
2665 msgid "Enable support for C++ concepts."
2666 msgstr "Activa el soporte para conceptos de C++."
2667
2668 #: c-family/c.opt:1611
2669 #, fuzzy, no-c-format
2670 #| msgid "Warn about features not present in traditional C."
2671 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2672 msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional."
2673
2674 #: c-family/c.opt:1615
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: c-family/c.opt:1619
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2682 msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes."
2683
2684 #: c-family/c.opt:1627
2685 #, no-c-format
2686 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2687 msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes."
2688
2689 #: c-family/c.opt:1631
2690 #, no-c-format
2691 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2692 msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima."
2693
2694 #: c-family/c.opt:1635
2695 #, fuzzy, no-c-format
2696 #| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2697 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2698 msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima."
2699
2700 #: c-family/c.opt:1639
2701 #, fuzzy, no-c-format
2702 #| msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
2703 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2704 msgstr "la diferencia de dos expresiones puntero no es una expresión constante"
2705
2706 #: c-family/c.opt:1643
2707 #, no-c-format
2708 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2709 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<número>\tEspecifica el número de iteraciones de bucle constexpr máximo."
2710
2711 #: c-family/c.opt:1647
2712 #, no-c-format
2713 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2714 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<número>\tEspecifica el número máximo de operaciones constexpr durante una evaluación de constexpr."
2715
2716 #: c-family/c.opt:1651
2717 #, no-c-format
2718 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2719 msgstr "Permite corrutinas C++ (experimental)."
2720
2721 #: c-family/c.opt:1655
2722 #, no-c-format
2723 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2724 msgstr "Emite anotaciones de depuración durante el preprocesamiento."
2725
2726 #: c-family/c.opt:1663
2727 #, no-c-format
2728 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2729 msgstr "Factoriza constructores y destructores complejos para favorecer el espacio en detrimento de la velocidad."
2730
2731 #: c-family/c.opt:1671
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2734 msgstr "Imprime comparaciones jerárquicas cuando los tipos de plantilla no coinciden."
2735
2736 #: c-family/c.opt:1675
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Preprocess directives only."
2739 msgstr "Preprocesa sólo directivas."
2740
2741 #: c-family/c.opt:1679
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2744 msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter."
2745
2746 #: c-family/c.opt:1683
2747 #, fuzzy, no-c-format
2748 #| msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2749 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2750 msgstr "-fmacro-prefix-map=<viejo>=<nuevo> Asocia un nombre de directorio a otro en __FILE__, __BASE_FILE__, y __builtin_FILE()."
2751
2752 #: c-family/c.opt:1687
2753 #, no-c-format
2754 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2755 msgstr "Escribe todas las declaraciones como código Ada transitivamente."
2756
2757 #: c-family/c.opt:1691
2758 #, no-c-format
2759 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2760 msgstr "Escribe todas las declaraciones como código Ada solo para el fichero dado."
2761
2762 #: c-family/c.opt:1698
2763 #, fuzzy, no-c-format
2764 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions."
2765 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2766 msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro."
2767
2768 #: c-family/c.opt:1702
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Generate code to check exception specifications."
2771 msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones."
2772
2773 #: c-family/c.opt:1709
2774 #, no-c-format
2775 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2776 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>."
2777
2778 #: c-family/c.opt:1713
2779 #, no-c-format
2780 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2781 msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores."
2782
2783 #: c-family/c.opt:1717
2784 #, no-c-format
2785 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2786 msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente."
2787
2788 #: c-family/c.opt:1721
2789 #, no-c-format
2790 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2791 msgstr "Admite inicialización dinámica de variables locales de hilo en una unidad de traducción diferente."
2792
2793 #: c-family/c.opt:1728
2794 #, fuzzy, no-c-format
2795 #| msgid "No calls in function %s\n"
2796 msgid "Fold calls to simple inline functions."
2797 msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
2798
2799 #: c-family/c.opt:1735
2800 #, no-c-format
2801 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2802 msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\"."
2803
2804 #: c-family/c.opt:1739
2805 #, no-c-format
2806 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2807 msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU."
2808
2809 #: c-family/c.opt:1743
2810 #, no-c-format
2811 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2812 msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU."
2813
2814 #: c-family/c.opt:1747
2815 #, no-c-format
2816 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2817 msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluidas en línea."
2818
2819 #: c-family/c.opt:1760
2820 #, no-c-format
2821 msgid "Assume normal C execution environment."
2822 msgstr "Asume el entorno normal de ejecución C."
2823
2824 #: c-family/c.opt:1768
2825 #, no-c-format
2826 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2827 msgstr "Exporta funciones aun si pueden incluir en línea."
2828
2829 #: c-family/c.opt:1772
2830 #, fuzzy, no-c-format
2831 #| msgid "Inline member functions by default"
2832 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2833 msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
2834
2835 #: c-family/c.opt:1776
2836 #, no-c-format
2837 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2838 msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluidas en línea."
2839
2840 #: c-family/c.opt:1780
2841 #, no-c-format
2842 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2843 msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas."
2844
2845 #: c-family/c.opt:1784
2846 #, no-c-format
2847 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
2848 msgstr "Implementa la semántica de constructor heredado de C++17."
2849
2850 #: c-family/c.opt:1791
2851 #, no-c-format
2852 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
2853 msgstr "No emite funciones en línea exportadas en dll a menos que sea necesario."
2854
2855 #: c-family/c.opt:1798
2856 #, no-c-format
2857 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
2858 msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
2859
2860 #: c-family/c.opt:1802
2861 #, fuzzy, no-c-format
2862 #| msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2863 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
2864 msgstr "Permite corrutinas C++ (experimental)."
2865
2866 #: c-family/c.opt:1810
2867 #, fuzzy, no-c-format
2868 #| msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2869 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
2870 msgstr "Permite corrutinas C++ (experimental)."
2871
2872 #: c-family/c.opt:1817
2873 #, no-c-format
2874 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: c-family/c.opt:1821
2878 #, no-c-format
2879 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: c-family/c.opt:1825
2883 #, no-c-format
2884 msgid "Mapper for module to CMI files."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: c-family/c.opt:1829
2888 #, fuzzy, no-c-format
2889 #| msgid "Enable code hoisting."
2890 msgid "Enable lazy module importing."
2891 msgstr "Activa la elevación de código."
2892
2893 #: c-family/c.opt:1837
2894 #, fuzzy, no-c-format
2895 #| msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
2896 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
2897 msgstr "Advierte de punto y coma después de una definición de función dentro de una clase."
2898
2899 #: c-family/c.opt:1841
2900 #, no-c-format
2901 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: c-family/c.opt:1845
2905 #, no-c-format
2906 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: c-family/c.opt:1849
2910 #, no-c-format
2911 msgid "Note a #include translation of a specific header."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: c-family/c.opt:1853
2915 #, no-c-format
2916 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: c-family/c.opt:1857
2920 #, no-c-format
2921 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: c-family/c.opt:1861
2925 #, fuzzy, no-c-format
2926 #| msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
2927 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
2928 msgstr "ffixed-line-length-<número>\tLimita la longitud máxima de línea a <número>"
2929
2930 #: c-family/c.opt:1865
2931 #, no-c-format
2932 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
2933 msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft."
2934
2935 #: c-family/c.opt:1884
2936 #, no-c-format
2937 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
2938 msgstr "Implementa la resolución de DR 150 para coincidencias de argumentos de plantilla de plantilla."
2939
2940 #: c-family/c.opt:1888
2941 #, no-c-format
2942 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
2943 msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)."
2944
2945 #: c-family/c.opt:1892
2946 #, no-c-format
2947 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
2948 msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil."
2949
2950 #: c-family/c.opt:1896
2951 #, no-c-format
2952 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
2953 msgstr "Permite el acceso a variables de instancia como si fueran declaraciones locales dentro de implementaciones de métodos de instancia."
2954
2955 #: c-family/c.opt:1900
2956 #, no-c-format
2957 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
2958 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tEstablece la visibilidad de símbolos predeterminada."
2959
2960 #: c-family/c.opt:1925
2961 #, no-c-format
2962 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
2963 msgstr "Trata una especificación de excepción throw() como noexcept para mejorar el tamaño del código."
2964
2965 #: c-family/c.opt:1929
2966 #, no-c-format
2967 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
2968 msgstr "Especifica cuál ABI usar para el código de la familia Objective-C y la generación de metadatos."
2969
2970 #: c-family/c.opt:1935
2971 #, no-c-format
2972 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
2973 msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario."
2974
2975 #: c-family/c.opt:1939
2976 #, no-c-format
2977 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
2978 msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes."
2979
2980 #: c-family/c.opt:1945
2981 #, no-c-format
2982 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
2983 msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C."
2984
2985 #: c-family/c.opt:1949
2986 #, no-c-format
2987 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
2988 msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++."
2989
2990 #: c-family/c.opt:1953
2991 #, no-c-format
2992 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
2993 msgstr "Activa las revisiones en línea para los receptores nil con el tiempo de ejecución NeXT y la ABI versión 2."
2994
2995 #: c-family/c.opt:1958
2996 #, no-c-format
2997 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
2998 msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C."
2999
3000 #: c-family/c.opt:1962
3001 #, no-c-format
3002 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3003 msgstr "Conforma al lenguaje Objective-C 1.0 como se implantó en GCC 4.0."
3004
3005 #: c-family/c.opt:1966
3006 #, no-c-format
3007 msgid "Enable OpenACC."
3008 msgstr "Activa OpenACC."
3009
3010 #: c-family/c.opt:1970
3011 #, no-c-format
3012 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3013 msgstr "Especifica las dimensiones de cálculo predeterminadas de OpenACC."
3014
3015 #: c-family/c.opt:1974
3016 #, no-c-format
3017 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3018 msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)."
3019
3020 #: c-family/c.opt:1978
3021 #, no-c-format
3022 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3023 msgstr "Activa las directivas SIMD de OpenMP."
3024
3025 #: c-family/c.opt:1982
3026 #, no-c-format
3027 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3028 msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\"."
3029
3030 #: c-family/c.opt:1993
3031 #, no-c-format
3032 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3033 msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando."
3034
3035 #: c-family/c.opt:1997
3036 #, no-c-format
3037 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3038 msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos."
3039
3040 #: c-family/c.opt:2001
3041 #, no-c-format
3042 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3043 msgstr "Activa las extensiones de lenguaje de Plan9."
3044
3045 #: c-family/c.opt:2005
3046 #, no-c-format
3047 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3048 msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado."
3049
3050 #: c-family/c.opt:2013
3051 #, fuzzy, no-c-format
3052 #| msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3053 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3054 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Rastrea las ubicaciones de los elementos que provienen de la expansión de macros y los muestra en mensajes de error."
3055
3056 #: c-family/c.opt:2017
3057 #, fuzzy, no-c-format
3058 #| msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3059 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3060 msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos."
3061
3062 #: c-family/c.opt:2021
3063 #, no-c-format
3064 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3065 msgstr "Trata los valores de retorno conocidos de sprintf como constantes."
3066
3067 #: c-family/c.opt:2025
3068 #, no-c-format
3069 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3070 msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución."
3071
3072 #: c-family/c.opt:2029
3073 #, fuzzy, no-c-format
3074 #| msgid "Deprecated in GCC 9.  This switch has no effect."
3075 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3076 msgstr "Obsoleto en GCC 9.  Esta opción no tiene efecto."
3077
3078 #: c-family/c.opt:2033
3079 #, no-c-format
3080 msgid "Generate run time type descriptor information."
3081 msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución."
3082
3083 #: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3084 #, no-c-format
3085 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3086 msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración."
3087
3088 #: c-family/c.opt:2041
3089 #, no-c-format
3090 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3091 msgstr "Fuerza que el tipo subyacente de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\"."
3092
3093 #: c-family/c.opt:2045
3094 #, no-c-format
3095 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3096 msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits."
3097
3098 #: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3099 #, no-c-format
3100 msgid "Make \"char\" signed by default."
3101 msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto."
3102
3103 #: c-family/c.opt:2053
3104 #, no-c-format
3105 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3106 msgstr "Admite desasignación con tamaño de C++14."
3107
3108 #: c-family/c.opt:2060
3109 #, no-c-format
3110 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3111 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tEstablece el orden de almacenamiento de escalares predeterminado."
3112
3113 #: c-family/c.opt:2076
3114 #, no-c-format
3115 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3116 msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación."
3117
3118 #: c-family/c.opt:2080
3119 #, no-c-format
3120 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3121 msgstr "Asume que los valores de tipo de enumeración están siempre dentro del rango mínimo de ese tipo."
3122
3123 #: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
3124 #, no-c-format
3125 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3126 msgstr "Sigue los requisitos de orden de evaluación de C++17 para expresiones de asignación, desplazamiento, llamadas a funciones miembro, etc."
3127
3128 #: c-family/c.opt:2109
3129 #, no-c-format
3130 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3131 msgstr "Establece el número máximo de notas de instanciación de plantilla para un solo aviso o error."
3132
3133 #: c-family/c.opt:2116
3134 #, no-c-format
3135 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3136 msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla."
3137
3138 #: c-family/c.opt:2123
3139 #, no-c-format
3140 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3141 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales."
3142
3143 #: c-family/c.opt:2127
3144 #, no-c-format
3145 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3146 msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits."
3147
3148 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3149 #, no-c-format
3150 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3151 msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto."
3152
3153 #: c-family/c.opt:2135
3154 #, no-c-format
3155 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3156 msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores."
3157
3158 #: c-family/c.opt:2139
3159 #, no-c-format
3160 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3161 msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones."
3162
3163 #: c-family/c.opt:2143
3164 #, no-c-format
3165 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3166 msgstr "Marca todos los métodos y funciones incluidos en línea con visibilidad hidden."
3167
3168 #: c-family/c.opt:2147
3169 #, no-c-format
3170 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3171 msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto."
3172
3173 #: c-family/c.opt:2159
3174 #, no-c-format
3175 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3176 msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles."
3177
3178 #: c-family/c.opt:2163
3179 #, no-c-format
3180 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3181 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>."
3182
3183 #: c-family/c.opt:2167
3184 #, no-c-format
3185 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3186 msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual."
3187
3188 #: c-family/c.opt:2175
3189 #, no-c-format
3190 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3191 msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link."
3192
3193 #: c-family/c.opt:2179
3194 #, no-c-format
3195 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3196 msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl."
3197
3198 #: c-family/c.opt:2183
3199 #, no-c-format
3200 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3201 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs."
3202
3203 #: c-family/c.opt:2187
3204 #, no-c-format
3205 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3206 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservadora para structs."
3207
3208 #: c-family/c.opt:2191
3209 #, no-c-format
3210 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3211 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs."
3212
3213 #: c-family/c.opt:2195
3214 #, no-c-format
3215 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3216 msgstr "Interpreta imaginario, coma fija u otro sufijo de número gnu como el literal numérico correspondiente en lugar de un literal numérico definido por el usuario."
3217
3218 #: c-family/c.opt:2200
3219 #, no-c-format
3220 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3221 msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema."
3222
3223 #: c-family/c.opt:2204
3224 #, no-c-format
3225 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3226 msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>."
3227
3228 #: c-family/c.opt:2208
3229 #, no-c-format
3230 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3231 msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib."
3232
3233 #: c-family/c.opt:2212
3234 #, no-c-format
3235 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3236 msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros."
3237
3238 #: c-family/c.opt:2216
3239 #, no-c-format
3240 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3241 msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones."
3242
3243 #: c-family/c.opt:2220
3244 #, no-c-format
3245 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3246 msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema."
3247
3248 #: c-family/c.opt:2224
3249 #, no-c-format
3250 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3251 msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema."
3252
3253 #: c-family/c.opt:2228
3254 #, no-c-format
3255 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3256 msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas."
3257
3258 #: c-family/c.opt:2232
3259 #, no-c-format
3260 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3261 msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema."
3262
3263 #: c-family/c.opt:2236
3264 #, no-c-format
3265 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3266 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal."
3267
3268 #: c-family/c.opt:2246
3269 #, no-c-format
3270 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3271 msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)."
3272
3273 #: c-family/c.opt:2250
3274 #, no-c-format
3275 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3276 msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++."
3277
3278 #: c-family/c.opt:2262
3279 #, no-c-format
3280 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3281 msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma."
3282
3283 #: c-family/c.opt:2266
3284 #, no-c-format
3285 msgid "Remap file names when including files."
3286 msgstr "Reasocia nombres de fichero al incluir ficheros"
3287
3288 #: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
3289 #, no-c-format
3290 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3291 msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003."
3292
3293 #: c-family/c.opt:2278
3294 #, no-c-format
3295 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3296 msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++."
3297
3298 #: c-family/c.opt:2282
3299 #, no-c-format
3300 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3301 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++11."
3302
3303 #: c-family/c.opt:2286
3304 #, no-c-format
3305 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3306 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++14."
3307
3308 #: c-family/c.opt:2290
3309 #, no-c-format
3310 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3311 msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++."
3312
3313 #: c-family/c.opt:2294
3314 #, no-c-format
3315 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3316 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++17."
3317
3318 #: c-family/c.opt:2298
3319 #, no-c-format
3320 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3321 msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C++."
3322
3323 #: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
3324 #, fuzzy, no-c-format
3325 #| msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3326 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3327 msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ (soporte experimental e incompleto)."
3328
3329 #: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
3330 #, fuzzy, no-c-format
3331 #| msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3332 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3333 msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ (soporte experimental e incompleto)."
3334
3335 #: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
3336 #, no-c-format
3337 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3338 msgstr "Conforma al estándar ISO 2012 C."
3339
3340 #: c-family/c.opt:2322
3341 #, no-c-format
3342 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3343 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c11."
3344
3345 #: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
3346 #: c-family/c.opt:2464
3347 #, no-c-format
3348 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3349 msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C (publicado en 2018)."
3350
3351 #: c-family/c.opt:2334
3352 #, no-c-format
3353 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3354 msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 202X C (soporte experimental e incompleto)"
3355
3356 #: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
3357 #, no-c-format
3358 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3359 msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C."
3360
3361 #: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
3362 #, no-c-format
3363 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3364 msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C."
3365
3366 #: c-family/c.opt:2350
3367 #, no-c-format
3368 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3369 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99."
3370
3371 #: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
3372 #, no-c-format
3373 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3374 msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003 con extensiones GNU."
3375
3376 #: c-family/c.opt:2364
3377 #, no-c-format
3378 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3379 msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++ con extensiones GNU."
3380
3381 #: c-family/c.opt:2368
3382 #, no-c-format
3383 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3384 msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++11."
3385
3386 #: c-family/c.opt:2372
3387 #, no-c-format
3388 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3389 msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++14."
3390
3391 #: c-family/c.opt:2376
3392 #, no-c-format
3393 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3394 msgstr "Conforma al estándar ISO 2014 C++ con extensiones GNU."
3395
3396 #: c-family/c.opt:2380
3397 #, no-c-format
3398 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3399 msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++17."
3400
3401 #: c-family/c.opt:2384
3402 #, no-c-format
3403 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3404 msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C++ con extensiones GNU."
3405
3406 #: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
3407 #, fuzzy, no-c-format
3408 #| msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3409 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3410 msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)."
3411
3412 #: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
3413 #, fuzzy, no-c-format
3414 #| msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3415 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3416 msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 2020(?) C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)."
3417
3418 #: c-family/c.opt:2404
3419 #, no-c-format
3420 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3421 msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU."
3422
3423 #: c-family/c.opt:2408
3424 #, no-c-format
3425 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3426 msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu11."
3427
3428 #: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
3429 #, no-c-format
3430 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3431 msgstr "Conforma al estándar ISO 2017 C (publicado en 2018) con extensiones GNU."
3432
3433 #: c-family/c.opt:2420
3434 #, no-c-format
3435 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3436 msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 202X C con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)."
3437
3438 #: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
3439 #, no-c-format
3440 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3441 msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU."
3442
3443 #: c-family/c.opt:2432
3444 #, no-c-format
3445 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3446 msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU."
3447
3448 #: c-family/c.opt:2436
3449 #, no-c-format
3450 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3451 msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99."
3452
3453 #: c-family/c.opt:2444
3454 #, no-c-format
3455 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3456 msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C tal y como se enmendó en 1994."
3457
3458 #: c-family/c.opt:2452
3459 #, no-c-format
3460 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3461 msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999."
3462
3463 #: c-family/c.opt:2468
3464 #, no-c-format
3465 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: c-family/c.opt:2485
3469 #, no-c-format
3470 msgid "Enable traditional preprocessing."
3471 msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional."
3472
3473 #: c-family/c.opt:2489
3474 #, no-c-format
3475 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3476 msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C."
3477
3478 #: c-family/c.opt:2493
3479 #, no-c-format
3480 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3481 msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC."
3482
3483 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3484 #, no-c-format
3485 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3489 #, no-c-format
3490 msgid "Synonym of -gnatk8."
3491 msgstr "Sinónimo de -gnatk8."
3492
3493 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3494 #, no-c-format
3495 msgid "Do not look for object files in standard path."
3496 msgstr "No buscar ficheros objeto en la ruta estándar."
3497
3498 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3499 #, no-c-format
3500 msgid "Select the runtime."
3501 msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución."
3502
3503 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3504 #, no-c-format
3505 msgid "Catch typos."
3506 msgstr "Caza erratas."
3507
3508 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3509 #, no-c-format
3510 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3511 msgstr "Establece el nombre del fichero ALI de salida (opción interna)."
3512
3513 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3514 #, no-c-format
3515 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3516 msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT."
3517
3518 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3519 #, no-c-format
3520 msgid "Ignored."
3521 msgstr "No considerada."
3522
3523 #: d/lang.opt:51
3524 #, no-c-format
3525 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3526 msgstr "-Hd <dir>\tEscribe los ficheros de interfaz de D en el directorio <dir>."
3527
3528 #: d/lang.opt:55
3529 #, no-c-format
3530 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3531 msgstr "-Hf <fichero>\tEscribe el interfaz de D en el <fichero>."
3532
3533 #: d/lang.opt:123
3534 #, no-c-format
3535 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3536 msgstr "Avisa sobre conversiones que darán resultado nulo."
3537
3538 #: d/lang.opt:139
3539 #, no-c-format
3540 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: d/lang.opt:155
3544 #, no-c-format
3545 msgid "Generate JSON file."
3546 msgstr "Genera fichero JSON."
3547
3548 #: d/lang.opt:159
3549 #, no-c-format
3550 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3551 msgstr "-Xf <fichero>\tEscribe salida JSON al <fichero> dado."
3552
3553 #: d/lang.opt:163
3554 #, no-c-format
3555 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3556 msgstr "Biblioteca de depuración que se utilizará en lugar de phobos."
3557
3558 #: d/lang.opt:167
3559 #, no-c-format
3560 msgid "Default library to use instead of phobos."
3561 msgstr "Biblioteca predefinida que se utilizará en lugar de phobos."
3562
3563 #: d/lang.opt:171
3564 #, no-c-format
3565 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: d/lang.opt:178
3569 #, no-c-format
3570 msgid "Generate code for all template instantiations."
3571 msgstr "Genera código para todas las instanciaciones de plantillas."
3572
3573 #: d/lang.opt:182
3574 #, no-c-format
3575 msgid "Generate code for assert contracts."
3576 msgstr "Genera código para contratos de assert."
3577
3578 #: d/lang.opt:190
3579 #, no-c-format
3580 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3581 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tActiva o desactiva las comprobaciones de límites de matrices, solo en código @safe."
3582
3583 #: d/lang.opt:232
3584 #, no-c-format
3585 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: d/lang.opt:248
3589 #, no-c-format
3590 msgid "Compile in debug code."
3591 msgstr "Compila en código de depuración."
3592
3593 #: d/lang.opt:252
3594 #, no-c-format
3595 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
3596 msgstr "-fdebug=<level|ident>\tCompila en código de depuración, código <= <nivel>, o código identificado por <ident>."
3597
3598 #: d/lang.opt:256
3599 #, no-c-format
3600 msgid "Generate documentation."
3601 msgstr "Genera documentación."
3602
3603 #: d/lang.opt:260
3604 #, no-c-format
3605 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3606 msgstr "-fdoc-dir=<dir>\tEscribe el fichero de documentación en el directorio <dir>."
3607
3608 #: d/lang.opt:264
3609 #, no-c-format
3610 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3611 msgstr "-fdoc-file=<fichero>\tEscribe la documentación en <fichero>."
3612
3613 #: d/lang.opt:268
3614 #, no-c-format
3615 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3616 msgstr "-fdoc-inc=<fichero>\tIncluye un <fichero> de macros Ddoc."
3617
3618 #: d/lang.opt:272
3619 #, no-c-format
3620 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3621 msgstr "Asume que existen bibliotecas D estándar de tiempo de ejecución y \"D main\"."
3622
3623 #: d/lang.opt:276
3624 #, no-c-format
3625 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: d/lang.opt:280
3629 #, fuzzy, no-c-format
3630 #| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
3631 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3632 msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go."
3633
3634 #: d/lang.opt:284
3635 #, fuzzy, no-c-format
3636 #| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
3637 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3638 msgstr "Muestra el árbol del código después de analizar; opción obsoleta."
3639
3640 #: d/lang.opt:288
3641 #, no-c-format
3642 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: d/lang.opt:313
3646 #, no-c-format
3647 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3648 msgstr "Hace caso omiso de pragmas no admitidas."
3649
3650 #: d/lang.opt:317
3651 #, fuzzy, no-c-format
3652 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
3653 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3654 msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas."
3655
3656 #: d/lang.opt:321
3657 #, no-c-format
3658 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3659 msgstr "Genera una función main() de D predefinida al compilar."
3660
3661 #: d/lang.opt:325
3662 #, no-c-format
3663 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3664 msgstr "-fmodule-file=<paquete.módulo>=<especfich>\tutiliza <especfich> como fichero fuente para <paquete.módulo>."
3665
3666 #: d/lang.opt:329
3667 #, fuzzy, no-c-format
3668 #| msgid "Generate code for the user mode."
3669 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3670 msgstr "Genera código para el modo de usuario."
3671
3672 #: d/lang.opt:333
3673 #, no-c-format
3674 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3675 msgstr "Procesa todos los módulos especificados en la línea de órdenes, pero solo genera código para el módulo especificado por el argumento."
3676
3677 #: d/lang.opt:337
3678 #, no-c-format
3679 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3680 msgstr "Genera código para contratos de postcondiciones."
3681
3682 #: d/lang.opt:341
3683 #, no-c-format
3684 msgid "Generate code for precondition contracts."
3685 msgstr "Genera código para contratos de precondiciones."
3686
3687 #: d/lang.opt:345
3688 #, no-c-format
3689 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: d/lang.opt:349
3693 #, no-c-format
3694 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: d/lang.opt:353
3698 #, no-c-format
3699 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: d/lang.opt:357
3703 #, fuzzy, no-c-format
3704 #| msgid "malformed spec function arguments"
3705 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3706 msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
3707
3708 #: d/lang.opt:361
3709 #, no-c-format
3710 msgid "Implement DIP25: Sealed references."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: d/lang.opt:365
3714 #, no-c-format
3715 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: d/lang.opt:369
3719 #, no-c-format
3720 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: d/lang.opt:373
3724 #, no-c-format
3725 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: d/lang.opt:377
3729 #, no-c-format
3730 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: d/lang.opt:381
3734 #, no-c-format
3735 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: d/lang.opt:385
3739 #, fuzzy, no-c-format
3740 #| msgid "Consider access to byte sized memory slow."
3741 msgid "Disable access to shared memory objects."
3742 msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte."
3743
3744 #: d/lang.opt:389
3745 #, fuzzy, no-c-format
3746 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3747 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3748 msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
3749
3750 #: d/lang.opt:393
3751 #, no-c-format
3752 msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: d/lang.opt:397
3756 #, fuzzy, no-c-format
3757 #| msgid "Display the compiler's version."
3758 msgid "Compile release version."
3759 msgstr "Muestra la versión del compilador."
3760
3761 #: d/lang.opt:401
3762 #, no-c-format
3763 msgid "Turn off all revertable D language features."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: d/lang.opt:405
3767 #, no-c-format
3768 msgid "Revert DIP25: Sealed references."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: d/lang.opt:409
3772 #, no-c-format
3773 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: d/lang.opt:413
3777 #, no-c-format
3778 msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: d/lang.opt:417
3782 #, fuzzy, no-c-format
3783 #| msgid "Disable hardware floating point."
3784 msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
3785 msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware."
3786
3787 #: d/lang.opt:425
3788 #, no-c-format
3789 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: d/lang.opt:429
3793 #, no-c-format
3794 msgid "Generate code for switches without a default case."
3795 msgstr "Genera código para las opciones sin caso predefinido."
3796
3797 #: d/lang.opt:433
3798 #, fuzzy, no-c-format
3799 #| msgid "List information on all language changes."
3800 msgid "List information on all D language transitions."
3801 msgstr "Muestra información sobre todos los cambios del lenguaje."
3802
3803 #: d/lang.opt:437
3804 #, no-c-format
3805 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3806 msgstr "Enumera todos los campos no mutables que ocupan la instancia de un objeto."
3807
3808 #: d/lang.opt:441
3809 #, fuzzy, no-c-format
3810 #| msgid "List all usages of complex or imaginary types."
3811 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
3812 msgstr "Enumera todos los usos de los tipos complejo o imaginario."
3813
3814 #: d/lang.opt:445
3815 #, no-c-format
3816 msgid "List all hidden GC allocations."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: d/lang.opt:449
3820 #, fuzzy, no-c-format
3821 #| msgid "Enable automatic template instantiation."
3822 msgid "List statistics on template instantiations."
3823 msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas."
3824
3825 #: d/lang.opt:453
3826 #, no-c-format
3827 msgid "List all variables going into thread local storage."
3828 msgstr "Enumera todas las variables que van al almacenamiento local del hilo."
3829
3830 #: d/lang.opt:457
3831 #, no-c-format
3832 msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: d/lang.opt:461
3836 #, fuzzy, no-c-format
3837 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
3838 msgid "Compile in unittest code."
3839 msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
3840
3841 #: d/lang.opt:465
3842 #, no-c-format
3843 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: d/lang.opt:469
3847 #, fuzzy, no-c-format
3848 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates."
3849 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
3850 msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas."
3851
3852 #: d/lang.opt:489
3853 #, no-c-format
3854 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
3855 msgstr "No enlaza la biblioteca D estándar en la compilación."
3856
3857 #: d/lang.opt:497
3858 #, no-c-format
3859 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
3860 msgstr "Enlaza la biblioteca D estándar estáticamente en la compilación."
3861
3862 #: d/lang.opt:501
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
3865 msgstr "Enlaza la biblioteca D estándar dinámicamente en la compilación."
3866
3867 #: go/lang.opt:42
3868 #, no-c-format
3869 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
3870 msgstr "-fgo-c-header=<fichero>\tEscribe las definiciones de estructuras de Go a fichero como código C."
3871
3872 #: go/lang.opt:46
3873 #, no-c-format
3874 msgid "Add explicit checks for division by zero."
3875 msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para la división por cero."
3876
3877 #: go/lang.opt:50
3878 #, no-c-format
3879 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
3880 msgstr "Agrega comprobaciones explícitas para el desbordamiento de división en INT_MIN / -1."
3881
3882 #: go/lang.opt:54
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
3885 msgstr "Aplica reglas especiales para compilar paquete de tiempo de ejecución."
3886
3887 #: go/lang.opt:58
3888 #, no-c-format
3889 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
3890 msgstr "-fgo-dump-<tipo>\tInformación interna del frente Dump Go."
3891
3892 #: go/lang.opt:62
3893 #, no-c-format
3894 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: go/lang.opt:66
3898 #, no-c-format
3899 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
3900 msgstr "-fgo-optimize-<tipo>\tActiva los pasos de optimización en el frente."
3901
3902 #: go/lang.opt:70
3903 #, no-c-format
3904 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
3905 msgstr "-fgo-pkgpath=<cadena>\tEstablece la ruta de paquetes Go."
3906
3907 #: go/lang.opt:74
3908 #, no-c-format
3909 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
3910 msgstr "-fgo-prefix=<cadena>\tDefine el prefijo específico del paquete para nombres Go exportados."
3911
3912 #: go/lang.opt:78
3913 #, no-c-format
3914 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
3915 msgstr "-fgo-relative-import-path=<ruta>\tTrata las importaciones relativas como relativas a ruta."
3916
3917 #: go/lang.opt:82
3918 #, no-c-format
3919 msgid "Functions which return values must end with return statements."
3920 msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return."
3921
3922 #: go/lang.opt:86
3923 #, no-c-format
3924 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
3925 msgstr "Emite información de depuración relacionada con el paso de análisis de escape cuando se ejecuta con -fgo-optimize-allocs."
3926
3927 #: go/lang.opt:90
3928 #, no-c-format
3929 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: go/lang.opt:94
3933 #, fuzzy, no-c-format
3934 #| msgid "Enable optional diagnostics"
3935 msgid "Emit optimization diagnostics."
3936 msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
3937
3938 #: analyzer/analyzer.opt:27
3939 #, no-c-format
3940 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: analyzer/analyzer.opt:31
3944 #, no-c-format
3945 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: analyzer/analyzer.opt:35
3949 #, fuzzy, no-c-format
3950 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
3951 msgid "The maximum number of constraints per state."
3952 msgstr "El número máximo de iteraciones de bucle que se predicen estáticamente."
3953
3954 #: analyzer/analyzer.opt:39
3955 #, fuzzy, no-c-format
3956 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
3957 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
3958 msgstr "El número máximo de bordes entrantes para considerar el salto cruzado."
3959
3960 #: analyzer/analyzer.opt:43
3961 #, no-c-format
3962 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: analyzer/analyzer.opt:47
3966 #, no-c-format
3967 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: analyzer/analyzer.opt:51
3971 #, no-c-format
3972 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: analyzer/analyzer.opt:55
3976 #, no-c-format
3977 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: analyzer/analyzer.opt:59
3981 #, no-c-format
3982 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: analyzer/analyzer.opt:63
3986 #, no-c-format
3987 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: analyzer/analyzer.opt:67
3991 #, fuzzy, no-c-format
3992 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
3993 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
3994 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
3995
3996 #: analyzer/analyzer.opt:71
3997 #, fuzzy, no-c-format
3998 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
3999 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4000 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4001
4002 #: analyzer/analyzer.opt:75
4003 #, fuzzy, no-c-format
4004 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
4005 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4006 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4007
4008 #: analyzer/analyzer.opt:79
4009 #, fuzzy, no-c-format
4010 #| msgid "Warn about calls with implicit interface."
4011 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4012 msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita."
4013
4014 #: analyzer/analyzer.opt:83
4015 #, fuzzy, no-c-format
4016 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
4017 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4018 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4019
4020 #: analyzer/analyzer.opt:87
4021 #, no-c-format
4022 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: analyzer/analyzer.opt:91
4026 #, no-c-format
4027 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: analyzer/analyzer.opt:95
4031 #, no-c-format
4032 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: analyzer/analyzer.opt:99
4036 #, no-c-format
4037 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: analyzer/analyzer.opt:103
4041 #, fuzzy, no-c-format
4042 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
4043 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4044 msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
4045
4046 #: analyzer/analyzer.opt:107
4047 #, fuzzy, no-c-format
4048 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
4049 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4050 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4051
4052 #: analyzer/analyzer.opt:111
4053 #, fuzzy, no-c-format
4054 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
4055 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4056 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4057
4058 #: analyzer/analyzer.opt:115
4059 #, no-c-format
4060 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: analyzer/analyzer.opt:119
4064 #, fuzzy, no-c-format
4065 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
4066 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4067 msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
4068
4069 #: analyzer/analyzer.opt:123
4070 #, no-c-format
4071 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: analyzer/analyzer.opt:127
4075 #, fuzzy, no-c-format
4076 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
4077 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4078 msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
4079
4080 #: analyzer/analyzer.opt:131
4081 #, fuzzy, no-c-format
4082 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
4083 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4084 msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
4085
4086 #: analyzer/analyzer.opt:135
4087 #, fuzzy, no-c-format
4088 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
4089 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4090 msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
4091
4092 #: analyzer/analyzer.opt:139
4093 #, fuzzy, no-c-format
4094 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
4095 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4096 msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores."
4097
4098 #: analyzer/analyzer.opt:143
4099 #, fuzzy, no-c-format
4100 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
4101 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4102 msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan."
4103
4104 #: analyzer/analyzer.opt:147
4105 #, fuzzy, no-c-format
4106 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
4107 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4108 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4109
4110 #: analyzer/analyzer.opt:151
4111 #, fuzzy, no-c-format
4112 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
4113 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4114 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
4115
4116 #: analyzer/analyzer.opt:155
4117 #, fuzzy, no-c-format
4118 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
4119 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4120 msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas."
4121
4122 #: analyzer/analyzer.opt:159
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: analyzer/analyzer.opt:163
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: analyzer/analyzer.opt:167
4133 #, no-c-format
4134 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: analyzer/analyzer.opt:171
4138 #, no-c-format
4139 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: analyzer/analyzer.opt:175
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: analyzer/analyzer.opt:179
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: analyzer/analyzer.opt:183
4153 #, no-c-format
4154 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: analyzer/analyzer.opt:187
4158 #, no-c-format
4159 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: analyzer/analyzer.opt:191
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: analyzer/analyzer.opt:195
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: analyzer/analyzer.opt:199
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: analyzer/analyzer.opt:203
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: analyzer/analyzer.opt:207
4183 #, fuzzy, no-c-format
4184 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
4185 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4186 msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero."
4187
4188 #: analyzer/analyzer.opt:211
4189 #, fuzzy, no-c-format
4190 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
4191 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4192 msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero."
4193
4194 #: analyzer/analyzer.opt:215
4195 #, no-c-format
4196 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: analyzer/analyzer.opt:219
4200 #, no-c-format
4201 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: analyzer/analyzer.opt:223
4205 #, no-c-format
4206 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: analyzer/analyzer.opt:227
4210 #, no-c-format
4211 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: analyzer/analyzer.opt:231
4215 #, no-c-format
4216 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: analyzer/analyzer.opt:235
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: analyzer/analyzer.opt:239
4225 #, no-c-format
4226 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: analyzer/analyzer.opt:243
4230 #, no-c-format
4231 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: analyzer/analyzer.opt:247
4235 #, no-c-format
4236 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: analyzer/analyzer.opt:251
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: analyzer/analyzer.opt:255
4245 #, no-c-format
4246 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: config/vms/vms.opt:27
4250 #, no-c-format
4251 msgid "Malloc data into P2 space."
4252 msgstr "Datos de malloc en el espacio P2."
4253
4254 #: config/vms/vms.opt:31
4255 #, no-c-format
4256 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4257 msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador."
4258
4259 #: config/vms/vms.opt:35
4260 #, no-c-format
4261 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4262 msgstr "Utiliza los códigos de salida de VMS en lugar de los de posix."
4263
4264 #: config/vms/vms.opt:39
4265 #, no-c-format
4266 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4267 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tEstablece el tamaña predeterminado de los punteros."
4268
4269 #: config/mcore/mcore.opt:23
4270 #, no-c-format
4271 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4272 msgstr "Genera código para el M*Core M210."
4273
4274 #: config/mcore/mcore.opt:27
4275 #, no-c-format
4276 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4277 msgstr "Genera código para el M*Core M340."
4278
4279 #: config/mcore/mcore.opt:31
4280 #, no-c-format
4281 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4282 msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte."
4283
4284 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4285 #, no-c-format
4286 msgid "Generate big-endian code."
4287 msgstr "Genera código big-endian."
4288
4289 #: config/mcore/mcore.opt:39
4290 #, no-c-format
4291 msgid "Emit call graph information."
4292 msgstr "Emite información de grafo de llamadas."
4293
4294 #: config/mcore/mcore.opt:43
4295 #, no-c-format
4296 msgid "Use the divide instruction."
4297 msgstr "Usa la instrucción divide."
4298
4299 #: config/mcore/mcore.opt:47
4300 #, no-c-format
4301 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4302 msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos."
4303
4304 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4305 #, no-c-format
4306 msgid "Generate little-endian code."
4307 msgstr "Genera código little-endian."
4308
4309 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4310 #, no-c-format
4311 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4312 msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador."
4313
4314 #: config/mcore/mcore.opt:60
4315 #, no-c-format
4316 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4317 msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit."
4318
4319 #: config/mcore/mcore.opt:64
4320 #, no-c-format
4321 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4322 msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte."
4323
4324 #: config/mcore/mcore.opt:71
4325 #, no-c-format
4326 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4327 msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila."
4328
4329 #: config/mcore/mcore.opt:75
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4332 msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int."
4333
4334 #: config/linux-android.opt:23
4335 #, no-c-format
4336 msgid "Generate code for the Android platform."
4337 msgstr "Genera código para la plataforma Android."
4338
4339 #: config/mmix/mmix.opt:24
4340 #, no-c-format
4341 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4342 msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros."
4343
4344 #: config/mmix/mmix.opt:28
4345 #, no-c-format
4346 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4347 msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución."
4348
4349 #: config/mmix/mmix.opt:32
4350 #, no-c-format
4351 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4352 msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución."
4353
4354 #: config/mmix/mmix.opt:37
4355 #, no-c-format
4356 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4357 msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon."
4358
4359 #: config/mmix/mmix.opt:41
4360 #, no-c-format
4361 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4362 msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo."
4363
4364 #: config/mmix/mmix.opt:45
4365 #, no-c-format
4366 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4367 msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)."
4368
4369 #: config/mmix/mmix.opt:49
4370 #, no-c-format
4371 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4372 msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)."
4373
4374 #: config/mmix/mmix.opt:53
4375 #, no-c-format
4376 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4377 msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa."
4378
4379 #: config/mmix/mmix.opt:57
4380 #, no-c-format
4381 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4382 msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)."
4383
4384 #: config/mmix/mmix.opt:61
4385 #, no-c-format
4386 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4387 msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas."
4388
4389 #: config/mmix/mmix.opt:65
4390 #, no-c-format
4391 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4392 msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones."
4393
4394 #: config/mmix/mmix.opt:79
4395 #, no-c-format
4396 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4397 msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales."
4398
4399 #: config/mmix/mmix.opt:83
4400 #, no-c-format
4401 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4402 msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales."
4403
4404 #: config/mmix/mmix.opt:87
4405 #, no-c-format
4406 msgid "Generate a single exit point for each function."
4407 msgstr "Genera un solo punto de salida para cada función."
4408
4409 #: config/mmix/mmix.opt:91
4410 #, no-c-format
4411 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4412 msgstr "No genera un solo punto de salida para cada función."
4413
4414 #: config/mmix/mmix.opt:95
4415 #, no-c-format
4416 msgid "Set start-address of the program."
4417 msgstr "Establece la dirección de inicio del programa."
4418
4419 #: config/mmix/mmix.opt:99
4420 #, no-c-format
4421 msgid "Set start-address of data."
4422 msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos."
4423
4424 #: config/darwin.opt:34
4425 #, no-c-format
4426 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4427 msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin."
4428
4429 #: config/darwin.opt:38
4430 #, no-c-format
4431 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4432 msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema."
4433
4434 #: config/darwin.opt:42
4435 #, no-c-format
4436 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4437 msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación."
4438
4439 #: config/darwin.opt:46
4440 #, no-c-format
4441 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4442 msgstr "Avisa si los objetos CFString constantes contienen caracteres que no son transportables."
4443
4444 #: config/darwin.opt:51
4445 #, no-c-format
4446 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4447 msgstr "Genera stubs de estilo AT&T para Mach-O."
4448
4449 #: config/darwin.opt:55
4450 #, no-c-format
4451 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4452 msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)."
4453
4454 #: config/darwin.opt:59
4455 #, no-c-format
4456 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4457 msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración."
4458
4459 #: config/darwin.opt:63
4460 #, no-c-format
4461 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4462 msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo."
4463
4464 #: config/darwin.opt:71
4465 #, fuzzy, no-c-format
4466 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
4467 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4468 msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará."
4469
4470 #: config/darwin.opt:76
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4473 msgstr "Establece sizeof(bool) a 1."
4474
4475 #: config/darwin.opt:80
4476 #, fuzzy, no-c-format
4477 #| msgid "Support code generation of movbe instruction."
4478 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4479 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
4480
4481 #: config/darwin.opt:88
4482 #, no-c-format
4483 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: config/darwin.opt:94
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: config/darwin.opt:98
4492 #, no-c-format
4493 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: config/darwin.opt:102
4497 #, fuzzy, no-c-format
4498 #| msgid "Generate code for CR16C architecture."
4499 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4500 msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C."
4501
4502 #: config/darwin.opt:106
4503 #, no-c-format
4504 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: config/darwin.opt:110
4508 #, fuzzy, no-c-format
4509 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
4510 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4511 msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará."
4512
4513 #: config/darwin.opt:114
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: config/darwin.opt:118
4519 #, no-c-format
4520 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: config/darwin.opt:122
4524 #, no-c-format
4525 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: config/darwin.opt:126
4529 #, no-c-format
4530 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: config/darwin.opt:130
4534 #, no-c-format
4535 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: config/darwin.opt:134
4539 #, no-c-format
4540 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: config/darwin.opt:138
4544 #, no-c-format
4545 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: config/darwin.opt:142
4549 #, no-c-format
4550 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4551 msgstr ""
4552
4553 #: config/darwin.opt:146
4554 #, no-c-format
4555 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: config/darwin.opt:150
4559 #, no-c-format
4560 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: config/darwin.opt:154
4564 #, no-c-format
4565 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: config/darwin.opt:158
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: config/darwin.opt:162
4574 #, no-c-format
4575 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: config/darwin.opt:166
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
4584 #, fuzzy, no-c-format
4585 #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4586 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
4587 msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin."
4588
4589 #: config/darwin.opt:174
4590 #, no-c-format
4591 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: config/darwin.opt:178
4595 #, no-c-format
4596 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: config/darwin.opt:182
4600 #, no-c-format
4601 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: config/darwin.opt:186
4605 #, no-c-format
4606 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: config/darwin.opt:194
4610 #, no-c-format
4611 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: config/darwin.opt:198
4615 #, no-c-format
4616 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: config/darwin.opt:202
4620 #, no-c-format
4621 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: config/darwin.opt:206
4625 #, no-c-format
4626 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: config/darwin.opt:210
4630 #, no-c-format
4631 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: config/darwin.opt:214
4635 #, no-c-format
4636 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: config/darwin.opt:218
4640 #, no-c-format
4641 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: config/darwin.opt:222
4645 #, no-c-format
4646 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: config/darwin.opt:226
4650 #, no-c-format
4651 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: config/darwin.opt:230
4655 #, no-c-format
4656 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: config/darwin.opt:234
4660 #, no-c-format
4661 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: config/darwin.opt:238
4665 #, no-c-format
4666 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: config/darwin.opt:242
4670 #, no-c-format
4671 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: config/darwin.opt:246
4675 #, no-c-format
4676 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
4680 #, fuzzy, no-c-format
4681 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
4682 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
4683 msgstr "la opción %qs ya no se admite"
4684
4685 #: config/darwin.opt:254
4686 #, fuzzy, no-c-format
4687 #| msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
4688 msgid "(Obsolete) This is the default."
4689 msgstr "Almacena dobles en 32 bits.  Este es el valor por defecto."
4690
4691 #: config/darwin.opt:261
4692 #, no-c-format
4693 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: config/darwin.opt:273
4697 #, no-c-format
4698 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: config/darwin.opt:277
4702 #, no-c-format
4703 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: config/darwin.opt:284
4707 #, no-c-format
4708 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: config/darwin.opt:288
4712 #, no-c-format
4713 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: config/darwin.opt:292
4717 #, no-c-format
4718 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: config/darwin.opt:296
4722 #, no-c-format
4723 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: config/darwin.opt:300
4727 #, no-c-format
4728 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: config/darwin.opt:304
4732 #, no-c-format
4733 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: config/darwin.opt:308
4737 #, no-c-format
4738 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: config/darwin.opt:313
4742 #, no-c-format
4743 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: config/darwin.opt:317
4747 #, fuzzy, no-c-format
4748 #| msgid "Synonym for -Wcomment."
4749 msgid "Synonym for \"image_base\"."
4750 msgstr "Sinónimo de -Wcomment."
4751
4752 #: config/darwin.opt:321
4753 #, no-c-format
4754 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: config/darwin.opt:326
4758 #, no-c-format
4759 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: config/darwin.opt:330
4763 #, no-c-format
4764 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: config/darwin.opt:334
4768 #, no-c-format
4769 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: config/darwin.opt:338
4773 #, no-c-format
4774 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: config/darwin.opt:342
4778 #, no-c-format
4779 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: config/darwin.opt:346
4783 #, fuzzy, no-c-format
4784 #| msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
4785 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
4786 msgstr "Almacena dobles en 32 bits.  Este es el valor por defecto."
4787
4788 #: config/darwin.opt:350
4789 #, no-c-format
4790 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: config/darwin.opt:354
4794 #, no-c-format
4795 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: config/darwin.opt:358
4799 #, fuzzy, no-c-format
4800 #| msgid "this is the first default label"
4801 msgid "This is the default."
4802 msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
4803
4804 #: config/darwin.opt:362
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: config/darwin.opt:366
4810 #, no-c-format
4811 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: config/darwin.opt:370
4815 #, no-c-format
4816 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: config/darwin.opt:374
4820 #, no-c-format
4821 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: config/darwin.opt:378
4825 #, no-c-format
4826 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: config/darwin.opt:382
4830 #, no-c-format
4831 msgid "Logs which object files the linker loads."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: config/darwin.opt:386
4835 #, no-c-format
4836 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: config/darwin.opt:394
4840 #, no-c-format
4841 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: config/darwin.opt:398
4845 #, no-c-format
4846 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
4850 #: config/c6x/c6x.opt:38
4851 #, no-c-format
4852 msgid "Use simulator runtime."
4853 msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
4854
4855 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
4856 #, no-c-format
4857 msgid "Specify the name of the target CPU."
4858 msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino."
4859
4860 #: config/bfin/bfin.opt:48
4861 #, no-c-format
4862 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
4863 msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas."
4864
4865 #: config/bfin/bfin.opt:52
4866 #, no-c-format
4867 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
4868 msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria."
4869
4870 #: config/bfin/bfin.opt:56
4871 #, no-c-format
4872 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
4873 msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de una instrucción CSYNC o SSYNC."
4874
4875 #: config/bfin/bfin.opt:61
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
4878 msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
4879
4880 #: config/bfin/bfin.opt:65
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Enabled ID based shared library."
4883 msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID."
4884
4885 #: config/bfin/bfin.opt:69
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
4888 msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID, pero puede usarse como una biblioteca compartida."
4889
4890 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
4891 #, no-c-format
4892 msgid "ID of shared library to build."
4893 msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear."
4894
4895 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Enable separate data segment."
4898 msgstr "Activa los segmentos de datos separados."
4899
4900 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
4903 msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección."
4904
4905 #: config/bfin/bfin.opt:86
4906 #, no-c-format
4907 msgid "Link with the fast floating-point library."
4908 msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast."
4909
4910 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
4913 msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC."
4914
4915 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
4918 msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función."
4919
4920 # Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
4921 #: config/bfin/bfin.opt:98
4922 #, no-c-format
4923 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
4924 msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1."
4925
4926 #: config/bfin/bfin.opt:102
4927 #, no-c-format
4928 msgid "Enable multicore support."
4929 msgstr "Activa el soporte multinúcleo."
4930
4931 #: config/bfin/bfin.opt:106
4932 #, no-c-format
4933 msgid "Build for Core A."
4934 msgstr "Construye para el Core A."
4935
4936 #: config/bfin/bfin.opt:110
4937 #, no-c-format
4938 msgid "Build for Core B."
4939 msgstr "Construye para el Core B."
4940
4941 #: config/bfin/bfin.opt:114
4942 #, no-c-format
4943 msgid "Build for SDRAM."
4944 msgstr "Construye para SDRAM."
4945
4946 #: config/bfin/bfin.opt:118
4947 #, no-c-format
4948 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
4949 msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
4950
4951 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
4952 #, no-c-format
4953 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
4954 msgstr "CPUs M68K conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
4955
4956 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
4957 #, no-c-format
4958 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
4959 msgstr "Microarquitecturas M68K conocidas (para uso con la opción -mtune=):"
4960
4961 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
4962 #, no-c-format
4963 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
4964 msgstr "ISAs M68K conocidas (para uso con la opción -march=):"
4965
4966 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
4967 #, no-c-format
4968 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
4969 msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp."
4970
4971 #: config/m68k/m68k.opt:30
4972 #, no-c-format
4973 msgid "Generate code for a 520X."
4974 msgstr "Genera código para el 520X."
4975
4976 #: config/m68k/m68k.opt:34
4977 #, no-c-format
4978 msgid "Generate code for a 5206e."
4979 msgstr "Genera código para el 5206e."
4980
4981 #: config/m68k/m68k.opt:38
4982 #, no-c-format
4983 msgid "Generate code for a 528x."
4984 msgstr "Genera código para el 528x."
4985
4986 #: config/m68k/m68k.opt:42
4987 #, no-c-format
4988 msgid "Generate code for a 5307."
4989 msgstr "Genera código para el 5307."
4990
4991 #: config/m68k/m68k.opt:46
4992 #, no-c-format
4993 msgid "Generate code for a 5407."
4994 msgstr "Genera código para el 5407."
4995
4996 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
4997 #, no-c-format
4998 msgid "Generate code for a 68000."
4999 msgstr "Genera código para el 68000."
5000
5001 #: config/m68k/m68k.opt:54
5002 #, no-c-format
5003 msgid "Generate code for a 68010."
5004 msgstr "Genera código para el 68010."
5005
5006 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5007 #, no-c-format
5008 msgid "Generate code for a 68020."
5009 msgstr "Genera código para el 68020."
5010
5011 #: config/m68k/m68k.opt:62
5012 #, no-c-format
5013 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5014 msgstr "Genera código para el 68040, sin ninguna instrucción nueva."
5015
5016 #: config/m68k/m68k.opt:66
5017 #, no-c-format
5018 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5019 msgstr "Genera código para el 68060, sin ninguna instrucción nueva."
5020
5021 #: config/m68k/m68k.opt:70
5022 #, no-c-format
5023 msgid "Generate code for a 68030."
5024 msgstr "Genera código para el 68030."
5025
5026 #: config/m68k/m68k.opt:74
5027 #, no-c-format
5028 msgid "Generate code for a 68040."
5029 msgstr "Genera código para el 68040."
5030
5031 #: config/m68k/m68k.opt:78
5032 #, no-c-format
5033 msgid "Generate code for a 68060."
5034 msgstr "Genera código para el 68060."
5035
5036 #: config/m68k/m68k.opt:82
5037 #, no-c-format
5038 msgid "Generate code for a 68302."
5039 msgstr "Genera código para el 68302."
5040
5041 #: config/m68k/m68k.opt:86
5042 #, no-c-format
5043 msgid "Generate code for a 68332."
5044 msgstr "Genera código para el 68332."
5045
5046 #: config/m68k/m68k.opt:91
5047 #, no-c-format
5048 msgid "Generate code for a 68851."
5049 msgstr "Genera código para el 68851."
5050
5051 #: config/m68k/m68k.opt:95
5052 #, no-c-format
5053 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5054 msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante del 68881."
5055
5056 #: config/m68k/m68k.opt:99
5057 #, no-c-format
5058 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5059 msgstr "Alinea las variables en límites de 32-bit."
5060
5061 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
5062 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Specify the name of the target architecture."
5065 msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
5066
5067 #: config/m68k/m68k.opt:107
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Use the bit-field instructions."
5070 msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit."
5071
5072 #: config/m68k/m68k.opt:119
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5075 msgstr "Genera código para el ColdFire v4e."
5076
5077 #: config/m68k/m68k.opt:123
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Specify the target CPU."
5080 msgstr "Selecciona el CPU destino."
5081
5082 #: config/m68k/m68k.opt:127
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Generate code for a cpu32."
5085 msgstr "Genera código para la cpu32."
5086
5087 #: config/m68k/m68k.opt:131
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5090 msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire."
5091
5092 #: config/m68k/m68k.opt:135
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Generate code for a Fido A."
5095 msgstr "Genera código para el Fido A."
5096
5097 #: config/m68k/m68k.opt:139
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5100 msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware."
5101
5102 #: config/m68k/m68k.opt:143
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Enable ID based shared library."
5105 msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID."
5106
5107 #: config/m68k/m68k.opt:147
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5110 msgstr "Usa desplazamientos de 32 bits en las tablas de saltos en lugar de desplazamientos de 16 bits."
5111
5112 #: config/m68k/m68k.opt:151
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5115 msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit."
5116
5117 #: config/m68k/m68k.opt:155
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Use normal calling convention."
5120 msgstr "Usa la convención de llamada normal."
5121
5122 #: config/m68k/m68k.opt:159
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5125 msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura."
5126
5127 # pc = program counter. cfuga
5128 #: config/m68k/m68k.opt:163
5129 #, no-c-format
5130 msgid "Generate pc-relative code."
5131 msgstr "Genera código relativo al pc."
5132
5133 #: config/m68k/m68k.opt:167
5134 #, no-c-format
5135 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5136 msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'."
5137
5138 #: config/m68k/m68k.opt:179
5139 #, no-c-format
5140 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5141 msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura."
5142
5143 #: config/m68k/m68k.opt:183
5144 #, no-c-format
5145 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5146 msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante."
5147
5148 #: config/m68k/m68k.opt:187
5149 #, no-c-format
5150 msgid "Do not use unaligned memory references."
5151 msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear."
5152
5153 #: config/m68k/m68k.opt:191
5154 #, no-c-format
5155 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5156 msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino."
5157
5158 #: config/m68k/m68k.opt:195
5159 #, no-c-format
5160 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5161 msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire."
5162
5163 #: config/m68k/m68k.opt:199
5164 #, no-c-format
5165 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5166 msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K."
5167
5168 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
5169 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
5170 #, no-c-format
5171 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5172 msgstr "Asume que la CPU destino está configurada como big endian."
5173
5174 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
5175 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
5176 #, no-c-format
5177 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5178 msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian."
5179
5180 #: config/riscv/riscv.opt:34
5181 #, no-c-format
5182 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5183 msgstr "-mbranch-cost=N\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a N instrucciones."
5184
5185 #: config/riscv/riscv.opt:38
5186 #, no-c-format
5187 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5188 msgstr "Al generar código -fpic, permite el uso de PLTs. Se hace caso omiso con fno-pic."
5189
5190 #: config/riscv/riscv.opt:42
5191 #, no-c-format
5192 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5193 msgstr "Especifica el convenio de llamadas de enteros y de coma flotante."
5194
5195 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
5196 #, no-c-format
5197 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5198 msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2."
5199
5200 #: config/riscv/riscv.opt:50
5201 #, no-c-format
5202 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5203 msgstr "ABIs admitidas (para usar con la opción -mabi=):"
5204
5205 #: config/riscv/riscv.opt:75
5206 #, no-c-format
5207 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5208 msgstr "Usa instrucciones de división y de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
5209
5210 #: config/riscv/riscv.opt:79
5211 #, no-c-format
5212 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5213 msgstr "Usa instrucciones de hardware para la división entera."
5214
5215 #: config/riscv/riscv.opt:83
5216 #, no-c-format
5217 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
5218 msgstr "-march=\tGenera código para el RISC-V ISA dado (por ejemplo, RV64IM).  Las cadenas ISA deben ser minúsculas."
5219
5220 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5221 #, no-c-format
5222 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5223 msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR."
5224
5225 #: config/riscv/riscv.opt:92
5226 #, fuzzy, no-c-format
5227 #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5228 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5229 msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR."
5230
5231 #: config/riscv/riscv.opt:96
5232 #, no-c-format
5233 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5234 msgstr "-msmall-data-limit=N\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <N> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)."
5235
5236 #: config/riscv/riscv.opt:100
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5239 msgstr "Usa código de prólogo y epílogo más pequeño pero más lento."
5240
5241 #: config/riscv/riscv.opt:104
5242 #, no-c-format
5243 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
5247 #: config/loongarch/loongarch.opt:186
5248 #, no-c-format
5249 msgid "Specify the code model."
5250 msgstr "Especifica el modelo de código."
5251
5252 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
5253 #, no-c-format
5254 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5255 msgstr "No genera accessos a memoria sin alinear"
5256
5257 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5258 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5259 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
5260 #, no-c-format
5261 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5262 msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
5263
5264 #: config/riscv/riscv.opt:128
5265 #, no-c-format
5266 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5267 msgstr "Utiliza operadores %reloc() en vez de macros de ensamblador para cargar direcciones."
5268
5269 #: config/riscv/riscv.opt:132
5270 #, no-c-format
5271 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5272 msgstr "Aprovecha los descansos del enlazador para reducir el número de instrucciones requeridas para materializar direcciones de símbolos."
5273
5274 #: config/riscv/riscv.opt:153
5275 #, no-c-format
5276 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5277 msgstr "Emite el atributo ELF de RISC-V."
5278
5279 #: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
5280 #, no-c-format
5281 msgid "Use the given data alignment."
5282 msgstr "Usa la alineación de los datos dada."
5283
5284 #: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
5285 #, no-c-format
5286 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5287 msgstr "Las opciones conocidas para alineamiento de datos (para usar con la opción -malign-data=):"
5288
5289 #: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
5290 #: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
5291 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
5292 #, no-c-format
5293 msgid "Use given stack-protector guard."
5294 msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada."
5295
5296 #: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
5297 #: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
5298 #, no-c-format
5299 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5300 msgstr "Argumentos válidos para -mstack-protector-guard=:"
5301
5302 #: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
5303 #: config/rs6000/rs6000.opt:568
5304 #, no-c-format
5305 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5306 msgstr "Usa el registro base dado para direccionar la guarda de protección de la pila."
5307
5308 #: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
5309 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
5310 #, no-c-format
5311 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5312 msgstr "Usa el desplazamiento dado para direccionar la guarda de protección de la pila."
5313
5314 #: config/riscv/riscv.opt:214
5315 #, fuzzy, no-c-format
5316 #| msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5317 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5318 msgstr "ABIs admitidas (para usar con la opción -mabi=):"
5319
5320 #: config/riscv/riscv.opt:227
5321 #, fuzzy, no-c-format
5322 #| msgid "The version of the C++ ABI in use."
5323 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5324 msgstr "La versión de la ABI de C++ que se está usando."
5325
5326 #: config/m32c/m32c.opt:23
5327 #, no-c-format
5328 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5329 msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución."
5330
5331 #: config/m32c/m32c.opt:27
5332 #, no-c-format
5333 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5334 msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C."
5335
5336 #: config/m32c/m32c.opt:31
5337 #, no-c-format
5338 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5339 msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C."
5340
5341 #: config/m32c/m32c.opt:35
5342 #, no-c-format
5343 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5344 msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM."
5345
5346 #: config/m32c/m32c.opt:39
5347 #, no-c-format
5348 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5349 msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C."
5350
5351 #: config/m32c/m32c.opt:43
5352 #, no-c-format
5353 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5354 msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)."
5355
5356 #: config/msp430/msp430.opt:7
5357 #, no-c-format
5358 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: config/msp430/msp430.opt:11
5362 #, no-c-format
5363 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5364 msgstr "Hace que la salida en ensamblador siempre use constantes hexa."
5365
5366 #: config/msp430/msp430.opt:15
5367 #, no-c-format
5368 msgid "Specify the MCU to build for."
5369 msgstr "Especifica la MCU para la que construir."
5370
5371 #: config/msp430/msp430.opt:19
5372 #, no-c-format
5373 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5374 msgstr "Avisa si un nombre de MCU no se reconoce o está en conflicto con otras opciones (por defecto: activado)."
5375
5376 #: config/msp430/msp430.opt:23
5377 #, no-c-format
5378 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: config/msp430/msp430.opt:27
5382 #, no-c-format
5383 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5384 msgstr "Especifica la ISA para la que construir: msp430, msp430x, msp430xv2."
5385
5386 #: config/msp430/msp430.opt:52
5387 #, no-c-format
5388 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5389 msgstr "Selecciona el modelo grande - direcciones/punteros de 20 bits."
5390
5391 #: config/msp430/msp430.opt:56
5392 #, no-c-format
5393 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5394 msgstr "Selecciona el modelo pequeño - direcciones/punteros de 16 bits (el predefinido)."
5395
5396 #: config/msp430/msp430.opt:60
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5399 msgstr "Optimiza los tamaños de opcode en tiempo de enlazado."
5400
5401 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5404 msgstr "Usa un tiempo de ejecución mínimo (sin inicializadores estáticos ni constructores) para dispositivos limitados por la memoria."
5405
5406 #: config/msp430/msp430.opt:74
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5409 msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación por hardware que se admitirá."
5410
5411 #: config/msp430/msp430.opt:96
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: config/msp430/msp430.opt:100
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: config/msp430/msp430.opt:104
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: config/msp430/msp430.opt:123
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5429 msgstr "Pasa una petición al ensamblador para hacer posibles correcciones de varias erratas de silicio."
5430
5431 #: config/msp430/msp430.opt:127
5432 #, no-c-format
5433 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5434 msgstr "Pasa una petición al ensamblador para advertir de varias erratas de silicio."
5435
5436 #: config/msp430/msp430.opt:131
5437 #, no-c-format
5438 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: config/msp430/msp430.opt:136
5442 #, no-c-format
5443 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
5447 #, no-c-format
5448 msgid "The possible TLS dialects:"
5449 msgstr "Los dialectos de TLS posibles:"
5450
5451 #: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
5452 #, no-c-format
5453 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5454 msgstr "Los nombres de las opciones de modelos de código para -mcmodel:"
5455
5456 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
5457 #, no-c-format
5458 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5459 msgstr "Genera código que usa solo los registros generales."
5460
5461 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
5462 #, fuzzy, no-c-format
5463 #| msgid "Generate code for all template instantiations."
5464 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5465 msgstr "Genera código para todas las instanciaciones de plantillas."
5466
5467 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
5468 #, no-c-format
5469 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5470 msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 835769."
5471
5472 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5475 msgstr "Solución alternativa para la errata de ARM Cortex-A53 número 843419."
5476
5477 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
5478 #, no-c-format
5479 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5480 msgstr "No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
5481
5482 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
5483 #, no-c-format
5484 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5485 msgstr "Omite el puntero del marco de referencia para las funciones hojas."
5486
5487 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
5488 #, no-c-format
5489 msgid "Specify TLS dialect."
5490 msgstr "Especifica el dialecto de TLS."
5491
5492 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
5495 msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos. Los valores válidos son 12, 24, 32, 48."
5496
5497 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
5498 #, fuzzy, no-c-format
5499 #| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
5500 msgid "Use features of architecture ARCH."
5501 msgstr "-march=ARCH\tUsa las características de la arquitectura ARCH."
5502
5503 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
5504 #, fuzzy, no-c-format
5505 #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
5506 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5507 msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características de y optimiza para CPU."
5508
5509 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
5510 #, fuzzy, no-c-format
5511 #| msgid "Optimize for 3900"
5512 msgid "Optimize for CPU."
5513 msgstr "Optimizar para 3900"
5514
5515 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
5516 #, fuzzy, no-c-format
5517 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
5518 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5519 msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI especificada."
5520
5521 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
5522 #, no-c-format
5523 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5529 msgstr "ABIs AArch64 conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
5530
5531 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
5532 #, no-c-format
5533 msgid "PC relative literal loads."
5534 msgstr "Cargas literales relativas a PC."
5535
5536 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
5537 #, fuzzy, no-c-format
5538 #| msgid "Use given stack-protector guard."
5539 msgid "Use branch-protection features."
5540 msgstr "USa la guarda de protección de la pila dada."
5541
5542 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Select return address signing scope."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
5548 #, fuzzy, no-c-format
5549 #| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
5550 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5551 msgstr "Modo de dirección conocido (para uso con la opción -maddress-mode=):"
5552
5553 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
5554 #, no-c-format
5555 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5556 msgstr "Activa la aproximación de raíz cuadrada recíproca.  Activar esto reduce la precisión de los resultados de la raíz cuadrada recíproca a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión."
5557
5558 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5559 #, no-c-format
5560 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5561 msgstr "Activa la aproximación de raíz cuadrada.  Activar esto reduce la precisión de los resultados de la raíz cuadrada a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión. Si se activa, implica -mlow-precision-recip-sqrt."
5562
5563 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
5564 #, no-c-format
5565 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5566 msgstr "Activa la aproximación de la división.  Activar esto reduce la precisión de los resultados de la divisón a 16 bits aproximadamente para precisión sencilla y a 32 bits para doble precisión. Si se activa, implica -mlow-precision-recip-sqrt."
5567
5568 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5569 #, no-c-format
5570 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5571 msgstr "Las direcciones de vector SVE posibles:"
5572
5573 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
5574 #, fuzzy, no-c-format
5575 #| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
5576 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5577 msgstr "-msve-vector-bits=N\tEstablece el número de bits en un registro de vector SVE a N."
5578
5579 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
5580 #, no-c-format
5581 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5582 msgstr "Activa volcado de modelo de coste expresivo en los ficheros de volcado para depuración."
5583
5584 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
5585 #, no-c-format
5586 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
5600 #, fuzzy, no-c-format
5601 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
5602 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
5603 msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve."
5604
5605 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
5606 #, no-c-format
5607 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
5611 #, no-c-format
5612 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
5616 #, no-c-format
5617 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: config/aarch64/aarch64.opt:286
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: config/aarch64/aarch64.opt:290
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: config/aarch64/aarch64.opt:294
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: config/aarch64/aarch64.opt:298
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: config/linux.opt:24
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Use Bionic C library."
5643 msgstr "Utiliza la biblioteca C de Bionic."
5644
5645 #: config/linux.opt:28
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Use GNU C library."
5648 msgstr "Utiliza la biblioteca de C de GNU."
5649
5650 #: config/linux.opt:32
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Use uClibc C library."
5653 msgstr "Usa la biblioteca de C de uClibc."
5654
5655 #: config/linux.opt:36
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Use musl C library."
5658 msgstr "Usa la biblioteca de C de musl."
5659
5660 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Generate ILP32 code."
5663 msgstr "Genera código ILP32."
5664
5665 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Generate LP64 code."
5668 msgstr "Genera código LP64."
5669
5670 #: config/ia64/ia64.opt:28
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Generate big endian code."
5673 msgstr "Genera código big endian."
5674
5675 #: config/ia64/ia64.opt:32
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Generate little endian code."
5678 msgstr "Genera código little endian."
5679
5680 #: config/ia64/ia64.opt:36
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Generate code for GNU as."
5683 msgstr "Genera código para as de GNU."
5684
5685 #: config/ia64/ia64.opt:40
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Generate code for GNU ld."
5688 msgstr "Genera código para ld de GNU."
5689
5690 #: config/ia64/ia64.opt:44
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
5693 msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile."
5694
5695 #: config/ia64/ia64.opt:48
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Use in/loc/out register names."
5698 msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out."
5699
5700 #: config/ia64/ia64.opt:55
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
5703 msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss."
5704
5705 #: config/ia64/ia64.opt:59
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Generate code without GP reg."
5708 msgstr "Genera código sin registro GP."
5709
5710 #: config/ia64/ia64.opt:63
5711 #, no-c-format
5712 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
5713 msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)."
5714
5715 #: config/ia64/ia64.opt:67
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Generate self-relocatable code."
5718 msgstr "Genera código auto-reubicable."
5719
5720 #: config/ia64/ia64.opt:71
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
5723 msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para latencia."
5724
5725 #: config/ia64/ia64.opt:75
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
5728 msgstr "Genera división de coma flotante incluida en línea, optimizada para rendimiento."
5729
5730 #: config/ia64/ia64.opt:82
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
5733 msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para latencia."
5734
5735 #: config/ia64/ia64.opt:86
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
5738 msgstr "Genera división entera incluida en línea, optimizada para rendimiento."
5739
5740 #: config/ia64/ia64.opt:90
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Do not inline integer division."
5743 msgstr "No incluye en línea la división entera."
5744
5745 #: config/ia64/ia64.opt:94
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
5748 msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para latencia."
5749
5750 #: config/ia64/ia64.opt:98
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
5753 msgstr "Genera raíz cuadrada incluida en línea, optimizada para rendimiento."
5754
5755 #: config/ia64/ia64.opt:102
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Do not inline square root."
5758 msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada."
5759
5760 #: config/ia64/ia64.opt:106
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
5763 msgstr "Activa la información de la línea de depuración DWARF a través de as de GNU."
5764
5765 #: config/ia64/ia64.opt:110
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
5768 msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de parada para mejor planificación."
5769
5770 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Specify range of registers to make fixed."
5773 msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
5774
5775 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
5778 msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos."
5779
5780 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:200
5781 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
5782 #, no-c-format
5783 msgid "Schedule code for given CPU."
5784 msgstr "Código de planificador para el CPU dado."
5785
5786 #: config/ia64/ia64.opt:126
5787 #, no-c-format
5788 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5789 msgstr "CPUs Itanium conocidos (para uso con la opción -mtune=):"
5790
5791 #: config/ia64/ia64.opt:136
5792 #, no-c-format
5793 msgid "Use data speculation before reload."
5794 msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar."
5795
5796 #: config/ia64/ia64.opt:140
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Use data speculation after reload."
5799 msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar."
5800
5801 #: config/ia64/ia64.opt:144
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Use control speculation."
5804 msgstr "Usa la especulación del control."
5805
5806 #: config/ia64/ia64.opt:148
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Use in block data speculation before reload."
5809 msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar."
5810
5811 #: config/ia64/ia64.opt:152
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Use in block data speculation after reload."
5814 msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar."
5815
5816 #: config/ia64/ia64.opt:156
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Use in block control speculation."
5819 msgstr "Usa la especulación del control en bloque."
5820
5821 #: config/ia64/ia64.opt:160
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Use simple data speculation check."
5824 msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple."
5825
5826 #: config/ia64/ia64.opt:164
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
5829 msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación."
5830
5831 #: config/ia64/ia64.opt:174
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
5834 msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones."
5835
5836 #: config/ia64/ia64.opt:178
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
5839 msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la planificación."
5840
5841 #: config/ia64/ia64.opt:182
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
5844 msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no es probable que provoquen conflictos al colocarse en un grupo de instrucción."
5845
5846 #: config/ia64/ia64.opt:186
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
5849 msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsiguientes que intenten planificar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché.  El valor por defecto es 1."
5850
5851 #: config/ia64/ia64.opt:190
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
5854 msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción.  De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)."
5855
5856 #: config/ia64/ia64.opt:194
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
5859 msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la planificación selectiva."
5860
5861 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Don't use any of r32..r63."
5864 msgstr "No usa ninguno de r32..r63."
5865
5866 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
5867 #, fuzzy, no-c-format
5868 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
5869 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
5870 msgstr "aloja de preferencia registros que permitan la generación de instrucciones short."
5871
5872 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Set branch cost."
5875 msgstr "Establece el costo de ramificación."
5876
5877 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
5878 #, fuzzy, no-c-format
5879 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
5880 msgid "Enable conditional move instruction usage."
5881 msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional."
5882
5883 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
5884 #, fuzzy, no-c-format
5885 #| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
5886 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
5887 msgstr "establece el número de nops a emitir antes de cada patrón insn."
5888
5889 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Use software floating point comparisons."
5892 msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software."
5893
5894 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
5897 msgstr "Activa la división de loads inmediatos de 32 bit en partes low / high."
5898
5899 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
5900 #, no-c-format
5901 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
5902 msgstr "Activa el uso de POST_INC / POST_DEC."
5903
5904 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
5907 msgstr "Activa el uso de POST_MODIFY."
5908
5909 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
5910 #, no-c-format
5911 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
5912 msgstr "Establece el número prealojado de bytes en la pila para que use el llamante."
5913
5914 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
5915 #, no-c-format
5916 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
5917 msgstr "Asume que está seleccionado el redondeo al más cercano para propósitos de planificación."
5918
5919 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
5920 #, no-c-format
5921 msgid "Generate call insns as indirect calls."
5922 msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas."
5923
5924 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
5925 #, no-c-format
5926 msgid "Generate call insns as direct calls."
5927 msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas directas."
5928
5929 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
5930 #, no-c-format
5931 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
5932 msgstr "Asume que se pueden direccionar las etiquetas y símbolos usando direcciones absolutas de 16 bits."
5933
5934 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
5935 #, no-c-format
5936 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
5940 #, no-c-format
5941 msgid "Vectorize for double-word operations."
5942 msgstr "Vectoriza para operaciones double-word."
5943
5944 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
5945 #, no-c-format
5946 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
5947 msgstr "Divide moves vectoriales de 8 byte sin alinear antes de post-modificar la generación de dirección."
5948
5949 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
5950 #, no-c-format
5951 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
5952 msgstr "Usa la unidad de coma flotante para suma/resta de enteros."
5953
5954 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
5955 #, no-c-format
5956 msgid "Set register to hold -1."
5957 msgstr "Establece el registro para conservar -1."
5958
5959 #: config/ft32/ft32.opt:23
5960 #, fuzzy, no-c-format
5961 #| msgid "target the software simulator."
5962 msgid "Target the software simulator."
5963 msgstr "destina al simulador software."
5964
5965 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:393
5966 #: config/arc/arc.opt:400
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Use LRA instead of reload."
5969 msgstr "Usa la LRA en lugar de recarga."
5970
5971 #: config/ft32/ft32.opt:31
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 #| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
5974 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
5975 msgstr "Evita el uso de las instrucciones DIV y MOD"
5976
5977 #: config/ft32/ft32.opt:35
5978 #, fuzzy, no-c-format
5979 #| msgid "target the FT32B architecture"
5980 msgid "Target the FT32B architecture."
5981 msgstr "destina a la arquitectura FT32B"
5982
5983 #: config/ft32/ft32.opt:39
5984 #, fuzzy, no-c-format
5985 #| msgid "enable FT32B code compression"
5986 msgid "Enable FT32B code compression."
5987 msgstr "Activa código de compresión FT32B."
5988
5989 #: config/ft32/ft32.opt:43
5990 #, fuzzy, no-c-format
5991 #| msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
5992 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
5993 msgstr "Evita colocar cualquier dato legible en memoria de programa"
5994
5995 #: config/h8300/h8300.opt:23
5996 #, no-c-format
5997 msgid "Generate H8S code."
5998 msgstr "Genera código H8S."
5999
6000 #: config/h8300/h8300.opt:27
6001 #, no-c-format
6002 msgid "Generate H8SX code."
6003 msgstr "Genera código H8SX."
6004
6005 #: config/h8300/h8300.opt:31
6006 #, no-c-format
6007 msgid "Generate H8S/2600 code."
6008 msgstr "Genera código H8S/2600."
6009
6010 #: config/h8300/h8300.opt:35
6011 #, no-c-format
6012 msgid "Make integers 32 bits wide."
6013 msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura."
6014
6015 #: config/h8300/h8300.opt:42
6016 #, no-c-format
6017 msgid "Use registers for argument passing."
6018 msgstr "Usa registros para el paso de parámetros."
6019
6020 #: config/h8300/h8300.opt:46
6021 #, no-c-format
6022 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6023 msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte."
6024
6025 #: config/h8300/h8300.opt:50
6026 #, no-c-format
6027 msgid "Enable linker relaxing."
6028 msgstr "Activa la relajación del enlazador."
6029
6030 #: config/h8300/h8300.opt:54
6031 #, no-c-format
6032 msgid "Generate H8/300H code."
6033 msgstr "Genera código H8/300H."
6034
6035 #: config/h8300/h8300.opt:58
6036 #, no-c-format
6037 msgid "Enable the normal mode."
6038 msgstr "Activa el modo normal."
6039
6040 #: config/h8300/h8300.opt:62
6041 #, no-c-format
6042 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6043 msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300."
6044
6045 #: config/h8300/h8300.opt:66
6046 #, no-c-format
6047 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6048 msgstr "Empuja los registros extendidos a la pila en las funciones de monitorización."
6049
6050 #: config/h8300/h8300.opt:70
6051 #, no-c-format
6052 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6053 msgstr "No empuja los registros extendidos a la pila en las funciones de monitorización."
6054
6055 #: config/pru/pru.opt:31
6056 #, no-c-format
6057 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: config/pru/pru.opt:35
6061 #, no-c-format
6062 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: config/pru/pru.opt:40
6066 #, fuzzy, no-c-format
6067 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
6068 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6069 msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW."
6070
6071 #: config/pru/pru.opt:44
6072 #, fuzzy, no-c-format
6073 #| msgid "Set the target VM version."
6074 msgid "Select target ABI variant."
6075 msgstr "Establece la versión de la MV destino."
6076
6077 #: config/pru/pru.opt:48
6078 #, fuzzy, no-c-format
6079 #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6080 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6081 msgstr "ABIs conocidas (para usar con la opción -mabi=):"
6082
6083 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6084 #, no-c-format
6085 msgid "Generate code for an 11/10."
6086 msgstr "Genera código para un 11/10."
6087
6088 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6089 #, no-c-format
6090 msgid "Generate code for an 11/40."
6091 msgstr "Genera código para un 11/40."
6092
6093 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6094 #, no-c-format
6095 msgid "Generate code for an 11/45."
6096 msgstr "Genera código para un 11/45."
6097
6098 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6099 #, no-c-format
6100 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6101 msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)."
6102
6103 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6104 #, no-c-format
6105 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6106 msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC."
6107
6108 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6109 #, fuzzy, no-c-format
6110 #| msgid "Use the DEC assembler syntax."
6111 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6112 msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC."
6113
6114 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
6115 #: config/frv/frv.opt:158
6116 #, no-c-format
6117 msgid "Use hardware floating point."
6118 msgstr "Usa coma flotante de hardware."
6119
6120 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6121 #, no-c-format
6122 msgid "Use 16 bit int."
6123 msgstr "Usa int de 16 bit."
6124
6125 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6126 #, no-c-format
6127 msgid "Use 32 bit int."
6128 msgstr "Usa int de 32 bit."
6129
6130 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
6131 #, no-c-format
6132 msgid "Do not use hardware floating point."
6133 msgstr "No usa coma flotante de hardware."
6134
6135 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6136 #, no-c-format
6137 msgid "Target has split I&D."
6138 msgstr "El objetivo tiene I&D dividido."
6139
6140 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6141 #, no-c-format
6142 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6143 msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX."
6144
6145 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6146 #, fuzzy, no-c-format
6147 #| msgid "Use integrated register allocator."
6148 msgid "Use LRA register allocator."
6149 msgstr "Utiliza el alojador de registros integrado."
6150
6151 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
6154 msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes."
6155
6156 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
6159 msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO."
6160
6161 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6164 msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes."
6165
6166 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6169 msgstr "Alinea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación."
6170
6171 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6174 msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto."
6175
6176 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6179 msgstr "Relaja los literales en ensamblador y los coloca automáticamente en la sección de texto."
6180
6181 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6182 #, no-c-format
6183 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6184 msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW."
6185
6186 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
6187 #, fuzzy, no-c-format
6188 #| msgid "Use EABI."
6189 msgid "Use call0 ABI."
6190 msgstr "Usa EABI."
6191
6192 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
6193 #, fuzzy, no-c-format
6194 #| msgid "Use fp registers."
6195 msgid "Use windowed registers ABI."
6196 msgstr "Usa registros fp."
6197
6198 #: config/i386/cygming.opt:23
6199 #, no-c-format
6200 msgid "Create console application."
6201 msgstr "Crea una aplicación de consola."
6202
6203 #: config/i386/cygming.opt:27
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Generate code for a DLL."
6206 msgstr "Genera código para una DLL."
6207
6208 #: config/i386/cygming.opt:31
6209 #, no-c-format
6210 msgid "Ignore dllimport for functions."
6211 msgstr "Ignora dllimport para funciones."
6212
6213 #: config/i386/cygming.opt:35
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6216 msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw."
6217
6218 #: config/i386/cygming.opt:39
6219 #, no-c-format
6220 msgid "Set Windows defines."
6221 msgstr "Establece las definiciones de Windows."
6222
6223 #: config/i386/cygming.opt:43
6224 #, no-c-format
6225 msgid "Create GUI application."
6226 msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)."
6227
6228 #: config/i386/cygming.opt:47
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6231 msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados."
6232
6233 #: config/i386/cygming.opt:51
6234 #, no-c-format
6235 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6236 msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete."
6237
6238 #: config/i386/cygming.opt:55
6239 #, no-c-format
6240 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6241 msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
6242
6243 #: config/i386/cygming.opt:62
6244 #, no-c-format
6245 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6246 msgstr "Pone los datos de solo lectura reubicados en la sección .data."
6247
6248 #: config/i386/mingw.opt:29
6249 #, no-c-format
6250 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6251 msgstr "Advierte de extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO."
6252
6253 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6256 msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE."
6257
6258 #: config/i386/i386.opt:198
6259 #, no-c-format
6260 msgid "sizeof(long double) is 16."
6261 msgstr "sizeof(long double) es 16."
6262
6263 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6264 #, no-c-format
6265 msgid "Use hardware fp."
6266 msgstr "Usa fp de hardware."
6267
6268 #: config/i386/i386.opt:206
6269 #, no-c-format
6270 msgid "sizeof(long double) is 12."
6271 msgstr "sizeof(long double) es 12."
6272
6273 #: config/i386/i386.opt:210
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Use 80-bit long double."
6276 msgstr "Usa long doubles de 80 bits."
6277
6278 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:160
6279 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6280 #, no-c-format
6281 msgid "Use 64-bit long double."
6282 msgstr "Usa long doubles de 64 bits."
6283
6284 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:156
6285 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6286 #, no-c-format
6287 msgid "Use 128-bit long double."
6288 msgstr "Usa long doubles de 128 bits."
6289
6290 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6291 #, no-c-format
6292 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6293 msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función."
6294
6295 #: config/i386/i386.opt:226
6296 #, no-c-format
6297 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6298 msgstr "Alinea algunos doubles en límites de dword."
6299
6300 #: config/i386/i386.opt:230
6301 #, no-c-format
6302 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6303 msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2."
6304
6305 #: config/i386/i386.opt:234
6306 #, no-c-format
6307 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6308 msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2."
6309
6310 #: config/i386/i386.opt:238
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6313 msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2."
6314
6315 #: config/i386/i386.opt:242
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Align destination of the string operations."
6318 msgstr "Alinea el destino de las operaciones de cadenas."
6319
6320 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6321 #, no-c-format
6322 msgid "Generate code for given CPU."
6323 msgstr "Genera código para la CPU dada."
6324
6325 #: config/i386/i386.opt:267
6326 #, no-c-format
6327 msgid "Use given assembler dialect."
6328 msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado."
6329
6330 #: config/i386/i386.opt:271
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6333 msgstr "Dialectos de ensamblador conocidos (para uso con la opción -masm=):"
6334
6335 #: config/i386/i386.opt:281
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6338 msgstr "Las ramificaciones son así de caras (unidades arbitrarias)."
6339
6340 #: config/i386/i386.opt:285
6341 #, no-c-format
6342 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6343 msgstr "-mlarge-data-threshold=<número>\tLos datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64."
6344
6345 #: config/i386/i386.opt:289
6346 #, no-c-format
6347 msgid "Use given x86-64 code model."
6348 msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado."
6349
6350 #: config/i386/i386.opt:312
6351 #, no-c-format
6352 msgid "Use given address mode."
6353 msgstr "Usar el modo de dirección dado."
6354
6355 #: config/i386/i386.opt:316
6356 #, no-c-format
6357 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6358 msgstr "Modo de dirección conocido (para uso con la opción -maddress-mode=):"
6359
6360 #: config/i386/i386.opt:329
6361 #, no-c-format
6362 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6363 msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU."
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:333
6366 #, no-c-format
6367 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6368 msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila."
6369
6370 #: config/i386/i386.opt:337
6371 #, no-c-format
6372 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6373 msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU."
6374
6375 #: config/i386/i386.opt:341
6376 #, no-c-format
6377 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6378 msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado."
6379
6380 #: config/i386/i386.opt:345
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6383 msgstr "Argumentos válidos para -mfpmath=:"
6384
6385 #: config/i386/i386.opt:378
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Inline all known string operations."
6388 msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas."
6389
6390 #: config/i386/i386.opt:382
6391 #, no-c-format
6392 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6393 msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños."
6394
6395 #: config/i386/i386.opt:389
6396 #, no-c-format
6397 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6398 msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)."
6399
6400 #: config/i386/i386.opt:409
6401 #, no-c-format
6402 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:413
6406 #, no-c-format
6407 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6408 msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 32-bit."
6409
6410 #: config/i386/i386.opt:417
6411 #, no-c-format
6412 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6413 msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 64-bit."
6414
6415 #: config/i386/i386.opt:421
6416 #, no-c-format
6417 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6418 msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 80-bit."
6419
6420 #: config/i386/i386.opt:429
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6423 msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2."
6424
6425 #: config/i386/i386.opt:433
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6428 msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida."
6429
6430 #: config/i386/i386.opt:437
6431 #, no-c-format
6432 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6433 msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64."
6434
6435 #: config/i386/i386.opt:441
6436 #, no-c-format
6437 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6438 msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros."
6439
6440 #: config/i386/i386.opt:445
6441 #, no-c-format
6442 msgid "Alternate calling convention."
6443 msgstr "Convenio de llamada alternativa."
6444
6445 #: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
6446 #, no-c-format
6447 msgid "Do not use hardware fp."
6448 msgstr "No usa fp de hardware."
6449
6450 #: config/i386/i386.opt:453
6451 #, no-c-format
6452 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6453 msgstr "Usa los convenios de paso de registro SSE para los modos SF y DF."
6454
6455 #: config/i386/i386.opt:457
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Realign stack in prologue."
6458 msgstr "Realinea la pila en el prólogo."
6459
6460 #: config/i386/i386.opt:461
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Enable stack probing."
6463 msgstr "Habilita la prueba de la pila."
6464
6465 #: config/i386/i386.opt:465
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6468 msgstr "Especifica la estrategia de expansión de memcpy cuando se conoce el tamaño esperado."
6469
6470 #: config/i386/i386.opt:469
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6473 msgstr "Especifica la estrategia de expansión de memset cuando se conoce el tamaño esperado."
6474
6475 #: config/i386/i386.opt:473
6476 #, no-c-format
6477 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6478 msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using."
6479
6480 #: config/i386/i386.opt:477
6481 #, no-c-format
6482 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6483 msgstr "Argumentos válidos para -mstringop-strategy=:"
6484
6485 #: config/i386/i386.opt:505
6486 #, no-c-format
6487 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6488 msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado."
6489
6490 #: config/i386/i386.opt:509
6491 #, no-c-format
6492 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6493 msgstr "Dialectos TLS conocidos (para usar con la opción -mtls-dialect=):"
6494
6495 #: config/i386/i386.opt:519
6496 #, no-c-format
6497 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6498 msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se acceden datos tls."
6499
6500 #: config/i386/i386.opt:527
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Fine grain control of tune features."
6503 msgstr "Control fino de las características de ajuste."
6504
6505 #: config/i386/i386.opt:531
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Clear all tune features."
6508 msgstr "Quita todas las características de ajuste."
6509
6510 #: config/i386/i386.opt:538
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6513 msgstr "Genera código que cumpla con Intel MCU psABI."
6514
6515 #: config/i386/i386.opt:542
6516 #, no-c-format
6517 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6518 msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada."
6519
6520 #: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
6521 #, no-c-format
6522 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6523 msgstr "ABIs conocidas (para usar con la opción -mabi=):"
6524
6525 #: config/i386/i386.opt:556
6526 #, no-c-format
6527 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
6531 #, no-c-format
6532 msgid "Vector library ABI to use."
6533 msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar."
6534
6535 #: config/i386/i386.opt:564
6536 #, no-c-format
6537 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6538 msgstr "ABIs de biblioteca de vectorización conocidas (para usar con la opción -mveclibabi=):"
6539
6540 #: config/i386/i386.opt:574
6541 #, no-c-format
6542 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6543 msgstr "Devuelve vectores de 8 bytes en memoria."
6544
6545 #: config/i386/i386.opt:578
6546 #, no-c-format
6547 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6548 msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
6549
6550 #: config/i386/i386.opt:582
6551 #, no-c-format
6552 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6553 msgstr "Controla la generación de estimados recíprocos."
6554
6555 #: config/i386/i386.opt:586
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6558 msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
6559
6560 #: config/i386/i386.opt:590
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6563 msgstr "Genera la instrucción vzeroupper antes de una transferencia de flujo de control afuera de la función."
6564
6565 #: config/i386/i386.opt:595
6566 #, no-c-format
6567 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6568 msgstr "Desactiva el paso de optimización de escalar a vector al transformar cálculos con enteros de 64 bits en cálculos con vectores."
6569
6570 #: config/i386/i386.opt:600
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6573 msgstr "Despacha al planificador si el procesador es bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 o znver1 y se selecciona planificación Haifa."
6574
6575 #: config/i386/i386.opt:605
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6578 msgstr "Usa instrucciones AVX de 128-bit en lugar de instrucciones AVX de 256-bit en el auto-vectorizador."
6579
6580 #: config/i386/i386.opt:609
6581 #, fuzzy, no-c-format
6582 #| msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6583 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6584 msgstr "Usa instrucciones AVX de 128-bit en lugar de instrucciones AVX de 256-bit en el auto-vectorizador."
6585
6586 #: config/i386/i386.opt:613
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 #| msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
6589 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
6590 msgstr "Longitud de vector de registros preferida conocida (para usar con la opción -mprefer-vector-width=)"
6591
6592 #: config/i386/i386.opt:629
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 #| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
6595 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
6596 msgstr "Número máximo de desambiguaciones que realizar por cada acceso a memoria."
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:633
6599 #, fuzzy, no-c-format
6600 #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
6601 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
6602 msgstr "El número máximo de veces que se puede planificar una insns."
6603
6604 #: config/i386/i386.opt:639
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Generate 32bit i386 code."
6607 msgstr "Genera código i386 de 32bit."
6608
6609 #: config/i386/i386.opt:643
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
6612 msgstr "Genera código x86-64 de 64bit."
6613
6614 #: config/i386/i386.opt:647
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
6617 msgstr "Genera código x86-64 de 32bit."
6618
6619 #: config/i386/i386.opt:651
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Generate 16bit i386 code."
6622 msgstr "Genera código i386 de 16bit."
6623
6624 #: config/i386/i386.opt:655
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Support MMX built-in functions."
6627 msgstr "Admite funciones internas MMX."
6628
6629 #: config/i386/i386.opt:659
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
6632 msgstr "Admite funciones internas 3DNow!."
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:663
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
6637 msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!."
6638
6639 #: config/i386/i386.opt:667
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
6642 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE."
6643
6644 #: config/i386/i386.opt:671
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
6647 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2."
6648
6649 #: config/i386/i386.opt:675
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
6652 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3."
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:679
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
6657 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3."
6658
6659 #: config/i386/i386.opt:683
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
6662 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1."
6663
6664 #: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6667 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2."
6668
6669 #: config/i386/i386.opt:695
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6672 msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2."
6673
6674 #: config/i386/i386.opt:703
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
6677 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX."
6678
6679 #: config/i386/i386.opt:707
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
6682 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2."
6683
6684 #: config/i386/i386.opt:711
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
6687 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 y AVX512F."
6688
6689 #: config/i386/i386.opt:715
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
6692 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512PF."
6693
6694 #: config/i386/i386.opt:719
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
6697 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512ER."
6698
6699 #: config/i386/i386.opt:723
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
6702 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512CD."
6703
6704 #: config/i386/i386.opt:727
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
6707 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512DQ."
6708
6709 #: config/i386/i386.opt:731
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
6712 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512BW."
6713
6714 #: config/i386/i386.opt:735
6715 #, no-c-format
6716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
6717 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VL."
6718
6719 #: config/i386/i386.opt:739
6720 #, no-c-format
6721 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
6722 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512IFMA."
6723
6724 #: config/i386/i386.opt:743
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
6727 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI."
6728
6729 #: config/i386/i386.opt:747
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
6732 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX5124FMAPS."
6733
6734 #: config/i386/i386.opt:751
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
6737 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX5124VNNIW."
6738
6739 #: config/i386/i386.opt:755
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
6742 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX5124VPOPCNTDQ."
6743
6744 #: config/i386/i386.opt:759
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
6747 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI2."
6748
6749 #: config/i386/i386.opt:763
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
6752 msgstr "Admite funciones internas y generación de código AVX512VNNI."
6753
6754 #: config/i386/i386.opt:767
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
6757 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512BITALG."
6758
6759 #: config/i386/i386.opt:771
6760 #, fuzzy, no-c-format
6761 #| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
6762 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
6763 msgstr "Admite funciones internas y generación de código AVX512VNNI."
6764
6765 #: config/i386/i386.opt:775
6766 #, no-c-format
6767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
6768 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA."
6769
6770 #: config/i386/i386.opt:779
6771 #, no-c-format
6772 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
6773 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A."
6774
6775 #: config/i386/i386.opt:783
6776 #, no-c-format
6777 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
6778 msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código."
6779
6780 #: config/i386/i386.opt:787
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
6783 msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código."
6784
6785 #: config/i386/i386.opt:791
6786 #, no-c-format
6787 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
6788 msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código."
6789
6790 #: config/i386/i386.opt:795
6791 #, no-c-format
6792 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6793 msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
6794
6795 #: config/i386/i386.opt:799
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6798 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
6799
6800 #: config/i386/i386.opt:803
6801 #, no-c-format
6802 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
6803 msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCONFIG."
6804
6805 #: config/i386/i386.opt:807
6806 #, no-c-format
6807 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
6808 msgstr "Admite funciones internas y generación de código WBNOINVD."
6809
6810 #: config/i386/i386.opt:811
6811 #, fuzzy, no-c-format
6812 #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
6813 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
6814 msgstr "Admite funciones internas y generación de código RTM."
6815
6816 #: config/i386/i386.opt:815
6817 #, fuzzy, no-c-format
6818 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
6819 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
6820 msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI."
6821
6822 #: config/i386/i386.opt:819
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
6825 msgstr "Admite funciones internas SGX y generación de código."
6826
6827 #: config/i386/i386.opt:823
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
6830 msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDPID."
6831
6832 #: config/i386/i386.opt:827
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
6835 msgstr "Admite funciones internas y generación de código GFNI."
6836
6837 #: config/i386/i386.opt:831
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
6840 msgstr "Admite funciones internas y generación de código VAES."
6841
6842 #: config/i386/i386.opt:835
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
6845 msgstr "Admite funciones internas y generación de código VPCLMULQDQ."
6846
6847 #: config/i386/i386.opt:839
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
6850 msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI."
6851
6852 #: config/i386/i386.opt:843
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
6855 msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI2."
6856
6857 #: config/i386/i386.opt:847
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
6860 msgstr "Admite funciones internas y generación de código LZCNT."
6861
6862 #: config/i386/i386.opt:851
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
6865 msgstr "Admite prefijos de elisión de bloqueo de hardware."
6866
6867 #: config/i386/i386.opt:855
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Support RDSEED instruction."
6870 msgstr "Admite la instrucción RDSEED."
6871
6872 #: config/i386/i386.opt:859
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Support PREFETCHW instruction."
6875 msgstr "Admite la instrucción PREFETCHW."
6876
6877 #: config/i386/i386.opt:863
6878 #, fuzzy, no-c-format
6879 #| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6880 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
6881 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
6882
6883 #: config/i386/i386.opt:867
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
6886 msgstr "Admite las instrucciones CLFLUSHOPT."
6887
6888 #: config/i386/i386.opt:871
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Support CLWB instruction."
6891 msgstr "Admite la instrucción CLWB.."
6892
6893 #: config/i386/i386.opt:878
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
6896 msgstr "Admite las instrucciones PXSAVE y FXRSTOR."
6897
6898 #: config/i386/i386.opt:882
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
6901 msgstr "Admite las instrucciones XSAV y XRSTOR."
6902
6903 #: config/i386/i386.opt:886
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
6906 msgstr "Admite las instrucciones XSAVEOPT."
6907
6908 #: config/i386/i386.opt:890
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Support XSAVEC instructions."
6911 msgstr "Admite las instrucciones XSAVEC."
6912
6913 #: config/i386/i386.opt:894
6914 #, no-c-format
6915 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
6916 msgstr "Admite las instrucciones XSAVES y XRSTORS."
6917
6918 #: config/i386/i386.opt:898
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
6921 msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM."
6922
6923 #: config/i386/i386.opt:902
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6926 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
6927
6928 #: config/i386/i386.opt:906
6929 #, no-c-format
6930 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6931 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
6932
6933 #: config/i386/i386.opt:910
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6936 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
6937
6938 #: config/i386/i386.opt:914
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6941 msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
6942
6943 #: config/i386/i386.opt:918
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
6946 msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES."
6947
6948 #: config/i386/i386.opt:922
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
6951 msgstr "Admite funciones internas y generación de código SHA1 y SHA256."
6952
6953 #: config/i386/i386.opt:926
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
6956 msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL."
6957
6958 #: config/i386/i386.opt:930
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
6961 msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX."
6962
6963 #: config/i386/i386.opt:934
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
6966 msgstr "Admite funciones internas y generación de código FSGSBASE."
6967
6968 #: config/i386/i386.opt:938
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
6971 msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND."
6972
6973 #: config/i386/i386.opt:942
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
6976 msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C."
6977
6978 #: config/i386/i386.opt:946
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
6981 msgstr "Admite funciones internas y generación de código PREFETCHWT1."
6982
6983 #: config/i386/i386.opt:950
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6986 msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del prólogo."
6987
6988 #: config/i386/i386.opt:954
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
6991 msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
6992
6993 #: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:308
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
6996 msgstr "Genera llamadas mcount/__fentry__ como nops. Para activarlas han de ser parcheadas."
6997
6998 #: config/i386/i386.opt:963
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: config/i386/i386.opt:967
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: config/i386/i386.opt:971
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7011 msgstr "Salta configurar registro RAX cuando se pasan argumentos variables."
7012
7013 #: config/i386/i386.opt:975
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7016 msgstr "Expande la división entera de 32bit/64bit en división entera sin signo de 8bit con revisión en tiempo de ejecución."
7017
7018 #: config/i386/i386.opt:979
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7021 msgstr "Divide load sin alinear AVX de 32-byte."
7022
7023 #: config/i386/i386.opt:983
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7026 msgstr "Divide store sin alinear AVX de 32-byte."
7027
7028 #: config/i386/i386.opt:987
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7031 msgstr "Admite funciones internas y generación de código RTM."
7032
7033 #: config/i386/i386.opt:995
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7036 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MWAITX y MONITORX."
7037
7038 #: config/i386/i386.opt:999
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7041 msgstr "Admite funciones internas y generación de código CLZERO."
7042
7043 #: config/i386/i386.opt:1003
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7046 msgstr "Admite funciones internas y generación de código PKU."
7047
7048 #: config/i386/i386.opt:1011
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7051 msgstr "Guarda de protección de pila conocida (para usar con la opción -mstack-protector-guard=):"
7052
7053 #: config/i386/i386.opt:1035
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7056 msgstr "Usa el símbolo dado para direccionar la guarda de protección de la pila."
7057
7058 #: config/i386/i386.opt:1046
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: config/i386/i386.opt:1051
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7066 msgstr "Activa la instrumentación CET para sentencias switch que usan tabla de saltos y salto indirecto."
7067
7068 #: config/i386/i386.opt:1056
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: config/i386/i386.opt:1061
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Make all function calls indirect."
7076 msgstr "Hace indirectas todas las llamadas a función."
7077
7078 #: config/i386/i386.opt:1065
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: config/i386/i386.opt:1069
7084 #, fuzzy, no-c-format
7085 #| msgid "function return type cannot be function"
7086 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7087 msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
7088
7089 #: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:274
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7092 msgstr "Opciones conocidas para ramificación indirecta (para usar con las opciones -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
7093
7094 #: config/i386/i386.opt:1089
7095 #, no-c-format
7096 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: config/i386/i386.opt:1093
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Force indirect call and jump via register."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: config/i386/i386.opt:1097
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
7107 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MOVDIRI."
7108
7109 #: config/i386/i386.opt:1101
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
7112 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MOVDIR64B."
7113
7114 #: config/i386/i386.opt:1105
7115 #, fuzzy, no-c-format
7116 #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7117 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
7118 msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código."
7119
7120 #: config/i386/i386.opt:1109
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 #| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7123 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
7124 msgstr "Admite funciones internas y generación de código CLZERO."
7125
7126 #: config/i386/i386.opt:1113
7127 #, fuzzy, no-c-format
7128 #| msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7129 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
7130 msgstr "Instrumenta solamente funciones marcadas con el atributo bnd_instrument."
7131
7132 #: config/i386/i386.opt:1117
7133 #, no-c-format
7134 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: config/i386/i386.opt:1130
7138 #, fuzzy, no-c-format
7139 #| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7140 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
7141 msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
7142
7143 #: config/i386/i386.opt:1138
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: config/i386/i386.opt:1154
7149 #, fuzzy, no-c-format
7150 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7151 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
7152 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI2."
7153
7154 #: config/i386/i386.opt:1159
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7157 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
7158 msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND."
7159
7160 #: config/i386/i386.opt:1163
7161 #, fuzzy, no-c-format
7162 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7163 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
7164 msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES."
7165
7166 #: config/i386/i386.opt:1167
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 #| msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7169 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
7170 msgstr "Admite funciones internas SGX y generación de código."
7171
7172 #: config/i386/i386.opt:1171
7173 #, fuzzy, no-c-format
7174 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7175 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
7176 msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES."
7177
7178 #: config/i386/i386.opt:1175
7179 #, fuzzy, no-c-format
7180 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7181 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
7182 msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI."
7183
7184 #: config/i386/i386.opt:1179
7185 #, fuzzy, no-c-format
7186 #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7187 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7188 msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C."
7189
7190 #: config/i386/i386.opt:1183
7191 #, fuzzy, no-c-format
7192 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7193 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7194 msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES."
7195
7196 #: config/i386/i386.opt:1187
7197 #, fuzzy, no-c-format
7198 #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7199 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7200 msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código."
7201
7202 #: config/i386/i386.opt:1191
7203 #, fuzzy, no-c-format
7204 #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7205 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7206 msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código."
7207
7208 #: config/i386/i386.opt:1195
7209 #, fuzzy, no-c-format
7210 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7212 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 y AVX512F."
7213
7214 #: config/i386/i386.opt:1200
7215 #, no-c-format
7216 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: config/i386/i386.opt:1204
7220 #, fuzzy, no-c-format
7221 #| msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7222 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7223 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MWAITX y MONITORX."
7224
7225 #: config/i386/i386.opt:1208
7226 #, fuzzy, no-c-format
7227 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7228 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
7229 msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F y AVX512VBMI2."
7230
7231 #: config/i386/i386.opt:1212
7232 #, fuzzy, no-c-format
7233 #| msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
7234 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7235 msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec."
7236
7237 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7240 msgstr "Asume que el código se enlazará mediante ld de GNU."
7241
7242 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7243 #, no-c-format
7244 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7245 msgstr "Asume que el código se enlazará mediante ld de HP."
7246
7247 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7248 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7251 msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado."
7252
7253 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7254 #, no-c-format
7255 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7256 msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor."
7257
7258 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7261 msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo."
7262
7263 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Generate PA1.0 code."
7266 msgstr "Genera código PA1.0."
7267
7268 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Generate PA1.1 code."
7271 msgstr "Genera código PA1.1."
7272
7273 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7276 msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)."
7277
7278 #: config/pa/pa.opt:46
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: config/pa/pa.opt:50
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: config/pa/pa.opt:54
7289 #, fuzzy, no-c-format
7290 #| msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
7291 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
7292 msgstr "Equivalente a -mgpopt=local."
7293
7294 #: config/pa/pa.opt:58
7295 #, no-c-format
7296 msgid "Disable indexed addressing."
7297 msgstr "Desactiva el direccionamiento indexado."
7298
7299 #: config/pa/pa.opt:62
7300 #, no-c-format
7301 msgid "Generate fast indirect calls."
7302 msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas."
7303
7304 #: config/pa/pa.opt:70
7305 #, no-c-format
7306 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7307 msgstr "Asume que el código será ensamblado mediante GAS."
7308
7309 #: config/pa/pa.opt:79
7310 #, no-c-format
7311 msgid "Enable linker optimizations."
7312 msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador."
7313
7314 #: config/pa/pa.opt:83
7315 #, no-c-format
7316 msgid "Always generate long calls."
7317 msgstr "Genera siempre llamadas long."
7318
7319 #: config/pa/pa.opt:87
7320 #, no-c-format
7321 msgid "Emit long load/store sequences."
7322 msgstr "Emite secuencias load/store long."
7323
7324 #: config/pa/pa.opt:95
7325 #, no-c-format
7326 msgid "Disable space regs."
7327 msgstr "Desactiva los registros de espacio."
7328
7329 #: config/pa/pa.opt:99
7330 #, no-c-format
7331 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: config/pa/pa.opt:115
7335 #, no-c-format
7336 msgid "Use portable calling conventions."
7337 msgstr "Usa convenios de llamada transportable."
7338
7339 #: config/pa/pa.opt:119
7340 #, no-c-format
7341 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7342 msgstr "Especifica la CPU por razones de planificación.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000."
7343
7344 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Use software floating point."
7347 msgstr "Usa coma flotante de software."
7348
7349 #: config/pa/pa.opt:148
7350 #, fuzzy, no-c-format
7351 #| msgid "Use software floating point comparisons."
7352 msgid "Use software integer multiplication."
7353 msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software."
7354
7355 #: config/pa/pa.opt:156
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Do not disable space regs."
7358 msgstr "No desactiva los registros de espacio."
7359
7360 #: config/v850/v850.opt:29
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Use registers r2 and r5."
7363 msgstr "Usa los registros r2 y r5."
7364
7365 #: config/v850/v850.opt:33
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7368 msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch."
7369
7370 # No me gusta mucho esta traducción. cfuga
7371 #: config/v850/v850.opt:37
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Enable backend debugging."
7374 msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero."
7375
7376 #: config/v850/v850.opt:41
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7379 msgstr "No usa la instrucción callt (predeterminado)."
7380
7381 #: config/v850/v850.opt:45
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7384 msgstr "Reusa r30 basado por función."
7385
7386 #: config/v850/v850.opt:52
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7389 msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC."
7390
7391 #: config/v850/v850.opt:56
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Use stubs for function prologues."
7394 msgstr "Usa stubs para los prólogos de función."
7395
7396 #: config/v850/v850.opt:60
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7399 msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA."
7400
7401 #: config/v850/v850.opt:67
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7404 msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load."
7405
7406 #: config/v850/v850.opt:71
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7409 msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function."
7410
7411 #: config/v850/v850.opt:75
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7414 msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA."
7415
7416 #: config/v850/v850.opt:82
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Do not enforce strict alignment."
7419 msgstr "No refuerza la alineación estricta."
7420
7421 #: config/v850/v850.opt:86
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7424 msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code."
7425
7426 #: config/v850/v850.opt:93
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Compile for the v850 processor."
7429 msgstr "Compila para el procesador v850."
7430
7431 #: config/v850/v850.opt:97
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Compile for the v850e processor."
7434 msgstr "Compila para el procesador v850e."
7435
7436 #: config/v850/v850.opt:101
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7439 msgstr "Compila para el procesador v850e1."
7440
7441 #: config/v850/v850.opt:105
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7444 msgstr "Compila para la variante v850es del procesador v850e1."
7445
7446 #: config/v850/v850.opt:109
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7449 msgstr "Compila para el procesador v850e2."
7450
7451 #: config/v850/v850.opt:113
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7454 msgstr "Compila para el procesador v850e2v3."
7455
7456 #: config/v850/v850.opt:117
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7459 msgstr "Compila para el procesador v850e3v5."
7460
7461 #: config/v850/v850.opt:124
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7464 msgstr "Activa las instrucciones de bucle del v850e3v5."
7465
7466 #: config/v850/v850.opt:128
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7469 msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA."
7470
7471 #: config/v850/v850.opt:135
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7474 msgstr "Activar la relajación en el ensamblador."
7475
7476 #: config/v850/v850.opt:139
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7479 msgstr "Prohíbe los saltos relativos al PC."
7480
7481 #: config/v850/v850.opt:143
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7484 msgstr "Inhibe el uso de las instrucciones de coma flotante de hardware."
7485
7486 #: config/v850/v850.opt:147
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7489 msgstr "Permite el uso de las instrucciones de coma flotante de hardware para el V850E2V3 y superior."
7490
7491 #: config/v850/v850.opt:151
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
7494 msgstr "Activa el soporte del ABI del RH850.  Este es el valor por defecto."
7495
7496 #: config/v850/v850.opt:155
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7499 msgstr "Activa el soporte para el antiguo ABI de GCC."
7500
7501 #: config/v850/v850.opt:159
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7504 msgstr "Activa alineamientos de hasta 64 bits."
7505
7506 #: config/g.opt:27
7507 #, no-c-format
7508 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7509 msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)."
7510
7511 #: config/lynx.opt:23
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Support legacy multi-threading."
7514 msgstr "Soporte para multihilos antiguo."
7515
7516 #: config/lynx.opt:27
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Use shared libraries."
7519 msgstr "Usa bibliotecas compartidas."
7520
7521 #: config/lynx.opt:31
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Support multi-threading."
7524 msgstr "Soporte para multihilos."
7525
7526 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
7527 #, fuzzy, no-c-format
7528 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7529 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
7530 msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):"
7531
7532 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
7533 #, fuzzy, no-c-format
7534 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
7535 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility.  Only 64-bit ABI is supported."
7536 msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
7537
7538 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Link in code for a __main kernel."
7541 msgstr "Enlace en el código para un núcleo __main."
7542
7543 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
7544 #, no-c-format
7545 msgid "Optimize partition neutering."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7551 msgstr "Usa pilas personalizadas en lugar de memoria local para almacenamiento automático."
7552
7553 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
7561 msgstr "Genera código que se pueda mantener el estado local uniforme por todas las vías."
7562
7563 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
7566 msgstr "Genera código para descarga OpenMP: permite -msoft-stack y -muniform-simt."
7567
7568 #: config/nvptx/nvptx.opt:58
7569 #, fuzzy, no-c-format
7570 #| msgid "Specify the name of the target architecture."
7571 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
7572 msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
7573
7574 #: config/nvptx/nvptx.opt:62
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Alias:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: config/nvptx/nvptx.opt:117
7580 #, fuzzy, no-c-format
7581 #| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
7582 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
7583 msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
7584
7585 #: config/nvptx/nvptx.opt:136
7586 #, fuzzy, no-c-format
7587 #| msgid "The version of the C++ ABI in use."
7588 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
7589 msgstr "La versión de la ABI de C++ que se está usando."
7590
7591 #: config/nvptx/nvptx.opt:140
7592 #, fuzzy, no-c-format
7593 #| msgid "Use fp registers."
7594 msgid "Initialize ptx registers."
7595 msgstr "Usa registros fp."
7596
7597 #: config/vxworks.opt:36
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
7600 msgstr "Asume el entorno RTP de VxWorks."
7601
7602 #: config/vxworks.opt:43
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
7605 msgstr "Asume el entorno vThreads de VxWorks."
7606
7607 #: config/cr16/cr16.opt:27
7608 #, no-c-format
7609 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
7610 msgstr "Genera instrucciones SBIT, CBIT."
7611
7612 #: config/cr16/cr16.opt:31
7613 #, no-c-format
7614 msgid "Support multiply accumulate instructions."
7615 msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador."
7616
7617 #: config/cr16/cr16.opt:38
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
7620 msgstr "Trata las referencias a datos como near, far o medium. Por defecto es medium."
7621
7622 #: config/cr16/cr16.opt:42
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Generate code for CR16C architecture."
7625 msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C."
7626
7627 #: config/cr16/cr16.opt:46
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
7630 msgstr "Genera código para la arquitectura CR16C+ (Por defecto)."
7631
7632 #: config/cr16/cr16.opt:50
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Treat integers as 32-bit."
7635 msgstr "Trata los enteros como 32-bit."
7636
7637 #: config/avr/avr.opt:23
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
7640 msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función."
7641
7642 #: config/avr/avr.opt:27
7643 #, no-c-format
7644 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
7645 msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino."
7646
7647 #: config/avr/avr.opt:31
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
7650 msgstr "Permite el uso de pseudoinstrucciones __gcc_isr para los prólogos y epílogos de ISR."
7651
7652 #: config/avr/avr.opt:35
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
7655 msgstr "Establece el número de segmentos flash de 64 KiB."
7656
7657 #: config/avr/avr.opt:39
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
7660 msgstr "Indica la presencia de una errata del procesador."
7661
7662 #: config/avr/avr.opt:43
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
7665 msgstr "Activa el soporte/uso de instrucciones Leer-Modificar-Escribir (LME)."
7666
7667 #: config/avr/avr.opt:53
7668 #, no-c-format
7669 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: config/avr/avr.opt:57
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
7675 msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit."
7676
7677 #: config/avr/avr.opt:61
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
7680 msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones."
7681
7682 #: config/avr/avr.opt:65
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7685 msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional.  Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos.  El costo de ramificación por defecto es 0."
7686
7687 #: config/avr/avr.opt:69
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: config/avr/avr.opt:79
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
7695 msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila."
7696
7697 #: config/avr/avr.opt:83
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Relax branches."
7700 msgstr "Relaja ramificaciones."
7701
7702 #: config/avr/avr.opt:87
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7705 msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa."
7706
7707 #: config/avr/avr.opt:91
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7710 msgstr "Acumula los argumentos de función salientes y adquiere/libera el espacio de pila necesario para los argumentos de función salientes en el prólogo/epílogo de la función.  Sin esta opción, los argumentos salientes se empujan antes de llamar una función y se sacan después.  Esta opción puede conducir a tamaño de código reducido para funciones que llaman muchas funciones que obtienen sus argumentos de la pila como, por ejemplo, printf."
7711
7712 #: config/avr/avr.opt:95
7713 #, no-c-format
7714 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7715 msgstr "Cuando se accede a la RAM, usa X como lo impone el hardware, p.e. sólo usa pre-decremento, post-incremento y direccionamiento indirecto con el registro X.  Sin esta opción, el compilador puede asumir que hay un modo de direccionamiento X+const similar a Y+const y Z+const y emite instrucciones para emular tal modo de deireccionamiento para X."
7716
7717 #: config/avr/avr.opt:100
7718 #, no-c-format
7719 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
7720 msgstr "El dispositivo no tiene el registro de función especial SPH. Esta opción la sobreescribirá el controlador del compilador con la opción correcta si se puede deducir la presencia/ausencia de SPH con -mmcu=MCU."
7721
7722 #: config/avr/avr.opt:104
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
7725 msgstr "Avisa si se cambia el espacio de direcciones de una direccción."
7726
7727 #: config/avr/avr.opt:108
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
7730 msgstr "Avisa si el ISR está mal deletreado, es decir, sin el prefijo __vector. Activado por omisión."
7731
7732 #: config/avr/avr.opt:112
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
7735 msgstr "Permite truncar en lugar de redondear a cero los tipos de fracciones de coma fija."
7736
7737 #: config/avr/avr.opt:116
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
7740 msgstr "Asume que se puede acceder a todos los datos en el almacenamiento estático por LDS / STS.  Esta opción solo es útil para dispositivos Tiny reducidos."
7741
7742 #: config/avr/avr.opt:120
7743 #, no-c-format
7744 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: config/avr/avr.opt:124
7748 #, no-c-format
7749 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: config/avr/avr.opt:128
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
7755 msgstr "No enlaza contra la biblioteca específica de dispositivo lib<MCU>.a."
7756
7757 #: config/avr/avr.opt:132
7758 #, fuzzy, no-c-format
7759 #| msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
7760 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
7761 msgstr "No enlaza contra la biblioteca específica de dispositivo lib<MCU>.a."
7762
7763 #: config/avr/avr.opt:136
7764 #, no-c-format
7765 msgid "Available BITS selections:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: config/m32r/m32r.opt:34
7769 #, no-c-format
7770 msgid "Compile for the m32rx."
7771 msgstr "Compila para el m32rx."
7772
7773 #: config/m32r/m32r.opt:38
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Compile for the m32r2."
7776 msgstr "Compila para el m32r2."
7777
7778 #: config/m32r/m32r.opt:42
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Compile for the m32r."
7781 msgstr "Compila para el m32r."
7782
7783 #: config/m32r/m32r.opt:46
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
7786 msgstr "Alinea todos los bucles al límite de 32 byte."
7787
7788 #: config/m32r/m32r.opt:50
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Prefer branches over conditional execution."
7791 msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional."
7792
7793 #: config/m32r/m32r.opt:54
7794 #, no-c-format
7795 msgid "Give branches their default cost."
7796 msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto."
7797
7798 #: config/m32r/m32r.opt:58
7799 #, no-c-format
7800 msgid "Display compile time statistics."
7801 msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación."
7802
7803 #: config/m32r/m32r.opt:62
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Specify cache flush function."
7806 msgstr "Especifica la función de limpieza de caché."
7807
7808 #: config/m32r/m32r.opt:66
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Specify cache flush trap number."
7811 msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché."
7812
7813 #: config/m32r/m32r.opt:70
7814 #, no-c-format
7815 msgid "Only issue one instruction per cycle."
7816 msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo."
7817
7818 #: config/m32r/m32r.opt:74
7819 #, no-c-format
7820 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
7821 msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo."
7822
7823 #: config/m32r/m32r.opt:78
7824 #, no-c-format
7825 msgid "Code size: small, medium or large."
7826 msgstr "Tamaño del código: small, medium o large."
7827
7828 #: config/m32r/m32r.opt:94
7829 #, no-c-format
7830 msgid "Don't call any cache flush functions."
7831 msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché."
7832
7833 #: config/m32r/m32r.opt:98
7834 #, no-c-format
7835 msgid "Don't call any cache flush trap."
7836 msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché."
7837
7838 #: config/m32r/m32r.opt:105
7839 #, no-c-format
7840 msgid "Small data area: none, sdata, use."
7841 msgstr "Área de datos small: none, sdata, use."
7842
7843 #: config/s390/tpf.opt:23
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
7846 msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS."
7847
7848 #: config/s390/tpf.opt:27
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: config/s390/tpf.opt:31
7854 #, no-c-format
7855 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: config/s390/tpf.opt:35
7859 #, no-c-format
7860 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: config/s390/tpf.opt:39
7864 #, no-c-format
7865 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: config/s390/tpf.opt:43
7869 #, no-c-format
7870 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: config/s390/tpf.opt:47
7874 #, no-c-format
7875 msgid "Specify main object for TPF-OS."
7876 msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS."
7877
7878 #: config/s390/s390.opt:48
7879 #, no-c-format
7880 msgid "31 bit ABI."
7881 msgstr "ABI de 31 bit."
7882
7883 #: config/s390/s390.opt:52
7884 #, no-c-format
7885 msgid "64 bit ABI."
7886 msgstr "ABI de 64 bit."
7887
7888 #: config/s390/s390.opt:126
7889 #, no-c-format
7890 msgid "Maintain backchain pointer."
7891 msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás."
7892
7893 #: config/s390/s390.opt:130
7894 #, no-c-format
7895 msgid "Additional debug prints."
7896 msgstr "Impresiones adicionales de depuración."
7897
7898 #: config/s390/s390.opt:134
7899 #, no-c-format
7900 msgid "ESA/390 architecture."
7901 msgstr "Arquitectura ESA/390."
7902
7903 #: config/s390/s390.opt:138
7904 #, no-c-format
7905 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
7906 msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware."
7907
7908 #: config/s390/s390.opt:142
7909 #, no-c-format
7910 msgid "Enable hardware floating point."
7911 msgstr "Activa coma flotante de hardware."
7912
7913 #: config/s390/s390.opt:146
7914 #, no-c-format
7915 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: config/s390/s390.opt:164
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
7921 msgstr "Usa instrucciones de ejecución transaccional por hardware."
7922
7923 #: config/s390/s390.opt:168
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
7926 msgstr "Usa las instrucciones de operaciones con vectores por hardware y activa el vector ABI."
7927
7928 #: config/s390/s390.opt:172
7929 #, no-c-format
7930 msgid "Use packed stack layout."
7931 msgstr "Usa la disposición de pila empacada."
7932
7933 #: config/s390/s390.opt:176
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Use bras for executable < 64k."
7936 msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k."
7937
7938 #: config/s390/s390.opt:180
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Disable hardware floating point."
7941 msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware."
7942
7943 #: config/s390/s390.opt:184
7944 #, no-c-format
7945 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
7946 msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap."
7947
7948 #: config/s390/s390.opt:188
7949 #, no-c-format
7950 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
7951 msgstr "Desactiva la opción -mstack-guard=."
7952
7953 #: config/s390/s390.opt:192
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
7956 msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado."
7957
7958 #: config/s390/s390.opt:196
7959 #, no-c-format
7960 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
7961 msgstr "Desactiva la opción -mstack-size= ."
7962
7963 #: config/s390/s390.opt:204
7964 #, no-c-format
7965 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
7966 msgstr "Utiliza la instrucción mvcle para movimiento de bloques."
7967
7968 #: config/s390/s390.opt:208
7969 #, no-c-format
7970 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
7971 msgstr "Activa la extensión de lenguaje de vector z que ofrece la macro de vector sensible al contexto y activa los internos de estilo Altivec en vecintrin.h."
7972
7973 #: config/s390/s390.opt:213
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
7976 msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico."
7977
7978 #: config/s390/s390.opt:217
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
7981 msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado."
7982
7983 #: config/s390/s390.opt:221
7984 #, no-c-format
7985 msgid "z/Architecture."
7986 msgstr "z/Architecture."
7987
7988 #: config/s390/s390.opt:225
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
7991 msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional.  Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos.  El costo de ramificación por defecto es 1."
7992
7993 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:169
7994 #, no-c-format
7995 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
7996 msgstr "Asume que los segmentos de datos son relativos a los segmentos de texto."
7997
7998 #: config/s390/s390.opt:240
7999 #, no-c-format
8000 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: config/s390/s390.opt:245
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: config/s390/s390.opt:253
8009 #, no-c-format
8010 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: config/s390/s390.opt:257
8014 #, no-c-format
8015 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: config/s390/s390.opt:262
8019 #, no-c-format
8020 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: config/s390/s390.opt:268
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: config/s390/s390.opt:290
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: config/s390/s390.opt:299
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 #| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8036 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8037 msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del prólogo."
8038
8039 #: config/s390/s390.opt:304
8040 #, fuzzy, no-c-format
8041 #| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8042 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8043 msgstr "Genera sección __mcount_loc con todos los mcount o llamadas __fentry__."
8044
8045 #: config/s390/s390.opt:313
8046 #, no-c-format
8047 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Use the simulator runtime."
8053 msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
8054
8055 #: config/rl78/rl78.opt:31
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
8058 msgstr "Selecciona el tipo de multiplicación y división por hardware que se usará (none/g13/g14)."
8059
8060 #: config/rl78/rl78.opt:50
8061 #, no-c-format
8062 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8063 msgstr "Usa todos los registros, sin reservar ninguno para los manejadores de interrupciones."
8064
8065 #: config/rl78/rl78.opt:54
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8068 msgstr "Activa la relajación del ensamblador y el enlazador.  Activado por defecto a -Os."
8069
8070 #: config/rl78/rl78.opt:58
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
8073 msgstr "Selecciona el tipo de núcleo RL78 de destino (g10/g13/g14).  El predeterminado es G14.  Si se pone, también selecciona el soporte de multiplicación por hardware que se usará."
8074
8075 #: config/rl78/rl78.opt:77
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Alias for -mcpu=g10."
8078 msgstr "Alias para -mcpu=g10."
8079
8080 #: config/rl78/rl78.opt:81
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Alias for -mcpu=g13."
8083 msgstr "Alias para -mcpu=g13."
8084
8085 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Alias for -mcpu=g14."
8088 msgstr "Alias para -mcpu=g14."
8089
8090 #: config/rl78/rl78.opt:93
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
8093 msgstr "Asume que ES es cero a lo largo de la ejecución del programa, usa ES: para datos de solo lectura."
8094
8095 #: config/rl78/rl78.opt:97
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
8098 msgstr "Almacena los registros MDUC en manejadores de interrupciones internos para el objetivo G13."
8099
8100 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Provide libraries for the simulator."
8103 msgstr "Provee bibliotecas para el simulador."
8104
8105 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8108 msgstr "CPUs ARM conocidos (para usar con las opciones -mcpu= y -mtune=):"
8109
8110 #: config/arm/arm-tables.opt:293
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8113 msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):"
8114
8115 #: config/arm/arm-tables.opt:399
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8118 msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
8119
8120 #: config/arm/arm.opt:26
8121 #, no-c-format
8122 msgid "TLS dialect to use:"
8123 msgstr "Dialecto TLS a utilizar:"
8124
8125 #: config/arm/arm.opt:36
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Specify an ABI."
8128 msgstr "Especifica una ABI."
8129
8130 #: config/arm/arm.opt:40
8131 #, no-c-format
8132 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8133 msgstr "ABIs ARM conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
8134
8135 #: config/arm/arm.opt:59
8136 #, no-c-format
8137 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8138 msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve."
8139
8140 #: config/arm/arm.opt:66
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
8143 msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS."
8144
8145 #: config/arm/arm.opt:70
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
8148 msgstr "Genera código PIC reentrante."
8149
8150 #: config/arm/arm.opt:92
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8153 msgstr "Genera código en el estado ARM de 32 bit."
8154
8155 #: config/arm/arm.opt:100
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
8158 msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM."
8159
8160 #: config/arm/arm.opt:104
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
8163 msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb."
8164
8165 #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
8166 #, no-c-format
8167 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
8168 msgstr "Especifica si se debe usar hardware para coma flotante."
8169
8170 #: config/arm/arm.opt:116
8171 #, no-c-format
8172 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
8176 #, no-c-format
8177 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8178 msgstr "ABIs de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-abi):"
8179
8180 #: config/arm/arm.opt:133
8181 #, no-c-format
8182 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
8183 msgstr "Conmuta los modos ARM/Thumb en funciones alternantes para pruebas del compilador."
8184
8185 #: config/arm/arm.opt:137
8186 #, no-c-format
8187 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
8188 msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16."
8189
8190 #: config/arm/arm.opt:141
8191 #, no-c-format
8192 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8193 msgstr "Formatos __fp16 conocidos (para usar con la opción -mfp16-format=):"
8194
8195 #: config/arm/arm.opt:154
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
8198 msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
8199
8200 #: config/arm/arm.opt:165
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8203 msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario."
8204
8205 #: config/arm/arm.opt:173
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8208 msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC."
8209
8210 #: config/arm/arm.opt:177
8211 #, no-c-format
8212 msgid "Store function names in object code."
8213 msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto."
8214
8215 #: config/arm/arm.opt:181
8216 #, no-c-format
8217 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8218 msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
8219
8220 #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
8221 #, no-c-format
8222 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8223 msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función."
8224
8225 #: config/arm/arm.opt:192
8226 #, no-c-format
8227 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8228 msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras. (Obsoleta)."
8229
8230 #: config/arm/arm.opt:196
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Generate code for Thumb state."
8233 msgstr "Genera código para el estado Thumb."
8234
8235 #: config/arm/arm.opt:200
8236 #, no-c-format
8237 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8238 msgstr "Admite llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM."
8239
8240 #: config/arm/arm.opt:204
8241 #, no-c-format
8242 msgid "Specify thread local storage scheme."
8243 msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo."
8244
8245 #: config/arm/arm.opt:208
8246 #, no-c-format
8247 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8248 msgstr "Especifica cómo accedar al puntero de hilo."
8249
8250 #: config/arm/arm.opt:212
8251 #, no-c-format
8252 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8253 msgstr "Argumentos válidos para -mtp=:"
8254
8255 #: config/arm/arm.opt:225
8256 #, no-c-format
8257 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8258 msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aun si no es necesario."
8259
8260 #: config/arm/arm.opt:229
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8263 msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aun si no es necesario."
8264
8265 #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
8266 #, no-c-format
8267 msgid "Tune code for the given processor."
8268 msgstr "Ajusta el código para el procesador dado."
8269
8270 #: config/arm/arm.opt:237
8271 #, no-c-format
8272 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: config/arm/arm.opt:248
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8278 msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización."
8279
8280 #: config/arm/arm.opt:252
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8283 msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización."
8284
8285 #: config/arm/arm.opt:256
8286 #, no-c-format
8287 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: config/arm/arm.opt:260
8291 #, no-c-format
8292 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8293 msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
8294
8295 #: config/arm/arm.opt:264
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8298 msgstr "Genera bloques IT apropiados para el ARMv8."
8299
8300 #: config/arm/arm.opt:268
8301 #, no-c-format
8302 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8303 msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD que pueden disparar errores Cortex-M3."
8304
8305 #: config/arm/arm.opt:273
8306 #, no-c-format
8307 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: config/arm/arm.opt:277
8311 #, no-c-format
8312 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: config/arm/arm.opt:282
8316 #, no-c-format
8317 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
8321 #, no-c-format
8322 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8323 msgstr "Activa los accesos word sin alinear y halfword para los datos packed."
8324
8325 #: config/arm/arm.opt:291
8326 #, fuzzy, no-c-format
8327 #| msgid "This switch is deprecated; do not use."
8328 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8329 msgstr "Esta opción es obsoleta; no lo utilice."
8330
8331 #: config/arm/arm.opt:295
8332 #, no-c-format
8333 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8334 msgstr "Asume que cargar datos desde flash es más lento que las instrucciones de extracción."
8335
8336 #: config/arm/arm.opt:299
8337 #, no-c-format
8338 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8339 msgstr "Asume sintaxis unificada para código ensamblador en línea."
8340
8341 #: config/arm/arm.opt:303
8342 #, no-c-format
8343 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8344 msgstr "No permite que los datos constantes se pongan en secciones de código."
8345
8346 #: config/arm/arm.opt:307
8347 #, no-c-format
8348 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: config/arm/arm.opt:311
8352 #, no-c-format
8353 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8359 msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn."
8360
8361 #: config/arm/arm.opt:319
8362 #, fuzzy, no-c-format
8363 #| msgid "Generate code which uses only the general registers."
8364 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8365 msgstr "Genera código que usa solo los registros generales."
8366
8367 #: config/arm/arm.opt:341
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8373 #: config/visium/visium.opt:37
8374 #, no-c-format
8375 msgid "Use hardware FP."
8376 msgstr "Usa FP de hardware."
8377
8378 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Do not use hardware FP."
8381 msgstr "No usa FP de hardware."
8382
8383 #: config/sparc/sparc.opt:42
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Use flat register window model."
8386 msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro."
8387
8388 #: config/sparc/sparc.opt:46
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Assume possible double misalignment."
8391 msgstr "Asume que la desalineación de double es posible."
8392
8393 #: config/sparc/sparc.opt:50
8394 #, no-c-format
8395 msgid "Use ABI reserved registers."
8396 msgstr "Usa los registros ABI reservados."
8397
8398 #: config/sparc/sparc.opt:54
8399 #, no-c-format
8400 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8401 msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware."
8402
8403 #: config/sparc/sparc.opt:58
8404 #, no-c-format
8405 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8406 msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware."
8407
8408 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8409 #, no-c-format
8410 msgid "Enable Local Register Allocation."
8411 msgstr "Permite Local Register Allocation."
8412
8413 #: config/sparc/sparc.opt:66
8414 #, no-c-format
8415 msgid "Compile for V8+ ABI."
8416 msgstr "Compila para el ABI V8+."
8417
8418 #: config/sparc/sparc.opt:70
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8421 msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0."
8422
8423 #: config/sparc/sparc.opt:74
8424 #, no-c-format
8425 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8426 msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 2.0."
8427
8428 #: config/sparc/sparc.opt:78
8429 #, no-c-format
8430 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8431 msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 3.0."
8432
8433 #: config/sparc/sparc.opt:82
8434 #, no-c-format
8435 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8436 msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 4.0."
8437
8438 #: config/sparc/sparc.opt:86
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8441 msgstr "Usa las instrucciones adicionales de VIS introducidas en OSA2017."
8442
8443 #: config/sparc/sparc.opt:90
8444 #, no-c-format
8445 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8446 msgstr "Usa las extensiones Comparación-y-Ramificación de UltraSPARC."
8447
8448 #: config/sparc/sparc.opt:94
8449 #, no-c-format
8450 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8451 msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC."
8452
8453 #: config/sparc/sparc.opt:98
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8456 msgstr "Usa instrucción de multiplicación de precisión sencilla a doble de coma flotante (FsMULd)."
8457
8458 #: config/sparc/sparc.opt:102
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8461 msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC."
8462
8463 #: config/sparc/sparc.opt:106
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8466 msgstr "Usa la instrucción Resta-Extendida-con-Llevada de UltraSPARC."
8467
8468 #: config/sparc/sparc.opt:110
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Pointers are 64-bit."
8471 msgstr "Los punteros son de 64-bit."
8472
8473 #: config/sparc/sparc.opt:114
8474 #, no-c-format
8475 msgid "Pointers are 32-bit."
8476 msgstr "Los punteros son de 32-bit."
8477
8478 #: config/sparc/sparc.opt:118
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Use 64-bit ABI."
8481 msgstr "Usa la ABI de 64-bit."
8482
8483 #: config/sparc/sparc.opt:122
8484 #, no-c-format
8485 msgid "Use 32-bit ABI."
8486 msgstr "Usa la ABI de 32-bit."
8487
8488 #: config/sparc/sparc.opt:126
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Use stack bias."
8491 msgstr "Usa la tendencia de la pila."
8492
8493 #: config/sparc/sparc.opt:130
8494 #, no-c-format
8495 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8496 msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word."
8497
8498 #: config/sparc/sparc.opt:134
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8501 msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador."
8502
8503 #: config/sparc/sparc.opt:138
8504 #, no-c-format
8505 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8506 msgstr "No genera código que solo pueda correr en modo supervisor (predeterminado)."
8507
8508 #: config/sparc/sparc.opt:142
8509 #, fuzzy, no-c-format
8510 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
8511 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8512 msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado."
8513
8514 #: config/sparc/sparc.opt:228
8515 #, no-c-format
8516 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8517 msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado."
8518
8519 #: config/sparc/sparc.opt:250
8520 #, no-c-format
8521 msgid "Enable debug output."
8522 msgstr "Activa la salida de depuración."
8523
8524 #: config/sparc/sparc.opt:254
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8527 msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
8528
8529 #: config/sparc/sparc.opt:258
8530 #, no-c-format
8531 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8532 msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F (corresponde al error #13 del procesador AT697E)."
8533
8534 #: config/sparc/sparc.opt:263
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8537 msgstr "Activa evitar el error único del procesador UT699."
8538
8539 #: config/sparc/sparc.opt:267
8540 #, no-c-format
8541 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8542 msgstr "Activa evitar el error único del procesador UT699E/UT700."
8543
8544 #: config/sparc/sparc.opt:271
8545 #, no-c-format
8546 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8547 msgstr "Activa evitar el error único del procesador GR712RC."
8548
8549 #: config/sparc/sparc.opt:308
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8552 msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa."
8553
8554 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8555 #, no-c-format
8556 msgid "Generate 64-bit code."
8557 msgstr "Genera código de 64-bit."
8558
8559 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Generate 32-bit code."
8562 msgstr "Genera código de 32-bit."
8563
8564 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8567 msgstr "CPUs conocidos (para uso con las opciones -mcpu= y -mtune):"
8568
8569 #: config/rs6000/476.opt:24
8570 #, no-c-format
8571 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8572 msgstr "Preserva la pila de enlace del PowerPC 476 emparejando un blr con las insns bcl/bl utilizadas para accesos GOT."
8573
8574 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8575 #, no-c-format
8576 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8577 msgstr "Compila para punteros de 64-bit."
8578
8579 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8580 #, no-c-format
8581 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8582 msgstr "Compila para punteros de 32-bit."
8583
8584 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8585 #, no-c-format
8586 msgid "Select code model."
8587 msgstr "Selecciona el modelo de código."
8588
8589 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8592 msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Entorno Paralelo."
8593
8594 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
8597 msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función."
8598
8599 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
8602 msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64."
8603
8604 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
8607 msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General."
8608
8609 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
8612 msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas."
8613
8614 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
8617 msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01."
8618
8619 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
8622 msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02."
8623
8624 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
8627 msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02."
8628
8629 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
8632 msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05."
8633
8634 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Use AltiVec instructions."
8637 msgstr "Usa las instrucciones AltiVec."
8638
8639 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Use decimal floating point instructions."
8642 msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal."
8643
8644 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
8647 msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx."
8648
8649 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
8652 msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx."
8653
8654 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Generate load/store multiple instructions."
8657 msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store."
8658
8659 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
8662 msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06."
8663
8664 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
8665 #, no-c-format
8666 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
8667 msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)."
8668
8669 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
8672 msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar."
8673
8674 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
8677 msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización."
8678
8679 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Generate load/store with update instructions."
8682 msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización."
8683
8684 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
8685 #, no-c-format
8686 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
8687 msgstr "Evita la generación de instrucciones indexadas load/store cuando sea posible."
8688
8689 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
8690 #, no-c-format
8691 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
8692 msgstr "Planifica el inicio y el final del procedimiento."
8693
8694 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
8697 msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)."
8698
8699 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
8702 msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)."
8703
8704 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
8707 msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM."
8708
8709 #: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8712 msgstr "Genera división recíproca y raíz cuadrada de software para mejor salida."
8713
8714 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8717 msgstr "Asume que las instrucciones estimadas recíprocas proveen más exactitud."
8718
8719 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
8722 msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC."
8723
8724 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
8725 #, no-c-format
8726 msgid "Place floating point constants in TOC."
8727 msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC."
8728
8729 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
8732 msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC."
8733
8734 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
8737 msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC."
8738
8739 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
8742 msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento."
8743
8744 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Put everything in the regular TOC."
8747 msgstr "Coloca todo en la TOC normal."
8748
8749 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
8752 msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec."
8753
8754 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
8755 #, no-c-format
8756 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
8757 msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mno-vrsave."
8758
8759 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
8760 #, no-c-format
8761 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
8762 msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mvrsave."
8763
8764 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
8765 #, no-c-format
8766 msgid "Max number of bytes to move inline."
8767 msgstr "Máx. número de bytes para mover y poner en línea."
8768
8769 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
8770 #, no-c-format
8771 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
8780 #, no-c-format
8781 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
8782 msgstr "El número máximo de bytes para comparar sin bucles."
8783
8784 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
8785 #, no-c-format
8786 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
8787 msgstr "El número máximo de bytes para comparar con bucles."
8788
8789 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
8790 #, fuzzy, no-c-format
8791 #| msgid "Max number of bytes to compare with loops."
8792 msgid "Max number of bytes to compare."
8793 msgstr "El número máximo de bytes para comparar con bucles."
8794
8795 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Generate isel instructions."
8798 msgstr "Genera instrucciones isel."
8799
8800 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
8801 #, no-c-format
8802 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
8803 msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración."
8804
8805 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
8808 msgstr "Usa las extensiones de ABI AltiVec."
8809
8810 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
8813 msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec."
8814
8815 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
8821 #, fuzzy, no-c-format
8822 #| msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
8823 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
8824 msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec."
8825
8826 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Use the ELFv1 ABI."
8829 msgstr "Usa el ABI ELFv1."
8830
8831 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Use the ELFv2 ABI."
8834 msgstr "Usa el ABI ELFv2."
8835
8836 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
8837 #, no-c-format
8838 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
8839 msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
8840
8841 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
8842 #, no-c-format
8843 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
8844 msgstr "-mtune=\tCódigo de planificador para la CPU dada."
8845
8846 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
8847 #, no-c-format
8848 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
8849 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tSelecciona el tipo de tabla traceback."
8850
8851 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
8854 msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas."
8855
8856 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
8859 msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'."
8860
8861 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
8869 msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas."
8870
8871 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
8874 msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post planificados se debe aplicar."
8875
8876 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
8879 msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural."
8880
8881 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Valid arguments to -malign-:"
8884 msgstr "Argumentos válidos para -malign-:"
8885
8886 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
8889 msgstr "Especifica la prioridad de planificación para despachar insns restringidos por ranuras."
8890
8891 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
8894 msgstr "usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funciones a través de punteros."
8895
8896 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
8899 msgstr "Guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas en lugar de en línea."
8900
8901 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
8904 msgstr "Fusiona ciertas operaciones de enteros para un mejor rendimiento en power8."
8905
8906 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
8909 msgstr "Alinea la extensión de signo en las operaciones de fusión."
8910
8911 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
8914 msgstr "Usa las instrucciones de vectores y escalares añadidas en ISA 2.07."
8915
8916 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
8917 #, fuzzy, no-c-format
8918 #| msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
8919 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
8920 msgstr "Fusiona ciertas operaciones de enteros para un mejor rendimiento en power8."
8921
8922 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
8925 msgstr "Usa instrucciones ISA 2.07 Category:Vector.AES y Category:Vector.SHA2."
8926
8927 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
8928 #, no-c-format
8929 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
8930 msgstr "Usa instrucciones de memoria transaccionales (HTM) de ISA 2.07."
8931
8932 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
8933 #, no-c-format
8934 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
8935 msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
8936
8937 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
8940 msgstr "Genera instrucciones atómicas de memoria quad word (lqarx/stqcx)."
8941
8942 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
8943 #, no-c-format
8944 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
8945 msgstr "Genera parámetros agregados pasando código con alineamiento de 64 bits a lo sumo."
8946
8947 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
8950 msgstr "Analiza y elimina intercambios de palabra doble en cómputos VSX."
8951
8952 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
8953 #, no-c-format
8954 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
8955 msgstr "Usa ciertas instrucciones escalares añadidas en ISA 3.0."
8956
8957 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
8958 #, no-c-format
8959 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
8960 msgstr "Usa instrucciones vectoriales añadidas en ISA 3.0."
8961
8962 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
8963 #, no-c-format
8964 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
8965 msgstr "Usa las nuevas instrucciones min/max definidas en ISA 3.0."
8966
8967 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Generate the integer modulo instructions."
8970 msgstr "Genera las instrucciones módulo de enteros."
8971
8972 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
8975 msgstr "Activa coma flotante de 128 bits IEEE mediante la palabra clave __float128."
8976
8977 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
8978 #, no-c-format
8979 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
8980 msgstr "Activa el uso de instrucciones de coma flotante de 128 bits IEEE."
8981
8982 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
8985 msgstr "Activa las conversiones predefinidas entre __float128 y long double."
8986
8987 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
8988 #, fuzzy, no-c-format
8989 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
8990 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
8991 msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
8992
8993 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
8994 #, fuzzy, no-c-format
8995 #| msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8996 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
8997 msgstr "No genera accessos a memoria sin alinear"
8998
8999 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9000 #, fuzzy, no-c-format
9001 #| msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9002 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
9003 msgstr "No genera accessos a memoria sin alinear"
9004
9005 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
9006 #, fuzzy, no-c-format
9007 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9008 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
9009 msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
9010
9011 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
9012 #, no-c-format
9013 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
9017 #, fuzzy, no-c-format
9018 #| msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9019 msgid "Generate code that will run in privileged state."
9020 msgstr "Genera código en el estado ARM de 32 bit."
9021
9022 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
9023 #, fuzzy, no-c-format
9024 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9025 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
9026 msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
9027
9028 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
9029 #, fuzzy, no-c-format
9030 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9031 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
9032 msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
9033
9034 #: config/rs6000/rs6000.opt:625
9035 #, fuzzy, no-c-format
9036 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9037 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
9038 msgstr "Genera instrucciones de memoria quad word (lq/stq)."
9039
9040 #: config/rs6000/rs6000.opt:629
9041 #, no-c-format
9042 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: config/rs6000/rs6000.opt:644
9051 #, no-c-format
9052 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: config/rs6000/rs6000.opt:651
9056 #, no-c-format
9057 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: config/rs6000/rs6000.opt:660
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9066 #, no-c-format
9067 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
9068 msgstr "-mcall-ABI\tSelecciona el convenio de llamadas ABI."
9069
9070 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
9071 #, no-c-format
9072 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
9073 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelecciona el método para el manejo de sdata."
9074
9075 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Allow readonly data in sdata."
9078 msgstr "Permite datos de solo lectura en sdata."
9079
9080 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
9081 #, no-c-format
9082 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
9083 msgstr "mtls-size=[16,32]\tEspecifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos."
9084
9085 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Align to the base type of the bit-field."
9088 msgstr "Alinea al tipo base del campo de bits."
9089
9090 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9093 msgstr "Alinea por el tipo base del campo de bits. No asume que los accesos sin alinear los maneja el sistema."
9094
9095 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Produce code relocatable at runtime."
9098 msgstr "Produce código reubicable en tiempo de ejecución."
9099
9100 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Produce little endian code."
9103 msgstr "Produce código little endian."
9104
9105 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Produce big endian code."
9108 msgstr "Produce código big endian."
9109
9110 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
9111 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
9112 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9113 #, fuzzy, no-c-format
9114 #| msgid "no description yet."
9115 msgid "No description yet."
9116 msgstr "sin descripción aún."
9117
9118 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
9121 msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipo."
9122
9123 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Use EABI."
9126 msgstr "Usa EABI."
9127
9128 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
9131 msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word."
9132
9133 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Use alternate register names."
9136 msgstr "Usa nombres de registro alternativos."
9137
9138 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Use default method for sdata handling."
9141 msgstr "Selecciona el método predefinido para el manejo de sdata."
9142
9143 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
9146 msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o."
9147
9148 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
9151 msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o."
9152
9153 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
9156 msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o."
9157
9158 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
9161 msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o."
9162
9163 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
9166 msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF."
9167
9168 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
9171 msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables."
9172
9173 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
9176 msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos."
9177
9178 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: config/alpha/alpha.opt:27
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Use fp registers."
9191 msgstr "Usa registros fp."
9192
9193 #: config/alpha/alpha.opt:35
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
9196 msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)."
9197
9198 #: config/alpha/alpha.opt:39
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
9201 msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas."
9202
9203 #: config/alpha/alpha.opt:46
9204 #, no-c-format
9205 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
9206 msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura."
9207
9208 #: config/alpha/alpha.opt:50
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Use VAX fp."
9211 msgstr "Usa fp de VAX."
9212
9213 #: config/alpha/alpha.opt:54
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Do not use VAX fp."
9216 msgstr "No usa fp de VAX."
9217
9218 #: config/alpha/alpha.opt:58
9219 #, no-c-format
9220 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9221 msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word."
9222
9223 #: config/alpha/alpha.opt:62
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9226 msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento."
9227
9228 #: config/alpha/alpha.opt:66
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9231 msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp."
9232
9233 #: config/alpha/alpha.opt:70
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9236 msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo."
9237
9238 #: config/alpha/alpha.opt:74
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9241 msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación."
9242
9243 #: config/alpha/alpha.opt:78
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9246 msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small."
9247
9248 #: config/alpha/alpha.opt:82
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9251 msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small."
9252
9253 #: config/alpha/alpha.opt:86
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Emit direct branches to local functions."
9256 msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales."
9257
9258 #: config/alpha/alpha.opt:90
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9261 msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales."
9262
9263 #: config/alpha/alpha.opt:94
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9266 msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread."
9267
9268 #: config/alpha/alpha.opt:106
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9271 msgstr "Usa las características y el planificador del CPU dado."
9272
9273 #: config/alpha/alpha.opt:110
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Schedule given CPU."
9276 msgstr "Planifica para el CPU dado."
9277
9278 #: config/alpha/alpha.opt:114
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9281 msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp."
9282
9283 #: config/alpha/alpha.opt:118
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Control the IEEE trap mode."
9286 msgstr "Controla el modo de captura IEEE."
9287
9288 #: config/alpha/alpha.opt:122
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9291 msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp."
9292
9293 #: config/alpha/alpha.opt:126
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Tune expected memory latency."
9296 msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria."
9297
9298 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
9301 msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit, el cual es el único comportamiento admitido y por eso se hace caso omiso del indicador."
9302
9303 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9304 #, no-c-format
9305 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
9306 msgstr "-mcpu=CPU\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
9307
9308 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9311 msgstr "CPUs TILEPro conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
9312
9313 #: config/lm32/lm32.opt:24
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Enable multiply instructions."
9316 msgstr "Activa las instrucciones multiply."
9317
9318 #: config/lm32/lm32.opt:28
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9321 msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus."
9322
9323 #: config/lm32/lm32.opt:32
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Enable barrel shift instructions."
9326 msgstr "Activa las instrucciones barrel shift."
9327
9328 #: config/lm32/lm32.opt:36
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Enable sign extend instructions."
9331 msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido."
9332
9333 #: config/lm32/lm32.opt:40
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Enable user-defined instructions."
9336 msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario."
9337
9338 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
9344 #, no-c-format
9345 msgid "FPU types of LoongArch:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
9349 #, fuzzy, no-c-format
9350 #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
9351 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
9352 msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado."
9353
9354 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
9357 msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware."
9358
9359 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
9362 msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit."
9363
9364 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
9367 msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit."
9368
9369 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
9370 #, no-c-format
9371 msgid "LoongArch CPU types:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
9375 #, fuzzy, no-c-format
9376 #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
9377 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
9378 msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado."
9379
9380 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
9381 #, fuzzy, no-c-format
9382 #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9383 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
9384 msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR."
9385
9386 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
9392 #, fuzzy, no-c-format
9393 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
9394 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
9395 msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada."
9396
9397 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
9398 #, no-c-format
9399 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
9400 msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones."
9401
9402 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
9403 #, no-c-format
9404 msgid "Trap on integer divide by zero."
9405 msgstr "Atrapa la división entera por cero."
9406
9407 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
9408 #, no-c-format
9409 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
9413 #, no-c-format
9414 msgid "Conditional moves for float are enabled."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
9418 #, no-c-format
9419 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
9423 #, no-c-format
9424 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: config/or1k/elf.opt:28
9428 #, no-c-format
9429 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: config/or1k/elf.opt:32
9433 #, no-c-format
9434 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: config/or1k/or1k.opt:29
9438 #, no-c-format
9439 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: config/or1k/or1k.opt:34
9443 #, no-c-format
9444 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: config/or1k/or1k.opt:39
9448 #, no-c-format
9449 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: config/or1k/or1k.opt:44
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: config/or1k/or1k.opt:49
9458 #, no-c-format
9459 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: config/or1k/or1k.opt:54
9463 #, fuzzy, no-c-format
9464 #| msgid "Use hardware floating point instructions."
9465 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9466 msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
9467
9468 #: config/or1k/or1k.opt:59
9469 #, no-c-format
9470 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: config/or1k/or1k.opt:65
9474 #, no-c-format
9475 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: config/or1k/or1k.opt:71
9479 #, no-c-format
9480 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: config/or1k/or1k.opt:77
9484 #, fuzzy, no-c-format
9485 #| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
9486 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9487 msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
9488
9489 #: config/or1k/or1k.opt:87
9490 #, no-c-format
9491 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: config/or1k/or1k.opt:92
9495 #, no-c-format
9496 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: config/or1k/or1k.opt:97
9500 #, no-c-format
9501 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: config/or1k/or1k.opt:103
9505 #, no-c-format
9506 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: config/or1k/or1k.opt:108
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: config/or1k/or1k.opt:114
9515 #, no-c-format
9516 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: config/nios2/elf.opt:26
9520 #, no-c-format
9521 msgid "Link with a limited version of the C library."
9522 msgstr "Enlaza con una versión limitada de la biblioteca de C."
9523
9524 #: config/nios2/elf.opt:30
9525 #, no-c-format
9526 msgid "Name of system library to link against."
9527 msgstr "Nombre de la biblioteca del sistema con la que enlazar."
9528
9529 #: config/nios2/elf.opt:34
9530 #, no-c-format
9531 msgid "Name of the startfile."
9532 msgstr "Nombre del fichero de inicio."
9533
9534 #: config/nios2/elf.opt:38
9535 #, no-c-format
9536 msgid "Link with HAL BSP."
9537 msgstr "Enlaza con HAL BSP."
9538
9539 #: config/nios2/nios2.opt:35
9540 #, no-c-format
9541 msgid "Enable DIV, DIVU."
9542 msgstr "Activa DIV, DIVU."
9543
9544 #: config/nios2/nios2.opt:39
9545 #, no-c-format
9546 msgid "Enable MUL instructions."
9547 msgstr "Activa las instrucciones MUL."
9548
9549 #: config/nios2/nios2.opt:43
9550 #, no-c-format
9551 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9552 msgstr "Activa las instrucciones MULX, asume desplazador rápido."
9553
9554 #: config/nios2/nios2.opt:47
9555 #, no-c-format
9556 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9557 msgstr "Usa la división rápida basada en tablas (lo predefinido con -O3)."
9558
9559 #: config/nios2/nios2.opt:51
9560 #, no-c-format
9561 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9562 msgstr "Todos los accesos a memoria usan instrucciones load/store de E/S."
9563
9564 #: config/nios2/nios2.opt:55
9565 #, no-c-format
9566 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9567 msgstr "Los accesos a memoria volátil usan instrucciones load/store de E/S."
9568
9569 #: config/nios2/nios2.opt:59
9570 #, no-c-format
9571 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9572 msgstr "Los accesos a memoria volátil no usan instrucciones load/store de E/S."
9573
9574 #: config/nios2/nios2.opt:63
9575 #, no-c-format
9576 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9577 msgstr "Activa/desactiva direccionamiento relativo a GP."
9578
9579 #: config/nios2/nios2.opt:67
9580 #, no-c-format
9581 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9582 msgstr "Opciones válidas para direccionamiento relativo a GP (para -mgpopt):"
9583
9584 #: config/nios2/nios2.opt:86
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9587 msgstr "Equivalente a -mgpopt=local."
9588
9589 #: config/nios2/nios2.opt:90
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9592 msgstr "Equivalente a -mgpopt=none."
9593
9594 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
9595 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Use big-endian byte order."
9598 msgstr "Usa el orden de byte big-endian."
9599
9600 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
9601 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Use little-endian byte order."
9604 msgstr "Usa el orden de byte little-endian."
9605
9606 #: config/nios2/nios2.opt:102
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
9609 msgstr "Nombre de la configuración de la instrucción personalizada de coma flotante."
9610
9611 #: config/nios2/nios2.opt:106
9612 #, no-c-format
9613 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
9614 msgstr "No usa la instrucción personalizada ftruncds."
9615
9616 #: config/nios2/nios2.opt:110
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
9619 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada ftruncds."
9620
9621 #: config/nios2/nios2.opt:114
9622 #, no-c-format
9623 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
9624 msgstr "No usa la instrucción personalizada fextsd."
9625
9626 #: config/nios2/nios2.opt:118
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
9629 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fextsd."
9630
9631 #: config/nios2/nios2.opt:122
9632 #, no-c-format
9633 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
9634 msgstr "No usa la instrucción personalizada fixdu."
9635
9636 #: config/nios2/nios2.opt:126
9637 #, no-c-format
9638 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
9639 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixdu."
9640
9641 #: config/nios2/nios2.opt:130
9642 #, no-c-format
9643 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
9644 msgstr "No usa la instrucción personalizada fixdi."
9645
9646 #: config/nios2/nios2.opt:134
9647 #, no-c-format
9648 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
9649 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixdi."
9650
9651 #: config/nios2/nios2.opt:138
9652 #, no-c-format
9653 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
9654 msgstr "No usa la instrucción personalizada fixsu."
9655
9656 #: config/nios2/nios2.opt:142
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
9659 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixsu."
9660
9661 #: config/nios2/nios2.opt:146
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
9664 msgstr "No usa la instrucción personalizada fixsi."
9665
9666 #: config/nios2/nios2.opt:150
9667 #, no-c-format
9668 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
9669 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fixsi."
9670
9671 #: config/nios2/nios2.opt:154
9672 #, no-c-format
9673 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
9674 msgstr "No usa la instrucción personalizada floatud."
9675
9676 #: config/nios2/nios2.opt:158
9677 #, no-c-format
9678 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
9679 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatud."
9680
9681 #: config/nios2/nios2.opt:162
9682 #, no-c-format
9683 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
9684 msgstr "No usa la instrucción personalizada floatid."
9685
9686 #: config/nios2/nios2.opt:166
9687 #, no-c-format
9688 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
9689 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatid."
9690
9691 #: config/nios2/nios2.opt:170
9692 #, no-c-format
9693 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
9694 msgstr "No usa la instrucción personalizada floatus."
9695
9696 #: config/nios2/nios2.opt:174
9697 #, no-c-format
9698 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
9699 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatus."
9700
9701 #: config/nios2/nios2.opt:178
9702 #, no-c-format
9703 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
9704 msgstr "No usa la instrucción personalizada floatis."
9705
9706 #: config/nios2/nios2.opt:182
9707 #, no-c-format
9708 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
9709 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada floatis."
9710
9711 #: config/nios2/nios2.opt:186
9712 #, no-c-format
9713 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
9714 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpned."
9715
9716 #: config/nios2/nios2.opt:190
9717 #, no-c-format
9718 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
9719 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpned."
9720
9721 #: config/nios2/nios2.opt:194
9722 #, no-c-format
9723 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
9724 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpeqd."
9725
9726 #: config/nios2/nios2.opt:198
9727 #, no-c-format
9728 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
9729 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpeqd."
9730
9731 #: config/nios2/nios2.opt:202
9732 #, no-c-format
9733 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
9734 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpged."
9735
9736 #: config/nios2/nios2.opt:206
9737 #, no-c-format
9738 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
9739 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpged."
9740
9741 #: config/nios2/nios2.opt:210
9742 #, no-c-format
9743 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
9744 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpgtd."
9745
9746 #: config/nios2/nios2.opt:214
9747 #, no-c-format
9748 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
9749 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpgtd."
9750
9751 #: config/nios2/nios2.opt:218
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
9754 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpled."
9755
9756 #: config/nios2/nios2.opt:222
9757 #, no-c-format
9758 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
9759 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpled."
9760
9761 #: config/nios2/nios2.opt:226
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
9764 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpltd."
9765
9766 #: config/nios2/nios2.opt:230
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
9769 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpltd."
9770
9771 #: config/nios2/nios2.opt:234
9772 #, no-c-format
9773 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
9774 msgstr "No usa la instrucción personalizada flogd."
9775
9776 #: config/nios2/nios2.opt:238
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
9779 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada flogd."
9780
9781 #: config/nios2/nios2.opt:242
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
9784 msgstr "No usa la instrucción personalizada fexpd."
9785
9786 #: config/nios2/nios2.opt:246
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
9789 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fexpd."
9790
9791 #: config/nios2/nios2.opt:250
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
9794 msgstr "No usa la instrucción personalizada fatand."
9795
9796 #: config/nios2/nios2.opt:254
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
9799 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fatand."
9800
9801 #: config/nios2/nios2.opt:258
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
9804 msgstr "No usa la instrucción personalizada ftand."
9805
9806 #: config/nios2/nios2.opt:262
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
9809 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada ftand."
9810
9811 #: config/nios2/nios2.opt:266
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
9814 msgstr "No usa la instrucción personalizada fsind callt."
9815
9816 #: config/nios2/nios2.opt:270
9817 #, no-c-format
9818 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
9819 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsind."
9820
9821 #: config/nios2/nios2.opt:274
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
9824 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcosd."
9825
9826 #: config/nios2/nios2.opt:278
9827 #, no-c-format
9828 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
9829 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcosd."
9830
9831 #: config/nios2/nios2.opt:282
9832 #, no-c-format
9833 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
9834 msgstr "No usa la instrucción personalizada fsqrtd."
9835
9836 #: config/nios2/nios2.opt:286
9837 #, no-c-format
9838 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
9839 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsqrtd."
9840
9841 #: config/nios2/nios2.opt:290
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
9844 msgstr "No usa la instrucción personalizada fabsd."
9845
9846 #: config/nios2/nios2.opt:294
9847 #, no-c-format
9848 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
9849 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fabsd."
9850
9851 #: config/nios2/nios2.opt:298
9852 #, no-c-format
9853 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
9854 msgstr "No usa la instrucción personalizada fnegd."
9855
9856 #: config/nios2/nios2.opt:302
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
9859 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fnegd."
9860
9861 #: config/nios2/nios2.opt:306
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
9864 msgstr "No usa la instrucción personalizada fmaxd."
9865
9866 #: config/nios2/nios2.opt:310
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
9869 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmaxd."
9870
9871 #: config/nios2/nios2.opt:314
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
9874 msgstr "No usa la instrucción personalizada fmind."
9875
9876 #: config/nios2/nios2.opt:318
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
9879 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmind."
9880
9881 #: config/nios2/nios2.opt:322
9882 #, no-c-format
9883 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
9884 msgstr "No usa la instrucción personalizada fdivd."
9885
9886 #: config/nios2/nios2.opt:326
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
9889 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fdivd."
9890
9891 #: config/nios2/nios2.opt:330
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
9894 msgstr "No usa la instrucción personalizada fmuld."
9895
9896 #: config/nios2/nios2.opt:334
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
9899 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmuld."
9900
9901 #: config/nios2/nios2.opt:338
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
9904 msgstr "No usa la instrucción personalizada fsubd."
9905
9906 #: config/nios2/nios2.opt:342
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
9909 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsubd."
9910
9911 #: config/nios2/nios2.opt:346
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
9914 msgstr "No usa la instrucción personalizada faddd."
9915
9916 #: config/nios2/nios2.opt:350
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
9919 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada faddd."
9920
9921 #: config/nios2/nios2.opt:354
9922 #, no-c-format
9923 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
9924 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpnes."
9925
9926 #: config/nios2/nios2.opt:358
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
9929 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpnes."
9930
9931 #: config/nios2/nios2.opt:362
9932 #, no-c-format
9933 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
9934 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpeqs."
9935
9936 #: config/nios2/nios2.opt:366
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
9939 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpeqs."
9940
9941 #: config/nios2/nios2.opt:370
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
9944 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpges."
9945
9946 #: config/nios2/nios2.opt:374
9947 #, no-c-format
9948 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
9949 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpges."
9950
9951 #: config/nios2/nios2.opt:378
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
9954 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmpgts."
9955
9956 #: config/nios2/nios2.opt:382
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
9959 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmpgts."
9960
9961 #: config/nios2/nios2.opt:386
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
9964 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmples."
9965
9966 #: config/nios2/nios2.opt:390
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
9969 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmples."
9970
9971 #: config/nios2/nios2.opt:394
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
9974 msgstr "No usa la instrucción personalizada fcmplts."
9975
9976 #: config/nios2/nios2.opt:398
9977 #, no-c-format
9978 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
9979 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcmplts."
9980
9981 #: config/nios2/nios2.opt:402
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
9984 msgstr "No usa la instrucción personalizada flogs."
9985
9986 #: config/nios2/nios2.opt:406
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
9989 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada flogs."
9990
9991 #: config/nios2/nios2.opt:410
9992 #, no-c-format
9993 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
9994 msgstr "No usa la instrucción personalizada fexps."
9995
9996 #: config/nios2/nios2.opt:414
9997 #, no-c-format
9998 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
9999 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fexps."
10000
10001 #: config/nios2/nios2.opt:418
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
10004 msgstr "No usa la instrucción personalizada fatans."
10005
10006 #: config/nios2/nios2.opt:422
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
10009 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fatans."
10010
10011 #: config/nios2/nios2.opt:426
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
10014 msgstr "No usa la instrucción personalizada ftans."
10015
10016 #: config/nios2/nios2.opt:430
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
10019 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada ftans."
10020
10021 #: config/nios2/nios2.opt:434
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
10024 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fsins."
10025
10026 #: config/nios2/nios2.opt:438
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
10029 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsins."
10030
10031 #: config/nios2/nios2.opt:442
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
10034 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fcoss."
10035
10036 #: config/nios2/nios2.opt:446
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
10039 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fcoss."
10040
10041 #: config/nios2/nios2.opt:450
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
10044 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fsqrts."
10045
10046 #: config/nios2/nios2.opt:454
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
10049 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsqrts."
10050
10051 #: config/nios2/nios2.opt:458
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Do not use the fabss custom instr."
10054 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fabss."
10055
10056 #: config/nios2/nios2.opt:462
10057 #, no-c-format
10058 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
10059 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fabss."
10060
10061 #: config/nios2/nios2.opt:466
10062 #, no-c-format
10063 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
10064 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fnegs."
10065
10066 #: config/nios2/nios2.opt:470
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
10069 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fnegs."
10070
10071 #: config/nios2/nios2.opt:474
10072 #, no-c-format
10073 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
10074 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fmaxs."
10075
10076 #: config/nios2/nios2.opt:478
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
10079 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmaxs."
10080
10081 #: config/nios2/nios2.opt:482
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
10084 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fmins."
10085
10086 #: config/nios2/nios2.opt:486
10087 #, no-c-format
10088 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
10089 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmins."
10090
10091 #: config/nios2/nios2.opt:490
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
10094 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fdivs."
10095
10096 #: config/nios2/nios2.opt:494
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
10099 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fdivs."
10100
10101 #: config/nios2/nios2.opt:498
10102 #, no-c-format
10103 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
10104 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fmuls."
10105
10106 #: config/nios2/nios2.opt:502
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
10109 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fmuls."
10110
10111 #: config/nios2/nios2.opt:506
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
10114 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fsubs."
10115
10116 #: config/nios2/nios2.opt:510
10117 #, no-c-format
10118 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
10119 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fsubs."
10120
10121 #: config/nios2/nios2.opt:514
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
10124 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fadds."
10125
10126 #: config/nios2/nios2.opt:518
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
10129 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fadds."
10130
10131 #: config/nios2/nios2.opt:522
10132 #, no-c-format
10133 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
10134 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada frdy."
10135
10136 #: config/nios2/nios2.opt:526
10137 #, no-c-format
10138 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
10139 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada frdy."
10140
10141 #: config/nios2/nios2.opt:530
10142 #, no-c-format
10143 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
10144 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada frdxhi."
10145
10146 #: config/nios2/nios2.opt:534
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
10149 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada frdxhi."
10150
10151 #: config/nios2/nios2.opt:538
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10154 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada frdxlo."
10155
10156 #: config/nios2/nios2.opt:542
10157 #, no-c-format
10158 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10159 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada frdxlo."
10160
10161 #: config/nios2/nios2.opt:546
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10164 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fwry."
10165
10166 #: config/nios2/nios2.opt:550
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10169 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fwry."
10170
10171 #: config/nios2/nios2.opt:554
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10174 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada fwrx."
10175
10176 #: config/nios2/nios2.opt:558
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10179 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada fwrx."
10180
10181 #: config/nios2/nios2.opt:562
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Do not use the round custom instruction."
10184 msgstr "No usa la instrucción perosonalizada round."
10185
10186 #: config/nios2/nios2.opt:566
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10189 msgstr "Id entero (N) de la instrucción personalizada round."
10190
10191 #: config/nios2/nios2.opt:574
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10194 msgstr "Niveles Nios II ISA válidos (para -march):"
10195
10196 #: config/nios2/nios2.opt:584
10197 #, no-c-format
10198 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10199 msgstr "Activa la generación de instrucciones R2 BMX."
10200
10201 #: config/nios2/nios2.opt:588
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10204 msgstr "Activa la generación de instrucciones R2 CDX."
10205
10206 #: config/nios2/nios2.opt:592
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: config/nios2/nios2.opt:596
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: config/rx/elf.opt:32
10217 #, fuzzy, no-c-format
10218 #| msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10219 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10220 msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas.  Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador.  Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
10221
10222 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10225 msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
10226
10227 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10230 msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
10231
10232 #: config/rx/rx.opt:29
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Store doubles in 64 bits."
10235 msgstr "Almacena dobles en 64 bits."
10236
10237 #: config/rx/rx.opt:33
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10240 msgstr "Almacena dobles en 32 bits.  Este es el valor por defecto."
10241
10242 #: config/rx/rx.opt:37
10243 #, fuzzy, no-c-format
10244 #| msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
10245 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10246 msgstr "Desactiva el uso de las instrucciones de FPU RX.  "
10247
10248 #: config/rx/rx.opt:44
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10251 msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX.  Este es el valor por defecto."
10252
10253 #: config/rx/rx.opt:50
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Specify the target RX cpu type."
10256 msgstr "Selecciona el tipo de cpu RX destino."
10257
10258 #: config/rx/rx.opt:71
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Data is stored in big-endian format."
10261 msgstr "Los datos se guardan en formato big-endian."
10262
10263 #: config/rx/rx.opt:75
10264 #, no-c-format
10265 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10266 msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian.  (Por defecto)."
10267
10268 #: config/rx/rx.opt:81
10269 #, no-c-format
10270 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10271 msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
10272
10273 #: config/rx/rx.opt:87
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Enable linker relaxation."
10276 msgstr "Activa la relajación del enlazador."
10277
10278 #: config/rx/rx.opt:93
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10281 msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
10282
10283 #: config/rx/rx.opt:111
10284 #, no-c-format
10285 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10286 msgstr "Activa el modo Datos-Independientes-de-Posición (PID)."
10287
10288 #: config/rx/rx.opt:117
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10291 msgstr "Avisa cuando hay múltiples y distintos manejadores de interrupciones rápidos en la unidad de compilación."
10292
10293 #: config/rx/rx.opt:123
10294 #, no-c-format
10295 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10296 msgstr "Activa el uso del ABI antiguo y roto donde todos los argumentos de función apilados estén alineados a 32 bits."
10297
10298 #: config/rx/rx.opt:127
10299 #, no-c-format
10300 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10301 msgstr "Activa el uso del RX ABI estándar donde todos los argumentos de función apilados estén alineados de forma natural.  Esto es lo predefinido."
10302
10303 #: config/rx/rx.opt:133
10304 #, no-c-format
10305 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10306 msgstr "Activa el uso del asignador de registros LRA."
10307
10308 #: config/rx/rx.opt:139
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
10311 msgstr "Activa o desactiva el uso de las instrucciones SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE y RMPA.  Activado por defecto."
10312
10313 #: config/rx/rx.opt:145
10314 #, no-c-format
10315 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10316 msgstr "Usa siempre JSR, nunca BSR, para llamadas."
10317
10318 #: config/visium/visium.opt:25
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10321 msgstr "Enlaza con libc.a y libdebug.a."
10322
10323 #: config/visium/visium.opt:29
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10326 msgstr "Enlaza con libc.a y libsim.a."
10327
10328 #: config/visium/visium.opt:33
10329 #, no-c-format
10330 msgid "Use hardware FP (default)."
10331 msgstr "Usa FP de hardware (predeterminado)."
10332
10333 #: config/visium/visium.opt:45
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10336 msgstr "Usa las características y el código de planificador para el CPU dado."
10337
10338 #: config/visium/visium.opt:65
10339 #, no-c-format
10340 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10341 msgstr "Genera código para el modo supervisor (predeterminado)."
10342
10343 #: config/visium/visium.opt:69
10344 #, no-c-format
10345 msgid "Generate code for the user mode."
10346 msgstr "Genera código para el modo de usuario."
10347
10348 #: config/visium/visium.opt:73
10349 #, no-c-format
10350 msgid "Only retained for backward compatibility."
10351 msgstr "Preservado por compatibilidad hacia atrás."
10352
10353 #: config/sol2.opt:32
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10356 msgstr "Quita las capacidades del hardware al enlazar."
10357
10358 #: config/sol2.opt:36
10359 #, no-c-format
10360 msgid "Pass -z text to linker."
10361 msgstr "Pasa -z texto al enlazador."
10362
10363 #: config/moxie/moxie.opt:31
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10366 msgstr "Activa las instrucciones MUL.X y UMUL.X."
10367
10368 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10371 msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)."
10372
10373 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Use hardware floating point instructions."
10376 msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
10377
10378 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10381 msgstr "Usa las optimización de búsqueda en tabla para divisiones de enteros pequeños con signo."
10382
10383 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10384 #, no-c-format
10385 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10386 msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de planificador para la CPU dada."
10387
10388 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10389 #, no-c-format
10390 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10391 msgstr "No optimiza los movimientos de bloques; usa memcpy."
10392
10393 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10394 #, no-c-format
10395 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10396 msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)."
10397
10398 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10399 #, no-c-format
10400 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10401 msgstr "Usa instrucciones de reordenación (load/store de intercambio y de bytes invertidos) (predeterminado)."
10402
10403 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10406 msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)."
10407
10408 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10409 #, no-c-format
10410 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10411 msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación."
10412
10413 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Use pattern compare instructions."
10416 msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones."
10417
10418 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10419 #, no-c-format
10420 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10421 msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución."
10422
10423 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10424 #, no-c-format
10425 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10426 msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP."
10427
10428 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10429 #, no-c-format
10430 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10431 msgstr "Borra el BSS a cero y coloca el cero inicializado en BSS."
10432
10433 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10434 #, no-c-format
10435 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10436 msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32."
10437
10438 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10439 #, no-c-format
10440 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10441 msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware."
10442
10443 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10444 #, no-c-format
10445 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10446 msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
10447
10448 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10449 #, no-c-format
10450 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10451 msgstr "Descripción para mxl-mode-executable."
10452
10453 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10454 #, no-c-format
10455 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10456 msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub."
10457
10458 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10459 #, no-c-format
10460 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10461 msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap."
10462
10463 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10464 #, no-c-format
10465 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10466 msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors."
10467
10468 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10469 #, fuzzy, no-c-format
10470 #| msgid "Use hardware prefetch instruction"
10471 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10472 msgstr "Usa instrucciones de precargado de hardware"
10473
10474 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10480 #, no-c-format
10481 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10482 msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión."
10483
10484 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10485 #, no-c-format
10486 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10487 msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión."
10488
10489 #: config/vax/vax.opt:39
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10492 msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)."
10493
10494 #: config/vax/vax.opt:43
10495 #, no-c-format
10496 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10497 msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX."
10498
10499 #: config/vax/vax.opt:51
10500 #, no-c-format
10501 msgid "Use VAXC structure conventions."
10502 msgstr "Usa los convenios de estructura VAXC."
10503
10504 #: config/vax/vax.opt:55
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10507 msgstr "Usa los patrones nuevos adddi3/subdi3."
10508
10509 #: config/frv/frv.opt:30
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Use 4 media accumulators."
10512 msgstr "Usa 4 acumuladores de medios."
10513
10514 #: config/frv/frv.opt:34
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Use 8 media accumulators."
10517 msgstr "Usa 8 acumuladores de medios."
10518
10519 #: config/frv/frv.opt:38
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Enable label alignment optimizations."
10522 msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas."
10523
10524 #: config/frv/frv.opt:42
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10527 msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc."
10528
10529 #: config/frv/frv.opt:49
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Set the cost of branches."
10532 msgstr "Establece el costo de las ramificaciones."
10533
10534 #: config/frv/frv.opt:53
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10537 msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc."
10538
10539 #: config/frv/frv.opt:57
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10542 msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente."
10543
10544 #: config/frv/frv.opt:61
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10547 msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente."
10548
10549 #: config/frv/frv.opt:65
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Enable conditional moves."
10552 msgstr "Activa moves condicionales."
10553
10554 #: config/frv/frv.opt:69
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Set the target CPU type."
10557 msgstr "Especifica el tipo del CPU destino."
10558
10559 #: config/frv/frv.opt:73
10560 #, no-c-format
10561 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10562 msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
10563
10564 #: config/frv/frv.opt:122
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Use fp double instructions."
10567 msgstr "Usa instrucciones fp double."
10568
10569 #: config/frv/frv.opt:126
10570 #, no-c-format
10571 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
10572 msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word."
10573
10574 #: config/frv/frv.opt:134
10575 #, no-c-format
10576 msgid "Just use icc0/fcc0."
10577 msgstr "Usa solamente icc0/fcc0."
10578
10579 #: config/frv/frv.opt:138
10580 #, no-c-format
10581 msgid "Only use 32 FPRs."
10582 msgstr "Usa solamente 32 FPRs."
10583
10584 #: config/frv/frv.opt:142
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Use 64 FPRs."
10587 msgstr "Usa 64 FPRs."
10588
10589 #: config/frv/frv.opt:146
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Only use 32 GPRs."
10592 msgstr "Usa solamente 32 GPRs."
10593
10594 #: config/frv/frv.opt:150
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Use 64 GPRs."
10597 msgstr "Usa 64 GPRs."
10598
10599 #: config/frv/frv.opt:154
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
10602 msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC."
10603
10604 #: config/frv/frv.opt:166
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Enable PIC support for building libraries."
10607 msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas."
10608
10609 #: config/frv/frv.opt:170
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
10612 msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI."
10613
10614 #: config/frv/frv.opt:174
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Disallow direct calls to global functions."
10617 msgstr "Desactiva las llamadas directas a funciones globales."
10618
10619 #: config/frv/frv.opt:178
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Use media instructions."
10622 msgstr "Usa instrucciones de medios."
10623
10624 #: config/frv/frv.opt:182
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
10627 msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar."
10628
10629 #: config/frv/frv.opt:186
10630 #, no-c-format
10631 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
10632 msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional."
10633
10634 #: config/frv/frv.opt:190
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
10637 msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada."
10638
10639 #: config/frv/frv.opt:195
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
10642 msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags."
10643
10644 #: config/frv/frv.opt:199
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Remove redundant membars."
10647 msgstr "Remueve miembros redundantes."
10648
10649 #: config/frv/frv.opt:203
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Pack VLIW instructions."
10652 msgstr "Empaca las instrucciones VLIW."
10653
10654 #: config/frv/frv.opt:207
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
10657 msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones."
10658
10659 #: config/frv/frv.opt:211
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
10662 msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador."
10663
10664 #: config/frv/frv.opt:219
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Assume a large TLS segment."
10667 msgstr "Asume un segmento TLS grande."
10668
10669 #: config/frv/frv.opt:223
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Do not assume a large TLS segment."
10672 msgstr "No asume un segmento TLS grande."
10673
10674 #: config/frv/frv.opt:228
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
10677 msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat."
10678
10679 #: config/frv/frv.opt:233
10680 #, no-c-format
10681 msgid "Link with the library-pic libraries."
10682 msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca."
10683
10684 #: config/frv/frv.opt:237
10685 #, no-c-format
10686 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
10687 msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
10688
10689 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
10690 #, no-c-format
10691 msgid "Target the AM33 processor."
10692 msgstr "Apunta al procesador AM33."
10693
10694 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
10695 #, no-c-format
10696 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
10697 msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0."
10698
10699 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
10700 #, no-c-format
10701 msgid "Target the AM34 processor."
10702 msgstr "Apunta al procesador AM34."
10703
10704 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Work around hardware multiply bug."
10707 msgstr "Evita el error de multiplicación de hardware."
10708
10709 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
10710 #, no-c-format
10711 msgid "Enable linker relaxations."
10712 msgstr "Activa la relajación del enlazador."
10713
10714 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
10715 #, no-c-format
10716 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
10717 msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0."
10718
10719 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
10720 #, no-c-format
10721 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
10722 msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW."
10723
10724 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
10727 msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc."
10728
10729 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
10730 #, no-c-format
10731 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
10732 msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código."
10733
10734 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
10737 msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
10738
10739 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
10740 #, no-c-format
10741 msgid "Generate code in big-endian mode."
10742 msgstr "Genera código en modo big endian."
10743
10744 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
10745 #, no-c-format
10746 msgid "Generate code in little-endian mode."
10747 msgstr "Genera código en modo little endian."
10748
10749 #: config/nds32/nds32.opt:37
10750 #, fuzzy, no-c-format
10751 #| msgid "Perform cross-jumping optimization."
10752 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
10753 msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
10754
10755 #: config/nds32/nds32.opt:41
10756 #, fuzzy, no-c-format
10757 #| msgid "Perform cross-jumping optimization."
10758 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
10759 msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
10760
10761 #: config/nds32/nds32.opt:47
10762 #, no-c-format
10763 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
10764 msgstr "Especifica el tipo de ABI para el cual generar código: 2, 2fp+."
10765
10766 #: config/nds32/nds32.opt:61
10767 #, no-c-format
10768 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
10769 msgstr "Especifica el uso de ABI de coma flotante suave que significa sinónimo de -mabi=2."
10770
10771 #: config/nds32/nds32.opt:65
10772 #, no-c-format
10773 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
10774 msgstr "Especifica el uso de ABI de coma flotante suave que significa sinónimo de -mabi=2fp+."
10775
10776 #: config/nds32/nds32.opt:71
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
10779 msgstr "Usa un juego reducido de registros para asignación de registros."
10780
10781 #: config/nds32/nds32.opt:75
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Use full-set registers for register allocation."
10784 msgstr "Usa el juego completo de registros para asignación de registros."
10785
10786 #: config/nds32/nds32.opt:81
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: config/nds32/nds32.opt:85
10792 #, fuzzy, no-c-format
10793 #| msgid "Use alternate leaf function entries"
10794 msgid "Align function entry to 4 byte."
10795 msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
10796
10797 #: config/nds32/nds32.opt:97
10798 #, no-c-format
10799 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: config/nds32/nds32.opt:101
10803 #, no-c-format
10804 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: config/nds32/nds32.opt:105
10808 #, fuzzy, no-c-format
10809 #| msgid "Specify the address generation strategy for code model."
10810 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
10811 msgstr "Especifica la estrategia de generación de direcciones para modelo de código."
10812
10813 #: config/nds32/nds32.opt:109
10814 #, fuzzy, no-c-format
10815 #| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
10816 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
10817 msgstr "Tipos de modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
10818
10819 #: config/nds32/nds32.opt:119
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Generate conditional move instructions."
10822 msgstr "Genera instrucciones move condicionales."
10823
10824 #: config/nds32/nds32.opt:123
10825 #, fuzzy, no-c-format
10826 #| msgid "Generate bit instructions."
10827 msgid "Generate hardware abs instructions."
10828 msgstr "Genera instrucciones de bit."
10829
10830 #: config/nds32/nds32.opt:127
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Generate performance extension instructions."
10833 msgstr "Genera instrucciones de extensión del rendimiento."
10834
10835 #: config/nds32/nds32.opt:131
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
10838 msgstr "Genera instrucciones de la versión 2 de la extensión del rendimiento."
10839
10840 #: config/nds32/nds32.opt:135
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Generate string extension instructions."
10843 msgstr "Genera instrucciones de extensión de cadenas."
10844
10845 #: config/nds32/nds32.opt:139
10846 #, fuzzy, no-c-format
10847 #| msgid "Generate string extension instructions."
10848 msgid "Generate DSP extension instructions."
10849 msgstr "Genera instrucciones de extensión de cadenas."
10850
10851 #: config/nds32/nds32.opt:143
10852 #, no-c-format
10853 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
10854 msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25."
10855
10856 #: config/nds32/nds32.opt:147
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Generate 16-bit instructions."
10859 msgstr "Genera instrucciones de 16 bits."
10860
10861 #: config/nds32/nds32.opt:151
10862 #, no-c-format
10863 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: config/nds32/nds32.opt:155
10867 #, no-c-format
10868 msgid "Enable Virtual Hosting support."
10869 msgstr "Activa el soporte de alojamiento virtual."
10870
10871 #: config/nds32/nds32.opt:159
10872 #, no-c-format
10873 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
10874 msgstr "Especifica el tamaño de cada vector de interrupciones, que ha de ser 4 o 16."
10875
10876 #: config/nds32/nds32.opt:163
10877 #, fuzzy, no-c-format
10878 #| msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10879 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
10880 msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa."
10881
10882 #: config/nds32/nds32.opt:167
10883 #, no-c-format
10884 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
10885 msgstr "Especifica el tamaño de cada bloque de caché, que ha de ser potencia de 2 entre 4 y 512."
10886
10887 #: config/nds32/nds32.opt:175
10888 #, no-c-format
10889 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
10890 msgstr "Tipos de arquitectura conocidos (para usar con la opción -march=):"
10891
10892 #: config/nds32/nds32.opt:197
10893 #, no-c-format
10894 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
10895 msgstr "Especifica la cpu para el modelo de «pipeline»."
10896
10897 #: config/nds32/nds32.opt:201
10898 #, no-c-format
10899 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
10900 msgstr "Tipos de cpu conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
10901
10902 #: config/nds32/nds32.opt:361
10903 #, no-c-format
10904 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: config/nds32/nds32.opt:365
10908 #, no-c-format
10909 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
10910 msgstr "Número de registros de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-fpu=):"
10911
10912 #: config/nds32/nds32.opt:393
10913 #, no-c-format
10914 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
10915 msgstr "Especifica la configuración de la instrucción mul: fast1, fast2 o slow. La predeterminada es fast1."
10916
10917 #: config/nds32/nds32.opt:412
10918 #, no-c-format
10919 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
10920 msgstr "Especifica cuántos puertos de lectura/escritura para núcleos n9/n10.  El valor debe ser 3r2w o 2r1w."
10921
10922 #: config/nds32/nds32.opt:425
10923 #, no-c-format
10924 msgid "Enable constructor/destructor feature."
10925 msgstr "Activa la opción constructor/destructor."
10926
10927 #: config/nds32/nds32.opt:429
10928 #, no-c-format
10929 msgid "Guide linker to relax instructions."
10930 msgstr "Guía al enlazador para que relaje las instrucciones."
10931
10932 #: config/nds32/nds32.opt:433
10933 #, fuzzy, no-c-format
10934 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10935 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
10936 msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado."
10937
10938 #: config/nds32/nds32.opt:437
10939 #, no-c-format
10940 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
10941 msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de precisión sencilla."
10942
10943 #: config/nds32/nds32.opt:441
10944 #, no-c-format
10945 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
10946 msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de doble precisión."
10947
10948 #: config/nds32/nds32.opt:445
10949 #, no-c-format
10950 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: config/nds32/nds32.opt:449
10954 #, fuzzy, no-c-format
10955 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10956 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
10957 msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
10958
10959 #: config/nds32/nds32.opt:453
10960 #, fuzzy, no-c-format
10961 #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10962 msgid "Generate return instruction in naked function."
10963 msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
10964
10965 #: config/nds32/nds32.opt:457
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Always save $lp in the stack."
10968 msgstr "Siempre guarda $lp en la pila."
10969
10970 #: config/nds32/nds32.opt:465
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
10978 msgstr "Especifica la CPU para propósitos de generación de código."
10979
10980 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
10983 msgstr "Especifica la CPU para propósitos de planificación."
10984
10985 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10988 msgstr "CPUs IQ2000 conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
10989
10990 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Use ROM instead of RAM."
10993 msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM."
10994
10995 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10996 #, no-c-format
10997 msgid "No default crt0.o."
10998 msgstr "Sin crt0.o predeterminada."
10999
11000 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11003 msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)."
11004
11005 #: config/csky/csky.opt:34
11006 #, fuzzy, no-c-format
11007 #| msgid "Specify the name of the target architecture."
11008 msgid "Specify the target architecture."
11009 msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino."
11010
11011 #: config/csky/csky.opt:38
11012 #, fuzzy, no-c-format
11013 #| msgid "Specify the target CPU."
11014 msgid "Specify the target processor."
11015 msgstr "Selecciona el CPU destino."
11016
11017 #: config/csky/csky.opt:90
11018 #, fuzzy, no-c-format
11019 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11020 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
11021 msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino."
11022
11023 #: config/csky/csky.opt:94
11024 #, fuzzy, no-c-format
11025 #| msgid "Generate debug information in default format."
11026 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
11027 msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto."
11028
11029 #: config/csky/csky.opt:98
11030 #, fuzzy, no-c-format
11031 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
11032 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
11033 msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles."
11034
11035 #: config/csky/csky.opt:106
11036 #, fuzzy, no-c-format
11037 #| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11038 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
11039 msgstr "No usa la instrucción callt (predeterminado)."
11040
11041 #: config/csky/csky.opt:110
11042 #, fuzzy, no-c-format
11043 #| msgid "Enable clip instructions."
11044 msgid "Enable interrupt stack instructions."
11045 msgstr "Activa las instrucciones clip."
11046
11047 #: config/csky/csky.opt:114
11048 #, fuzzy, no-c-format
11049 #| msgid "Enable multiply instructions."
11050 msgid "Enable multiprocessor instructions."
11051 msgstr "Activa las instrucciones multiply."
11052
11053 #: config/csky/csky.opt:118
11054 #, fuzzy, no-c-format
11055 #| msgid "Enable clip instructions."
11056 msgid "Enable coprocessor instructions."
11057 msgstr "Activa las instrucciones clip."
11058
11059 #: config/csky/csky.opt:122
11060 #, fuzzy, no-c-format
11061 #| msgid "Enable average instructions."
11062 msgid "Enable cache prefetch instructions."
11063 msgstr "Activa las instrucciones promedio."
11064
11065 #: config/csky/csky.opt:126
11066 #, fuzzy, no-c-format
11067 #| msgid "Enable MUL instructions."
11068 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
11069 msgstr "Activa las instrucciones MUL."
11070
11071 #: config/csky/csky.opt:133
11072 #, fuzzy, no-c-format
11073 #| msgid "Enable MUL instructions."
11074 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
11075 msgstr "Activa las instrucciones MUL."
11076
11077 #: config/csky/csky.opt:137
11078 #, fuzzy, no-c-format
11079 #| msgid "Enable MUL instructions."
11080 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
11081 msgstr "Activa las instrucciones MUL."
11082
11083 #: config/csky/csky.opt:141
11084 #, fuzzy, no-c-format
11085 #| msgid "Enable atomic instructions."
11086 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
11087 msgstr "Activa instrucciones atómicas."
11088
11089 #: config/csky/csky.opt:145
11090 #, fuzzy, no-c-format
11091 #| msgid "Enable atomic instructions."
11092 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
11093 msgstr "Activa instrucciones atómicas."
11094
11095 #: config/csky/csky.opt:151
11096 #, fuzzy, no-c-format
11097 #| msgid "Generate isel instructions."
11098 msgid "Generate divide instructions."
11099 msgstr "Genera instrucciones isel."
11100
11101 #: config/csky/csky.opt:155
11102 #, fuzzy, no-c-format
11103 #| msgid "Generate code for a 5206e."
11104 msgid "Generate code for Smart Mode."
11105 msgstr "Genera código para el 5206e."
11106
11107 #: config/csky/csky.opt:159
11108 #, no-c-format
11109 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: config/csky/csky.opt:163
11113 #, fuzzy, no-c-format
11114 #| msgid "Generate code in little endian mode."
11115 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
11116 msgstr "Genera código en modo little endian."
11117
11118 #: config/csky/csky.opt:167
11119 #, fuzzy, no-c-format
11120 #| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11121 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
11122 msgstr "Genera instrucciones v3 push25/pop25."
11123
11124 #: config/csky/csky.opt:171
11125 #, fuzzy, no-c-format
11126 #| msgid "Generate isel instructions."
11127 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
11128 msgstr "Genera instrucciones isel."
11129
11130 #: config/csky/csky.opt:178
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: config/csky/csky.opt:182
11136 #, fuzzy, no-c-format
11137 #| msgid "Do not generate .size directives."
11138 msgid "Emit .stack_size directives."
11139 msgstr "No genera directivas .size."
11140
11141 #: config/csky/csky.opt:186
11142 #, fuzzy, no-c-format
11143 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
11144 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
11145 msgstr "Genera código para el entorno de tiempo de ejecución GNU."
11146
11147 #: config/csky/csky.opt:190
11148 #, fuzzy, no-c-format
11149 #| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
11150 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
11151 msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional.  Razonable"
11152
11153 #: config/csky/csky.opt:194
11154 #, fuzzy, no-c-format
11155 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11156 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
11157 msgstr "Permite la planificación de la secuencia de prólogo de funciones."
11158
11159 #: config/csky/csky_tables.opt:24
11160 #, fuzzy, no-c-format
11161 #| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11162 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
11163 msgstr "CPUs ARC conocidas (para usar con la opción -mcpu=):"
11164
11165 #: config/csky/csky_tables.opt:205
11166 #, fuzzy, no-c-format
11167 #| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
11168 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
11169 msgstr "Arquitecturas SCORE conocidas (para uso con la opción -march=):"
11170
11171 #: config/csky/csky_tables.opt:227
11172 #, fuzzy, no-c-format
11173 #| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11174 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11175 msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
11176
11177 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11178 #, no-c-format
11179 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11180 msgstr "ISAs C6X conocidas (para uso con la opción -march=):"
11181
11182 #: config/c6x/c6x.opt:42
11183 #, no-c-format
11184 msgid "Select method for sdata handling."
11185 msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata."
11186
11187 #: config/c6x/c6x.opt:46
11188 #, fuzzy, no-c-format
11189 #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11190 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
11191 msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata=."
11192
11193 #: config/c6x/c6x.opt:59
11194 #, no-c-format
11195 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11196 msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT."
11197
11198 #: config/cris/cris.opt:45
11199 #, no-c-format
11200 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11201 msgstr "Evita el error en la instrucción de multiplicación."
11202
11203 #: config/cris/cris.opt:51
11204 #, no-c-format
11205 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11206 msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)."
11207
11208 #: config/cris/cris.opt:56
11209 #, no-c-format
11210 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11211 msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)."
11212
11213 #: config/cris/cris.opt:64
11214 #, no-c-format
11215 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11216 msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador."
11217
11218 #: config/cris/cris.opt:71
11219 #, no-c-format
11220 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11221 msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales."
11222
11223 #: config/cris/cris.opt:80
11224 #, no-c-format
11225 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11226 msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales."
11227
11228 #: config/cris/cris.opt:89
11229 #, no-c-format
11230 msgid "Do not tune stack alignment."
11231 msgstr "No ajusta la alineación de la pila."
11232
11233 #: config/cris/cris.opt:98
11234 #, no-c-format
11235 msgid "Do not tune writable data alignment."
11236 msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables."
11237
11238 #: config/cris/cris.opt:107
11239 #, no-c-format
11240 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11241 msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura."
11242
11243 #: config/cris/cris.opt:116
11244 #, no-c-format
11245 msgid "Align code and data to 32 bits."
11246 msgstr "Alinea código y datos a 32 bits."
11247
11248 #: config/cris/cris.opt:133
11249 #, no-c-format
11250 msgid "Don't align items in code or data."
11251 msgstr "No alinea los elementos en el código o los datos."
11252
11253 #: config/cris/cris.opt:142
11254 #, no-c-format
11255 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11256 msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones."
11257
11258 #: config/cris/cris.opt:149
11259 #, no-c-format
11260 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11261 msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones."
11262
11263 #: config/cris/cris.opt:158
11264 #, no-c-format
11265 msgid "Override -mbest-lib-options."
11266 msgstr "Anula -mbest-lib-options."
11267
11268 #: config/cris/cris.opt:165
11269 #, no-c-format
11270 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11271 msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados."
11272
11273 #: config/cris/cris.opt:169
11274 #, no-c-format
11275 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11276 msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados."
11277
11278 #: config/cris/cris.opt:173
11279 #, no-c-format
11280 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11281 msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado."
11282
11283 #: config/cris/cris.opt:180
11284 #, no-c-format
11285 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11286 msgstr "Emite traps como \"break 8\", predeterminado para CRIS v3 y superior.  Si está desactivado, se usan llamadas a abort()."
11287
11288 #: config/cris/cris.opt:184
11289 #, no-c-format
11290 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11291 msgstr "Emite comprobaciones haciendo que las instrucciones \"break 8\" se ejecuten cuando se aplican funciones internas atómicas sobre memoria desalineada."
11292
11293 #: config/cris/cris.opt:188
11294 #, no-c-format
11295 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11296 msgstr "Maneja las funciones internas atómicas que pueden aplicarse a datos desalineados mediante llamadas a funciones de biblioteca. Anula -mtrap-unaligned-atomic."
11297
11298 #: config/sh/superh.opt:6
11299 #, no-c-format
11300 msgid "Board name [and memory region]."
11301 msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
11302
11303 #: config/sh/superh.opt:10
11304 #, no-c-format
11305 msgid "Runtime name."
11306 msgstr "Nombre del entorno de ejecución."
11307
11308 #: config/sh/sh.opt:42
11309 #, no-c-format
11310 msgid "Generate SH1 code."
11311 msgstr "Genera código SH1."
11312
11313 #: config/sh/sh.opt:46
11314 #, no-c-format
11315 msgid "Generate SH2 code."
11316 msgstr "Genera código SH2."
11317
11318 #: config/sh/sh.opt:50
11319 #, no-c-format
11320 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11321 msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto."
11322
11323 #: config/sh/sh.opt:54
11324 #, no-c-format
11325 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11326 msgstr "Genera código SH2a sin FPU."
11327
11328 #: config/sh/sh.opt:58
11329 #, no-c-format
11330 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11331 msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple."
11332
11333 #: config/sh/sh.opt:62
11334 #, no-c-format
11335 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11336 msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple."
11337
11338 #: config/sh/sh.opt:66
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Generate SH2e code."
11341 msgstr "Genera código SH2e."
11342
11343 #: config/sh/sh.opt:70
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Generate SH3 code."
11346 msgstr "Genera código SH3."
11347
11348 #: config/sh/sh.opt:74
11349 #, no-c-format
11350 msgid "Generate SH3e code."
11351 msgstr "Genera código SH3e."
11352
11353 #: config/sh/sh.opt:78
11354 #, no-c-format
11355 msgid "Generate SH4 code."
11356 msgstr "Genera código SH4."
11357
11358 #: config/sh/sh.opt:82
11359 #, no-c-format
11360 msgid "Generate SH4-100 code."
11361 msgstr "Genera código SH4-100."
11362
11363 #: config/sh/sh.opt:86
11364 #, no-c-format
11365 msgid "Generate SH4-200 code."
11366 msgstr "Genera código SH4-200."
11367
11368 #: config/sh/sh.opt:92
11369 #, no-c-format
11370 msgid "Generate SH4-300 code."
11371 msgstr "Genera código SH4-300."
11372
11373 #: config/sh/sh.opt:96
11374 #, no-c-format
11375 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11376 msgstr "Genera código SH4 sin FPU."
11377
11378 #: config/sh/sh.opt:100
11379 #, no-c-format
11380 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11381 msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU."
11382
11383 #: config/sh/sh.opt:104
11384 #, no-c-format
11385 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11386 msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU."
11387
11388 #: config/sh/sh.opt:108
11389 #, no-c-format
11390 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11391 msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU."
11392
11393 #: config/sh/sh.opt:112
11394 #, no-c-format
11395 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11396 msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)."
11397
11398 #: config/sh/sh.opt:117
11399 #, no-c-format
11400 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11401 msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)."
11402
11403 #: config/sh/sh.opt:122
11404 #, no-c-format
11405 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11406 msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
11407
11408 #: config/sh/sh.opt:127
11409 #, no-c-format
11410 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11411 msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto."
11412
11413 #: config/sh/sh.opt:131
11414 #, no-c-format
11415 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11416 msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto."
11417
11418 #: config/sh/sh.opt:135
11419 #, no-c-format
11420 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11421 msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto."
11422
11423 #: config/sh/sh.opt:139
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11426 msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto."
11427
11428 #: config/sh/sh.opt:143
11429 #, no-c-format
11430 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11431 msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple."
11432
11433 #: config/sh/sh.opt:147
11434 #, no-c-format
11435 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11436 msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple."
11437
11438 #: config/sh/sh.opt:151
11439 #, no-c-format
11440 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11441 msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple."
11442
11443 #: config/sh/sh.opt:155
11444 #, no-c-format
11445 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11446 msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple."
11447
11448 #: config/sh/sh.opt:159
11449 #, no-c-format
11450 msgid "Generate SH4a code."
11451 msgstr "Genera código SH4a."
11452
11453 #: config/sh/sh.opt:163
11454 #, no-c-format
11455 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11456 msgstr "Genera código SH4a sin FPU."
11457
11458 #: config/sh/sh.opt:167
11459 #, no-c-format
11460 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11461 msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto."
11462
11463 #: config/sh/sh.opt:171
11464 #, no-c-format
11465 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11466 msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple."
11467
11468 #: config/sh/sh.opt:175
11469 #, no-c-format
11470 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11471 msgstr "Genera código SH4al-dsp."
11472
11473 #: config/sh/sh.opt:183
11474 #, no-c-format
11475 msgid "Generate code in big endian mode."
11476 msgstr "Genera código en modo big endian."
11477
11478 #: config/sh/sh.opt:187
11479 #, no-c-format
11480 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
11481 msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch."
11482
11483 #: config/sh/sh.opt:191
11484 #, no-c-format
11485 msgid "Generate bit instructions."
11486 msgstr "Genera instrucciones de bit."
11487
11488 #: config/sh/sh.opt:199
11489 #, no-c-format
11490 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
11491 msgstr "Asume que las ramificaciones condicionales con desplazamiento cero son rápidas."
11492
11493 #: config/sh/sh.opt:203
11494 #, no-c-format
11495 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11496 msgstr "Fuerza el uso de ranuras de retardo para las ramificaciones condicionales."
11497
11498 #: config/sh/sh.opt:207
11499 #, no-c-format
11500 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
11501 msgstr "Alinea doubles en límites de 64-bit."
11502
11503 #: config/sh/sh.opt:211
11504 #, no-c-format
11505 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
11506 msgstr "Estrategia de división, una de las siguientes: call-div1, call-fp, call-table."
11507
11508 #: config/sh/sh.opt:215
11509 #, no-c-format
11510 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
11511 msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo."
11512
11513 #: config/sh/sh.opt:219
11514 #, no-c-format
11515 msgid "Generate ELF FDPIC code."
11516 msgstr "Genera código ELF FDPIC."
11517
11518 #: config/sh/sh.opt:223
11519 #, no-c-format
11520 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11521 msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov.  Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
11522
11523 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
11524 #, no-c-format
11525 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
11526 msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH."
11527
11528 #: config/sh/sh.opt:235
11529 #, no-c-format
11530 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
11531 msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para las comparaciones de coma flotante."
11532
11533 #: config/sh/sh.opt:239
11534 #, fuzzy, no-c-format
11535 #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
11536 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
11537 msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas."
11538
11539 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
11540 #, no-c-format
11541 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
11542 msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas."
11543
11544 #: config/sh/sh.opt:247
11545 #, no-c-format
11546 msgid "Generate code in little endian mode."
11547 msgstr "Genera código en modo little endian."
11548
11549 #: config/sh/sh.opt:251
11550 #, no-c-format
11551 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
11552 msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada."
11553
11554 #: config/sh/sh.opt:257
11555 #, no-c-format
11556 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
11557 msgstr "Construye los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)."
11558
11559 #: config/sh/sh.opt:261
11560 #, no-c-format
11561 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
11562 msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC."
11563
11564 #: config/sh/sh.opt:265
11565 #, no-c-format
11566 msgid "Shorten address references during linking."
11567 msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace."
11568
11569 #: config/sh/sh.opt:273
11570 #, no-c-format
11571 msgid "Specify the model for atomic operations."
11572 msgstr "Especifica el modelo para operaciones atómicas."
11573
11574 #: config/sh/sh.opt:277
11575 #, no-c-format
11576 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
11577 msgstr "Usa la instrucción tas.b para __atomic_test_and_set."
11578
11579 #: config/sh/sh.opt:281
11580 #, no-c-format
11581 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
11582 msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply."
11583
11584 #: config/sh/sh.opt:285
11585 #, no-c-format
11586 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11587 msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
11588
11589 #: config/sh/sh.opt:291
11590 #, no-c-format
11591 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11592 msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
11593
11594 #: config/sh/sh.opt:295
11595 #, no-c-format
11596 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
11597 msgstr "Activa el uso de la instrucción fsca."
11598
11599 #: config/sh/sh.opt:299
11600 #, no-c-format
11601 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
11602 msgstr "Activa el uso de la instrucción fsrra."
11603
11604 #: config/sh/sh.opt:303
11605 #, no-c-format
11606 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
11607 msgstr "Usa LRA en lugar de reload (transicional)."
11608
11609 #: config/gcn/gcn.opt:26
11610 #, no-c-format
11611 msgid "GCN GPU type to use:"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
11615 #, fuzzy, no-c-format
11616 #| msgid "Specify the name of the target CPU."
11617 msgid "Specify the name of the target GPU."
11618 msgstr "Especifica el nombre de la CPU destino."
11619
11620 #: config/gcn/gcn.opt:50
11621 #, no-c-format
11622 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11623 msgstr "Genera código para ABI de 32 bits."
11624
11625 #: config/gcn/gcn.opt:54
11626 #, no-c-format
11627 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11628 msgstr "Genera código para ABI de 64 bits."
11629
11630 #: config/gcn/gcn.opt:58
11631 #, no-c-format
11632 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: config/gcn/gcn.opt:69
11636 #, no-c-format
11637 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: config/gcn/gcn.opt:75
11641 #, no-c-format
11642 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: config/gcn/gcn.opt:79
11646 #, fuzzy, no-c-format
11647 #| msgid "Warn about an invalid DO loop."
11648 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
11649 msgstr "Avisa sobre bucles DO no válidos."
11650
11651 #: config/gcn/gcn.opt:83
11652 #, no-c-format
11653 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: config/gcn/gcn.opt:87
11657 #, no-c-format
11658 msgid "SRAM-ECC modes:"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: config/gcn/gcn.opt:100
11662 #, no-c-format
11663 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: config/fr30/fr30.opt:23
11667 #, no-c-format
11668 msgid "Assume small address space."
11669 msgstr "Asume espacio de direcciones small."
11670
11671 #: config/bpf/bpf.opt:28
11672 #, fuzzy, no-c-format
11673 #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
11674 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
11675 msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo."
11676
11677 #: config/bpf/bpf.opt:115
11678 #, fuzzy, no-c-format
11679 #| msgid "Generate big-endian code."
11680 msgid "Generate xBPF."
11681 msgstr "Genera código big-endian."
11682
11683 #: config/bpf/bpf.opt:121
11684 #, fuzzy, no-c-format
11685 #| msgid "Generate big-endian code."
11686 msgid "Generate big-endian eBPF."
11687 msgstr "Genera código big-endian."
11688
11689 #: config/bpf/bpf.opt:125
11690 #, fuzzy, no-c-format
11691 #| msgid "Generate little-endian code."
11692 msgid "Generate little-endian eBPF."
11693 msgstr "Genera código little-endian."
11694
11695 #: config/bpf/bpf.opt:129
11696 #, no-c-format
11697 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: config/bpf/bpf.opt:133
11701 #, no-c-format
11702 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: config/bpf/bpf.opt:139
11706 #, fuzzy, no-c-format
11707 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
11708 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
11709 msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional."
11710
11711 #: config/bpf/bpf.opt:143
11712 #, fuzzy, no-c-format
11713 #| msgid "Enable 32-bit divide instructions."
11714 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
11715 msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit."
11716
11717 #: config/bpf/bpf.opt:147
11718 #, fuzzy, no-c-format
11719 #| msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
11720 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
11721 msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit."
11722
11723 #: config/mips/mips.opt:32
11724 #, no-c-format
11725 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
11726 msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada."
11727
11728 #: config/mips/mips.opt:36
11729 #, no-c-format
11730 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11731 msgstr "ABIs MIPS conocidos (para uso con la opción -mabi=):"
11732
11733 #: config/mips/mips.opt:55
11734 #, no-c-format
11735 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
11736 msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4."
11737
11738 #: config/mips/mips.opt:59
11739 #, no-c-format
11740 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
11741 msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC."
11742
11743 #: config/mips/mips.opt:63
11744 #, no-c-format
11745 msgid "Use integer madd/msub instructions."
11746 msgstr "Usa instrucciones madd/msub de enteros."
11747
11748 #: config/mips/mips.opt:67
11749 #, no-c-format
11750 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
11751 msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado."
11752
11753 #: config/mips/mips.opt:75
11754 #, no-c-format
11755 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
11756 msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, anulando el valor predeterminado de la arquitectura."
11757
11758 #: config/mips/mips.opt:79
11759 #, no-c-format
11760 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
11761 msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternantes para pruebas del compilador."
11762
11763 #: config/mips/mips.opt:87
11764 #, no-c-format
11765 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
11766 msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuándo se permite que las instrucciones accedan al código."
11767
11768 #: config/mips/mips.opt:91
11769 #, no-c-format
11770 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11771 msgstr "Argumentos válidos para -fcode-readable=:"
11772
11773 #: config/mips/mips.opt:104
11774 #, no-c-format
11775 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
11776 msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero."
11777
11778 #: config/mips/mips.opt:108
11779 #, no-c-format
11780 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
11781 msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero."
11782
11783 #: config/mips/mips.opt:112
11784 #, no-c-format
11785 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
11786 msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX."
11787
11788 #: config/mips/mips.opt:120
11789 #, no-c-format
11790 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
11791 msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP."
11792
11793 #: config/mips/mips.opt:124
11794 #, no-c-format
11795 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
11796 msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2."
11797
11798 #: config/mips/mips.opt:146
11799 #, no-c-format
11800 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
11801 msgstr "Usa las instrucciones de direccionamiento virtual mejorado."
11802
11803 #: config/mips/mips.opt:150
11804 #, no-c-format
11805 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
11806 msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI."
11807
11808 #: config/mips/mips.opt:154
11809 #, no-c-format
11810 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
11811 msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual."
11812
11813 #: config/mips/mips.opt:158
11814 #, no-c-format
11815 msgid "Work around certain 24K errata."
11816 msgstr "Evita ciertos errores de 24K."
11817
11818 #: config/mips/mips.opt:162
11819 #, no-c-format
11820 msgid "Work around certain R4000 errata."
11821 msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
11822
11823 #: config/mips/mips.opt:166
11824 #, no-c-format
11825 msgid "Work around certain R4400 errata."
11826 msgstr "Evita ciertos errores de R4400."
11827
11828 #: config/mips/mips.opt:170
11829 #, fuzzy, no-c-format
11830 #| msgid "Work around certain R4000 errata."
11831 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
11832 msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
11833
11834 #: config/mips/mips.opt:174
11835 #, no-c-format
11836 msgid "Work around certain RM7000 errata."
11837 msgstr "Evita ciertos errores de R4000."
11838
11839 #: config/mips/mips.opt:178
11840 #, no-c-format
11841 msgid "Work around certain R10000 errata."
11842 msgstr "Evita ciertos errores de R10000."
11843
11844 #: config/mips/mips.opt:182
11845 #, no-c-format
11846 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
11847 msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2."
11848
11849 #: config/mips/mips.opt:186
11850 #, no-c-format
11851 msgid "Work around certain VR4120 errata."
11852 msgstr "Evita ciertos errores de VR4120."
11853
11854 #: config/mips/mips.opt:190
11855 #, no-c-format
11856 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
11857 msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130."
11858
11859 #: config/mips/mips.opt:194
11860 #, no-c-format
11861 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
11862 msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300."
11863
11864 #: config/mips/mips.opt:198
11865 #, no-c-format
11866 msgid "FP exceptions are enabled."
11867 msgstr "Las excepciones FP están activadas."
11868
11869 #: config/mips/mips.opt:202
11870 #, no-c-format
11871 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
11872 msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit."
11873
11874 #: config/mips/mips.opt:206
11875 #, no-c-format
11876 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
11877 msgstr "Conforma al o32 FPXX ABI."
11878
11879 #: config/mips/mips.opt:210
11880 #, no-c-format
11881 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
11882 msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit."
11883
11884 #: config/mips/mips.opt:214
11885 #, no-c-format
11886 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
11887 msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila."
11888
11889 #: config/mips/mips.opt:218
11890 #, no-c-format
11891 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
11892 msgstr "-mabs=MODO\tSelecciona el modo de ejecución de instrucciones IEEE 754 ABS/NEG."
11893
11894 #: config/mips/mips.opt:222
11895 #, no-c-format
11896 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
11897 msgstr "-mnan=CODIFICACIÓN\tSelecciona la codificación de datos IEEE 754 NaN."
11898
11899 #: config/mips/mips.opt:226
11900 #, no-c-format
11901 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11902 msgstr "Configuración de lso MIPS IEEE 754 conocidos (para uso con las opciones -mabs= y -mnan=):"
11903
11904 #: config/mips/mips.opt:236
11905 #, no-c-format
11906 msgid "Use 32-bit general registers."
11907 msgstr "Usa los registros generales de 32-bit."
11908
11909 #: config/mips/mips.opt:240
11910 #, no-c-format
11911 msgid "Use 64-bit general registers."
11912 msgstr "Usa los registros generales de 64-bit."
11913
11914 #: config/mips/mips.opt:244
11915 #, no-c-format
11916 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
11917 msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small."
11918
11919 #: config/mips/mips.opt:248
11920 #, no-c-format
11921 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
11922 msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones."
11923
11924 #: config/mips/mips.opt:252
11925 #, no-c-format
11926 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
11927 msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware."
11928
11929 #: config/mips/mips.opt:256
11930 #, no-c-format
11931 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11932 msgstr "Genera código que se puede enlazar con código MIPS16 microMIPS."
11933
11934 #: config/mips/mips.opt:260
11935 #, no-c-format
11936 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11937 msgstr "Sinónimo de minterlink-compressed, preservado por compatibilidad hacia atrás."
11938
11939 #: config/mips/mips.opt:264
11940 #, no-c-format
11941 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
11942 msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N."
11943
11944 #: config/mips/mips.opt:268
11945 #, no-c-format
11946 msgid "Generate MIPS16 code."
11947 msgstr "Genera código MIPS16."
11948
11949 #: config/mips/mips.opt:272
11950 #, no-c-format
11951 msgid "Use MIPS-3D instructions."
11952 msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D."
11953
11954 #: config/mips/mips.opt:276
11955 #, no-c-format
11956 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
11957 msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync."
11958
11959 #: config/mips/mips.opt:280
11960 #, no-c-format
11961 msgid "Use -G for object-local data."
11962 msgstr "Usa -G para los datos del objeto local."
11963
11964 #: config/mips/mips.opt:284
11965 #, no-c-format
11966 msgid "Use indirect calls."
11967 msgstr "Usa llamadas indirectas."
11968
11969 #: config/mips/mips.opt:288
11970 #, no-c-format
11971 msgid "Use a 32-bit long type."
11972 msgstr "Usa un tipo long de 32-bit."
11973
11974 #: config/mips/mips.opt:292
11975 #, no-c-format
11976 msgid "Use a 64-bit long type."
11977 msgstr "Usa un tipo long de 64-bit."
11978
11979 #: config/mips/mips.opt:296
11980 #, no-c-format
11981 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
11982 msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12."
11983
11984 #: config/mips/mips.opt:300
11985 #, no-c-format
11986 msgid "Don't optimize block moves."
11987 msgstr "No optimiza los movimientos de bloques."
11988
11989 #: config/mips/mips.opt:304
11990 #, no-c-format
11991 msgid "Use microMIPS instructions."
11992 msgstr "Usa instrucciones microMIPS."
11993
11994 #: config/mips/mips.opt:308
11995 #, no-c-format
11996 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
11997 msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
11998
11999 #: config/mips/mips.opt:312
12000 #, no-c-format
12001 msgid "Allow the use of MT instructions."
12002 msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT."
12003
12004 #: config/mips/mips.opt:316
12005 #, no-c-format
12006 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12007 msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante."
12008
12009 #: config/mips/mips.opt:320
12010 #, no-c-format
12011 msgid "Use MCU instructions."
12012 msgstr "Usa instrucciones MCU."
12013
12014 #: config/mips/mips.opt:324
12015 #, no-c-format
12016 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12017 msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila."
12018
12019 #: config/mips/mips.opt:328
12020 #, no-c-format
12021 msgid "Do not use MDMX instructions."
12022 msgstr "No usa instrucciones MDMX."
12023
12024 #: config/mips/mips.opt:332
12025 #, no-c-format
12026 msgid "Generate normal-mode code."
12027 msgstr "Genera código normal-mode."
12028
12029 #: config/mips/mips.opt:336
12030 #, no-c-format
12031 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12032 msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D."
12033
12034 #: config/mips/mips.opt:340
12035 #, no-c-format
12036 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12037 msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante."
12038
12039 #: config/mips/mips.opt:344
12040 #, no-c-format
12041 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12042 msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k."
12043
12044 #: config/mips/mips.opt:348
12045 #, no-c-format
12046 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12047 msgstr "Argumentos válidos para -mr10k-cache-barrier=:"
12048
12049 #: config/mips/mips.opt:361
12050 #, no-c-format
12051 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12052 msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas."
12053
12054 #: config/mips/mips.opt:365
12055 #, no-c-format
12056 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12057 msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas."
12058
12059 #: config/mips/mips.opt:373
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12062 msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS."
12063
12064 #: config/mips/mips.opt:381
12065 #, no-c-format
12066 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12067 msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu."
12068
12069 #: config/mips/mips.opt:385
12070 #, no-c-format
12071 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12072 msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit."
12073
12074 #: config/mips/mips.opt:389
12075 #, no-c-format
12076 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12077 msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché."
12078
12079 #: config/mips/mips.opt:397
12080 #, no-c-format
12081 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12082 msgstr "Usa instrucciones lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 donde sean aplicables."
12083
12084 #: config/mips/mips.opt:401
12085 #, no-c-format
12086 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12087 msgstr "Usa operandos cuaternarios madd.s/madd.d e instrucciones relacionadas donde sean aplicables."
12088
12089 #: config/mips/mips.opt:409
12090 #, no-c-format
12091 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: config/mips/mips.opt:417
12095 #, no-c-format
12096 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12097 msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
12098
12099 #: config/mips/mips.opt:421
12100 #, no-c-format
12101 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12102 msgstr "Usa instrucciones de direcciones físicas extendidas (XPA)."
12103
12104 #: config/mips/mips.opt:425
12105 #, fuzzy, no-c-format
12106 #| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12107 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
12108 msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync."
12109
12110 #: config/mips/mips.opt:429
12111 #, fuzzy, no-c-format
12112 #| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12113 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
12114 msgstr "Usa instrucciones virtualización (VZ)."
12115
12116 #: config/mips/mips.opt:433
12117 #, no-c-format
12118 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12119 msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130."
12120
12121 #: config/mips/mips.opt:437
12122 #, no-c-format
12123 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12124 msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT."
12125
12126 #: config/mips/mips.opt:441
12127 #, no-c-format
12128 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12129 msgstr "Activa el uso de registros de precisión sencilla impares."
12130
12131 #: config/mips/mips.opt:445
12132 #, no-c-format
12133 msgid "Optimize frame header."
12134 msgstr "Optimiza la cabecera de marco."
12135
12136 #: config/mips/mips.opt:452
12137 #, fuzzy, no-c-format
12138 #| msgid "Enable dead store elimination"
12139 msgid "Enable load/store bonding."
12140 msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto."
12141
12142 #: config/mips/mips.opt:456
12143 #, no-c-format
12144 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12145 msgstr "Especifica la política de uso de ramificación compacta."
12146
12147 #: config/mips/mips.opt:460
12148 #, no-c-format
12149 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12150 msgstr "Políticas disponibles para usar con -mcompact-branches=:"
12151
12152 #: config/mips/mips.opt:473
12153 #, no-c-format
12154 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: config/mips/mips.opt:477
12158 #, fuzzy, no-c-format
12159 #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12160 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
12161 msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
12162
12163 #: config/mips/mips.opt:481
12164 #, fuzzy, no-c-format
12165 #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12166 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
12167 msgstr "Usa instrucciones de la Extensión MIPS MSA."
12168
12169 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12170 #, no-c-format
12171 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12172 msgstr "CPUs MIPS conocidos (para uso con las opciones -march= y -mtune=):"
12173
12174 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12175 #, no-c-format
12176 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12177 msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
12178
12179 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12180 #, no-c-format
12181 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12182 msgstr "CPUs TILE-Gx conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
12183
12184 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12185 #, no-c-format
12186 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12187 msgstr "Compila con longs y punteros de 32 bit."
12188
12189 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12190 #, no-c-format
12191 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12192 msgstr "Compila con longs y punteros de 64 bit."
12193
12194 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12195 #, no-c-format
12196 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12197 msgstr "Usa el modelo de código del TILE-Gx dado."
12198
12199 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12200 #, no-c-format
12201 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12202 msgstr "CPUs ARC conocidas (para usar con la opción -mcpu=):"
12203
12204 #: config/arc/arc.opt:26
12205 #, no-c-format
12206 msgid "Compile code for big endian mode."
12207 msgstr "Compila código para modo big endian."
12208
12209 #: config/arc/arc.opt:30
12210 #, no-c-format
12211 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12212 msgstr "Compila código para modo little endian.  Este es el valor predefinido."
12213
12214 #: config/arc/arc.opt:34
12215 #, no-c-format
12216 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12217 msgstr "Desactiva el paso específico ARCompact para generar instrucciones de ejecución condicional."
12218
12219 #: config/arc/arc.opt:38
12220 #, no-c-format
12221 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12222 msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC600."
12223
12224 #: config/arc/arc.opt:42
12225 #, no-c-format
12226 msgid "Same as -mA6."
12227 msgstr "Igual que -mA6."
12228
12229 #: config/arc/arc.opt:46
12230 #, no-c-format
12231 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12232 msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC601."
12233
12234 #: config/arc/arc.opt:50
12235 #, no-c-format
12236 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12237 msgstr "Genera código de 32 bits ARCompact para el procesador ARC700."
12238
12239 #: config/arc/arc.opt:54
12240 #, no-c-format
12241 msgid "Same as -mA7."
12242 msgstr "Igual que -mA7."
12243
12244 #: config/arc/arc.opt:58
12245 #, no-c-format
12246 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: config/arc/arc.opt:62
12250 #, fuzzy, no-c-format
12251 #| msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12252 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
12253 msgstr "-mmpy-option=MPY Compila código ARCv2 con una opción de diseño de multiplicador."
12254
12255 #: config/arc/arc.opt:132
12256 #, no-c-format
12257 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12258 msgstr "Activa las instrucciones DIV-REM para ARCv2."
12259
12260 #: config/arc/arc.opt:136
12261 #, no-c-format
12262 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12263 msgstr "Activa las instrucciones de densidad de código para ARCv2."
12264
12265 #: config/arc/arc.opt:146
12266 #, no-c-format
12267 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12268 msgstr "Usa accesos normales a memoria cacheada para referencias volátiles."
12269
12270 #: config/arc/arc.opt:150
12271 #, no-c-format
12272 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12273 msgstr "Activa el bypass de caché para referencias volátiles."
12274
12275 #: config/arc/arc.opt:154
12276 #, no-c-format
12277 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12278 msgstr "Genera instrucciones admitidas por el barrel shift."
12279
12280 #: config/arc/arc.opt:158
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Generate norm instruction."
12283 msgstr "Genera instrucciones norm."
12284
12285 #: config/arc/arc.opt:162
12286 #, no-c-format
12287 msgid "Generate swap instruction."
12288 msgstr "Genera instrucciones swap."
12289
12290 #: config/arc/arc.opt:166
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12293 msgstr "Genera instrucciones mul64 y mulu64."
12294
12295 #: config/arc/arc.opt:170
12296 #, no-c-format
12297 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12298 msgstr "No generar instrucciones mpy para ARC700."
12299
12300 #: config/arc/arc.opt:174
12301 #, fuzzy, no-c-format
12302 #| msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12303 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12304 msgstr "Genera instrucciones de aritmética extendida.  Actualmente solo se dispone de divaw, adds, subs y sat16."
12305
12306 #: config/arc/arc.opt:178
12307 #, no-c-format
12308 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12309 msgstr "Indicador tonto. Es el predefinido a menos que que se proporcionen switches FPX explícitamente."
12310
12311 #: config/arc/arc.opt:182
12312 #, no-c-format
12313 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12314 msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas de registros."
12315
12316 #: config/arc/arc.opt:186
12317 #, no-c-format
12318 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12319 msgstr "No generar instrucciones BRcc en arc_reorg."
12320
12321 #: config/arc/arc.opt:190
12322 #, no-c-format
12323 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12324 msgstr "Generar referencias de sdata.  Es lo predefinido, salvo que se compile para PIC."
12325
12326 #: config/arc/arc.opt:194
12327 #, fuzzy, no-c-format
12328 #| msgid "Generate Cell microcode."
12329 msgid "Generate millicode thunks."
12330 msgstr "Genera microcódigo Cell."
12331
12332 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12333 #, no-c-format
12334 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12335 msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (compactas)."
12336
12337 #: config/arc/arc.opt:206
12338 #, no-c-format
12339 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12340 msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión sencilla (rápidas)."
12341
12342 #: config/arc/arc.opt:210
12343 #, no-c-format
12344 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12345 msgstr "FPX: Activar las extensiones de coma flotante de doble precisión de la CPU Argonaut ARC."
12346
12347 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12348 #, no-c-format
12349 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12350 msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (compactas)."
12351
12352 #: config/arc/arc.opt:222
12353 #, no-c-format
12354 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12355 msgstr "FPX: Generar instrucciones FPX de precisión doble (rápidas)."
12356
12357 #: config/arc/arc.opt:226
12358 #, no-c-format
12359 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12360 msgstr "Desactivar en las instrucciones LR y SR el uso de registros auxiliares de la extensión FPX."
12361
12362 #: config/arc/arc.opt:230
12363 #, no-c-format
12364 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12365 msgstr "Activar la generación de instrucciones ARC SIMD mediante funciones internas específicas de objetivo."
12366
12367 #: config/arc/arc.opt:234
12368 #, no-c-format
12369 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12370 msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para la CPU de variante ARC."
12371
12372 #: config/arc/arc.opt:238
12373 #, fuzzy, no-c-format
12374 #| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12375 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12376 msgstr "nivel de optimización del tamaño: 0:nada 1:oportunista 2:regalloc 3:alineación libre, -Os."
12377
12378 #: config/arc/arc.opt:246
12379 #, no-c-format
12380 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12381 msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply, siendo 4 el de una instrucción normal."
12382
12383 #: config/arc/arc.opt:250
12384 #, fuzzy, no-c-format
12385 #| msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
12386 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12387 msgstr "-mcpu=TUNE Ajusta el código para la variante ARC dada."
12388
12389 #: config/arc/arc.opt:281
12390 #, no-c-format
12391 msgid "Enable the use of indexed loads."
12392 msgstr "Activa el uso de loads indexadas."
12393
12394 #: config/arc/arc.opt:285
12395 #, no-c-format
12396 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12397 msgstr "Activa el uso de pre/post modify con desplazamiento de registro."
12398
12399 #: config/arc/arc.opt:289
12400 #, no-c-format
12401 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12402 msgstr "Genera instrucciones multiply y mac de 32x16."
12403
12404 #: config/arc/arc.opt:297
12405 #, no-c-format
12406 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12407 msgstr "No utilizar rango de direccionamiento de menos de 25 bits para llamadas."
12408
12409 #: config/arc/arc.opt:301
12410 #, no-c-format
12411 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12412 msgstr "Explicar qué consideraciones de alineamiento llevan a la decisión de hacer una insn corta o larga."
12413
12414 #: config/arc/arc.opt:309
12415 #, no-c-format
12416 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12417 msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcq - la mayor parte de la generación de código corto depende de esto."
12418
12419 #: config/arc/arc.opt:313
12420 #, no-c-format
12421 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12422 msgstr "Activa el manejo de restricciones Rcw - la ejecución condicional ccfsd depende principalmente de esto."
12423
12424 #: config/arc/arc.opt:317
12425 #, no-c-format
12426 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12427 msgstr "Activa el uso pre-recarga del patrón cbranchsi."
12428
12429 #: config/arc/arc.opt:321
12430 #, no-c-format
12431 msgid "Enable bbit peephole2."
12432 msgstr "Activa bbit peephole2."
12433
12434 #: config/arc/arc.opt:325
12435 #, no-c-format
12436 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12437 msgstr "Usa tables switch case relativas a contador de programa - esto activa el acortamiento de tablas case."
12438
12439 #: config/arc/arc.opt:329
12440 #, no-c-format
12441 msgid "Enable compact casesi pattern."
12442 msgstr "Activa el patrón casesi compacto."
12443
12444 #: config/arc/arc.opt:333
12445 #, no-c-format
12446 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12447 msgstr "Activa las instrucciones alternativas 'q'."
12448
12449 #: config/arc/arc.opt:337
12450 #, no-c-format
12451 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12452 msgstr "Expande adddi3 y subdi3 en tiempo de generación de rtl en add.f / adc, etc."
12453
12454 #: config/arc/arc.opt:344
12455 #, no-c-format
12456 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12457 msgstr "Activa la extensión de CRC polinómico variable."
12458
12459 #: config/arc/arc.opt:348
12460 #, no-c-format
12461 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12462 msgstr "Activa las extensiones DSP 3.1 Pack A."
12463
12464 #: config/arc/arc.opt:352
12465 #, no-c-format
12466 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12467 msgstr "Activa la la extensión dual viterbi butterfly."
12468
12469 #: config/arc/arc.opt:362
12470 #, no-c-format
12471 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12472 msgstr "Activa las instrucciones de operando dual y único para telefonía."
12473
12474 #: config/arc/arc.opt:366
12475 #, no-c-format
12476 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12477 msgstr "Activa la extensión XY Memory (DSP versión 3)."
12478
12479 #: config/arc/arc.opt:371
12480 #, no-c-format
12481 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12482 msgstr "Activa la extensión condicional load/store bloqueada."
12483
12484 #: config/arc/arc.opt:375
12485 #, no-c-format
12486 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12487 msgstr "Activa la instrucción de extensión del orden de byte de intercambio."
12488
12489 #: config/arc/arc.opt:379
12490 #, no-c-format
12491 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12492 msgstr "Activa la instrucción de extensión del contador de sello de tiempo de 64 bits."
12493
12494 #: config/arc/arc.opt:383
12495 #, no-c-format
12496 msgid "Pass -EB option through to linker."
12497 msgstr "Pasa la opción -EB al enlazador."
12498
12499 #: config/arc/arc.opt:387
12500 #, no-c-format
12501 msgid "Pass -EL option through to linker."
12502 msgstr "Pasa la opción -EL al enlazador."
12503
12504 #: config/arc/arc.opt:391
12505 #, no-c-format
12506 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12507 msgstr "Pasa la opción -marclinux al enlazador."
12508
12509 #: config/arc/arc.opt:395
12510 #, no-c-format
12511 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12512 msgstr "Pasa la opción -marclinux_prof al enlazador."
12513
12514 #: config/arc/arc.opt:404
12515 #, no-c-format
12516 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12517 msgstr "No indica ninguna prioridad con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12518
12519 #: config/arc/arc.opt:408
12520 #, no-c-format
12521 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12522 msgstr "Indica prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12523
12524 #: config/arc/arc.opt:412
12525 #, no-c-format
12526 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12527 msgstr "Reduce prioridad para r0..r3 / r12..r15 con TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12528
12529 #: config/arc/arc.opt:424
12530 #, no-c-format
12531 msgid "Enable atomic instructions."
12532 msgstr "Activa instrucciones atómicas."
12533
12534 #: config/arc/arc.opt:428
12535 #, no-c-format
12536 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12537 msgstr "Activa las instrucciones dobles load/store para ARC HS."
12538
12539 #: config/arc/arc.opt:432
12540 #, no-c-format
12541 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12542 msgstr "Especifica el nombre de la configuración de coma flotante destino."
12543
12544 #: config/arc/arc.opt:475
12545 #, no-c-format
12546 msgid "Specify thread pointer register number."
12547 msgstr "Especifica el número de registro de puntero del hilo."
12548
12549 #: config/arc/arc.opt:482
12550 #, no-c-format
12551 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
12552 msgstr "Activa el uso de las operaciones de bit NPS400."
12553
12554 #: config/arc/arc.opt:486
12555 #, no-c-format
12556 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
12557 msgstr "Activa el uso de la extensión xld/xst del NPS400."
12558
12559 #: config/arc/arc.opt:494
12560 #, no-c-format
12561 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
12562 msgstr "Especifica los registros que guarda el procesador con la entrada y la salida de una interrupción."
12563
12564 #: config/arc/arc.opt:498
12565 #, no-c-format
12566 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
12567 msgstr "Especifica el número de registros replicados en el segundo banco de registros con la entrada de interrupciones rápidas."
12568
12569 #: config/arc/arc.opt:502
12570 #, no-c-format
12571 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: config/arc/arc.opt:527
12575 #, no-c-format
12576 msgid "Enable 16-entry register file."
12577 msgstr "Activa fichero de registros de 16 entradas."
12578
12579 #: config/arc/arc.opt:531
12580 #, fuzzy, no-c-format
12581 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12582 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
12583 msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX.  Este es el valor por defecto."
12584
12585 #: config/arc/arc.opt:535
12586 #, no-c-format
12587 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lto/lang.opt:53
12591 #, fuzzy, no-c-format
12592 #| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
12593 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
12594 msgstr "Establece el tipo de salida del enlazador (usado internamente durante la optimización LTO)"
12595
12596 #: lto/lang.opt:58
12597 #, no-c-format
12598 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12599 msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de transformación local (LTRANS)."
12600
12601 #: lto/lang.opt:62
12602 #, no-c-format
12603 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12604 msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
12605
12606 #: lto/lang.opt:66
12607 #, no-c-format
12608 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12609 msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
12610
12611 #: lto/lang.opt:70
12612 #, no-c-format
12613 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12614 msgstr "Modo de análisis del programa completo (WPA) con número de trabajos paralelos especificado."
12615
12616 #: lto/lang.opt:75
12617 #, no-c-format
12618 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lto/lang.opt:79
12622 #, no-c-format
12623 msgid "Dump the demangled output."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lto/lang.opt:83
12627 #, fuzzy, no-c-format
12628 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
12629 msgid "Dump only the defined symbols."
12630 msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
12631
12632 #: lto/lang.opt:87
12633 #, fuzzy, no-c-format
12634 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
12635 msgid "Print the initial values of the variables."
12636 msgstr "No se puede reasignar un valor a la variable final %qs"
12637
12638 #: lto/lang.opt:91
12639 #, no-c-format
12640 msgid "Sort the symbols alphabetically."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lto/lang.opt:95
12644 #, no-c-format
12645 msgid "Sort the symbols according to size."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lto/lang.opt:99
12649 #, fuzzy, no-c-format
12650 #| msgid "Display the compiler's version."
12651 msgid "Display the symbols in reverse order."
12652 msgstr "Muestra la versión del compilador."
12653
12654 #: lto/lang.opt:106
12655 #, no-c-format
12656 msgid "Dump the details of LTO objects."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lto/lang.opt:110
12660 #, no-c-format
12661 msgid "Dump the statistics of tree types."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lto/lang.opt:114
12665 #, no-c-format
12666 msgid "Dump the statistics of trees."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lto/lang.opt:118
12670 #, no-c-format
12671 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lto/lang.opt:128
12675 #, fuzzy, no-c-format
12676 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
12677 msgid "Dump the dump tool command line options."
12678 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %qs"
12679
12680 #: lto/lang.opt:132
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Dump the symtab callgraph."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lto/lang.opt:136
12686 #, no-c-format
12687 msgid "The resolution file."
12688 msgstr "El fichero de resolución."
12689
12690 #: common.opt:245
12691 #, no-c-format
12692 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: common.opt:297
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Display this information."
12698 msgstr "Muestra esta información."
12699
12700 #: common.opt:301
12701 #, no-c-format
12702 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12703 msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12704
12705 #: common.opt:422
12706 #, no-c-format
12707 msgid "Alias for --help=target."
12708 msgstr "Alias para --help=target."
12709
12710 #: common.opt:468
12711 #, no-c-format
12712 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
12713 msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>."
12714
12715 #: common.opt:472
12716 #, no-c-format
12717 msgid "Optimize for space rather than speed."
12718 msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad."
12719
12720 #: common.opt:476
12721 #, no-c-format
12722 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
12723 msgstr "Optimiza para velocidad descartando el cumplimento exacto de estándares."
12724
12725 #: common.opt:480
12726 #, no-c-format
12727 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
12728 msgstr "Optimiza para experiencia de depuración en lugar de velocidad o tamaño."
12729
12730 #: common.opt:484
12731 #, fuzzy, no-c-format
12732 #| msgid "Optimize for space rather than speed."
12733 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
12734 msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad."
12735
12736 #: common.opt:524
12737 #, no-c-format
12738 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
12739 msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra."
12740
12741 #: common.opt:537
12742 #, no-c-format
12743 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
12744 msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices."
12745
12746 #: common.opt:541
12747 #, no-c-format
12748 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
12749 msgstr "Avisa si un bucle con un número constante de iteraciones provoca un comportamiento indefinido."
12750
12751 #: common.opt:545 common.opt:549
12752 #, no-c-format
12753 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
12754 msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites."
12755
12756 #: common.opt:553 common.opt:557
12757 #, no-c-format
12758 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: common.opt:561
12762 #, no-c-format
12763 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
12764 msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones."
12765
12766 #: common.opt:565
12767 #, fuzzy, no-c-format
12768 #| msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12769 msgid "Do not warn about specified attributes."
12770 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
12771
12772 #: common.opt:569 common.opt:573
12773 #, no-c-format
12774 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: common.opt:577
12778 #, no-c-format
12779 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: common.opt:582 common.opt:586
12783 #, no-c-format
12784 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
12785 msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación."
12786
12787 #: common.opt:590
12788 #, no-c-format
12789 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
12790 msgstr "Avisa cuando se encuentra una directiva #warning."
12791
12792 #: common.opt:594
12793 #, fuzzy, no-c-format
12794 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
12795 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
12796 msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))."
12797
12798 #: common.opt:598
12799 #, no-c-format
12800 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
12801 msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos."
12802
12803 #: common.opt:602
12804 #, no-c-format
12805 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
12806 msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))."
12807
12808 #: common.opt:606
12809 #, no-c-format
12810 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
12811 msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización."
12812
12813 #: common.opt:610
12814 #, no-c-format
12815 msgid "Treat all warnings as errors."
12816 msgstr "Trata todos los avisos como errores."
12817
12818 #: common.opt:614
12819 #, no-c-format
12820 msgid "Treat specified warning as error."
12821 msgstr "Trata el aviso especificado como error."
12822
12823 #: common.opt:618
12824 #, no-c-format
12825 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
12826 msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)."
12827
12828 #: common.opt:622
12829 #, no-c-format
12830 msgid "Exit on the first error occurred."
12831 msgstr "Termina cuando sucede el primer error."
12832
12833 #: common.opt:626
12834 #, fuzzy, no-c-format
12835 #| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
12836 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
12837 msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes."
12838
12839 #: common.opt:630
12840 #, fuzzy, no-c-format
12841 #| msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12842 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12843 msgstr "-Wno-vla-larger-than Desactiva el aviso Wvla-larger-than=.  Equivalente a Wvla-larger-than=<MAX_TAMAÑO> o mayor."
12844
12845 #: common.opt:634
12846 #, no-c-format
12847 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
12848 msgstr "Avisa cuando se intenta liberar un objeto que no es de pila."
12849
12850 #: common.opt:645
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Warn when a switch case falls through."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: common.opt:653
12856 #, no-c-format
12857 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
12858 msgstr "Avisa cuando una función incluida en línea no se puede incluir en línea."
12859
12860 #: common.opt:657
12861 #, no-c-format
12862 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12863 msgstr "Avisa cuando un parámetro de modelo de memoria atomic se reconoce que está fuera del rango válido."
12864
12865 #: common.opt:664
12866 #, fuzzy, no-c-format
12867 #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
12868 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
12869 msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes."
12870
12871 #: common.opt:668
12872 #, fuzzy, no-c-format
12873 #| msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12874 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12875 msgstr "-Wno-vla-larger-than Desactiva el aviso Wvla-larger-than=.  Equivalente a Wvla-larger-than=<MAX_TAMAÑO> o mayor."
12876
12877 #: common.opt:672
12878 #, no-c-format
12879 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
12880 msgstr "Avisa si se compara parámetro puntero con atributo no nulo con NULL."
12881
12882 #: common.opt:676
12883 #, no-c-format
12884 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
12885 msgstr "Avisa si la desreferencia de un puntero NULL puede llevar a un comportamiento erróneo o indefinido."
12886
12887 #: common.opt:687
12888 #, no-c-format
12889 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
12890 msgstr "Advierto de algunas violaciones de la regla de una definición de C++ durante la optimización de tiempo de enlazado."
12891
12892 #: common.opt:691
12893 #, no-c-format
12894 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
12895 msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas."
12896
12897 #: common.opt:695
12898 #, no-c-format
12899 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
12900 msgstr "Durante la optimización en tiempo de enlazado advierte de tipos de declaraciones globales que no casan."
12901
12902 #: common.opt:699
12903 #, no-c-format
12904 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
12905 msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct."
12906
12907 #: common.opt:703
12908 #, no-c-format
12909 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
12910 msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura."
12911
12912 #: common.opt:707
12913 #, no-c-format
12914 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
12915 msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar."
12916
12917 #: common.opt:711
12918 #, no-c-format
12919 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
12920 msgstr "Advierte del retorno de puntero/referencia a variable local o temporal."
12921
12922 #: common.opt:715
12923 #, no-c-format
12924 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
12925 msgstr "Avisa cuando una variable oculta otra.  Igual que -Wshadow=global."
12926
12927 #: common.opt:719
12928 #, no-c-format
12929 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
12930 msgstr "Avisa cuando una variable oculta otra (globalmente)."
12931
12932 #: common.opt:723
12933 #, no-c-format
12934 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
12935 msgstr "Avisa cuando una variable local oculta otra variable local o parámetro."
12936
12937 #: common.opt:730
12938 #, no-c-format
12939 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
12940 msgstr "Avisa cuando una variable local oculta otra variable local o parámetro de tipo compatible."
12941
12942 #: common.opt:737
12943 #, no-c-format
12944 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
12945 msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón."
12946
12947 #: common.opt:741
12948 #, fuzzy, no-c-format
12949 #| msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
12950 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
12951 msgstr "-Wstack-usage=<number>\tAvisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado."
12952
12953 #: common.opt:745
12954 #, fuzzy, no-c-format
12955 #| msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12956 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
12957 msgstr "-Wno-vla-larger-than Desactiva el aviso Wvla-larger-than=.  Equivalente a Wvla-larger-than=<MAX_TAMAÑO> o mayor."
12958
12959 #: common.opt:749 common.opt:753
12960 #, no-c-format
12961 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
12962 msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases."
12963
12964 #: common.opt:757 common.opt:761
12965 #, no-c-format
12966 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
12967 msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido."
12968
12969 #: common.opt:765
12970 #, no-c-format
12971 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
12972 msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((cold))."
12973
12974 #: common.opt:769
12975 #, no-c-format
12976 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
12977 msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((const))."
12978
12979 #: common.opt:773
12980 #, no-c-format
12981 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
12982 msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((pure))."
12983
12984 #: common.opt:777
12985 #, no-c-format
12986 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
12987 msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))."
12988
12989 #: common.opt:781
12990 #, no-c-format
12991 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
12992 msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute__((malloc))."
12993
12994 #: common.opt:785
12995 #, no-c-format
12996 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
12997 msgstr "Advierte de tipos polimórficos en C++ cuando añadir la palabra clave final mejoraría la calidad del código."
12998
12999 #: common.opt:789
13000 #, no-c-format
13001 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13002 msgstr "Advierte de métodos virtuales en C++ cuando añadir la palabra clave final mejoraría la calidad del código."
13003
13004 #: common.opt:793
13005 #, no-c-format
13006 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13007 msgstr "Advierte de instrucciones entre la expresión de control de un switch y el primer case."
13008
13009 #: common.opt:798
13010 #, no-c-format
13011 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13012 msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema."
13013
13014 #: common.opt:802
13015 #, no-c-format
13016 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13017 msgstr "Avisa siempre que se genera un trampolín."
13018
13019 #: common.opt:806
13020 #, fuzzy, no-c-format
13021 #| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13022 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
13023 msgstr "Avisa sobre variables automáticas probablemente sin inicializar."
13024
13025 #: common.opt:810
13026 #, no-c-format
13027 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13028 msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos."
13029
13030 #: common.opt:814
13031 #, no-c-format
13032 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13033 msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar."
13034
13035 #: common.opt:818
13036 #, no-c-format
13037 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13038 msgstr "Avisa sobre variables automáticas probablemente sin inicializar."
13039
13040 #: common.opt:826
13041 #, no-c-format
13042 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13043 msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-."
13044
13045 #: common.opt:830
13046 #, no-c-format
13047 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13048 msgstr "Avisa cuando sólo se define un parámetro de función, y no se usa posteriormente."
13049
13050 #: common.opt:834
13051 #, no-c-format
13052 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13053 msgstr "Avisa cuando sólo se define una variable, y no se usa posteriormente."
13054
13055 #: common.opt:838
13056 #, no-c-format
13057 msgid "Warn when a function is unused."
13058 msgstr "Avisa cuando no se usa una función."
13059
13060 #: common.opt:842
13061 #, no-c-format
13062 msgid "Warn when a label is unused."
13063 msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta."
13064
13065 #: common.opt:846
13066 #, no-c-format
13067 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13068 msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función."
13069
13070 #: common.opt:850
13071 #, no-c-format
13072 msgid "Warn when an expression value is unused."
13073 msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión."
13074
13075 #: common.opt:854
13076 #, no-c-format
13077 msgid "Warn when a variable is unused."
13078 msgstr "Avisa cuando no se usa una variable."
13079
13080 #: common.opt:858
13081 #, no-c-format
13082 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13083 msgstr "Avisa en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan."
13084
13085 #: common.opt:862
13086 #, no-c-format
13087 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: common.opt:866
13091 #, fuzzy, no-c-format
13092 #| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13093 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13094 msgstr "Avisa en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan."
13095
13096 #: common.opt:870
13097 #, no-c-format
13098 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13099 msgstr "Avisar cuando una operación vectorial se compila fuera del SIMD."
13100
13101 #: common.opt:874
13102 #, fuzzy, no-c-format
13103 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
13104 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
13105 msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo."
13106
13107 #: common.opt:890
13108 #, no-c-format
13109 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13110 msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>."
13111
13112 #: common.opt:903
13113 #, no-c-format
13114 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13115 msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador."
13116
13117 #: common.opt:907
13118 #, no-c-format
13119 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13120 msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados."
13121
13122 #: common.opt:911
13123 #, no-c-format
13124 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: common.opt:915
13128 #, no-c-format
13129 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13130 msgstr "-dumpdir <dir>\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados."
13131
13132 #: common.opt:1013
13133 #, no-c-format
13134 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13135 msgstr "La versión de la ABI de C++ que se está usando."
13136
13137 #: common.opt:1017
13138 #, no-c-format
13139 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13140 msgstr "Optimiza los bucles de forma agresiva empleando restricciones del lenguaje."
13141
13142 #: common.opt:1021
13143 #, no-c-format
13144 msgid "Align the start of functions."
13145 msgstr "Alinea el inicio de las funciones."
13146
13147 #: common.opt:1031
13148 #, no-c-format
13149 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13150 msgstr "Alinea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando."
13151
13152 #: common.opt:1038
13153 #, no-c-format
13154 msgid "Align all labels."
13155 msgstr "Alinea todas las etiquetas."
13156
13157 #: common.opt:1045
13158 #, no-c-format
13159 msgid "Align the start of loops."
13160 msgstr "Alinea el inicio de los bucles."
13161
13162 #: common.opt:1052
13163 #, fuzzy, no-c-format
13164 #| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
13165 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
13166 msgstr "Permitir que el paso de mezcla de almacenamientos introduzca almacenamientos desalineados si es legal hacerlo."
13167
13168 #: common.opt:1056
13169 #, fuzzy, no-c-format
13170 #| msgid "Enable traditional preprocessing."
13171 msgid "Enable static analysis pass."
13172 msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional."
13173
13174 #: common.opt:1076
13175 #, no-c-format
13176 msgid "Select what to sanitize."
13177 msgstr "Selecciona qué sanear."
13178
13179 #: common.opt:1080
13180 #, no-c-format
13181 msgid "Select type of coverage sanitization."
13182 msgstr "Selecciona el tipo de saneamiento de cobertura."
13183
13184 #: common.opt:1093
13185 #, no-c-format
13186 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: common.opt:1097
13190 #, no-c-format
13191 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13192 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanea las variables globales en las secciones definidas por el usuario."
13193
13194 #: common.opt:1102
13195 #, no-c-format
13196 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13197 msgstr "Tras el diagnóstico de comportamiento indefinido intenta continuar la ejecución."
13198
13199 #: common.opt:1106
13200 #, no-c-format
13201 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13202 msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -fsanitize-recover=."
13203
13204 #: common.opt:1113
13205 #, no-c-format
13206 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13207 msgstr "Usa trap en lugar de una función de biblioteca para sanear el comportamiento indefinido."
13208
13209 #: common.opt:1117
13210 #, no-c-format
13211 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13212 msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción."
13213
13214 #: common.opt:1121
13215 #, no-c-format
13216 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13217 msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec."
13218
13219 #: common.opt:1125
13220 #, no-c-format
13221 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13222 msgstr "Usa información de perfil de muestra para los pesos de los nodos de los grafos de llamadas. El fichero de perfil predeterminado es fbdata.afdo en 'pwd'."
13223
13224 #: common.opt:1130
13225 #, no-c-format
13226 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13227 msgstr "Usa la información de perfil de muestra para los pesos de los nodos de los grafos de llamadas. El fichero de perfil se especifica en el argumento."
13228
13229 #: common.opt:1139
13230 #, no-c-format
13231 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13232 msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indexar matrices."
13233
13234 #: common.opt:1143
13235 #, no-c-format
13236 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13237 msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros."
13238
13239 #: common.opt:1147
13240 #, no-c-format
13241 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13242 msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación."
13243
13244 #: common.opt:1163
13245 #, fuzzy, no-c-format
13246 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
13247 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
13248 msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función."
13249
13250 #: common.opt:1167
13251 #, fuzzy, no-c-format
13252 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
13253 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
13254 msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función."
13255
13256 #: common.opt:1171
13257 #, no-c-format
13258 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13259 msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones."
13260
13261 #: common.opt:1175
13262 #, no-c-format
13263 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13264 msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función."
13265
13266 #: common.opt:1182
13267 #, no-c-format
13268 msgid "Save registers around function calls."
13269 msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función."
13270
13271 #: common.opt:1186
13272 #, no-c-format
13273 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13274 msgstr "Esta opción es obsoleta; no lo utilice."
13275
13276 #: common.opt:1190
13277 #, no-c-format
13278 msgid "Check the return value of new in C++."
13279 msgstr "Revisa el valor de devolución de new en C++."
13280
13281 #: common.opt:1194 common.opt:1198
13282 #, no-c-format
13283 msgid "Perform internal consistency checkings."
13284 msgstr "Realiza comprobaciones de consistencia internas."
13285
13286 #: common.opt:1202
13287 #, no-c-format
13288 msgid "Enable code hoisting."
13289 msgstr "Activa la elevación de código."
13290
13291 #: common.opt:1206
13292 #, no-c-format
13293 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13294 msgstr "Busca oportunidades para reducir los ajustes de pila y las referencias de pila."
13295
13296 #: common.opt:1210
13297 #, fuzzy, no-c-format
13298 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13299 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
13300 msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común."
13301
13302 #: common.opt:1218
13303 #, no-c-format
13304 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13305 msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales."
13306
13307 #: common.opt:1222
13308 #, no-c-format
13309 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13310 msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug."
13311
13312 #: common.opt:1226
13313 #, no-c-format
13314 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13315 msgstr "Realiza la eliminación de comparaciones después de terminar el alojamiento de registros."
13316
13317 #: common.opt:1230
13318 #, no-c-format
13319 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13320 msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila."
13321
13322 #: common.opt:1234
13323 #, no-c-format
13324 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13325 msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros."
13326
13327 #: common.opt:1238
13328 #, no-c-format
13329 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13330 msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
13331
13332 #: common.opt:1242
13333 #, no-c-format
13334 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13335 msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos."
13336
13337 #: common.opt:1250
13338 #, no-c-format
13339 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13340 msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas."
13341
13342 #: common.opt:1254
13343 #, no-c-format
13344 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13345 msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran."
13346
13347 #: common.opt:1258
13348 #, no-c-format
13349 msgid "Place data items into their own section."
13350 msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección."
13351
13352 #: common.opt:1262
13353 #, no-c-format
13354 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13355 msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
13356
13357 #: common.opt:1266
13358 #, fuzzy, no-c-format
13359 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13360 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13361 msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
13362
13363 #: common.opt:1270
13364 #, fuzzy, no-c-format
13365 #| msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
13366 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
13367 msgstr "-fdebug-prefix-map=<antiguo>=<nuevo> Asocia un nombre de directorio a otro en la información de depuración."
13368
13369 #: common.opt:1274
13370 #, fuzzy, no-c-format
13371 #| msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
13372 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
13373 msgstr "-ffile-prefix-map=<antiguo>=<nuevo> Asocia un nombre de directorio a otro en la información de depuración."
13374
13375 #: common.opt:1278
13376 #, no-c-format
13377 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13378 msgstr "Muestra la sección .debug_types al usar la información de depuración DWARF v4."
13379
13380 #: common.opt:1284
13381 #, no-c-format
13382 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13383 msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde."
13384
13385 #: common.opt:1288
13386 #, no-c-format
13387 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13388 msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación."
13389
13390 #: common.opt:1292
13391 #, no-c-format
13392 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13393 msgstr "Borra instrucciones muertas que pueden lanzar excepciones."
13394
13395 #: common.opt:1296
13396 #, no-c-format
13397 msgid "Delete useless null pointer checks."
13398 msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso."
13399
13400 #: common.opt:1300
13401 #, no-c-format
13402 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13403 msgstr "Hace fluir datos extra para permitir desvirtualización más agresiva en el modo de transformación local LTO."
13404
13405 #: common.opt:1304
13406 #, no-c-format
13407 msgid "Perform speculative devirtualization."
13408 msgstr "Realiza desvirtualización especulativa."
13409
13410 #: common.opt:1308
13411 #, no-c-format
13412 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13413 msgstr "Trata de convertir las llamadas virtuales a llamadas directas."
13414
13415 #: common.opt:1312
13416 #, no-c-format
13417 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13418 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica la frecuencia con que se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea."
13419
13420 #: common.opt:1329
13421 #, no-c-format
13422 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13423 msgstr "Muestra la línea de código con un signo de intercalación para indicar la columna."
13424
13425 #: common.opt:1333
13426 #, no-c-format
13427 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: common.opt:1337
13431 #, no-c-format
13432 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: common.opt:1345
13436 #, no-c-format
13437 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13438 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorea los diagnósticos."
13439
13440 #: common.opt:1365
13441 #, fuzzy, no-c-format
13442 #| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13443 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
13444 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorea los diagnósticos."
13445
13446 #: common.opt:1385
13447 #, no-c-format
13448 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: common.opt:1389
13452 #, no-c-format
13453 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: common.opt:1393
13457 #, no-c-format
13458 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: common.opt:1397
13462 #, no-c-format
13463 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: common.opt:1432
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
13469 msgstr "Imprime indicaciones fix-it (arreglar) en formato legible por una máquina."
13470
13471 #: common.opt:1436
13472 #, no-c-format
13473 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13474 msgstr "Imprime indicaciones fix-it (arreglar) en stder en formato diff unificado."
13475
13476 #: common.opt:1440
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13479 msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla."
13480
13481 #: common.opt:1444
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: common.opt:1448
13487 #, no-c-format
13488 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: common.opt:1452
13492 #, no-c-format
13493 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: common.opt:1456
13497 #, fuzzy, no-c-format
13498 #| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
13499 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
13500 msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para informes en columnas."
13501
13502 #: common.opt:1472
13503 #, no-c-format
13504 msgid "Show stack depths of events in paths."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: common.opt:1476
13508 #, no-c-format
13509 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: common.opt:1480
13513 #, fuzzy, no-c-format
13514 #| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13515 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
13516 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<paso>=rango1+rango2 desactiva un paso de optimización."
13517
13518 #: common.opt:1484
13519 #, fuzzy, no-c-format
13520 #| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13521 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
13522 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<paso>=rango1+rango2 activa un paso de optimización."
13523
13524 #: common.opt:1488
13525 #, no-c-format
13526 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13527 msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero."
13528
13529 #: common.opt:1495
13530 #, no-c-format
13531 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13532 msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción."
13533
13534 #: common.opt:1499
13535 #, no-c-format
13536 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13537 msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go."
13538
13539 #: common.opt:1503
13540 #, no-c-format
13541 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13542 msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración."
13543
13544 #: common.opt:1507
13545 #, no-c-format
13546 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13547 msgstr "Recoge y vuelca información de depuración en un fichero temporal si ha ocurrido ICE en el compilador de C/C++."
13548
13549 #: common.opt:1512
13550 #, no-c-format
13551 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13552 msgstr "Vuelca información detallada de las ubicaciones de código fuente en la representación interna de GCC."
13553
13554 #: common.opt:1516
13555 #, no-c-format
13556 msgid "Dump optimization passes."
13557 msgstr "Vuelca pasadas de optimización."
13558
13559 #: common.opt:1520
13560 #, no-c-format
13561 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13562 msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración."
13563
13564 #: common.opt:1524
13565 #, no-c-format
13566 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13567 msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración."
13568
13569 #: common.opt:1528
13570 #, no-c-format
13571 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13572 msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
13573
13574 #: common.opt:1532
13575 #, no-c-format
13576 msgid "Perform early inlining."
13577 msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana."
13578
13579 #: common.opt:1540
13580 #, no-c-format
13581 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13582 msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados."
13583
13584 #: common.opt:1544
13585 #, no-c-format
13586 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13587 msgstr "Realiza la eliminación de símbolos sin uso en la información de depuración."
13588
13589 #: common.opt:1548
13590 #, no-c-format
13591 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13592 msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración."
13593
13594 #: common.opt:1552
13595 #, no-c-format
13596 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13597 msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
13598
13599 #: common.opt:1556
13600 #, no-c-format
13601 msgid "Enable exception handling."
13602 msgstr "Activa el manejo de excepciones."
13603
13604 #: common.opt:1560
13605 #, no-c-format
13606 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13607 msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas."
13608
13609 #: common.opt:1564
13610 #, fuzzy, no-c-format
13611 #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13612 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13613 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante."
13614
13615 #: common.opt:1582
13616 #, no-c-format
13617 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13618 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts--18661]\tEspecifica qué valores de FLT_EVAL_METHOD están permitidos."
13619
13620 #: common.opt:1598
13621 #, no-c-format
13622 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13623 msgstr "Muestra los objetos lto que contienen tanto el lenguaje intermedio como la salida binaria."
13624
13625 #: common.opt:1602
13626 #, no-c-format
13627 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13628 msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos."
13629
13630 #: common.opt:1606
13631 #, no-c-format
13632 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: common.opt:1610
13636 #, no-c-format
13637 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13638 msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador."
13639
13640 #: common.opt:1614
13641 #, no-c-format
13642 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13643 msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida."
13644
13645 #: common.opt:1622
13646 #, no-c-format
13647 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13648 msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL."
13649
13650 #: common.opt:1626
13651 #, no-c-format
13652 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13653 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tRealiza contracción de expresión de coma flotante."
13654
13655 #: common.opt:1643
13656 #, no-c-format
13657 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13658 msgstr "Permite a las funciones internas ceil, floor, round, trunc generar excepciones \"inexactas\"."
13659
13660 #: common.opt:1650
13661 #, no-c-format
13662 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13663 msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros."
13664
13665 #: common.opt:1654
13666 #, no-c-format
13667 msgid "Place each function into its own section."
13668 msgstr "Coloca cada función en su propia sección."
13669
13670 #: common.opt:1658
13671 #, no-c-format
13672 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13673 msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales."
13674
13675 #: common.opt:1662
13676 #, no-c-format
13677 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13678 msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales."
13679
13680 #: common.opt:1666
13681 #, no-c-format
13682 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13683 msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales."
13684
13685 #: common.opt:1670
13686 #, no-c-format
13687 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13688 msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en la eliminación de subexpresiones comunes globales"
13689
13690 #: common.opt:1675
13691 #, no-c-format
13692 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13693 msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales tras la finalización de la asignación de registros."
13694
13695 #: common.opt:1692
13696 #, fuzzy, no-c-format
13697 #| msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13698 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
13699 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelecciona el equilibrio entre codificaciones GNAT y DWARF estándar emitidos en la información de depuración."
13700
13701 #: common.opt:1697
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13704 msgstr "Activa in y out de la representación Graphite."
13705
13706 #: common.opt:1701
13707 #, no-c-format
13708 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13709 msgstr "Activa la transformación Graphite Identity."
13710
13711 #: common.opt:1705
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13714 msgstr "Activa las cargas de elevación adyacentes para fomentar la generación de instrucciones move condicionales."
13715
13716 #: common.opt:1714
13717 #, no-c-format
13718 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: common.opt:1719
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Mark all loops as parallel."
13724 msgstr "Marca todos los bucles como paralelos."
13725
13726 #: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
13727 #, no-c-format
13728 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13729 msgstr "Activa las transformaciones anidadas de bucle.  Igual que -floop-nest-optimize."
13730
13731 #: common.opt:1727
13732 #, no-c-format
13733 msgid "Enable loop interchange on trees."
13734 msgstr "Activa el intercambio de bucles en árboles."
13735
13736 #: common.opt:1735
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
13739 msgstr "Realiza unroll-and-jam en los bucles."
13740
13741 #: common.opt:1739
13742 #, no-c-format
13743 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13744 msgstr "Activa el soporte para la memoria transaccional de GNU."
13745
13746 #: common.opt:1743
13747 #, no-c-format
13748 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13749 msgstr "Usa STB_GNU_UNIQUE si lo admite el ensamblador."
13750
13751 #: common.opt:1751
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13754 msgstr "Activa el optimizador de anidamiento de bucles."
13755
13756 #: common.opt:1755
13757 #, no-c-format
13758 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13759 msgstr "Fuerza que los accesos de campos de bit coincidan con su anchura de tipo."
13760
13761 #: common.opt:1759
13762 #, no-c-format
13763 msgid "Merge adjacent stores."
13764 msgstr "Mezcla los almacenamientos adyacentes."
13765
13766 #: common.opt:1763
13767 #, no-c-format
13768 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13769 msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación."
13770
13771 #: common.opt:1767
13772 #, no-c-format
13773 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: common.opt:1771
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: common.opt:1779
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Process #ident directives."
13784 msgstr "Procesa directivas #ident."
13785
13786 #: common.opt:1783
13787 #, no-c-format
13788 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13789 msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación."
13790
13791 #: common.opt:1787
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13794 msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional."
13795
13796 #: common.opt:1791
13797 #, no-c-format
13798 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13799 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tEstablece el nivel de reúso de la pila para variables locales."
13800
13801 #: common.opt:1807
13802 #, no-c-format
13803 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13804 msgstr "Convierte saltos condicionales en los bucles más internos a equivalentes sin ramificación."
13805
13806 #: common.opt:1819
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Do not generate .size directives."
13809 msgstr "No genera directivas .size."
13810
13811 #: common.opt:1823
13812 #, no-c-format
13813 msgid "Perform indirect inlining."
13814 msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta."
13815
13816 #: common.opt:1829
13817 #, no-c-format
13818 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13819 msgstr "Activa la inclusión en línea de la la función declarada \"inline\", y desactiva todas las demás inclusiones en línea."
13820
13821 #: common.opt:1833
13822 #, no-c-format
13823 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13824 msgstr "Integra las funciones en sus invocadores cuando se sabe que el tamaño del código no crece."
13825
13826 #: common.opt:1837
13827 #, no-c-format
13828 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13829 msgstr "Integra las funciones que no se declaran \"inline\" en sus invocadores cuando es rentable."
13830
13831 #: common.opt:1841
13832 #, no-c-format
13833 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13834 msgstr "Integra las funciones sólo requeridas por su invocador único."
13835
13836 #: common.opt:1848
13837 #, no-c-format
13838 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13839 msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluidas en línea a <número>."
13840
13841 #: common.opt:1852
13842 #, no-c-format
13843 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13844 msgstr "Coloca en línea las operaciones __atomic cuando una secuencia de instrucciones lock free está disponible"
13845
13846 #: common.opt:1859
13847 #, fuzzy, no-c-format
13848 #| msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
13849 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
13850 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumenta las funciones con comprobaciones para verificar que las instrucciones de transferencia del flujo de control jump/call/return tienen objetivos válidos."
13851
13852 #: common.opt:1882
13853 #, no-c-format
13854 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13855 msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil."
13856
13857 #: common.opt:1886
13858 #, fuzzy, no-c-format
13859 #| msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13860 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
13861 msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas."
13862
13863 #: common.opt:1890
13864 #, fuzzy, no-c-format
13865 #| msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13866 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
13867 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros."
13868
13869 #: common.opt:1894
13870 #, no-c-format
13871 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13872 msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes."
13873
13874 #: common.opt:1898
13875 #, no-c-format
13876 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13877 msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte."
13878
13879 #: common.opt:1906
13880 #, no-c-format
13881 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13882 msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes por bits."
13883
13884 #: common.opt:1910
13885 #, fuzzy, no-c-format
13886 #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13887 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
13888 msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a."
13889
13890 #: common.opt:1914
13891 #, no-c-format
13892 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13893 msgstr "Realiza la propagación de perfil interprocedural."
13894
13895 #: common.opt:1918
13896 #, no-c-format
13897 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13898 msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a."
13899
13900 #: common.opt:1922
13901 #, no-c-format
13902 msgid "Discover pure and const functions."
13903 msgstr "Descubre funciones pure y const."
13904
13905 #: common.opt:1926
13906 #, no-c-format
13907 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13908 msgstr "Realiza plegamiento de código idéntico en funciones y variables de solo lectura."
13909
13910 #: common.opt:1930
13911 #, no-c-format
13912 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13913 msgstr "Realiza plegamiento de código idéntico en funciones."
13914
13915 #: common.opt:1934
13916 #, no-c-format
13917 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13918 msgstr "Realiza plegamiento de código idéntico en variables."
13919
13920 #: common.opt:1938
13921 #, fuzzy, no-c-format
13922 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13923 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
13924 msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables."
13925
13926 #: common.opt:1942
13927 #, fuzzy, no-c-format
13928 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13929 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
13930 msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables."
13931
13932 #: common.opt:1946
13933 #, fuzzy, no-c-format
13934 #| msgid "Use caller save register across calls if possible."
13935 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
13936 msgstr "Usa registro de guarda de invocador entre llamadas si es posible."
13937
13938 #: common.opt:1958
13939 #, no-c-format
13940 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13941 msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor IPA."
13942
13943 #: common.opt:1962
13944 #, no-c-format
13945 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13946 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tEstablece el algoritmo IRA a usar."
13947
13948 #: common.opt:1966
13949 #, fuzzy, no-c-format
13950 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply."
13951 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
13952 msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias."
13953
13954 #: common.opt:1979
13955 #, no-c-format
13956 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13957 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tEstablece las regiones para IRA."
13958
13959 #: common.opt:1995
13960 #, no-c-format
13961 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13962 msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA en optimizaciones de izado RTL."
13963
13964 #: common.opt:2000
13965 #, no-c-format
13966 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13967 msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA en optimizaciones de bucle RTL."
13968
13969 #: common.opt:2005
13970 #, no-c-format
13971 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13972 msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
13973
13974 #: common.opt:2009
13975 #, no-c-format
13976 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13977 msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
13978
13979 #: common.opt:2013
13980 #, no-c-format
13981 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13982 msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
13983
13984 #: common.opt:2017
13985 #, no-c-format
13986 msgid "Optimize induction variables on trees."
13987 msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles."
13988
13989 #: common.opt:2021
13990 #, no-c-format
13991 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13992 msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes."
13993
13994 #: common.opt:2025
13995 #, fuzzy, no-c-format
13996 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13997 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
13998 msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes."
13999
14000 #: common.opt:2029
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14003 msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluidas en línea."
14004
14005 #: common.opt:2033
14006 #, no-c-format
14007 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14008 msgstr "Genera código para las funciones estáticas aunque nunca se las llame."
14009
14010 #: common.opt:2037
14011 #, no-c-format
14012 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14013 msgstr "Emite variables static const aún si no se usan."
14014
14015 #: common.opt:2041
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14018 msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial."
14019
14020 #: common.opt:2049
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14023 msgstr "Hacer rematerialización sensible a CFG en LRA."
14024
14025 #: common.opt:2053
14026 #, no-c-format
14027 msgid "Enable link-time optimization."
14028 msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlace."
14029
14030 #: common.opt:2057
14031 #, no-c-format
14032 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14033 msgstr "Optimización en tiempo de enlace con el número de trabajos paralelos o el servidor de trabajos."
14034
14035 #: common.opt:2079
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14038 msgstr "Espcifica el algoritmo para particionar símbolos y variables en tiempo de enlazado."
14039
14040 #: common.opt:2084
14041 #, fuzzy, no-c-format
14042 #| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14043 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14044 msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL."
14045
14046 #: common.opt:2092
14047 #, no-c-format
14048 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14049 msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace."
14050
14051 #: common.opt:2096
14052 #, no-c-format
14053 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14054 msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace solo para WPA."
14055
14056 #: common.opt:2100
14057 #, no-c-format
14058 msgid "Set errno after built-in math functions."
14059 msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas."
14060
14061 #: common.opt:2104
14062 #, no-c-format
14063 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14064 msgstr "-fmax-errors=<número>\tNúmero máximo de errores a reportar."
14065
14066 #: common.opt:2108
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Report on permanent memory allocation."
14069 msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente."
14070
14071 #: common.opt:2112
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14074 msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente solo en WPA."
14075
14076 #: common.opt:2119
14077 #, no-c-format
14078 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14079 msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes."
14080
14081 #: common.opt:2123
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14084 msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación."
14085
14086 #: common.opt:2127
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14089 msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación."
14090
14091 #: common.opt:2131
14092 #, no-c-format
14093 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14094 msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea."
14095
14096 #: common.opt:2135
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14099 msgstr "Realiza la planificación SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización."
14100
14101 #: common.opt:2139
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14104 msgstr "Realiza la planificación módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros."
14105
14106 #: common.opt:2143
14107 #, no-c-format
14108 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14109 msgstr "Mueve las computaciones invariantes de bucles fuera de los bucles."
14110
14111 #: common.opt:2147
14112 #, fuzzy, no-c-format
14113 #| msgid "Align the start of loops."
14114 msgid "Move stores out of loops."
14115 msgstr "Alinea el inicio de los bucles."
14116
14117 #: common.opt:2151
14118 #, no-c-format
14119 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14120 msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL."
14121
14122 #: common.opt:2155
14123 #, no-c-format
14124 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14125 msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL."
14126
14127 #: common.opt:2159
14128 #, no-c-format
14129 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14130 msgstr "Activa/Desactiva la planificación tradicional en bucles que ya pasaron la calendarización módulo."
14131
14132 #: common.opt:2163
14133 #, no-c-format
14134 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14135 msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas."
14136
14137 #: common.opt:2170
14138 #, fuzzy, no-c-format
14139 #| msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14140 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
14141 msgstr "-foffload=<targets>=<options>  Especifica objetivos de descarga y opciones para ellos."
14142
14143 #: common.opt:2174
14144 #, fuzzy, no-c-format
14145 #| msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14146 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
14147 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Establece el ABI que usar en un compilador de descarga."
14148
14149 #: common.opt:2187
14150 #, no-c-format
14151 msgid "When possible do not generate stack frames."
14152 msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila."
14153
14154 #: common.opt:2191
14155 #, no-c-format
14156 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14157 msgstr "Activa todos los volcados de información de optimización en stderr."
14158
14159 #: common.opt:2195
14160 #, no-c-format
14161 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14162 msgstr "-fopt-info[-<type>=filename]\tVuelca los detalles de optimización del compilador."
14163
14164 #: common.opt:2199
14165 #, no-c-format
14166 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: common.opt:2207
14170 #, no-c-format
14171 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14172 msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo."
14173
14174 #: common.opt:2211
14175 #, no-c-format
14176 msgid "Perform partial inlining."
14177 msgstr "Realiza la inclusión en línea parcial."
14178
14179 #: common.opt:2215 common.opt:2219
14180 #, no-c-format
14181 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14182 msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural."
14183
14184 #: common.opt:2223
14185 #, no-c-format
14186 msgid "Pack structure members together without holes."
14187 msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros."
14188
14189 #: common.opt:2227
14190 #, no-c-format
14191 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14192 msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro."
14193
14194 #: common.opt:2231
14195 #, no-c-format
14196 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14197 msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros."
14198
14199 #: common.opt:2235
14200 #, no-c-format
14201 msgid "Perform loop peeling."
14202 msgstr "Realiza el pelado de bucles."
14203
14204 #: common.opt:2239
14205 #, no-c-format
14206 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14207 msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina."
14208
14209 #: common.opt:2243
14210 #, no-c-format
14211 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14212 msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2."
14213
14214 #: common.opt:2247
14215 #, no-c-format
14216 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14217 msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)."
14218
14219 #: common.opt:2251
14220 #, no-c-format
14221 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14222 msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)."
14223
14224 #: common.opt:2255
14225 #, no-c-format
14226 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14227 msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)."
14228
14229 #: common.opt:2259
14230 #, no-c-format
14231 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14232 msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)."
14233
14234 #: common.opt:2263
14235 #, no-c-format
14236 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14237 msgstr "Usa PLT para llamadas PIC (-fno-plt: carga la dirección desde GOT en el sitio de la llamada)."
14238
14239 #: common.opt:2267
14240 #, no-c-format
14241 msgid "Specify a plugin to load."
14242 msgstr "Especifica un plugin a cargar."
14243
14244 #: common.opt:2271
14245 #, no-c-format
14246 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14247 msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>]\tEspecifica el argumento <clave>=<valor> para el plugin <nom>bre."
14248
14249 #: common.opt:2275
14250 #, no-c-format
14251 msgid "Run predictive commoning optimization."
14252 msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
14253
14254 #: common.opt:2279
14255 #, no-c-format
14256 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14257 msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles."
14258
14259 #: common.opt:2283
14260 #, no-c-format
14261 msgid "Enable basic program profiling code."
14262 msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa."
14263
14264 #: common.opt:2287
14265 #, no-c-format
14266 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14267 msgstr "Genera nombres de ruta de fuentes absolutos para gcov."
14268
14269 #: common.opt:2291
14270 #, no-c-format
14271 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14272 msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc."
14273
14274 #: common.opt:2295
14275 #, no-c-format
14276 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14277 msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado. El predeterminado es 'pwd'."
14278
14279 #: common.opt:2300
14280 #, fuzzy, no-c-format
14281 #| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14282 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14283 msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado. El predeterminado es 'pwd'."
14284
14285 #: common.opt:2304
14286 #, no-c-format
14287 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14288 msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo."
14289
14290 #: common.opt:2308
14291 #, no-c-format
14292 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14293 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tEstablece el método de actualización del perfil."
14294
14295 #: common.opt:2312
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: common.opt:2316
14301 #, no-c-format
14302 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: common.opt:2332
14306 #, no-c-format
14307 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: common.opt:2348
14311 #, no-c-format
14312 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: common.opt:2352
14316 #, fuzzy, no-c-format
14317 #| msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14318 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
14319 msgstr "-ffile-prefix-map=<antiguo>=<nuevo> Asocia un nombre de directorio a otro en la información de depuración."
14320
14321 #: common.opt:2356
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14324 msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil."
14325
14326 #: common.opt:2360
14327 #, no-c-format
14328 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14329 msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir=."
14330
14331 #: common.opt:2364
14332 #, no-c-format
14333 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: common.opt:2368
14337 #, no-c-format
14338 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: common.opt:2372
14342 #, no-c-format
14343 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: common.opt:2376
14347 #, no-c-format
14348 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14349 msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil."
14350
14351 #: common.opt:2380
14352 #, no-c-format
14353 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14354 msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir=."
14355
14356 #: common.opt:2384
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14359 msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones."
14360
14361 #: common.opt:2388
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Report on consistency of profile."
14364 msgstr "Informa sobre la coherencia del perfil."
14365
14366 #: common.opt:2392
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14369 msgstr "Activa reordenación de funciones que mejora ubicación de código."
14370
14371 #: common.opt:2396
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14374 msgstr "Inserta instrucciones NOP en cada entrada de función."
14375
14376 #: common.opt:2403
14377 #, no-c-format
14378 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14379 msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>."
14380
14381 #: common.opt:2413
14382 #, no-c-format
14383 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14384 msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
14385
14386 #: common.opt:2417
14387 #, no-c-format
14388 msgid "Return small aggregates in registers."
14389 msgstr "Devuelve agregados small en registros."
14390
14391 #: common.opt:2425
14392 #, no-c-format
14393 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14394 msgstr "Le dice al DSE que el almacenamiento para un objeto C++ está muerto cuando el constructor comienza y cuando el destructor termina."
14395
14396 #: common.opt:2436
14397 #, no-c-format
14398 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: common.opt:2451
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: common.opt:2455
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14409 msgstr "Alivio de la presión de registro a través del encogimiento de rango en vivo."
14410
14411 #: common.opt:2459
14412 #, no-c-format
14413 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14414 msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros."
14415
14416 #: common.opt:2463
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14419 msgstr "Realiza paso de optimización por fusión de instrucciones dependiente de objetivo."
14420
14421 #: common.opt:2467
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14424 msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código."
14425
14426 #: common.opt:2471
14427 #, no-c-format
14428 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14429 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tEstablece el algoritmo de ordenación de bloque básico usado."
14430
14431 #: common.opt:2484
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14434 msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría."
14435
14436 #: common.opt:2488
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14439 msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código."
14440
14441 #: common.opt:2492
14442 #, no-c-format
14443 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14444 msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de bucles."
14445
14446 #: common.opt:2500
14447 #, no-c-format
14448 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14449 msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto."
14450
14451 #: common.opt:2504
14452 #, no-c-format
14453 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14454 msgstr "Activa la planificación entre bloques básicos."
14455
14456 #: common.opt:2508
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14459 msgstr "Activa la planificación de insn sensible a la presión de registros."
14460
14461 #: common.opt:2512
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14464 msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load."
14465
14466 #: common.opt:2516
14467 #, no-c-format
14468 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14469 msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads."
14470
14471 #: common.opt:2520
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14474 msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads."
14475
14476 #: common.opt:2524
14477 #, no-c-format
14478 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14479 msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del planificador."
14480
14481 #: common.opt:2528
14482 #, no-c-format
14483 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14484 msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la planificación de superbloque."
14485
14486 #: common.opt:2536
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14489 msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros."
14490
14491 #: common.opt:2540
14492 #, no-c-format
14493 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14494 msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros."
14495
14496 #: common.opt:2547
14497 #, no-c-format
14498 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14499 msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de planificación selectivo."
14500
14501 #: common.opt:2551
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Run selective scheduling after reload."
14504 msgstr "Ejecuta la planificación selectiva después de recargar."
14505
14506 #: common.opt:2555
14507 #, no-c-format
14508 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14509 msgstr "Corre autotests usando la ruta dada para localizar los ficheros de test."
14510
14511 #: common.opt:2559
14512 #, no-c-format
14513 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14514 msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles internos durante la planificación selectiva."
14515
14516 #: common.opt:2563
14517 #, no-c-format
14518 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14519 msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles externos durante la planificación selectiva."
14520
14521 #: common.opt:2567
14522 #, no-c-format
14523 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14524 msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'."
14525
14526 #: common.opt:2571
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14529 msgstr "Permite interponer función (o variables) por otras con semántica diferente (o inicializador) respectivamente por enlazador dinámico."
14530
14531 #: common.opt:2577
14532 #, no-c-format
14533 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14534 msgstr "Permite la planificación prematura de insns encoladas."
14535
14536 #: common.opt:2581
14537 #, no-c-format
14538 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14539 msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente."
14540
14541 #: common.opt:2589
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14544 msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la planificación prematura de insns encoladas."
14545
14546 #: common.opt:2593
14547 #, no-c-format
14548 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14549 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la planificación prematura de insns encoladas."
14550
14551 #: common.opt:2597
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14554 msgstr "Activa la heurística de grupo en el planificador."
14555
14556 #: common.opt:2601
14557 #, no-c-format
14558 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14559 msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el planificador."
14560
14561 #: common.opt:2605
14562 #, no-c-format
14563 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14564 msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el planificador."
14565
14566 #: common.opt:2609
14567 #, no-c-format
14568 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14569 msgstr "Activa la heurística de rango en el planificador."
14570
14571 #: common.opt:2613
14572 #, no-c-format
14573 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14574 msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el planificador."
14575
14576 #: common.opt:2617
14577 #, no-c-format
14578 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14579 msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el planificador."
14580
14581 #: common.opt:2621
14582 #, no-c-format
14583 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14584 msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos."
14585
14586 #: common.opt:2633
14587 #, no-c-format
14588 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14589 msgstr "Activa el paso de Eliminación de Extensiones Redundantes."
14590
14591 #: common.opt:2637
14592 #, no-c-format
14593 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14594 msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto."
14595
14596 #: common.opt:2641
14597 #, no-c-format
14598 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14599 msgstr "Emite prólogos de función sólo después de que las partes de la función que los necesitan, en vez de al principio de la función."
14600
14601 #: common.opt:2646
14602 #, no-c-format
14603 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14604 msgstr "Estrecha-envuelve partes del prólogo y epílogo por separado."
14605
14606 #: common.opt:2650
14607 #, no-c-format
14608 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14609 msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs."
14610
14611 #: common.opt:2654
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14614 msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero."
14615
14616 #: common.opt:2658
14617 #, no-c-format
14618 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14619 msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple."
14620
14621 #: common.opt:2662
14622 #, no-c-format
14623 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14624 msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los bucles."
14625
14626 #: common.opt:2666
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14629 msgstr "Genera marcos de pila discontiguos."
14630
14631 #: common.opt:2670
14632 #, no-c-format
14633 msgid "Split wide types into independent registers."
14634 msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes."
14635
14636 #: common.opt:2674
14637 #, fuzzy, no-c-format
14638 #| msgid "Split wide types into independent registers."
14639 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
14640 msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes."
14641
14642 #: common.opt:2678
14643 #, no-c-format
14644 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14645 msgstr "Activa la propagación hacia atrás de propiedades en uso a nivel SSA."
14646
14647 #: common.opt:2682
14648 #, no-c-format
14649 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14650 msgstr "Optimiza patrones condicionales usando nodos SSA PHI."
14651
14652 #: common.opt:2686
14653 #, no-c-format
14654 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14655 msgstr "Optimiza la cantidad de registros stdarg guardados en pila al principio de la función."
14656
14657 #: common.opt:2690
14658 #, no-c-format
14659 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14660 msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los bucles."
14661
14662 #: common.opt:2694
14663 #, no-c-format
14664 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14665 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa."
14666
14667 #: common.opt:2698
14668 #, no-c-format
14669 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14670 msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai.  Igual que -fstach-check=specific."
14671
14672 #: common.opt:2702
14673 #, no-c-format
14674 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: common.opt:2710
14678 #, no-c-format
14679 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14680 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tCaptura si la pila pasa del <registro>."
14681
14682 #: common.opt:2714
14683 #, no-c-format
14684 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14685 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>."
14686
14687 #: common.opt:2718
14688 #, no-c-format
14689 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14690 msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila."
14691
14692 #: common.opt:2722
14693 #, no-c-format
14694 msgid "Use a stack protection method for every function."
14695 msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función."
14696
14697 #: common.opt:2726
14698 #, no-c-format
14699 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14700 msgstr "Usa un método de protección de pila inteligente para ciertas funciones."
14701
14702 #: common.opt:2730
14703 #, no-c-format
14704 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14705 msgstr "Usa método de protección de pila solo para funciones con el atributo stack_protect."
14706
14707 #: common.opt:2734
14708 #, no-c-format
14709 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14710 msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función."
14711
14712 #: common.opt:2746
14713 #, no-c-format
14714 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14715 msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias."
14716
14717 #: common.opt:2750
14718 #, no-c-format
14719 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
14720 msgstr "Trata el desbordamiento con signo como indefinido.  Negado como -fwrapv -fwrapv-pointer."
14721
14722 #: common.opt:2754
14723 #, no-c-format
14724 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14725 msgstr "Implementa operaciones __atomic mediante llamadas de biblioteca a funciones __sync antiguas."
14726
14727 #: common.opt:2758
14728 #, no-c-format
14729 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14730 msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina."
14731
14732 #: common.opt:2762
14733 #, no-c-format
14734 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14735 msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\"."
14736
14737 #: common.opt:2766
14738 #, no-c-format
14739 msgid "Perform jump threading optimizations."
14740 msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos."
14741
14742 #: common.opt:2770
14743 #, no-c-format
14744 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14745 msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador."
14746
14747 #: common.opt:2774
14748 #, no-c-format
14749 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14750 msgstr "Registra los tiempos tomados por subfases por separado."
14751
14752 #: common.opt:2778
14753 #, no-c-format
14754 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14755 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local."
14756
14757 #: common.opt:2797
14758 #, no-c-format
14759 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14760 msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms."
14761
14762 #: common.opt:2801
14763 #, no-c-format
14764 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14765 msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas."
14766
14767 #: common.opt:2805
14768 #, no-c-format
14769 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14770 msgstr "Para objetivos que normalmente necesitan trampolines para las funciones anidadas, siempre los genera en lugar de usar descriptores."
14771
14772 #: common.opt:2813
14773 #, no-c-format
14774 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14775 msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar."
14776
14777 #: common.opt:2817
14778 #, no-c-format
14779 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14780 msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación."
14781
14782 #: common.opt:2821
14783 #, no-c-format
14784 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14785 msgstr "Activa la optimización SSA-CCP en árboles."
14786
14787 #: common.opt:2825
14788 #, no-c-format
14789 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14790 msgstr "Activa la optimización SSA-BIT-CCP en árboles."
14791
14792 #: common.opt:2833
14793 #, no-c-format
14794 msgid "Enable loop header copying on trees."
14795 msgstr "Activa la copia de encabezado de bucles en árboles."
14796
14797 #: common.opt:2841
14798 #, no-c-format
14799 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14800 msgstr "Activa coalescencia SSA de variables de usuario."
14801
14802 #: common.opt:2849
14803 #, no-c-format
14804 msgid "Enable copy propagation on trees."
14805 msgstr "Activa la propagación de copia en árboles."
14806
14807 #: common.opt:2857
14808 #, no-c-format
14809 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14810 msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales."
14811
14812 #: common.opt:2861
14813 #, no-c-format
14814 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14815 msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
14816
14817 #: common.opt:2865
14818 #, no-c-format
14819 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14820 msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles."
14821
14822 #: common.opt:2869
14823 #, no-c-format
14824 msgid "Enable dominator optimizations."
14825 msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras."
14826
14827 #: common.opt:2873
14828 #, no-c-format
14829 msgid "Enable tail merging on trees."
14830 msgstr "Activa la mezcla de colas en árboles."
14831
14832 #: common.opt:2877
14833 #, no-c-format
14834 msgid "Enable dead store elimination."
14835 msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto."
14836
14837 #: common.opt:2881
14838 #, no-c-format
14839 msgid "Enable forward propagation on trees."
14840 msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles."
14841
14842 #: common.opt:2885
14843 #, no-c-format
14844 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14845 msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles."
14846
14847 #: common.opt:2889
14848 #, no-c-format
14849 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14850 msgstr "Activa la optimizaciones de longitud de cadenas en árboles."
14851
14852 #: common.opt:2893
14853 #, no-c-format
14854 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14855 msgstr "Detecta rutas que disparan comportamiento erróneo o indefinido debido a desreferencia de puntero nulo.  Aisla esas rutas del flujo de control principal y convierte la sentencia con comportamiento erróneo o indefinido en una trampa."
14856
14857 #: common.opt:2899
14858 #, no-c-format
14859 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14860 msgstr "Detecta rutas que disparan comportamiento erróneo o indefinido debido a un uso indebido de un valor nuloen un atributo returns_nonnull o nonnull.  Aisla esas rutas del flujo de control principal y convierte la sentencia con comportamiento erróneo o indefinido en una trampa."
14861
14862 #: common.opt:2906
14863 #, no-c-format
14864 msgid "Enable loop distribution on trees."
14865 msgstr "Activa la distribución de bucles en árboles."
14866
14867 #: common.opt:2910
14868 #, no-c-format
14869 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14870 msgstr "Activa la distribución de bucles por patrones transformados en una llamada a biblioteca."
14871
14872 #: common.opt:2914
14873 #, no-c-format
14874 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14875 msgstr "Permite el movimiento invariante de bucles en árboles."
14876
14877 #: common.opt:2922
14878 #, no-c-format
14879 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14880 msgstr "Crea variables de inducción canónica en los bucles."
14881
14882 #: common.opt:2926
14883 #, no-c-format
14884 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14885 msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol."
14886
14887 #: common.opt:2930
14888 #, no-c-format
14889 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14890 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<número>\tActiva la paralelización automática de bucles."
14891
14892 #: common.opt:2934
14893 #, no-c-format
14894 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14895 msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
14896
14897 #: common.opt:2938
14898 #, no-c-format
14899 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14900 msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles."
14901
14902 #: common.opt:2942
14903 #, no-c-format
14904 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14905 msgstr "En optimización SSA-PRE en árboles, activa eliminación de redundancia parcial-parcial."
14906
14907 #: common.opt:2946
14908 #, no-c-format
14909 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14910 msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
14911
14912 #: common.opt:2950
14913 #, no-c-format
14914 msgid "Enable reassociation on tree level."
14915 msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol."
14916
14917 #: common.opt:2958
14918 #, no-c-format
14919 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14920 msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles."
14921
14922 #: common.opt:2962
14923 #, no-c-format
14924 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14925 msgstr "Realiza reducción de fuerza de línea directa."
14926
14927 #: common.opt:2966
14928 #, no-c-format
14929 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14930 msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados."
14931
14932 #: common.opt:2970
14933 #, no-c-format
14934 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14935 msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal."
14936
14937 #: common.opt:2974
14938 #, no-c-format
14939 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14940 msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal."
14941
14942 #: common.opt:2978
14943 #, no-c-format
14944 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14945 msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles."
14946
14947 #: common.opt:2982
14948 #, no-c-format
14949 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14950 msgstr "Divide las rutas que llevan a bordes traseros de bucle."
14951
14952 #: common.opt:2986
14953 #, no-c-format
14954 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14955 msgstr "Asume que las declaraciones comunes pueden sustituirse por las que tienen un array postrero mayor."
14956
14957 #: common.opt:2991
14958 #, no-c-format
14959 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14960 msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez."
14961
14962 #: common.opt:2995
14963 #, no-c-format
14964 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14965 msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle cuando se conoce la cuenta de iteración."
14966
14967 #: common.opt:2999
14968 #, no-c-format
14969 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14970 msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle para todos los bucles."
14971
14972 #: common.opt:3014
14973 #, no-c-format
14974 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14975 msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar el resultado de la operación debido a redondeo."
14976
14977 #: common.opt:3019
14978 #, no-c-format
14979 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14980 msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
14981
14982 #: common.opt:3027
14983 #, no-c-format
14984 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14985 msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO."
14986
14987 #: common.opt:3031
14988 #, no-c-format
14989 msgid "Perform loop unswitching."
14990 msgstr "Realiza la eliminación de opciones de bucle."
14991
14992 #: common.opt:3035
14993 #, no-c-format
14994 msgid "Perform loop splitting."
14995 msgstr "Realiza la división de bucles."
14996
14997 #: common.opt:3039
14998 #, no-c-format
14999 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: common.opt:3043
15003 #, no-c-format
15004 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15005 msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones."
15006
15007 #: common.opt:3047
15008 #, no-c-format
15009 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15010 msgstr "Usa el enlazador bfd eb lugar del predeterminado."
15011
15012 #: common.opt:3051
15013 #, no-c-format
15014 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15015 msgstr "Usa el enlazador de oro eb lugar del predeterminado."
15016
15017 #: common.opt:3055
15018 #, fuzzy, no-c-format
15019 #| msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15020 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15021 msgstr "Usa el enlazador de oro eb lugar del predeterminado."
15022
15023 #: common.opt:3059
15024 #, fuzzy, no-c-format
15025 #| msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15026 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
15027 msgstr "Usa el enlazador de oro eb lugar del predeterminado."
15028
15029 #: common.opt:3069
15030 #, no-c-format
15031 msgid "Perform variable tracking."
15032 msgstr "Realiza seguimiento de variables."
15033
15034 #: common.opt:3076
15035 #, no-c-format
15036 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15037 msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones."
15038
15039 #: common.opt:3082
15040 #, no-c-format
15041 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15042 msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments."
15043
15044 #: common.opt:3089
15045 #, no-c-format
15046 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15047 msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron."
15048
15049 #: common.opt:3094
15050 #, no-c-format
15051 msgid "Enable vectorization on trees."
15052 msgstr "Activa la vectorización en árboles."
15053
15054 #: common.opt:3102
15055 #, no-c-format
15056 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15057 msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles."
15058
15059 #: common.opt:3106
15060 #, no-c-format
15061 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15062 msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles."
15063
15064 #: common.opt:3110
15065 #, fuzzy, no-c-format
15066 #| msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15067 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15068 msgstr "Especifica el modelo de coste para vectorización. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste para vectorización."
15069
15070 #: common.opt:3114
15071 #, fuzzy, no-c-format
15072 #| msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15073 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15074 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tEspecifica el modelo de coste de la vectorización para código marcado con directiva simd."
15075
15076 #: common.opt:3133
15077 #, no-c-format
15078 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15079 msgstr "Activa el modelo de coste de vectorizador dinámico.  Se preserva por compatibilidad hacia atrás."
15080
15081 #: common.opt:3141
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15084 msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
15085
15086 #: common.opt:3145
15087 #, no-c-format
15088 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: common.opt:3167
15092 #, no-c-format
15093 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15094 msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador."
15095
15096 #: common.opt:3171
15097 #, no-c-format
15098 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15099 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto."
15100
15101 #: common.opt:3190
15102 #, no-c-format
15103 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15104 msgstr "Valida los punteros vtable antes de usarlos."
15105
15106 #: common.opt:3206
15107 #, no-c-format
15108 msgid "Output vtable verification counters."
15109 msgstr "Contadores de verificación de vtable de salida."
15110
15111 #: common.opt:3210
15112 #, no-c-format
15113 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15114 msgstr "Información sobre los conjuntos de vectores de verificación de vtable de salida."
15115
15116 #: common.opt:3214
15117 #, no-c-format
15118 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15119 msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones."
15120
15121 #: common.opt:3218
15122 #, no-c-format
15123 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15124 msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable."
15125
15126 #: common.opt:3222
15127 #, no-c-format
15128 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15129 msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas."
15130
15131 #: common.opt:3226
15132 #, no-c-format
15133 msgid "Perform whole program optimizations."
15134 msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo."
15135
15136 # wraps around? No entiendo bien. cfuga
15137 #: common.opt:3230
15138 #, no-c-format
15139 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15140 msgstr "Asume que el desbordamiento de punteros se envuelve."
15141
15142 # wraps around? No entiendo bien. cfuga
15143 #: common.opt:3234
15144 #, no-c-format
15145 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15146 msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve."
15147
15148 #: common.opt:3238
15149 #, no-c-format
15150 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15151 msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss."
15152
15153 #: common.opt:3242
15154 #, fuzzy, no-c-format
15155 #| msgid "Save registers around function calls."
15156 msgid "Clear call-used registers upon function return."
15157 msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función."
15158
15159 #: common.opt:3246
15160 #, no-c-format
15161 msgid "Generate debug information in default format."
15162 msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto."
15163
15164 #: common.opt:3250
15165 #, fuzzy, no-c-format
15166 #| msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15167 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15168 msgstr "Asume soporte del ensamblador para las directivas .loc (DWARF2+)"
15169
15170 #: common.opt:3254
15171 #, fuzzy, no-c-format
15172 #| msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15173 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15174 msgstr "Asume soporte del ensamblador para visualización en las directivas .loc (DWARF2+)"
15175
15176 #: common.opt:3274
15177 #, no-c-format
15178 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15179 msgstr "Registro DW_AT_decl_column y DW_AT_call_column en DWARF."
15180
15181 #: common.opt:3280
15182 #, fuzzy, no-c-format
15183 #| msgid "Generate debug information in default format."
15184 msgid "Generate CTF debug information at default level."
15185 msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto."
15186
15187 #: common.opt:3284
15188 #, fuzzy, no-c-format
15189 #| msgid "Generate debug information in default format."
15190 msgid "Generate BTF debug information at default level."
15191 msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto."
15192
15193 #: common.opt:3288
15194 #, no-c-format
15195 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15196 msgstr "Genera información de depuración en la versión predeterminada del formato DWARF."
15197
15198 #: common.opt:3292
15199 #, no-c-format
15200 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15201 msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)."
15202
15203 #: common.opt:3296
15204 #, no-c-format
15205 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: common.opt:3300
15209 #, no-c-format
15210 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: common.opt:3304
15214 #, no-c-format
15215 msgid "Generate debug information in default extended format."
15216 msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto."
15217
15218 #: common.opt:3308
15219 #, fuzzy, no-c-format
15220 #| msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15221 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15222 msgstr "Genera información extendida sobre el punto de entrada para funciones en línea"
15223
15224 #: common.opt:3312
15225 #, no-c-format
15226 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: common.opt:3320
15230 #, no-c-format
15231 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15232 msgstr "No genera nombres públicos DWARF y secciones de tipos públicos."
15233
15234 #: common.opt:3324
15235 #, no-c-format
15236 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15237 msgstr "Genera nombres públicos DWARF y secciones de tipos públicos."
15238
15239 #: common.opt:3328
15240 #, no-c-format
15241 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15242 msgstr "Genera nombres públicos DWARF y secciones de tipos públicos con extensiones GNU."
15243
15244 #: common.opt:3332
15245 #, no-c-format
15246 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15247 msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en DW_AT_producer de DWARF."
15248
15249 #: common.opt:3336
15250 #, no-c-format
15251 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15252 msgstr "Genera información de depuración en ficheros .dwo separados."
15253
15254 #: common.opt:3340
15255 #, no-c-format
15256 msgid "Generate debug information in STABS format."
15257 msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS."
15258
15259 #: common.opt:3344
15260 #, no-c-format
15261 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15262 msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido."
15263
15264 #: common.opt:3348
15265 #, no-c-format
15266 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: common.opt:3352
15270 #, no-c-format
15271 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15272 msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada."
15273
15274 #: common.opt:3356
15275 #, no-c-format
15276 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: common.opt:3360
15280 #, no-c-format
15281 msgid "Toggle debug information generation."
15282 msgstr "Cambia la generación de información de depuración."
15283
15284 #: common.opt:3364
15285 #, no-c-format
15286 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: common.opt:3371
15290 #, no-c-format
15291 msgid "Generate debug information in VMS format."
15292 msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS."
15293
15294 #: common.opt:3375
15295 #, no-c-format
15296 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15297 msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF."
15298
15299 #: common.opt:3379
15300 #, no-c-format
15301 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15302 msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido."
15303
15304 #: common.opt:3397
15305 #, no-c-format
15306 msgid "Generate compressed debug sections."
15307 msgstr "Genera secciones de depuración comprimidas."
15308
15309 #: common.opt:3401
15310 #, no-c-format
15311 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15312 msgstr "-gz=<formato>\tGenera secciones de depuración comprimidas en formato <formato>."
15313
15314 #: common.opt:3408
15315 #, no-c-format
15316 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15317 msgstr "-iplugindir=<dir>\tDefine <dir> como el directorio de plugins por defecto."
15318
15319 #: common.opt:3412
15320 #, no-c-format
15321 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15322 msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib."
15323
15324 #: common.opt:3437
15325 #, no-c-format
15326 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15327 msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>."
15328
15329 #: common.opt:3441
15330 #, no-c-format
15331 msgid "Enable function profiling."
15332 msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones."
15333
15334 #: common.opt:3451
15335 #, no-c-format
15336 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15337 msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores."
15338
15339 #: common.opt:3491
15340 #, no-c-format
15341 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15342 msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido."
15343
15344 #: common.opt:3523
15345 #, no-c-format
15346 msgid "Enable verbose output."
15347 msgstr "Activa la salida detallada."
15348
15349 #: common.opt:3527
15350 #, no-c-format
15351 msgid "Display the compiler's version."
15352 msgstr "Muestra la versión del compilador."
15353
15354 #: common.opt:3531
15355 #, no-c-format
15356 msgid "Suppress warnings."
15357 msgstr "Suprime avisos."
15358
15359 #: common.opt:3541
15360 #, no-c-format
15361 msgid "Create a shared library."
15362 msgstr "Crea una biblioteca compartida."
15363
15364 #: common.opt:3593
15365 #, no-c-format
15366 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15367 msgstr "No genera un ejecutable independiente de posición enlazado dinámicamente."
15368
15369 #: common.opt:3597
15370 #, no-c-format
15371 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15372 msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición enlazado dinámicamente."
15373
15374 #: common.opt:3601
15375 #, no-c-format
15376 msgid "Create a static position independent executable."
15377 msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición estático."
15378
15379 #: common.opt:3608
15380 #, no-c-format
15381 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15382 msgstr "Usa registro de guarda de invocador entre llamadas si es posible."
15383
15384 #: params.opt:27
15385 #, no-c-format
15386 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15387 msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de bucles."
15388
15389 #: params.opt:31
15390 #, no-c-format
15391 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15392 msgstr "Selección de fracción de la frecuencia máxima de ejecuciones de bloque básico en la función dada para la que el bloque básico consigue alinear."
15393
15394 #: params.opt:35
15395 #, fuzzy, no-c-format
15396 #| msgid "Enable all optional instructions"
15397 msgid "Enable asan globals protection."
15398 msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales."
15399
15400 #: params.opt:39
15401 #, fuzzy, no-c-format
15402 #| msgid "Enable all optional instructions"
15403 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15404 msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales."
15405
15406 #: params.opt:43
15407 #, fuzzy, no-c-format
15408 #| msgid "Enable all optional instructions"
15409 msgid "Enable asan load operations protection."
15410 msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales."
15411
15412 #: params.opt:47
15413 #, fuzzy, no-c-format
15414 #| msgid "Enable saturation instructions"
15415 msgid "Enable asan store operations protection."
15416 msgstr "Activa las instrucciones de saturación."
15417
15418 #: params.opt:51
15419 #, no-c-format
15420 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15421 msgstr "Utiliza callbacks en lugar de código en línea si el número de accesos en la función se hace mayor o igual que este número."
15422
15423 #: params.opt:55
15424 #, fuzzy, no-c-format
15425 #| msgid "Enable saturation instructions"
15426 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15427 msgstr "Activa las instrucciones de saturación."
15428
15429 #: params.opt:59
15430 #, fuzzy, no-c-format
15431 #| msgid "Enable stack probing"
15432 msgid "Enable asan stack protection."
15433 msgstr "Habilita la prueba de la pila."
15434
15435 #: params.opt:63
15436 #, no-c-format
15437 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: params.opt:67
15441 #, no-c-format
15442 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: params.opt:71
15446 #, no-c-format
15447 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: params.opt:75
15451 #, fuzzy, no-c-format
15452 #| msgid "Enable all optional instructions"
15453 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
15454 msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales."
15455
15456 #: params.opt:79
15457 #, fuzzy, no-c-format
15458 #| msgid "Enable saturation instructions"
15459 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
15460 msgstr "Activa las instrucciones de saturación."
15461
15462 #: params.opt:83
15463 #, fuzzy, no-c-format
15464 #| msgid "Enable saturation instructions"
15465 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
15466 msgstr "Activa las instrucciones de saturación."
15467
15468 #: params.opt:87
15469 #, fuzzy, no-c-format
15470 #| msgid "invalid argument to built-in function"
15471 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
15472 msgstr "argumento no válido para la función interna"
15473
15474 #: params.opt:91
15475 #, no-c-format
15476 msgid "Average number of iterations of a loop."
15477 msgstr "Número medio de iteraciones en un bucle."
15478
15479 #: params.opt:95
15480 #, no-c-format
15481 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15482 msgstr "Número máximo de bits para el cual evitamos crear FMAs."
15483
15484 #: params.opt:99
15485 #, fuzzy, no-c-format
15486 #| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15487 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15488 msgstr "Establece la probabilidad estimada en porcentaje de la expectativa incorporada. El valor predeterminado es 90% de probabilidad."
15489
15490 #: params.opt:103
15491 #, no-c-format
15492 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: params.opt:107
15496 #, no-c-format
15497 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15498 msgstr "El número más pequeño de valores diferentes para los cuales es mejor usar una tabla-salto en lugar de un árbol de ramificaciones condicionales; si es 0, usa el valor por defecto para la máquina."
15499
15500 #: params.opt:111
15501 #, no-c-format
15502 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15503 msgstr "Probabilidad de que la función COMDAT se comparta con diferentes unidades de compilación."
15504
15505 #: params.opt:115
15506 #, no-c-format
15507 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15508 msgstr "Número máximo de espacios de nombres a buscar por alternativas cuando falla la búsqueda de nombre."
15509
15510 #: params.opt:119
15511 #, no-c-format
15512 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15513 msgstr "El número máximo de consultas al oráculo de alias por almacenamiento."
15514
15515 #: params.opt:123
15516 #, no-c-format
15517 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15518 msgstr "Número máximo (en bytes) de objetos rastreados en btyes por la eliminación de almacenamiento muerto."
15519
15520 #: params.opt:127
15521 #, no-c-format
15522 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15523 msgstr "Máximo crecimiento estimado del cuerpo de la función causado por la inclusión temprana en línea de una sola llamada."
15524
15525 #: params.opt:131
15526 #, fuzzy, no-c-format
15527 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
15528 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
15529 msgstr "número máximo de bloques básicos por función para analizar con Graphite."
15530
15531 #: params.opt:135
15532 #, no-c-format
15533 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: params.opt:139
15537 #, no-c-format
15538 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: params.opt:158
15542 #, no-c-format
15543 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
15544 msgstr "Factor de escala que se aplicará al número de bloques en un camibo de hilo cuando se compara con el número de sentencias (escaladas)."
15545
15546 #: params.opt:162
15547 #, no-c-format
15548 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
15549 msgstr "Factor de escala que se aplicará al número de sentencias en un camino de hilo cuando se compara con el número de bloques (escaladas)."
15550
15551 #: params.opt:166
15552 #, no-c-format
15553 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15554 msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga."
15555
15556 #: params.opt:170
15557 #, no-c-format
15558 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15559 msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga."
15560
15561 #: params.opt:174
15562 #, no-c-format
15563 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15564 msgstr "Factor de escala en el cálculo de la distancia máxima a la cual se puede mover una expresión por optimizaciones GCSE."
15565
15566 #: params.opt:178
15567 #, no-c-format
15568 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15569 msgstr "Costo al cual las optimizaciones GCSE no restringirán la distancia que puede viajar una expresión."
15570
15571 #: params.opt:182
15572 #, no-c-format
15573 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15574 msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila."
15575
15576 #: params.opt:186
15577 #, no-c-format
15578 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15579 msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes."
15580
15581 #: params.opt:190
15582 #, no-c-format
15583 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: params.opt:194
15587 #, no-c-format
15588 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: params.opt:198
15592 #, no-c-format
15593 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15594 msgstr "Número máximo de arrays por scop."
15595
15596 #: params.opt:202
15597 #, no-c-format
15598 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15599 msgstr "Número máximo de parámetros en un SCoP."
15600
15601 #: params.opt:206
15602 #, no-c-format
15603 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: params.opt:210
15607 #, fuzzy, no-c-format
15608 #| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15609 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15610 msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente (utilizado en modo no LTO)."
15611
15612 #: params.opt:214
15613 #, no-c-format
15614 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: params.opt:218
15618 #, fuzzy, no-c-format
15619 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
15620 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15621 msgstr "La selección de fracción de la frecuencia máxima de ejecuciones de bloque básico en la función dada que el bloque básico necesita para ser considerado caliente."
15622
15623 #: params.opt:222
15624 #, no-c-format
15625 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: params.opt:226
15629 #, no-c-format
15630 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: params.opt:230
15634 #, no-c-format
15635 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15636 msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)."
15637
15638 #: params.opt:234
15639 #, no-c-format
15640 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15641 msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras."
15642
15643 #: params.opt:238
15644 #, no-c-format
15645 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15646 msgstr "Rango de evaluación de oportunidad ipa-cp que aún se considera beneficioso para clonar."
15647
15648 #: params.opt:242
15649 #, no-c-format
15650 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15651 msgstr "Bonificación de tiempo de compilación que IPA-CP asigna a los candidatos que dan a conocer los límites o los pasos de los bucles."
15652
15653 #: params.opt:246
15654 #, fuzzy, no-c-format
15655 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
15656 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15657 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluidas en línea."
15658
15659 #: params.opt:250
15660 #, fuzzy, no-c-format
15661 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15662 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15663 msgstr "Incluir en línea recursivamente solo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro."
15664
15665 #: params.opt:254
15666 #, no-c-format
15667 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: params.opt:258
15671 #, no-c-format
15672 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15673 msgstr "Penalización porcentual que recibirán las funciones recursivas cuando se evalúen para clonación."
15674
15675 #: params.opt:262
15676 #, no-c-format
15677 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15678 msgstr "Penalización porcentual que recibirán las funciones que contien una sola llamada a otra función cuando se evalúen para clonación."
15679
15680 #: params.opt:266
15681 #, no-c-format
15682 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15683 msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)."
15684
15685 #: params.opt:270
15686 #, fuzzy, no-c-format
15687 #| msgid "The size of translation unit to be considered large."
15688 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
15689 msgstr "El tamaño de la unidad de traducción que será considerado grande."
15690
15691 #: params.opt:274
15692 #, no-c-format
15693 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15694 msgstr "Tamaño máximo de una lista de valores asociada con cada parámetro para propagación constante entre procedimientos."
15695
15696 #: params.opt:278
15697 #, no-c-format
15698 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: params.opt:282
15702 #, fuzzy, no-c-format
15703 #| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15704 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
15705 msgstr "Número máximo de elementos de contenido agregado de un parámetro en funciones de salto y celosías."
15706
15707 #: params.opt:286
15708 #, no-c-format
15709 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15710 msgstr "Número máximo de sentencias que visitará el análisis de parámetros formales de IPA basado en el análisis de alias de una función dada."
15711
15712 #: params.opt:290
15713 #, no-c-format
15714 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15715 msgstr "Número máximo de elementos de contenido agregado de un parámetro en funciones de salto y celosías."
15716
15717 #: params.opt:294
15718 #, fuzzy, no-c-format
15719 #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
15720 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15721 msgstr "Número máximo de pares de almacenamiento condicional que se pueden hundir."
15722
15723 #: params.opt:298
15724 #, no-c-format
15725 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: params.opt:302
15729 #, no-c-format
15730 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: params.opt:306
15734 #, no-c-format
15735 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: params.opt:310
15739 #, no-c-format
15740 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15741 msgstr "El crecimiento máximo permitido del número y el tamaño total de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con."
15742
15743 #: params.opt:314
15744 #, no-c-format
15745 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15746 msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del bucle."
15747
15748 #: params.opt:318
15749 #, no-c-format
15750 msgid "Max size of conflict table in MB."
15751 msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB."
15752
15753 #: params.opt:322
15754 #, no-c-format
15755 msgid "Max loops number for regional RA."
15756 msgstr "Número de bucles máximo para el RA regional."
15757
15758 #: params.opt:326
15759 #, no-c-format
15760 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: params.opt:330
15764 #, no-c-format
15765 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15766 msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar los ivs sin usar durante su optimización."
15767
15768 #: params.opt:334
15769 #, no-c-format
15770 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
15771 msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv."
15772
15773 #: params.opt:338
15774 #, no-c-format
15775 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
15776 msgstr "Límite en el número de usos de iv en bucles optimizados en optimizaciones iv."
15777
15778 #: params.opt:342
15779 #, no-c-format
15780 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: params.opt:346
15784 #, no-c-format
15785 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: params.opt:350
15789 #, no-c-format
15790 msgid "The size of L1 cache line."
15791 msgstr "El tamaño de la línea del caché L1."
15792
15793 #: params.opt:354
15794 #, no-c-format
15795 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: params.opt:363
15799 #, no-c-format
15800 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: params.opt:370
15804 #, no-c-format
15805 msgid "The size of L1 cache."
15806 msgstr "El tamaño del caché L1i."
15807
15808 #: params.opt:374
15809 #, no-c-format
15810 msgid "The size of L2 cache."
15811 msgstr "El tamaño del caché L2."
15812
15813 #: params.opt:378
15814 #, no-c-format
15815 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
15816 msgstr "Máximo crecimiento causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)."
15817
15818 #: params.opt:382
15819 #, no-c-format
15820 msgid "The size of function body to be considered large."
15821 msgstr "El tamaño del cuerpo de la función que será  considerado grande."
15822
15823 #: params.opt:386
15824 #, no-c-format
15825 msgid "The size of stack frame to be considered large."
15826 msgstr "El tamaño del marco de la pila que será considerado grande."
15827
15828 #: params.opt:390
15829 #, no-c-format
15830 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
15831 msgstr "Máximo crecimiento de marco de pila causado por la inclusión en línea (en porcentaje)."
15832
15833 #: params.opt:394
15834 #, no-c-format
15835 msgid "The size of translation unit to be considered large."
15836 msgstr "El tamaño de la unidad de traducción que será considerado grande."
15837
15838 #: params.opt:398
15839 #, no-c-format
15840 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: params.opt:402
15844 #, no-c-format
15845 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
15846 msgstr "El coste mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del bucle."
15847
15848 #: params.opt:406
15849 #, no-c-format
15850 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
15851 msgstr "Verdadero si una operación de non-short-circuit es óptima."
15852
15853 #: params.opt:410
15854 #, no-c-format
15855 msgid "Size of tiles for loop blocking."
15856 msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de bucles."
15857
15858 #: params.opt:414
15859 #, no-c-format
15860 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
15861 msgstr "El número máximo de instrucciones en anidamiento de bucle para intercambio de bucle."
15862
15863 #: params.opt:418
15864 #, fuzzy, no-c-format
15865 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
15866 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
15867 msgstr "El número máximo de iteraciones de bucle que se predicen estáticamente."
15868
15869 #: params.opt:422
15870 #, no-c-format
15871 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
15872 msgstr "Número máximo de bloques básicos en bucles para movimiento invariante de bucle."
15873
15874 #: params.opt:426
15875 #, no-c-format
15876 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
15877 msgstr "Número máximo de referencia de datos en bucles para construir dependencias de datos de bucles."
15878
15879 #: params.opt:430
15880 #, no-c-format
15881 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
15882 msgstr "El número máximo de instrucciones en un bucle interior que se consideran para versionar."
15883
15884 #: params.opt:434
15885 #, no-c-format
15886 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
15887 msgstr "El número máximo de instrucciones ien un bucle exterior que se consideran para versionar, por encima de las instrucciones en los bucles interiores."
15888
15889 #: params.opt:438
15890 #, no-c-format
15891 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: params.opt:442
15895 #, no-c-format
15896 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
15897 msgstr "El número máximo de pseudos de recarga que se tienen en cuenta durante el vaciado de pseudos de no recarga."
15898
15899 #: params.opt:446
15900 #, no-c-format
15901 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15902 msgstr "Tamaño maximal de una partición para LTO (en instrucciones estimadas)."
15903
15904 #: params.opt:450
15905 #, fuzzy, no-c-format
15906 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
15907 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
15908 msgstr "número máximo de parámetros en un SCoP."
15909
15910 #: params.opt:454
15911 #, no-c-format
15912 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15913 msgstr "Tamaño minimal de una partición para LTO (en instrucciones estimadas)."
15914
15915 #: params.opt:458
15916 #, no-c-format
15917 msgid "Number of partitions the program should be split to."
15918 msgstr "Número de particiones en las que se debe dividir el programa."
15919
15920 #: params.opt:462
15921 #, no-c-format
15922 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
15923 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle en promedio."
15924
15925 #: params.opt:466
15926 #, no-c-format
15927 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
15928 msgstr "El número máximo de intentos de combinar insns para combinar."
15929
15930 #: params.opt:470
15931 #, no-c-format
15932 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
15933 msgstr "La profundidad máxima de un bucle anidado que nosotros pelamos completamente."
15934
15935 #: params.opt:474
15936 #, no-c-format
15937 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
15938 msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle que está completamente pelado."
15939
15940 #: params.opt:478
15941 #, no-c-format
15942 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
15943 msgstr "El número máximo de insns en un bucle completamente pelado."
15944
15945 #: params.opt:482
15946 #, no-c-format
15947 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
15948 msgstr "El número máximo de bordes entrantes para considerar el salto cruzado."
15949
15950 #: params.opt:486
15951 #, no-c-format
15952 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
15953 msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar."
15954
15955 #: params.opt:490
15956 #, no-c-format
15957 msgid "The maximum length of path considered in cse."
15958 msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse."
15959
15960 #: params.opt:494
15961 #, no-c-format
15962 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
15963 msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib."
15964
15965 #: params.opt:498
15966 #, no-c-format
15967 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
15968 msgstr "Máx. número de marcadores de depuración para expandir o poner en línea."
15969
15970 #: params.opt:502
15971 #, no-c-format
15972 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
15973 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso."
15974
15975 #: params.opt:506
15976 #, no-c-format
15977 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
15978 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta."
15979
15980 #: params.opt:510
15981 #, no-c-format
15982 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
15983 msgstr "Número máximo de almacenamientos locales activos en la eliminación de almacenamiento muerto RTL."
15984
15985 #: params.opt:514
15986 #, no-c-format
15987 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
15988 msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano."
15989
15990 #: params.opt:518
15991 #, no-c-format
15992 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
15993 msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable."
15994
15995 #: params.opt:522
15996 #, fuzzy, no-c-format
15997 #| msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
15998 msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
15999 msgstr "Número máximo de bloques básicos en un camino de hilo de salto de máquina de estados."
16000
16001 #: params.opt:526
16002 #, no-c-format
16003 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16004 msgstr "Número máximo de instrucciones que se copiarán cuando se dupliquen bloques en un camino de hilo de salto de máquina de estados."
16005
16006 #: params.opt:530
16007 #, no-c-format
16008 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16009 msgstr "La tasa máxima de inserciones para borrados de expresiones en GCSE."
16010
16011 #: params.opt:534
16012 #, fuzzy, no-c-format
16013 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
16014 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
16015 msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE."
16016
16017 # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
16018 #: params.opt:538
16019 #, no-c-format
16020 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16021 msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados."
16022
16023 #: params.opt:542
16024 #, no-c-format
16025 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16026 msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos."
16027
16028 #: params.opt:546
16029 #, no-c-format
16030 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16031 msgstr "Profundidad máxima de la búsqueda en el árbol dominador por expresiones para levantar."
16032
16033 #: params.opt:550
16034 #, no-c-format
16035 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: params.opt:554
16039 #, no-c-format
16040 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: params.opt:558
16044 #, no-c-format
16045 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16046 msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente."
16047
16048 #: params.opt:562
16049 #, no-c-format
16050 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16051 msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluida en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva."
16052
16053 #: params.opt:566
16054 #, no-c-format
16055 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16056 msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva."
16057
16058 #: params.opt:570
16059 #, no-c-format
16060 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16061 msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea."
16062
16063 #: params.opt:574
16064 #, no-c-format
16065 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16066 msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea por tamaño."
16067
16068 #: params.opt:578
16069 #, no-c-format
16070 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16071 msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea de funciones pequeñas automáticamente."
16072
16073 #: params.opt:582
16074 #, no-c-format
16075 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16076 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluidas en línea."
16077
16078 #: params.opt:586
16079 #, no-c-format
16080 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16081 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluidas en línea."
16082
16083 #: params.opt:590
16084 #, no-c-format
16085 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16086 msgstr "Número máximo de operaciones isl; 0 significa que no hay límite"
16087
16088 #: params.opt:594
16089 #, no-c-format
16090 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16091 msgstr "Límite en el coste de una expresión para calcular el número de iteraciones."
16092
16093 #: params.opt:598
16094 #, no-c-format
16095 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16096 msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de número de iteraciones de fuerza bruta."
16097
16098 #: params.opt:602
16099 #, no-c-format
16100 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16101 msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos."
16102
16103 #: params.opt:606
16104 #, no-c-format
16105 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16106 msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador."
16107
16108 # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
16109 #: params.opt:610
16110 #, no-c-format
16111 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16112 msgstr "El número máximo de instrucciones en encabezamiento de bucle a duplicar en el paso de encabezamientos de bucles."
16113
16114 #: params.opt:614
16115 #, no-c-format
16116 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16117 msgstr "El número máximo de intentos hacia atrás que debe hacer el planificador cuando planifique un bucle módulo."
16118
16119 #: params.opt:618
16120 #, no-c-format
16121 msgid "Minimum page size for warning purposes."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: params.opt:622
16125 #, no-c-format
16126 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16127 msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol."
16128
16129 #: params.opt:626
16130 #, no-c-format
16131 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16132 msgstr "El número máximo de ramificaciones en la ruta hacia una secuencia pelada."
16133
16134 #: params.opt:630
16135 #, no-c-format
16136 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16137 msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle."
16138
16139 #: params.opt:634
16140 #, no-c-format
16141 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16142 msgstr "El número máximo de insns en un bucle pelado."
16143
16144 #: params.opt:638
16145 #, no-c-format
16146 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16147 msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del planificador."
16148
16149 #: params.opt:642 params.opt:686
16150 #, no-c-format
16151 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16152 msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para planificación de interbloqueo."
16153
16154 #: params.opt:646 params.opt:690
16155 #, no-c-format
16156 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16157 msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para planificación de interbloqueo"
16158
16159 #: params.opt:650
16160 #, no-c-format
16161 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16162 msgstr "Máxima profundidad de cadenas sqrt que se utilizará cuando se sintetice la exponenciación mediante una constante real."
16163
16164 #: params.opt:654
16165 #, no-c-format
16166 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16167 msgstr "El número máximo de iteraciones de bucle que se predicen estáticamente."
16168
16169 #: params.opt:658
16170 #, no-c-format
16171 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16172 msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente."
16173
16174 #: params.opt:662
16175 #, no-c-format
16176 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16177 msgstr "Número máximo de insns en bloque básico que se consideran para conversión-if RTL."
16178
16179 #: params.opt:666
16180 #, no-c-format
16181 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16182 msgstr "Coste máximo permitido para la secuencia que generaría el paso de conversión-if RTL para una rama que se considera predecible."
16183
16184 #: params.opt:670
16185 #, no-c-format
16186 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16187 msgstr "Coste máximo permitido para la secuencia que generaría el paso de conversión-if RTL para una rama que se considera no predecible."
16188
16189 #: params.opt:674
16190 #, no-c-format
16191 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16192 msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones."
16193
16194 #: params.opt:678
16195 #, no-c-format
16196 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16197 msgstr "El retraso máximo de conflicto para que una insn sea considerada para movimiento especulativo."
16198
16199 #: params.opt:682
16200 #, no-c-format
16201 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16202 msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas que el planificador tendrá en cuenta durante el primer paso de planificación."
16203
16204 #: params.opt:694
16205 #, no-c-format
16206 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16207 msgstr "Longitud máxima de los rastreos de candidatos para reducción de fuerza de línea directa."
16208
16209 #: params.opt:698
16210 #, no-c-format
16211 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16212 msgstr "Número máximo de definiciones posibles visitadas cuando se desvirtualiza especulativamente."
16213
16214 #: params.opt:702
16215 #, no-c-format
16216 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16217 msgstr "Máxima profundidad permitida de recursividad cuando se consulta una propiedad de un nombre SSA."
16218
16219 #: params.opt:706
16220 #, no-c-format
16221 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16222 msgstr "Número máximo de almacenamientos constantes que hay que mezclar en el paso de mezcla de almacenamientos."
16223
16224 #: params.opt:710
16225 #, no-c-format
16226 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16227 msgstr "Número máximo de pares de almacenamiento condicional que se pueden hundir."
16228
16229 #: params.opt:714 params.opt:718
16230 #, fuzzy, no-c-format
16231 #| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16232 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
16233 msgstr "Número máximo de almacenamientos constantes que hay que mezclar en el paso de mezcla de almacenamientos."
16234
16235 #: params.opt:722
16236 #, no-c-format
16237 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16238 msgstr "Cantidad máxima de bbs similares con las cuales comparar un bb."
16239
16240 #: params.opt:726
16241 #, no-c-format
16242 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16243 msgstr "Cantidad máxima de iteraciones del paso sobre una función."
16244
16245 #: params.opt:730
16246 #, no-c-format
16247 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16248 msgstr "Número máximo de cadenas para las que el paso de optimización de strlen rastreará longitudes de cadenas."
16249
16250 #: params.opt:734
16251 #, no-c-format
16252 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: params.opt:738
16256 #, no-c-format
16257 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16258 msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo bucle."
16259
16260 #: params.opt:742
16261 #, no-c-format
16262 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16263 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle."
16264
16265 #: params.opt:746
16266 #, no-c-format
16267 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16268 msgstr "El número máximo de insns en un bucle sin switch."
16269
16270 #: params.opt:750
16271 #, no-c-format
16272 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
16273 msgstr "El número máximo de eliminación de opciones en un solo bucle."
16274
16275 #: params.opt:754
16276 #, no-c-format
16277 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16278 msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de bucles."
16279
16280 #: params.opt:758
16281 #, no-c-format
16282 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16283 msgstr "Profundidad máxima de recursión para expandir expresiones de rastreo de variables."
16284
16285 #: params.opt:762
16286 #, no-c-format
16287 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16288 msgstr "Máximo tamaño de lista loc para que deban añadirse ops inversas."
16289
16290 #: params.opt:766
16291 #, no-c-format
16292 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16293 msgstr "Tamaño máximo de las tablas de dispersión de rastreo de variables."
16294
16295 #: params.opt:770
16296 #, no-c-format
16297 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: params.opt:774
16301 #, no-c-format
16302 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
16303 msgstr "Número máximo de aserciones que hay que añadir a lo largo del borde predefinido de una sentencia switch durante VRP."
16304
16305 #: params.opt:778
16306 #, no-c-format
16307 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16308 msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado."
16309
16310 #: params.opt:782
16311 #, no-c-format
16312 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16313 msgstr "Incluir en línea recursivamente solo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro."
16314
16315 #: params.opt:786
16316 #, no-c-format
16317 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16318 msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un bucle con una cuenta de viajes desconocida."
16319
16320 #: params.opt:790
16321 #, no-c-format
16322 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: params.opt:794
16326 #, no-c-format
16327 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16328 msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración."
16329
16330 #: params.opt:798
16331 #, no-c-format
16332 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16333 msgstr "Tamaño mínimo de las variables que participan en la compartición de ranuras de pila cuando no hay optimización."
16334
16335 #: params.opt:802
16336 #, no-c-format
16337 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16338 msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la planificación especulativa entre bloques."
16339
16340 #: params.opt:806
16341 #, no-c-format
16342 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16343 msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de bucle mínimo de un bucle para considerarse en la vectorización."
16344
16345 #: params.opt:810
16346 #, no-c-format
16347 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: params.opt:823
16351 #, no-c-format
16352 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: params.opt:836
16356 #, no-c-format
16357 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16358 msgstr "Tamaño de la porción de planificación omp para bucles paralelizadps por parloops."
16359
16360 #: params.opt:840
16361 #, no-c-format
16362 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16363 msgstr "Número mínimo de iteraciones por thread de un bucle paralelizado interior."
16364
16365 #: params.opt:844
16366 #, fuzzy, no-c-format
16367 #| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16368 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16369 msgstr "Tamaño de la porción de planificación omp para bucles paralelizadps por parloops."
16370
16371 #: params.opt:866
16372 #, no-c-format
16373 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16374 msgstr "Probabilidad máxima de la entrada BB de la región de división (en porcentaje relativo a la entrada BB de la función) para que suceda la inclusión en línea parcial."
16375
16376 #: params.opt:870
16377 #, no-c-format
16378 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16379 msgstr "Salida estimada máxima de la ramificación considerada predecible."
16380
16381 #: params.opt:874
16382 #, no-c-format
16383 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: params.opt:878
16387 #, no-c-format
16388 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16389 msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga."
16390
16391 #: params.opt:882
16392 #, no-c-format
16393 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16394 msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un bucle."
16395
16396 #: params.opt:886
16397 #, no-c-format
16398 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: params.opt:890
16402 #, no-c-format
16403 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16404 msgstr "Utiliza id de función interno en búsqueda de perfil."
16405
16406 #: params.opt:894
16407 #, no-c-format
16408 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: params.opt:919
16412 #, no-c-format
16413 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: params.opt:924
16417 #, fuzzy, no-c-format
16418 #| msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16419 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
16420 msgstr "El número máximo de consultas al oráculo de alias por almacenamiento."
16421
16422 #: params.opt:928
16423 #, fuzzy, no-c-format
16424 #| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16425 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16426 msgstr "La profundidad máxima de un bucle anidado que nosotros pelamos completamente."
16427
16428 #: params.opt:932
16429 #, no-c-format
16430 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16431 msgstr "Número máximo de desambiguaciones que realizar por cada acceso a memoria."
16432
16433 #: params.opt:936
16434 #, no-c-format
16435 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16436 msgstr "Límite en la complejidad de expresiones en el analizador escalar de evoluciones."
16437
16438 #: params.opt:940
16439 #, no-c-format
16440 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16441 msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones."
16442
16443 #: params.opt:944
16444 #, fuzzy, no-c-format
16445 #| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16446 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16447 msgstr "Indicador de control del modelo de planificador de prebuscador automático hardware.  Número de ciclos hacia delante que el modelo examina: con '0' solo se activa la heurística de ordenación de instrucciones.  Desactivado de forma predeterminada."
16448
16449 #: params.opt:948
16450 #, no-c-format
16451 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16452 msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto."
16453
16454 #: params.opt:952
16455 #, no-c-format
16456 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16457 msgstr "Qué algoritmo -fsched-pressure aplicar."
16458
16459 #: params.opt:956
16460 #, no-c-format
16461 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16462 msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
16463
16464 # TODO Mejorar traducción de 'across it'.
16465 #: params.opt:960
16466 #, no-c-format
16467 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16468 msgstr "Probabilidad mínima que debe tener un borde para que el planificador guarde su estado a través de él."
16469
16470 #: params.opt:964
16471 #, no-c-format
16472 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16473 msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado."
16474
16475 #: params.opt:968
16476 #, no-c-format
16477 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16478 msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la planificación selectiva."
16479
16480 #: params.opt:972
16481 #, no-c-format
16482 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16483 msgstr "El número máximo de veces que se puede planificar una insns."
16484
16485 #: params.opt:976
16486 #, no-c-format
16487 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16488 msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente."
16489
16490 #: params.opt:980
16491 #, no-c-format
16492 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16493 msgstr "Frecuencia de ejecución relativa al bloque objetivo (como un porcentaje) requerida para hundir una declaración."
16494
16495 #: params.opt:984
16496 #, no-c-format
16497 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16498 msgstr "El número de ciclos que el planificador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA."
16499
16500 #: params.opt:988
16501 #, no-c-format
16502 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16503 msgstr "Umbral en el número promedio de bucles considerado por el planificador de cambio de módulo."
16504
16505 #: params.opt:992
16506 #, no-c-format
16507 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16508 msgstr "Factor para ajustar el límite superior que el planificador de cambio de módulo utiliza para planificar un bucle."
16509
16510 #: params.opt:996
16511 #, no-c-format
16512 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16513 msgstr "El valor mínimo de la cuenta de etapa que el planificador módulo swing generará."
16514
16515 #: params.opt:1000
16516 #, no-c-format
16517 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16518 msgstr "Máximo tamaño, en unidades de almacenamiento, de un agregado para tenerlo en cuenta en escalarización cuando se compila para tamaño."
16519
16520 #: params.opt:1004
16521 #, no-c-format
16522 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16523 msgstr "Máximo tamaño, en unidades de almacenamiento, de un agregado para tenerlo en cuenta en escalarización cuando se compila para velocidad."
16524
16525 #: params.opt:1008
16526 #, no-c-format
16527 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: params.opt:1012
16531 #, fuzzy, no-c-format
16532 #| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16533 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16534 msgstr "El número máximo de instrucciones en anidamiento de bucle para intercambio de bucle."
16535
16536 #: params.opt:1016
16537 #, no-c-format
16538 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16539 msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila."
16540
16541 #: params.opt:1020
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16544 msgstr "Tamaño de guarda de la pila expresado como potencia de dos en bytes."
16545
16546 #: params.opt:1024
16547 #, no-c-format
16548 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16549 msgstr "Intervalo en el cual sondear la pila expresado como potencia de dos en bytes."
16550
16551 #: params.opt:1028
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16554 msgstr "Permitir que el paso de mezcla de almacenamientos introduzca almacenamientos desalineados si es legal hacerlo."
16555
16556 #: params.opt:1032
16557 #, no-c-format
16558 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: params.opt:1036
16562 #, no-c-format
16563 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16564 msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tenga lugar una conversión switch."
16565
16566 #: params.opt:1040
16567 #, fuzzy, no-c-format
16568 #| msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16569 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
16570 msgstr "Número máximo de parámetros en un SCoP."
16571
16572 #: params.opt:1044
16573 #, fuzzy, no-c-format
16574 #| msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16575 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
16576 msgstr "Número máximo de parámetros en un SCoP."
16577
16578 #: params.opt:1048
16579 #, fuzzy, no-c-format
16580 #| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16581 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
16582 msgstr "Número máximo de almacenamientos constantes que hay que mezclar en el paso de mezcla de almacenamientos."
16583
16584 #: params.opt:1052
16585 #, fuzzy, no-c-format
16586 #| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16587 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
16588 msgstr "Número máximo de desambiguaciones que realizar por cada acceso a memoria."
16589
16590 #: params.opt:1056
16591 #, no-c-format
16592 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: params.opt:1060
16596 #, fuzzy, no-c-format
16597 #| msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16598 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
16599 msgstr "El número máximo de consultas al oráculo de alias por almacenamiento."
16600
16601 #: params.opt:1064
16602 #, fuzzy, no-c-format
16603 #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16604 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
16605 msgstr "El número máximo de veces que se puede planificar una insns."
16606
16607 #: params.opt:1068
16608 #, no-c-format
16609 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: params.opt:1081
16613 #, no-c-format
16614 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16615 msgstr "Tamaño en bytes después del cual los agregados thread-local se deben instrumentar con las funciones de registro en lugar de pares save/restore."
16616
16617 #: params.opt:1085
16618 #, no-c-format
16619 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16620 msgstr "El porcentaje de la función, ponderado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible."
16621
16622 #: params.opt:1089
16623 #, no-c-format
16624 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16625 msgstr "El porcentaje de la función, ponderado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil."
16626
16627 #: params.opt:1093
16628 #, no-c-format
16629 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16630 msgstr "Máximo crecimiento de código causado por duplicación de colas (en porcentaje)."
16631
16632 #: params.opt:1097
16633 #, no-c-format
16634 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16635 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este umbral (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible."
16636
16637 #: params.opt:1101
16638 #, no-c-format
16639 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16640 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este umbral (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible."
16641
16642 #: params.opt:1105
16643 #, no-c-format
16644 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16645 msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad inversa del mejor borde es menor que este umbral (en porcentaje)."
16646
16647 #: params.opt:1109
16648 #, no-c-format
16649 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
16650 msgstr "Establece el número máximo de instrucciones ejecutadas en paralelo en el árbol de reasociación. Si es 0, usa la heurística dependiente del objetivo."
16651
16652 #: params.opt:1113
16653 #, fuzzy, no-c-format
16654 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates."
16655 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
16656 msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas."
16657
16658 #: params.opt:1117
16659 #, no-c-format
16660 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: params.opt:1121
16664 #, no-c-format
16665 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16666 msgstr "Número máximo de llamadas anidadas para buscar dependencias de control durante el análisis de variables sin inicializar."
16667
16668 #: params.opt:1125
16669 #, no-c-format
16670 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16671 msgstr "Instrucción contabilizada para el prólogo y epílogo de la función y otras sobrecargas."
16672
16673 #: params.opt:1129
16674 #, no-c-format
16675 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16676 msgstr "Tiempo contabilizado para el prólogo y epílogo de la función y otras sobrecargas."
16677
16678 #: params.opt:1133
16679 #, no-c-format
16680 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: params.opt:1137
16684 #, no-c-format
16685 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: params.opt:1141
16689 #, fuzzy, no-c-format
16690 #| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
16691 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16692 msgstr "Fracción mínima de ejecuciones de perfil que el número de ejecuciones de un bloque básico dado no debe alcanzar para ser considerado improbable."
16693
16694 #: params.opt:1145
16695 #, no-c-format
16696 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16697 msgstr "Máximo factor de desenrrollado para la transformación unroll-and-jam."
16698
16699 #: params.opt:1149
16700 #, no-c-format
16701 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: params.opt:1153
16705 #, no-c-format
16706 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16707 msgstr "Usa instrucciones de envenamiento/desenvenenamiento directo para variables iguales o menores que este número."
16708
16709 #: params.opt:1157
16710 #, no-c-format
16711 msgid "Whether to use canonical types."
16712 msgstr "Decide si se usan tipos canónicos."
16713
16714 #: params.opt:1161
16715 #, no-c-format
16716 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16717 msgstr "Activa la vectorización de epílogos de bucles usando un tamaño menor de vector."
16718
16719 #: params.opt:1165
16720 #, no-c-format
16721 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16722 msgstr "Número máximo de pelados de bucle para mejorar alineación de las referencias de datos en un bucle."
16723
16724 #: params.opt:1169
16725 #, no-c-format
16726 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16727 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de bucle del vectorizador para revisión de alias."
16728
16729 #: params.opt:1173
16730 #, no-c-format
16731 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16732 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de bucle del vectorizador para revisión de alineación."
16733
16734 #: params.opt:1177
16735 #, no-c-format
16736 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: params.opt:1181
16740 #, no-c-format
16741 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: params.opt:1185
16745 #, fuzzy, no-c-format
16746 #| msgid "Enable loop vectorization on trees."
16747 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
16748 msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles."
16749
16750 #: params.opt:1189
16751 #, no-c-format
16752 msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: params.opt:1193
16756 #, no-c-format
16757 msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: cfgrtl.cc:2797
16761 msgid "flow control insn inside a basic block"
16762 msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
16763
16764 #: cfgrtl.cc:3086
16765 msgid "insn outside basic block"
16766 msgstr "insn fuera del bloque básico"
16767
16768 #: cfgrtl.cc:3094
16769 msgid "return not followed by barrier"
16770 msgstr "return no es seguido por una barrera"
16771
16772 #: collect-utils.cc:206
16773 #, c-format
16774 msgid "[cannot find %s]"
16775 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
16776
16777 #: collect2.cc:1557
16778 #, c-format
16779 msgid "collect2 version %s\n"
16780 msgstr "collect2 versión %s\n"
16781
16782 #: collect2.cc:1662
16783 #, c-format
16784 msgid "%d constructor found\n"
16785 msgid_plural "%d constructors found\n"
16786 msgstr[0] "se encontró %d constructor\n"
16787 msgstr[1] "se encontraron %d constructores\n"
16788
16789 #: collect2.cc:1666
16790 #, c-format
16791 msgid "%d destructor found\n"
16792 msgid_plural "%d destructors found\n"
16793 msgstr[0] "se encontró %d  destructor\n"
16794 msgstr[1] "se encontraron %d  destructores\n"
16795
16796 #: collect2.cc:1670
16797 #, c-format
16798 msgid "%d frame table found\n"
16799 msgid_plural "%d frame tables found\n"
16800 msgstr[0] "se encontró %d tabla de marco\n"
16801 msgstr[1] "se encontraron %d tablas de marco\n"
16802
16803 # %s se refiere a un fichero. cfuga
16804 #: collect2.cc:1825
16805 #, c-format
16806 msgid "[Leaving %s]\n"
16807 msgstr "[Saliendo de %s]\n"
16808
16809 #: collect2.cc:2055
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "\n"
16813 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
16814 msgstr ""
16815 "\n"
16816 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
16817
16818 #: collect2.cc:2579
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "\n"
16822 "ldd output with constructors/destructors.\n"
16823 msgstr ""
16824 "\n"
16825 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
16826
16827 #: cprop.cc:1750
16828 msgid "const/copy propagation disabled"
16829 msgstr "propagación const/copy desactivada"
16830
16831 #: diagnostic.cc:159
16832 #, c-format
16833 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
16834 msgstr "%s: todos los avisos se tratan como errores"
16835
16836 #: diagnostic.cc:164
16837 #, c-format
16838 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
16839 msgstr "%s: algunos avisos se tratan como errores"
16840
16841 #: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
16842 #: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
16843 msgid "<built-in>"
16844 msgstr "<interno>"
16845
16846 #: diagnostic.cc:622
16847 #, c-format
16848 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
16849 msgstr "compilación terminada debido a -fmax-errors=%u.\n"
16850
16851 #: diagnostic.cc:650
16852 #, c-format
16853 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
16854 msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
16855
16856 #: diagnostic.cc:671
16857 #, fuzzy, c-format
16858 #| msgid ""
16859 #| "Please submit a full bug report,\n"
16860 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
16861 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
16862 msgstr ""
16863 "Por favor, envíe un informe completo de errores,\n"
16864 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
16865
16866 #: diagnostic.cc:674
16867 #, fuzzy, c-format
16868 #| msgid ""
16869 #| "Please submit a full bug report,\n"
16870 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
16871 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
16872 msgstr ""
16873 "Por favor, envíe un informe completo de errores,\n"
16874 "con el código preprocesado si es apropiado.\n"
16875
16876 #: diagnostic.cc:678
16877 #, c-format
16878 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: diagnostic.cc:680
16882 #, c-format
16883 msgid "See %s for instructions.\n"
16884 msgstr "Véase %s para instrucciones.\n"
16885
16886 #: diagnostic.cc:689
16887 #, c-format
16888 msgid "compilation terminated.\n"
16889 msgstr "compilación terminada.\n"
16890
16891 #: diagnostic.cc:783
16892 msgid "                 from"
16893 msgstr "                 desde"
16894
16895 #: diagnostic.cc:784
16896 msgid "In file included from"
16897 msgstr "En el fichero incluido desde"
16898
16899 #. 2
16900 #: diagnostic.cc:785
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "In file included from"
16903 msgid "        included from"
16904 msgstr "En el fichero incluido desde"
16905
16906 #: diagnostic.cc:786
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "no modules seen"
16909 msgid "In module"
16910 msgstr "no se ven los módulos"
16911
16912 #. 4
16913 #: diagnostic.cc:787
16914 #, fuzzy
16915 #| msgid "no modules seen"
16916 msgid "of module"
16917 msgstr "no se ven los módulos"
16918
16919 #: diagnostic.cc:788
16920 msgid "In module imported at"
16921 msgstr ""
16922
16923 #. 6
16924 #: diagnostic.cc:789
16925 msgid "imported at"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: diagnostic.cc:1362
16929 #, c-format
16930 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
16931 msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
16932
16933 #: diagnostic.cc:1997
16934 #, fuzzy, c-format
16935 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
16936 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
16937 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
16938
16939 #: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
16940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16941 msgid "in %s, at %s:%d"
16942 msgstr "en %s, en %s:%d"
16943
16944 #: final.cc:1113
16945 msgid "negative insn length"
16946 msgstr "longitud de insn negativa"
16947
16948 #: final.cc:2861
16949 msgid "could not split insn"
16950 msgstr "no se puede dividir insn"
16951
16952 #: final.cc:3228
16953 msgid "invalid 'asm': "
16954 msgstr "'asm' no válido: "
16955
16956 #: final.cc:3361
16957 #, c-format
16958 msgid "nested assembly dialect alternatives"
16959 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
16960
16961 #: final.cc:3389 final.cc:3401
16962 #, c-format
16963 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
16964 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
16965
16966 #: final.cc:3543
16967 #, c-format
16968 msgid "operand number missing after %%-letter"
16969 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
16970
16971 #: final.cc:3546 final.cc:3587
16972 #, c-format
16973 msgid "operand number out of range"
16974 msgstr "número operando fuera de rango"
16975
16976 #: final.cc:3604
16977 #, c-format
16978 msgid "invalid %%-code"
16979 msgstr "%%-código no válido"
16980
16981 #: final.cc:3638
16982 #, c-format
16983 msgid "'%%l' operand isn't a label"
16984 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
16985
16986 #. We can't handle floating point constants;
16987 #. PRINT_OPERAND must handle them.
16988 #. We can't handle floating point constants;
16989 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
16990 #: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12275
16991 #, c-format
16992 msgid "floating constant misused"
16993 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
16994
16995 #: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12366
16996 #: config/pdp11/pdp11.cc:1872
16997 #, c-format
16998 msgid "invalid expression as operand"
16999 msgstr "expresión no válida como operando"
17000
17001 #: gcc.cc:119
17002 #, c-format
17003 msgid "%s\n"
17004 msgstr "%s\n"
17005
17006 #: gcc.cc:1848
17007 #, c-format
17008 msgid "Using built-in specs.\n"
17009 msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
17010
17011 #: gcc.cc:2093
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "Setting spec %s to '%s'\n"
17015 "\n"
17016 msgstr ""
17017 "Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
17018 "\n"
17019
17020 #: gcc.cc:2298
17021 #, c-format
17022 msgid "Reading specs from %s\n"
17023 msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
17024
17025 #: gcc.cc:2430
17026 #, c-format
17027 msgid "could not find specs file %s\n"
17028 msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
17029
17030 #: gcc.cc:2505
17031 #, c-format
17032 msgid "rename spec %s to %s\n"
17033 msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
17034
17035 #: gcc.cc:2507
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "spec is '%s'\n"
17039 "\n"
17040 msgstr ""
17041 "la especificacion es '%s'\n"
17042 "\n"
17043
17044 #  El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
17045 #: gcc.cc:3368
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "\n"
17049 "Go ahead? (y or n) "
17050 msgstr ""
17051 "\n"
17052 "¿Continuar? (y ó n) "
17053
17054 #: gcc.cc:3540
17055 #, c-format
17056 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
17057 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
17058
17059 #: gcc.cc:3756
17060 #, c-format
17061 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
17062 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
17063
17064 #: gcc.cc:3757
17065 msgid "Options:\n"
17066 msgstr "Opciones:\n"
17067
17068 #: gcc.cc:3759
17069 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
17070 msgstr "  -pass-exit-codes         Sale con el código de error más alto de una fase.\n"
17071
17072 #: gcc.cc:3760
17073 msgid "  --help                   Display this information.\n"
17074 msgstr "  --help                   Muestra esta información.\n"
17075
17076 #: gcc.cc:3761
17077 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
17078 msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo.\n"
17079
17080 #: gcc.cc:3762
17081 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17082 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17083
17084 #: gcc.cc:3763
17085 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
17086 msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes.\n"
17087
17088 #: gcc.cc:3765
17089 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
17090 msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos).\n"
17091
17092 #: gcc.cc:3766
17093 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
17094 msgstr "  --version                Muestra la información de versión del compilador.\n"
17095
17096 #: gcc.cc:3767
17097 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
17098 msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación.\n"
17099
17100 #: gcc.cc:3768
17101 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
17102 msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador.\n"
17103
17104 #: gcc.cc:3769
17105 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
17106 msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador.\n"
17107
17108 #: gcc.cc:3770
17109 #, fuzzy
17110 #| msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17111 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
17112 msgstr "-foffload=<targets>=<options>  Especifica objetivos de descarga y opciones para ellos."
17113
17114 #: gcc.cc:3771
17115 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
17116 msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador.\n"
17117
17118 #: gcc.cc:3772
17119 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
17120 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador.\n"
17121
17122 #: gcc.cc:3773
17123 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
17124 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>.\n"
17125
17126 #: gcc.cc:3774
17127 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
17128 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>.\n"
17129
17130 #: gcc.cc:3775
17131 msgid ""
17132 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
17133 "                           a component in the library path.\n"
17134 msgstr ""
17135 "  -print-multiarch         Muestra el triplete GNU normalizado del destino, usado como\n"
17136 "                           como componente en la ruta de la biblioteca.\n"
17137
17138 #: gcc.cc:3778
17139 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
17140 msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc.\n"
17141
17142 #: gcc.cc:3779
17143 msgid ""
17144 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
17145 "                           multiple library search directories.\n"
17146 msgstr ""
17147 "  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
17148 "                           y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas.\n"
17149
17150 #: gcc.cc:3782
17151 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
17152 msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO.\n"
17153
17154 #: gcc.cc:3783
17155 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
17156 msgstr "  -print-sysroot           Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo.\n"
17157
17158 #: gcc.cc:3784
17159 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
17160 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados.\n"
17161
17162 #: gcc.cc:3785
17163 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
17164 msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador.\n"
17165
17166 #: gcc.cc:3786
17167 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
17168 msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador.\n"
17169
17170 #: gcc.cc:3787
17171 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
17172 msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador.\n"
17173
17174 #: gcc.cc:3788
17175 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
17176 msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador.\n"
17177
17178 #: gcc.cc:3789
17179 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
17180 msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador.\n"
17181
17182 #: gcc.cc:3790
17183 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
17184 msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador.\n"
17185
17186 #: gcc.cc:3791
17187 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
17188 msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios.\n"
17189
17190 #: gcc.cc:3792
17191 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
17192 msgstr "  -save-temps=<arg>        No borra los ficheros intermedios.\n"
17193
17194 #: gcc.cc:3793
17195 msgid ""
17196 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
17197 "                           prefixes to other gcc components.\n"
17198 msgstr ""
17199 "  -no-canonical-prefixes   No crea rutas completas al construir prefijos\n"
17200 "                           relativos a otros componentes de gcc.\n"
17201
17202 #: gcc.cc:3796
17203 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
17204 msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios.\n"
17205
17206 #: gcc.cc:3797
17207 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
17208 msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso.\n"
17209
17210 #: gcc.cc:3798
17211 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
17212 msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>.\n"
17213
17214 #: gcc.cc:3799
17215 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
17216 msgstr "  -std=<estándar>          Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>.\n"
17217
17218 #: gcc.cc:3800
17219 msgid ""
17220 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
17221 "                           and libraries.\n"
17222 msgstr ""
17223 "  --sysroot=<directorio>   Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
17224 "                           los encabezados y bibliotecas.\n"
17225
17226 #: gcc.cc:3803
17227 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
17228 msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador.\n"
17229
17230 #: gcc.cc:3804
17231 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
17232 msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador.\n"
17233
17234 #: gcc.cc:3805
17235 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
17236 msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes.\n"
17237
17238 #: gcc.cc:3806
17239 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
17240 msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza.\n"
17241
17242 #: gcc.cc:3807
17243 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
17244 msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza.\n"
17245
17246 #: gcc.cc:3808
17247 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
17248 msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza.\n"
17249
17250 #: gcc.cc:3809
17251 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
17252 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>.\n"
17253
17254 #: gcc.cc:3810
17255 msgid ""
17256 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
17257 "                           executable.\n"
17258 msgstr ""
17259 "  -pie                     Genera un ejecutable independiente de posición\n"
17260 "                           enlazado dinámicamente.\n"
17261
17262 #: gcc.cc:3812
17263 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
17264 msgstr "  -shared                  Crea una biblioteca compartida.\n"
17265
17266 #: gcc.cc:3813
17267 msgid ""
17268 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
17269 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
17270 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
17271 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
17272 msgstr ""
17273 "  -x <lenguaje>            Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
17274 "                           Los lenguajes permitidos son: c c++ assembler none\n"
17275 "                           'none' significa revertir al comportamiento habitual de\n"
17276 "                           adivinar el lenguaje por la extensión del fichero.\n"
17277
17278 #: gcc.cc:3820
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "\n"
17282 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
17283 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
17284 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
17285 msgstr ""
17286 "\n"
17287 "Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
17288 " automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
17289 " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
17290
17291 #: gcc.cc:6789
17292 #, c-format
17293 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
17294 msgstr "Se procesa la especificación (%s), la cual es '%s'\n"
17295
17296 #: gcc.cc:7550
17297 #, c-format
17298 msgid "Target: %s\n"
17299 msgstr "Objetivo: %s\n"
17300
17301 #: gcc.cc:7551
17302 #, c-format
17303 msgid "Configured with: %s\n"
17304 msgstr "Configurado con: %s\n"
17305
17306 #: gcc.cc:7565
17307 #, c-format
17308 msgid "Thread model: %s\n"
17309 msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
17310
17311 #: gcc.cc:7566
17312 #, c-format
17313 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
17314 msgstr "Algoritmos de compresión LTO admitidos: zlib"
17315
17316 #: gcc.cc:7568
17317 #, c-format
17318 msgid " zstd"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: gcc.cc:7570 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
17322 #, c-format
17323 msgid "\n"
17324 msgstr "\n"
17325
17326 #: gcc.cc:7581
17327 #, c-format
17328 msgid "gcc version %s %s\n"
17329 msgstr "gcc versión %s %s\n"
17330
17331 #: gcc.cc:7584
17332 #, c-format
17333 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
17334 msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
17335
17336 #: gcc.cc:7657 gcc.cc:7867
17337 #, c-format
17338 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
17339 msgstr "El error no es repetible, por lo que probablemente sea un problema de hardware o de S.O.\n"
17340
17341 #: gcc.cc:7791
17342 #, c-format
17343 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
17344 msgstr "Fuente preprocesada almacenada en el fichero %s; por favor, adjúntelo a su informe de errores.\n"
17345
17346 #: gcc.cc:8642
17347 #, c-format
17348 msgid "install: %s%s\n"
17349 msgstr "instalar: %s%s\n"
17350
17351 #: gcc.cc:8645
17352 #, c-format
17353 msgid "programs: %s\n"
17354 msgstr "programas: %s\n"
17355
17356 #: gcc.cc:8647
17357 #, c-format
17358 msgid "libraries: %s\n"
17359 msgstr "bibliotecas: %s\n"
17360
17361 #: gcc.cc:8764
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "\n"
17365 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17366 msgstr ""
17367 "\n"
17368 "Para instrucciones de informe de errores, por favor vea:\n"
17369
17370 #: gcc.cc:8780 gcov-tool.cc:527
17371 #, c-format
17372 msgid "%s %s%s\n"
17373 msgstr "%s %s%s\n"
17374
17375 #: gcc.cc:8783 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
17376 msgid "(C)"
17377 msgstr "(C)"
17378
17379 #: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
17383 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17384 "\n"
17385 msgstr ""
17386 "Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
17387 "garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
17388 "PARTICULAR\n"
17389 "\n"
17390
17391 #: gcc.cc:9127
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "\n"
17395 "Linker options\n"
17396 "==============\n"
17397 "\n"
17398 msgstr ""
17399 "\n"
17400 "Opciones del enlazador\n"
17401 "======================\n"
17402 "\n"
17403
17404 #: gcc.cc:9128
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
17408 "\n"
17409 msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
17410
17411 #: gcc.cc:10543
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "Assembler options\n"
17415 "=================\n"
17416 "\n"
17417 msgstr ""
17418 "Opciones de ensamblador\n"
17419 "=======================\n"
17420 "\n"
17421
17422 #: gcc.cc:10544
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
17426 "\n"
17427 msgstr ""
17428 "Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
17429 "\n"
17430
17431 #: gcov-tool.cc:175
17432 #, c-format
17433 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
17434 msgstr "  merge [opciones] <dir1> <dir2>        Mezcla el contenido del fichero de cobertura\n"
17435
17436 #: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
17437 #, c-format
17438 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
17439 msgstr "    -o, --output <dir>                  Directorio de salida\n"
17440
17441 #: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
17442 #, c-format
17443 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
17444 msgstr "    -v, --verbose                       Modo expresivo\n"
17445
17446 #: gcov-tool.cc:178
17447 #, c-format
17448 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
17449 msgstr "    -w, --weight <p1,p2>                Establece los pesos (valores de coma flotante)\n"
17450
17451 #: gcov-tool.cc:194
17452 #, c-format
17453 msgid "Merge subcomand usage:"
17454 msgstr "Modo de empleo de la suborden de mezcla:"
17455
17456 #: gcov-tool.cc:269
17457 #, c-format
17458 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
17459 msgstr "  rewrite [opciones] <dir>              Reescribe el contenido del fichero de cobertura\n"
17460
17461 #: gcov-tool.cc:270
17462 #, c-format
17463 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
17464 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>         Normaliza el perfil\n"
17465
17466 #: gcov-tool.cc:272
17467 #, c-format
17468 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
17469 msgstr "    -s, --scale <float o frac-simple>   Escala los contadores de perfil\n"
17470
17471 #: gcov-tool.cc:290
17472 #, c-format
17473 msgid "Rewrite subcommand usage:"
17474 msgstr "Modo de empleo de la suborden de reescritura:"
17475
17476 #: gcov-tool.cc:329
17477 #, c-format
17478 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
17479 msgstr "escalado y normalización no pueden coexistir; se omite\n"
17480
17481 #: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
17482 #, c-format
17483 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
17484 msgstr "formato de escalado incorrecto; se utiliza 1/1\n"
17485
17486 #: gcov-tool.cc:362
17487 #, c-format
17488 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
17489 msgstr "normalización y escalado no pueden coexistir\n"
17490
17491 #: gcov-tool.cc:419
17492 #, c-format
17493 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
17494 msgstr "  overlap [opciones] <dir1> <dir2>      Calcula el solapamiento de dos perfiles\n"
17495
17496 #: gcov-tool.cc:420
17497 #, c-format
17498 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
17499 msgstr "    -f, --function                      Imprime información sobre el nivel de funciones\n"
17500
17501 #: gcov-tool.cc:421
17502 #, c-format
17503 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
17504 msgstr "    -F, --fullname                      Imprime el nombre de fichero completo\n"
17505
17506 #: gcov-tool.cc:422
17507 #, c-format
17508 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
17509 msgstr "    -h, --hotonly                       Solo imprime información sobre objetos y funciones calientes\n"
17510
17511 #: gcov-tool.cc:423
17512 #, c-format
17513 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
17514 msgstr "    -o, --object                        Imprime información sobre el nivel de objetos\n"
17515
17516 #: gcov-tool.cc:424
17517 #, c-format
17518 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
17519 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Establece el umbral de calentura\n"
17520
17521 #: gcov-tool.cc:444
17522 #, c-format
17523 msgid "Overlap subcomand usage:"
17524 msgstr "Modo de empleo de la suborden de solapamiento:"
17525
17526 #: gcov-tool.cc:510
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
17530 "\n"
17531 msgstr ""
17532 "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... SUB_ORDEN [OPCIÓN]...\n"
17533 "\n"
17534
17535 #: gcov-tool.cc:511
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "Offline tool to handle gcda counts\n"
17539 "\n"
17540 msgstr ""
17541 "Herramienta «offline»  para manejar contadores de gcda\n"
17542 "\n"
17543
17544 #: gcov-tool.cc:512
17545 #, c-format
17546 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
17547 msgstr "  -h, --help                            Muestra esta información, y finaliza\n"
17548
17549 #: gcov-tool.cc:513
17550 #, c-format
17551 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
17552 msgstr "  -v, --version                         Muestra el número de versión, y finaliza\n"
17553
17554 #: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "\n"
17558 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17559 "%s.\n"
17560 msgstr ""
17561 "\n"
17562 "Para instrucciones de informe de errores, por favor vea:\n"
17563 "%s.\n"
17564
17565 #: gcov-tool.cc:528
17566 #, fuzzy, c-format
17567 #| msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
17568 msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
17569 msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
17570
17571 #: gcov.cc:925
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
17575 "\n"
17576 msgstr ""
17577 "Modo de empleo: gcov [OPCIÓN...] FUENTE|OBJ...\n"
17578 "\n"
17579
17580 #: gcov.cc:926
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "Print code coverage information.\n"
17584 "\n"
17585 msgstr ""
17586 "Muestra información de cobertura de código.\n"
17587 "\n"
17588
17589 #: gcov.cc:927
17590 #, c-format
17591 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
17592 msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
17593
17594 #: gcov.cc:928
17595 #, c-format
17596 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
17597 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
17598
17599 #: gcov.cc:929
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
17603 "                                    rather than percentages\n"
17604 msgstr ""
17605 "  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
17606 "                                    en lugar de los porcentajes\n"
17607
17608 #: gcov.cc:931
17609 #, c-format
17610 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
17611 msgstr "  -d, --display-progress          Muestra información de progreso\n"
17612
17613 #: gcov.cc:932
17614 #, c-format
17615 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: gcov.cc:933
17619 #, c-format
17620 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
17621 msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
17622
17623 #: gcov.cc:934
17624 #, c-format
17625 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
17626 msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
17627
17628 #: gcov.cc:935
17629 #, fuzzy, c-format
17630 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
17631 msgid ""
17632 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
17633 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
17634 msgstr "  -i, --json-format               Salida con formato JSON intermedia en el fichero .gcov.json.gz\n"
17635
17636 #: gcov.cc:937
17637 #, fuzzy, c-format
17638 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
17639 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
17640 msgstr "  -j, --human-readable            Salida con números legibles para humanos\n"
17641
17642 #: gcov.cc:938
17643 #, c-format
17644 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
17645 msgstr "  -k, --use-colors                Emite salida con colores\n"
17646
17647 #: gcov.cc:939
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
17651 "                                    source files\n"
17652 msgstr ""
17653 "  -l, --long-file-names           Usa nombres largos de ficheros para los\n"
17654 "                                    ficheros fuentes incluidos\n"
17655
17656 #: gcov.cc:941
17657 #, c-format
17658 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
17659 msgstr "  -m, --demangled-names           Nombres de función mutilados de salida\n"
17660
17661 #: gcov.cc:942
17662 #, c-format
17663 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
17664 msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fichero de salida\n"
17665
17666 #: gcov.cc:943
17667 #, c-format
17668 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
17669 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
17670
17671 #: gcov.cc:944
17672 #, c-format
17673 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
17674 msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
17675
17676 #: gcov.cc:945
17677 #, c-format
17678 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
17679 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        Emite salida con colores de tipo perf para las líneas calientes\n"
17680
17681 #: gcov.cc:946
17682 #, c-format
17683 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
17684 msgstr "  -r, --relative-only             Sólo muestra datos para fuentes relativas\n"
17685
17686 #: gcov.cc:947
17687 #, c-format
17688 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
17689 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Prefijo de fuente a omitir\n"
17690
17691 #: gcov.cc:948
17692 #, c-format
17693 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
17694 msgstr "  -t, --stdout                    Salida en stdout en lugar de un fichero\n"
17695
17696 #: gcov.cc:949
17697 #, c-format
17698 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
17699 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
17700
17701 #: gcov.cc:950
17702 #, c-format
17703 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
17704 msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
17705
17706 #: gcov.cc:951
17707 #, c-format
17708 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
17709 msgstr "  -w, --verbose                   Imprime informaciones expresivas\n"
17710
17711 #: gcov.cc:952
17712 #, c-format
17713 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
17714 msgstr "  -x, --hash-filenames            Nombres de ruta largos de Hash\n"
17715
17716 #: gcov.cc:953
17717 #, fuzzy, c-format
17718 #| msgid "Options:\n"
17719 msgid ""
17720 "\n"
17721 "Obsolete options:\n"
17722 msgstr "Opciones:\n"
17723
17724 #: gcov.cc:954
17725 #, fuzzy, c-format
17726 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
17727 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
17728 msgstr "  -i, --json-format               Salida con formato JSON intermedia en el fichero .gcov.json.gz\n"
17729
17730 #: gcov.cc:955
17731 #, fuzzy, c-format
17732 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
17733 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
17734 msgstr "  -j, --human-readable            Salida con números legibles para humanos\n"
17735
17736 #: gcov.cc:966
17737 #, c-format
17738 msgid "gcov %s%s\n"
17739 msgstr "gcov %s%s\n"
17740
17741 #: gcov.cc:1354
17742 #, c-format
17743 msgid "'%s' file is already processed\n"
17744 msgstr "El fichero '%s' ya está procesado\n"
17745
17746 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
17747 #, c-format
17748 msgid "Creating '%s'\n"
17749 msgstr "Se crea '%s'\n"
17750
17751 #: gcov.cc:1474
17752 #, c-format
17753 msgid "Error writing output file '%s'\n"
17754 msgstr "Error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
17755
17756 #: gcov.cc:1482
17757 #, c-format
17758 msgid "Could not open output file '%s'\n"
17759 msgstr "No se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
17760
17761 #: gcov.cc:1489
17762 #, c-format
17763 msgid "Removing '%s'\n"
17764 msgstr "Se elimina '%s'\n"
17765
17766 #: gcov.cc:1604
17767 #, c-format
17768 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
17769 msgstr "No se puede abrir el fichero de salida JSON %s\n"
17770
17771 #: gcov.cc:1613
17772 #, c-format
17773 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
17774 msgstr "Error al escribir el fichero de salida JSON %s\n"
17775
17776 #: gcov.cc:1778
17777 #, c-format
17778 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
17779 msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de notas '%s'\n"
17780
17781 #: gcov.cc:1783
17782 #, c-format
17783 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
17784 msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código fuente)\n"
17785
17786 #: gcov.cc:1803
17787 #, c-format
17788 msgid "%s:cannot open notes file\n"
17789 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de notas\n"
17790
17791 #: gcov.cc:1810
17792 #, c-format
17793 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
17794 msgstr "%s:no es un fichero de notas gcov\n"
17795
17796 #: gcov.cc:1824
17797 #, c-format
17798 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
17799 msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
17800
17801 #: gcov.cc:1877
17802 #, c-format
17803 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
17804 msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
17805
17806 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
17807 #, c-format
17808 msgid "%s:corrupted\n"
17809 msgstr "%s:corrupto\n"
17810
17811 #: gcov.cc:2001
17812 #, c-format
17813 msgid "%s:no functions found\n"
17814 msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
17815
17816 #: gcov.cc:2019
17817 #, c-format
17818 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
17819 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
17820
17821 #: gcov.cc:2026
17822 #, c-format
17823 msgid "%s:not a gcov data file\n"
17824 msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
17825
17826 #: gcov.cc:2040
17827 #, c-format
17828 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
17829 msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
17830
17831 #: gcov.cc:2047
17832 #, c-format
17833 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
17834 msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de notas\n"
17835
17836 #: gcov.cc:2084
17837 #, c-format
17838 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
17839 msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
17840
17841 #: gcov.cc:2106
17842 #, c-format
17843 msgid "%s:overflowed\n"
17844 msgstr "%s:desbordado\n"
17845
17846 #: gcov.cc:2154
17847 #, c-format
17848 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
17849 msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
17850
17851 #: gcov.cc:2159
17852 #, c-format
17853 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
17854 msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
17855
17856 #: gcov.cc:2167
17857 #, c-format
17858 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
17859 msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
17860
17861 #: gcov.cc:2376
17862 #, c-format
17863 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
17864 msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
17865
17866 #: gcov.cc:2492
17867 #, c-format
17868 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
17869 msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
17870
17871 #: gcov.cc:2495
17872 #, c-format
17873 msgid "No executable lines\n"
17874 msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
17875
17876 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
17877 #, c-format
17878 msgid "%s '%s'\n"
17879 msgstr "%s '%s'\n"
17880
17881 #: gcov.cc:2519
17882 #, c-format
17883 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
17884 msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
17885
17886 #: gcov.cc:2523
17887 #, c-format
17888 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
17889 msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
17890
17891 #: gcov.cc:2529
17892 #, c-format
17893 msgid "No branches\n"
17894 msgstr "No hay ramificaciones\n"
17895
17896 #: gcov.cc:2531
17897 #, c-format
17898 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
17899 msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
17900
17901 #: gcov.cc:2535
17902 #, c-format
17903 msgid "No calls\n"
17904 msgstr "No hay llamadas\n"
17905
17906 #: gcov.cc:2748
17907 #, c-format
17908 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
17909 msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
17910
17911 #: gcov.cc:2874
17912 #, c-format
17913 msgid "call   %2d returned %s\n"
17914 msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
17915
17916 #: gcov.cc:2879
17917 #, c-format
17918 msgid "call   %2d never executed\n"
17919 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
17920
17921 #: gcov.cc:2884
17922 #, c-format
17923 msgid "branch %2d taken %s%s"
17924 msgstr "ramificación %2d tomada %s%s"
17925
17926 #: gcov.cc:2889
17927 #, c-format
17928 msgid "branch %2d never executed"
17929 msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta"
17930
17931 #: gcov.cc:2892
17932 #, c-format
17933 msgid " (BB %d)"
17934 msgstr " (BB %d)"
17935
17936 #: gcov.cc:2899
17937 #, c-format
17938 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
17939 msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
17940
17941 #: gcov.cc:2902
17942 #, c-format
17943 msgid "unconditional %2d never executed\n"
17944 msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
17945
17946 #: gcov.cc:3154
17947 #, c-format
17948 msgid "Cannot open source file %s\n"
17949 msgstr "No se puede abrir el fichero fuente %s\n"
17950
17951 #: gcse.cc:2578
17952 msgid "PRE disabled"
17953 msgstr "PRE desactivado"
17954
17955 #: gcse.cc:3505
17956 msgid "GCSE disabled"
17957 msgstr "GCSE desactivado"
17958
17959 #: incpath.cc:77
17960 #, c-format
17961 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
17962 msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
17963
17964 #: incpath.cc:80
17965 #, c-format
17966 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
17967 msgstr "  porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
17968
17969 #: incpath.cc:84
17970 #, c-format
17971 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
17972 msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
17973
17974 #: incpath.cc:391
17975 #, c-format
17976 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
17977 msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
17978
17979 #: incpath.cc:395
17980 #, c-format
17981 msgid "#include <...> search starts here:\n"
17982 msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
17983
17984 #: incpath.cc:400
17985 #, c-format
17986 msgid "End of search list.\n"
17987 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
17988
17989 #. Opening quotation mark.
17990 #: intl.cc:62
17991 msgid "`"
17992 msgstr "`"
17993
17994 #. Closing quotation mark.
17995 #: intl.cc:65
17996 msgid "'"
17997 msgstr "'"
17998
17999 #: langhooks.cc:384
18000 msgid "At top level:"
18001 msgstr "En el nivel principal:"
18002
18003 #: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3623
18004 #, c-format
18005 msgid "In member function %qs"
18006 msgstr "En la función miembro %qs"
18007
18008 #: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3626
18009 #, c-format
18010 msgid "In function %qs"
18011 msgstr "En la función %qs"
18012
18013 #: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3576
18014 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
18015 msgstr "    incluido en línea de %qs en %r%s:%d:%d%R"
18016
18017 #: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3581
18018 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
18019 msgstr "    incluido en línea de %qs en %r%s:%d%R"
18020
18021 #: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3587
18022 #, c-format
18023 msgid "    inlined from %qs"
18024 msgstr "    incluido en línea de %qs"
18025
18026 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
18027 msgid "this is the insn:"
18028 msgstr "este es la insn:"
18029
18030 #: lra-constraints.cc:3142
18031 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
18032 msgstr "no se pueden generar recargas para restricciones imposibles:"
18033
18034 #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
18035 msgid "unable to generate reloads for:"
18036 msgstr "no se pueden generar recargas para:"
18037
18038 #. What to print when a switch has no documentation.
18039 #: opts.cc:313
18040 msgid "This option lacks documentation."
18041 msgstr "Esta opción carece de documentación."
18042
18043 #: opts.cc:314
18044 msgid "Uses of this option are diagnosed."
18045 msgstr "Los usos de esta opción están diagnosticados."
18046
18047 #: opts.cc:1584
18048 #, c-format
18049 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: opts.cc:1589
18053 #, fuzzy, c-format
18054 #| msgid "%s  Same as %s."
18055 msgid "Same as %s%s."
18056 msgstr "%s  Igual que %s."
18057
18058 #: opts.cc:1594
18059 #, fuzzy, c-format
18060 #| msgid "%s  Same as %s."
18061 msgid "Same as %s."
18062 msgstr "%s  Igual que %s."
18063
18064 #: opts.cc:1602
18065 #, c-format
18066 msgid "%s  Same as %s."
18067 msgstr "%s  Igual que %s."
18068
18069 #: opts.cc:1665
18070 #, fuzzy
18071 #| msgid "variable"
18072 msgid "[available in "
18073 msgstr "variable"
18074
18075 #: opts.cc:1697
18076 msgid "[default]"
18077 msgstr "[por defecto]"
18078
18079 #: opts.cc:1706
18080 #, fuzzy, c-format
18081 #| msgid " bytes"
18082 msgid "%llu bytes"
18083 msgstr " bytes"
18084
18085 #: opts.cc:1743
18086 msgid "[enabled]"
18087 msgstr "[activado]"
18088
18089 #: opts.cc:1745
18090 msgid "[disabled]"
18091 msgstr "[desactivado]"
18092
18093 #: opts.cc:1781
18094 #, c-format
18095 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
18096 msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
18097
18098 #: opts.cc:1790
18099 #, c-format
18100 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
18101 msgstr " No se encontró ninguna.  Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s.\n"
18102
18103 #: opts.cc:1796
18104 #, c-format
18105 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
18106 msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
18107
18108 #: opts.cc:1841
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "  Known valid arguments for %s option:\n"
18112 "   "
18113 msgstr ""
18114 "  Argumentos válidos conocidos para la opción %s:\n"
18115 "   "
18116
18117 #: opts.cc:1891
18118 msgid "The following options are target specific"
18119 msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
18120
18121 #: opts.cc:1894
18122 msgid "The following options control compiler warning messages"
18123 msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
18124
18125 #: opts.cc:1897
18126 msgid "The following options control optimizations"
18127 msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
18128
18129 #: opts.cc:1900 opts.cc:1940
18130 msgid "The following options are language-independent"
18131 msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
18132
18133 #: opts.cc:1903
18134 #, fuzzy
18135 #| msgid "The following options control optimizations"
18136 msgid "The following options control parameters"
18137 msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
18138
18139 #: opts.cc:1909
18140 msgid "The following options are specific to just the language "
18141 msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
18142
18143 #: opts.cc:1911
18144 msgid "The following options are supported by the language "
18145 msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
18146
18147 #: opts.cc:1922
18148 msgid "The following options are not documented"
18149 msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
18150
18151 #: opts.cc:1924
18152 msgid "The following options take separate arguments"
18153 msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
18154
18155 #: opts.cc:1926
18156 msgid "The following options take joined arguments"
18157 msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
18158
18159 #: opts.cc:1938
18160 msgid "The following options are language-related"
18161 msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
18162
18163 #: passes.cc:1833
18164 #, fuzzy, c-format
18165 #| msgid "deducing %qT as %qT"
18166 msgid "during %s pass: %s\n"
18167 msgstr "se deduce %qT como %qT"
18168
18169 #: passes.cc:1838
18170 #, c-format
18171 msgid "dump file: %s\n"
18172 msgstr "vuelca fichero: %s\n"
18173
18174 #: plugin.cc:926
18175 msgid "Event"
18176 msgstr "Evento"
18177
18178 #: plugin.cc:926
18179 msgid "Plugins"
18180 msgstr "Plugins"
18181
18182 #: plugin.cc:958
18183 #, c-format
18184 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
18185 msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no informe esto como un error a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
18186
18187 #: postreload-gcse.cc:1355
18188 #, fuzzy
18189 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18190 msgid "using simple load CSE after register allocation"
18191 msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros."
18192
18193 #. It's the compiler's fault.
18194 #: reload1.cc:5994
18195 msgid "could not find a spill register"
18196 msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
18197
18198 #. It's the compiler's fault.
18199 #: reload1.cc:7876
18200 msgid "VOIDmode on an output"
18201 msgstr "modoVOID en una salida"
18202
18203 #: reload1.cc:8609
18204 msgid "failure trying to reload:"
18205 msgstr "falla al tratar de recargar:"
18206
18207 #: rtl-error.cc:116
18208 msgid "unrecognizable insn:"
18209 msgstr "no se reconoce la insn:"
18210
18211 #: rtl-error.cc:118
18212 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
18213 msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
18214
18215 #: targhooks.cc:2157
18216 #, c-format
18217 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
18218 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
18219
18220 #: targhooks.cc:2172
18221 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
18222 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de %<-fpic%>"
18223
18224 #: targhooks.cc:2174
18225 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
18226 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de %<-fpie%>"
18227
18228 #: toplev.cc:318
18229 #, c-format
18230 msgid "unrecoverable error"
18231 msgstr "error no recuperable"
18232
18233 #: toplev.cc:611
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18237 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
18238 msgstr ""
18239 "%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
18240 "%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
18241
18242 #: toplev.cc:613
18243 #, c-format
18244 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
18245 msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
18246
18247 #: toplev.cc:617
18248 #, c-format
18249 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
18250 msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s, isl versión %s\n"
18251
18252 #: toplev.cc:619
18253 #, c-format
18254 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
18255 msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
18256
18257 #: toplev.cc:621
18258 #, c-format
18259 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18260 msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18261
18262 #: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
18263 #: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "<anonymous>"
18266 msgstr "<anónimo>"
18267
18268 #: c-family/c-format.cc:437
18269 msgid "format"
18270 msgstr "formato"
18271
18272 #: c-family/c-format.cc:438
18273 msgid "field width specifier"
18274 msgstr "especificador de anchura de campo"
18275
18276 #: c-family/c-format.cc:439
18277 msgid "field precision specifier"
18278 msgstr "especificador de precisión del campo"
18279
18280 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
18281 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18282 msgid "' ' flag"
18283 msgstr "opción ' '"
18284
18285 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
18286 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18287 msgid "the ' ' printf flag"
18288 msgstr "la opción de printf ' '"
18289
18290 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
18291 #: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
18292 msgid "'+' flag"
18293 msgstr "opción '+'"
18294
18295 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
18296 #: config/i386/msformat-c.cc:46
18297 msgid "the '+' printf flag"
18298 msgstr "la opción de printf '+'"
18299
18300 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
18301 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
18302 #: config/i386/msformat-c.cc:82
18303 msgid "'#' flag"
18304 msgstr "opción '#'"
18305
18306 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
18307 #: config/i386/msformat-c.cc:47
18308 msgid "the '#' printf flag"
18309 msgstr "la opción de printf '#'"
18310
18311 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
18312 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18313 msgid "'0' flag"
18314 msgstr "opción '0'"
18315
18316 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
18317 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18318 msgid "the '0' printf flag"
18319 msgstr "la opción de printf '0'"
18320
18321 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
18322 #: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
18323 msgid "'-' flag"
18324 msgstr "opción '-'"
18325
18326 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
18327 #: config/i386/msformat-c.cc:49
18328 msgid "the '-' printf flag"
18329 msgstr "la opción de printf '-'"
18330
18331 #: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
18332 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
18333 msgid "''' flag"
18334 msgstr "opción '''"
18335
18336 #: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
18337 msgid "the ''' printf flag"
18338 msgstr "la opción de printf '''"
18339
18340 #: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
18341 msgid "'I' flag"
18342 msgstr "opción 'I'"
18343
18344 #: c-family/c-format.cc:564
18345 msgid "the 'I' printf flag"
18346 msgstr "la opción de printf 'I'"
18347
18348 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
18349 #: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
18350 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
18351 msgid "field width"
18352 msgstr "anchura de campo"
18353
18354 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
18355 #: config/i386/msformat-c.cc:51
18356 msgid "field width in printf format"
18357 msgstr "anchura de campo en formato printf"
18358
18359 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
18360 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18361 msgid "precision"
18362 msgstr "precisión"
18363
18364 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
18365 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18366 msgid "precision in printf format"
18367 msgstr "precisión en formato printf"
18368
18369 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
18370 #: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
18371 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
18372 msgid "length modifier"
18373 msgstr "modificador de longitud"
18374
18375 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
18376 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
18377 msgid "length modifier in printf format"
18378 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
18379
18380 #: c-family/c-format.cc:616
18381 msgid "'q' flag"
18382 msgstr "opción 'q'"
18383
18384 #: c-family/c-format.cc:616
18385 msgid "the 'q' diagnostic flag"
18386 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
18387
18388 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
18389 msgid "assignment suppression"
18390 msgstr "supresión de la asignación"
18391
18392 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
18393 msgid "the assignment suppression scanf feature"
18394 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
18395
18396 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
18397 msgid "'a' flag"
18398 msgstr "opción 'a'"
18399
18400 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
18401 msgid "the 'a' scanf flag"
18402 msgstr "la opción de scanf 'a'"
18403
18404 #: c-family/c-format.cc:632
18405 msgid "'m' flag"
18406 msgstr "opción 'm'"
18407
18408 #: c-family/c-format.cc:632
18409 msgid "the 'm' scanf flag"
18410 msgstr "la opción de scanf 'm'"
18411
18412 #: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
18413 msgid "field width in scanf format"
18414 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
18415
18416 #: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
18417 msgid "length modifier in scanf format"
18418 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
18419
18420 #: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
18421 msgid "the ''' scanf flag"
18422 msgstr "la opción de scanf '''"
18423
18424 #: c-family/c-format.cc:636
18425 msgid "the 'I' scanf flag"
18426 msgstr "la opción de scanf 'I'"
18427
18428 #: c-family/c-format.cc:651
18429 msgid "'_' flag"
18430 msgstr "opción '_'"
18431
18432 #: c-family/c-format.cc:651
18433 msgid "the '_' strftime flag"
18434 msgstr "la opción de strftime '_'"
18435
18436 #: c-family/c-format.cc:652
18437 msgid "the '-' strftime flag"
18438 msgstr "la opción de strftime '-'"
18439
18440 #: c-family/c-format.cc:653
18441 msgid "the '0' strftime flag"
18442 msgstr "la opción de strftime '0'"
18443
18444 #: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
18445 msgid "'^' flag"
18446 msgstr "opción '^'"
18447
18448 #: c-family/c-format.cc:654
18449 msgid "the '^' strftime flag"
18450 msgstr "la opción de strftime '^'"
18451
18452 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
18453 msgid "the '#' strftime flag"
18454 msgstr "la opción de strftime '#'"
18455
18456 #: c-family/c-format.cc:656
18457 msgid "field width in strftime format"
18458 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
18459
18460 #: c-family/c-format.cc:657
18461 msgid "'E' modifier"
18462 msgstr "modificador 'E'"
18463
18464 #: c-family/c-format.cc:657
18465 msgid "the 'E' strftime modifier"
18466 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
18467
18468 #: c-family/c-format.cc:658
18469 msgid "'O' modifier"
18470 msgstr "modificador 'O'"
18471
18472 #: c-family/c-format.cc:658
18473 msgid "the 'O' strftime modifier"
18474 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
18475
18476 #: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
18477 msgid "the 'O' modifier"
18478 msgstr "el modificador 'O'"
18479
18480 #: c-family/c-format.cc:678
18481 msgid "fill character"
18482 msgstr "carácter de relleno"
18483
18484 #: c-family/c-format.cc:678
18485 msgid "fill character in strfmon format"
18486 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
18487
18488 #: c-family/c-format.cc:679
18489 msgid "the '^' strfmon flag"
18490 msgstr "la opción de strfmon '^'"
18491
18492 #: c-family/c-format.cc:680
18493 msgid "the '+' strfmon flag"
18494 msgstr "la opción de strfmon '+'"
18495
18496 #: c-family/c-format.cc:681
18497 msgid "'(' flag"
18498 msgstr "opción '('"
18499
18500 #: c-family/c-format.cc:681
18501 msgid "the '(' strfmon flag"
18502 msgstr "la opción de strfmon '('"
18503
18504 #: c-family/c-format.cc:682
18505 msgid "'!' flag"
18506 msgstr "opción '!'"
18507
18508 #: c-family/c-format.cc:682
18509 msgid "the '!' strfmon flag"
18510 msgstr "la opción de strfmon '!'"
18511
18512 #: c-family/c-format.cc:683
18513 msgid "the '-' strfmon flag"
18514 msgstr "la opción de strfmon '-'"
18515
18516 #: c-family/c-format.cc:684
18517 msgid "field width in strfmon format"
18518 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
18519
18520 #: c-family/c-format.cc:685
18521 msgid "left precision"
18522 msgstr "precisión izquierda"
18523
18524 #: c-family/c-format.cc:685
18525 msgid "left precision in strfmon format"
18526 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
18527
18528 #: c-family/c-format.cc:686
18529 msgid "right precision"
18530 msgstr "precisión derecha"
18531
18532 #: c-family/c-format.cc:686
18533 msgid "right precision in strfmon format"
18534 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
18535
18536 #: c-family/c-format.cc:687
18537 msgid "length modifier in strfmon format"
18538 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
18539
18540 #. Handle deferred options from command-line.
18541 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
18542 msgid "<command-line>"
18543 msgstr "<línea-de-órdenes>"
18544
18545 #: config/aarch64/aarch64.cc:11676
18546 #, c-format
18547 msgid "unsupported operand for code '%c'"
18548 msgstr "no se admite el operando para el código '%c'"
18549
18550 #: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
18551 #: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
18552 #: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
18553 #: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
18554 #: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
18555 #: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
18556 #: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
18557 #: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
18558 #, c-format
18559 msgid "invalid operand for '%%%c'"
18560 msgstr "operando no válido para '%%%c'"
18561
18562 #: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
18563 #: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
18564 #, c-format
18565 msgid "invalid vector constant"
18566 msgstr "constante de vector no válida"
18567
18568 #: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
18569 #, c-format
18570 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
18571 msgstr "coma flotante incompatible / operando de registro de vector para '%%%c'"
18572
18573 #: config/aarch64/aarch64.cc:11841
18574 #, fuzzy, c-format
18575 #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
18576 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
18577 msgstr "coma flotante incompatible / operando de registro de vector para '%%%c'"
18578
18579 #: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24475
18580 #, c-format
18581 msgid "missing operand"
18582 msgstr "falta un operando"
18583
18584 #: config/aarch64/aarch64.cc:11992
18585 #, c-format
18586 msgid "invalid constant"
18587 msgstr "constante no válida"
18588
18589 #: config/aarch64/aarch64.cc:11995
18590 #, c-format
18591 msgid "invalid operand"
18592 msgstr "operando no válido"
18593
18594 #: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
18595 #, c-format
18596 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
18597 msgstr "prefijo de operando no válido '%%%c'"
18598
18599 #: config/aarch64/aarch64.cc:12148
18600 #, c-format
18601 msgid "invalid address mode"
18602 msgstr "modo de direccionamiento no válido"
18603
18604 #: config/aarch64/aarch64.cc:26825 config/arm/arm.cc:33897
18605 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
18606 msgstr "conversión no válida desde el tipo %<bfloat16_t%>"
18607
18608 #: config/aarch64/aarch64.cc:26827 config/arm/arm.cc:33899
18609 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
18610 msgstr "conversión no válida al tipo %<bfloat16_t%>"
18611
18612 #: config/aarch64/aarch64.cc:26842 config/aarch64/aarch64.cc:26858
18613 #: config/arm/arm.cc:33914 config/arm/arm.cc:33930
18614 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
18615 msgstr "operación no permitida con el tipo %<bfloat16_t%>"
18616
18617 #: config/aarch64/aarch64.cc:26866
18618 #, fuzzy
18619 #| msgid "invalid operands in binary operation"
18620 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
18621 msgstr "operandos no válidos en la operación binaria"
18622
18623 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13535
18624 #: config/rs6000/rs6000.cc:14278 config/sparc/sparc.cc:9357
18625 #, c-format
18626 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
18627 msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
18628
18629 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
18630 #, c-format
18631 msgid "invalid %%J value"
18632 msgstr "valor %%J no válido"
18633
18634 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
18635 #: config/or1k/or1k.cc:1249
18636 #, c-format
18637 msgid "invalid %%r value"
18638 msgstr "valor %%r no válido"
18639
18640 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
18641 #: config/rs6000/rs6000.cc:13972 config/xtensa/xtensa.cc:2460
18642 #, c-format
18643 msgid "invalid %%R value"
18644 msgstr "valor %%R no válido"
18645
18646 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13892
18647 #: config/xtensa/xtensa.cc:2427
18648 #, c-format
18649 msgid "invalid %%N value"
18650 msgstr "valor %%N no válido"
18651
18652 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13920
18653 #, c-format
18654 msgid "invalid %%P value"
18655 msgstr "valor %%P no válido"
18656
18657 #: config/alpha/alpha.cc:5196
18658 #, c-format
18659 msgid "invalid %%h value"
18660 msgstr "valor %%h no válido"
18661
18662 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
18663 #, c-format
18664 msgid "invalid %%L value"
18665 msgstr "valor %%L no válido"
18666
18667 #: config/alpha/alpha.cc:5223
18668 #, c-format
18669 msgid "invalid %%m value"
18670 msgstr "valor %%m no válido"
18671
18672 #: config/alpha/alpha.cc:5229
18673 #, c-format
18674 msgid "invalid %%M value"
18675 msgstr "valor %%M no válido"
18676
18677 #: config/alpha/alpha.cc:5266
18678 #, c-format
18679 msgid "invalid %%U value"
18680 msgstr "valor %%U no válido"
18681
18682 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13980
18683 #, c-format
18684 msgid "invalid %%s value"
18685 msgstr "valor %%s no válido"
18686
18687 #: config/alpha/alpha.cc:5285
18688 #, c-format
18689 msgid "invalid %%C value"
18690 msgstr "valor %%C no válido"
18691
18692 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13756
18693 #, c-format
18694 msgid "invalid %%E value"
18695 msgstr "valor %%E no válido"
18696
18697 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
18698 #, c-format
18699 msgid "unknown relocation unspec"
18700 msgstr "reubicación unspec desconocida"
18701
18702 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6050
18703 #: config/gcn/gcn.cc:6059 config/gcn/gcn.cc:6119 config/gcn/gcn.cc:6127
18704 #: config/gcn/gcn.cc:6143 config/gcn/gcn.cc:6161 config/gcn/gcn.cc:6212
18705 #: config/gcn/gcn.cc:6331 config/gcn/gcn.cc:6442 config/rs6000/rs6000.cc:14283
18706 #, c-format
18707 msgid "invalid %%xn code"
18708 msgstr "código %%xn no válido"
18709
18710 #: config/alpha/alpha.cc:5462
18711 #, c-format
18712 msgid "invalid operand address"
18713 msgstr "dirección de operando no válida"
18714
18715 #: config/arc/arc.cc:4524
18716 #, c-format
18717 msgid "invalid operand to %%Z code"
18718 msgstr "operando no válido para el código %%Z"
18719
18720 #: config/arc/arc.cc:4532
18721 #, c-format
18722 msgid "invalid operand to %%z code"
18723 msgstr "operando no válido para el código %%z"
18724
18725 #: config/arc/arc.cc:4540
18726 #, c-format
18727 msgid "invalid operands to %%c code"
18728 msgstr "operandos no válidos para el código %%c"
18729
18730 #: config/arc/arc.cc:4548
18731 #, c-format
18732 msgid "invalid operand to %%M code"
18733 msgstr "operando no válido para el código %%M"
18734
18735 #: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
18736 #, c-format
18737 msgid "invalid operand to %%p code"
18738 msgstr "operador no válido para el código %%p"
18739
18740 #: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
18741 #, c-format
18742 msgid "invalid operand to %%s code"
18743 msgstr "operando no válido para el código %%s"
18744
18745 #: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
18746 #, c-format
18747 msgid "invalid operand to %%R code"
18748 msgstr "operando no válido para el código %%R"
18749
18750 #: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
18751 #, c-format
18752 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
18753 msgstr "operando no válido para el código %%H%%L"
18754
18755 #: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
18756 #, c-format
18757 msgid "invalid operand to %%U code"
18758 msgstr "operando no válido para el código %%U"
18759
18760 #: config/arc/arc.cc:4871
18761 #, c-format
18762 msgid "invalid operand to %%V code"
18763 msgstr "operando no válido para el código %%V"
18764
18765 #: config/arc/arc.cc:4928
18766 #, c-format
18767 msgid "invalid operand to %%O code"
18768 msgstr "operando no válido para el código %%O"
18769
18770 #. Unknown flag.
18771 #. Undocumented flag.
18772 #: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
18773 #: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
18774 #: config/sparc/sparc.cc:9636
18775 #, c-format
18776 msgid "invalid operand output code"
18777 msgstr "operando no válido en el código de salida"
18778
18779 #: config/arc/arc.cc:6494
18780 #, c-format
18781 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
18782 msgstr "UNSPEC no válido como operando: %d"
18783
18784 #: config/arc/arc.cc:6710
18785 msgid "unrecognized supposed constant"
18786 msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
18787
18788 #: config/arm/arm.cc:20839 config/arm/arm.cc:20864 config/arm/arm.cc:20874
18789 #: config/arm/arm.cc:20883 config/arm/arm.cc:20892
18790 #, c-format
18791 msgid "invalid shift operand"
18792 msgstr "operando de desplazamiento no válido"
18793
18794 #: config/arm/arm.cc:23748 config/arm/arm.cc:23766
18795 #, c-format
18796 msgid "predicated Thumb instruction"
18797 msgstr "instrucción de predicado Thumb"
18798
18799 #: config/arm/arm.cc:23754
18800 #, c-format
18801 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
18802 msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
18803
18804 #: config/arm/arm.cc:23872 config/arm/arm.cc:23885 config/arm/arm.cc:23910
18805 #: config/nios2/nios2.cc:3081
18806 #, c-format
18807 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
18808 msgstr "No se admite el operando para el código '%c'"
18809
18810 #: config/arm/arm.cc:23987 config/arm/arm.cc:24009 config/arm/arm.cc:24019
18811 #: config/arm/arm.cc:24029 config/arm/arm.cc:24039 config/arm/arm.cc:24078
18812 #: config/arm/arm.cc:24096 config/arm/arm.cc:24121 config/arm/arm.cc:24136
18813 #: config/arm/arm.cc:24163 config/arm/arm.cc:24170 config/arm/arm.cc:24188
18814 #: config/arm/arm.cc:24195 config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24224
18815 #: config/arm/arm.cc:24231 config/arm/arm.cc:24422 config/arm/arm.cc:24429
18816 #: config/arm/arm.cc:24456 config/arm/arm.cc:24463 config/bfin/bfin.cc:1441
18817 #: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
18818 #: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
18819 #: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
18820 #, c-format
18821 msgid "invalid operand for code '%c'"
18822 msgstr "operando no válido para el código '%c'"
18823
18824 #: config/arm/arm.cc:24091
18825 #, c-format
18826 msgid "instruction never executed"
18827 msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
18828
18829 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
18830 #: config/arm/arm.cc:24112
18831 #, c-format
18832 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
18833 msgstr "código de formato Maverick obsoleto '%c'"
18834
18835 #: config/avr/avr.cc:2642
18836 #, c-format
18837 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
18838 msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
18839
18840 #: config/avr/avr.cc:2825
18841 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
18842 msgstr "los operandos para %T/%t deben ser reg + const_int:"
18843
18844 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
18845 msgid "bad address, not an I/O address:"
18846 msgstr "dirección errónea, no es una dirección de E/S:"
18847
18848 #: config/avr/avr.cc:2884
18849 msgid "bad address, not a constant:"
18850 msgstr "dirección errónea, no es una constante:"
18851
18852 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
18853 msgid "bad address, not (reg+disp):"
18854 msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
18855
18856 #: config/avr/avr.cc:2916
18857 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
18858 msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
18859
18860 #: config/avr/avr.cc:2928
18861 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
18862 msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
18863
18864 #: config/avr/avr.cc:2961
18865 #, c-format
18866 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
18867 msgstr "Código '%c' no admitido para coma fija:"
18868
18869 #: config/avr/avr.cc:2969
18870 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
18871 msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
18872
18873 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
18874 msgid "invalid insn:"
18875 msgstr "insn no válida:"
18876
18877 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
18878 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
18879 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
18880 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
18881 msgid "incorrect insn:"
18882 msgstr "insn incorrecta:"
18883
18884 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
18885 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
18886 #: config/avr/avr.cc:5664
18887 msgid "unknown move insn:"
18888 msgstr "insn move desconocida:"
18889
18890 #: config/avr/avr.cc:6131
18891 msgid "bad shift insn:"
18892 msgstr "insn shift errónea:"
18893
18894 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
18895 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
18896 msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
18897
18898 #: config/avr/avr.cc:8547
18899 msgid "unsupported fixed-point conversion"
18900 msgstr "conversión de coma fija no admitida"
18901
18902 #: config/avr/avr.cc:9916
18903 msgid "variable"
18904 msgstr "variable"
18905
18906 #: config/avr/avr.cc:9921
18907 msgid "function parameter"
18908 msgstr "parámetro de función"
18909
18910 #: config/avr/avr.cc:9926
18911 msgid "structure field"
18912 msgstr "campo de estructura"
18913
18914 #: config/avr/avr.cc:9932
18915 msgid "return type of function"
18916 msgstr "tipo de retorno de función"
18917
18918 #: config/avr/avr.cc:9937
18919 msgid "pointer"
18920 msgstr "puntero"
18921
18922 #: config/avr/driver-avr.cc:50
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "Running spec function '%s' with %d args\n"
18926 "\n"
18927 msgstr ""
18928 "función de especificación '%s' con %d args\n"
18929 "\n"
18930
18931 #: config/bfin/bfin.cc:1390
18932 #, c-format
18933 msgid "invalid %%j value"
18934 msgstr "valor %%j no válido"
18935
18936 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
18937 #, c-format
18938 msgid "invalid const_double operand"
18939 msgstr "operando const_double no válido"
18940
18941 #: config/bpf/bpf.cc:921
18942 #, fuzzy
18943 #| msgid "invalid addressing mode"
18944 msgid "invalid address in operand"
18945 msgstr "modo de direccionamiento no válido"
18946
18947 #. Fallthrough.
18948 #: config/bpf/bpf.cc:928
18949 #, fuzzy
18950 #| msgid "unexpected operand"
18951 msgid "unsupported operand"
18952 msgstr "operando inesperado"
18953
18954 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
18955 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
18956 #: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6153 gcc.cc:6167
18957 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
18958 #: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7306 d/d-convert.cc:237
18959 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
18960 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
18961 #: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
18962 #: lto/lto-object.cc:358
18963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18964 msgid "%s"
18965 msgstr "%s"
18966
18967 #: config/cris/cris.cc:826
18968 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
18969 msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
18970
18971 #: config/cris/cris.cc:840
18972 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
18973 msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
18974
18975 #: config/cris/cris.cc:895
18976 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
18977 msgstr "operando no válido para el modificador 'b'"
18978
18979 #: config/cris/cris.cc:912
18980 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
18981 msgstr "operando no válido para el modificador 'o'"
18982
18983 #: config/cris/cris.cc:931
18984 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
18985 msgstr "operando no válido para el modificador 'O'"
18986
18987 #: config/cris/cris.cc:964
18988 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
18989 msgstr "operador no válido para el modificador 'p'"
18990
18991 #: config/cris/cris.cc:1003
18992 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
18993 msgstr "operando no válido para el modificador 'z'"
18994
18995 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
18996 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
18997 msgstr "operando no válido para el modificador 'H'"
18998
18999 #: config/cris/cris.cc:1060
19000 msgid "bad register"
19001 msgstr "registro erróneo"
19002
19003 #: config/cris/cris.cc:1104
19004 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
19005 msgstr "operando no válido para el modificador 'e'"
19006
19007 #: config/cris/cris.cc:1121
19008 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
19009 msgstr "operando no válido para el modificador 'm'"
19010
19011 #: config/cris/cris.cc:1146
19012 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
19013 msgstr "operando no válido para el modificador 'A'"
19014
19015 #: config/cris/cris.cc:1201
19016 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
19017 msgstr "operando no válido para el modificador 'D'"
19018
19019 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
19020 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
19021 msgstr "operando no válido para el modificador 'T'"
19022
19023 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
19024 msgid "invalid operand modifier letter"
19025 msgstr "letra de modificador de operando no válida"
19026
19027 #: config/cris/cris.cc:1286
19028 msgid "unexpected multiplicative operand"
19029 msgstr "operando multiplicativo inesperado"
19030
19031 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
19032 msgid "unexpected operand"
19033 msgstr "operando inesperado"
19034
19035 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
19036 msgid "unrecognized address"
19037 msgstr "no se reconoce la dirección"
19038
19039 #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
19040 msgid "unexpected side-effects in address"
19041 msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
19042
19043 #: config/fr30/fr30.cc:510
19044 #, c-format
19045 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
19046 msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
19047
19048 #: config/fr30/fr30.cc:534
19049 #, c-format
19050 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
19051 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
19052
19053 #: config/fr30/fr30.cc:554
19054 #, c-format
19055 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
19056 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
19057
19058 #: config/fr30/fr30.cc:575
19059 #, c-format
19060 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
19061 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
19062
19063 #: config/fr30/fr30.cc:583
19064 #, c-format
19065 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
19066 msgstr "fr30_print_operand: operando no válido para el código %%A"
19067
19068 #: config/fr30/fr30.cc:600
19069 #, c-format
19070 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
19071 msgstr "fr30_print_operand: código %%x no válido"
19072
19073 #: config/fr30/fr30.cc:607
19074 #, c-format
19075 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
19076 msgstr "fr30_print_operand: código %%F no válido"
19077
19078 #: config/fr30/fr30.cc:624
19079 #, c-format
19080 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
19081 msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
19082
19083 #: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
19084 #: config/fr30/fr30.cc:685
19085 #, c-format
19086 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
19087 msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
19088
19089 #: config/frv/frv.cc:2490
19090 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
19091 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
19092
19093 #: config/frv/frv.cc:2501
19094 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19095 msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19096
19097 #: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
19098 #: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
19099 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
19100 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
19101
19102 #: config/frv/frv.cc:2670
19103 #, c-format
19104 msgid "bad condition code"
19105 msgstr "código de condición erróneo"
19106
19107 #: config/frv/frv.cc:2744
19108 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
19109 msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
19110
19111 #: config/frv/frv.cc:2805
19112 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
19113 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
19114
19115 #: config/frv/frv.cc:2813
19116 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
19117 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
19118
19119 #: config/frv/frv.cc:2829
19120 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
19121 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
19122
19123 #: config/frv/frv.cc:2843
19124 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
19125 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
19126
19127 #: config/frv/frv.cc:2891
19128 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
19129 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
19130
19131 #: config/frv/frv.cc:2904
19132 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
19133 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
19134
19135 #: config/frv/frv.cc:2925
19136 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
19137 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
19138
19139 #: config/frv/frv.cc:2943
19140 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
19141 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
19142
19143 #: config/frv/frv.cc:2963
19144 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
19145 msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
19146
19147 #: config/frv/frv.cc:2994
19148 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
19149 msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
19150
19151 #: config/frv/frv.cc:2999
19152 msgid "frv_print_operand: unknown code"
19153 msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
19154
19155 #: config/frv/frv.cc:4373
19156 msgid "bad output_move_single operand"
19157 msgstr "operando output_move_single erróneo"
19158
19159 #: config/frv/frv.cc:4500
19160 msgid "bad output_move_double operand"
19161 msgstr "operando output_move_double erróneo"
19162
19163 #: config/frv/frv.cc:4642
19164 msgid "bad output_condmove_single operand"
19165 msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
19166
19167 #: config/gcn/gcn.cc:5711 config/gcn/gcn.cc:5744 config/gcn/gcn.cc:5748
19168 #: config/gcn/gcn.cc:6092 config/gcn/gcn.cc:6103 config/gcn/gcn.cc:6106
19169 #, c-format
19170 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
19171 msgstr "dirección ADDR_SPACE_GLOBAL errónea"
19172
19173 #: config/gcn/gcn.cc:5860 config/gcn/gcn.cc:5883 config/gcn/gcn.cc:5915
19174 #: config/gcn/gcn.cc:5931 config/gcn/gcn.cc:5946 config/gcn/gcn.cc:5965
19175 #: config/gcn/gcn.cc:6041 config/gcn/gcn.cc:6237 config/gcn/gcn.cc:6352
19176 #, c-format
19177 msgid "invalid operand %%xn code"
19178 msgstr "operando no válido para el código %%xn"
19179
19180 #: config/gcn/gcn.cc:6340
19181 #, fuzzy, c-format
19182 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
19183 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
19184 msgstr "c4x_operand_subword: modo no válido"
19185
19186 #: config/gcn/gcn.cc:6422
19187 #, c-format
19188 msgid "invalid fp constant"
19189 msgstr "constante fp no válida"
19190
19191 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
19192 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
19193 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
19194 #, fuzzy, c-format
19195 #| msgid "expected interface or pointer to interface"
19196 msgid "Expected register or constant integer."
19197 msgstr "se esperaba interfaz o puntero a interfaz"
19198
19199 #: config/i386/i386.cc:12360
19200 #, c-format
19201 msgid "invalid UNSPEC as operand"
19202 msgstr "UNSPEC no válido como operando"
19203
19204 #: config/i386/i386.cc:12899
19205 #, c-format
19206 msgid "invalid use of register '%s'"
19207 msgstr "uso no válido del registro '%s'"
19208
19209 #: config/i386/i386.cc:12904
19210 #, c-format
19211 msgid "invalid use of asm flag output"
19212 msgstr "tipo no válido de la salida del indicador asm"
19213
19214 #: config/i386/i386.cc:13137
19215 #, c-format
19216 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
19217 msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'O'"
19218
19219 #: config/i386/i386.cc:13172
19220 #, c-format
19221 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
19222 msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'z'"
19223
19224 #: config/i386/i386.cc:13241
19225 #, c-format
19226 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
19227 msgstr "se usó un tipo de operando no válido con el código de operando 'Z'"
19228
19229 #: config/i386/i386.cc:13246
19230 #, c-format
19231 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
19232 msgstr "tamaño de operando no válido para el código de operando 'Z'"
19233
19234 #: config/i386/i386.cc:13323
19235 #, c-format
19236 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
19237 msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' no válido"
19238
19239 #: config/i386/i386.cc:13402
19240 #, c-format
19241 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
19242 msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' no válido"
19243
19244 #: config/i386/i386.cc:13420
19245 #, c-format
19246 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
19247 msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando '%c' no válido"
19248
19249 #: config/i386/i386.cc:13433
19250 #, c-format
19251 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
19252 msgstr "el operando no es una referencia de memoria desplazable, código de operando 'H' no válido"
19253
19254 #: config/i386/i386.cc:13448
19255 #, c-format
19256 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
19257 msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'K' no válido"
19258
19259 #: config/i386/i386.cc:13476
19260 #, c-format
19261 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
19262 msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'r' no válido"
19263
19264 #: config/i386/i386.cc:13494
19265 #, c-format
19266 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
19267 msgstr "el operando no es un entero, código de operando 'R' no válido"
19268
19269 #: config/i386/i386.cc:13517
19270 #, c-format
19271 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
19272 msgstr "el operando no es un entero concreto, código de operando 'R' no válido"
19273
19274 #: config/i386/i386.cc:13621
19275 #, c-format
19276 msgid "invalid operand code '%c'"
19277 msgstr "código de operando '%c' no válido"
19278
19279 #: config/i386/i386.cc:13683 config/i386/i386.cc:14072
19280 #, c-format
19281 msgid "invalid constraints for operand"
19282 msgstr "restricciones no válidas para el operando"
19283
19284 #: config/i386/i386.cc:13784
19285 #, fuzzy, c-format
19286 #| msgid "invalid vector constant"
19287 msgid "invalid vector immediate"
19288 msgstr "constante de vector no válida"
19289
19290 #: config/i386/i386.cc:16791
19291 msgid "unknown insn mode"
19292 msgstr "modo insn desconocido"
19293
19294 #: config/ia64/ia64.cc:5459
19295 #, c-format
19296 msgid "invalid %%G mode"
19297 msgstr "modo %%G no válido"
19298
19299 #: config/ia64/ia64.cc:5630
19300 #, c-format
19301 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
19302 msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
19303
19304 #: config/ia64/ia64.cc:11243
19305 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19306 msgstr "conversión no válida de %<__fpreg%>"
19307
19308 #: config/ia64/ia64.cc:11246
19309 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19310 msgstr "conversión no válida a %<__fpreg%>"
19311
19312 #: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
19313 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
19314 msgstr "operación no válida en %<__fpreg%>"
19315
19316 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
19317 #: config/tilepro/tilepro.cc:4690
19318 #, c-format
19319 msgid "invalid %%P operand"
19320 msgstr "operando %%P no válido"
19321
19322 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13910
19323 #, c-format
19324 msgid "invalid %%p value"
19325 msgstr "valor %%p no válido"
19326
19327 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
19328 #, c-format
19329 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
19330 msgstr "uso no válido de %%d, %%x, o %%X"
19331
19332 #: config/lm32/lm32.cc:524
19333 #, c-format
19334 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
19335 msgstr "sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
19336
19337 #: config/lm32/lm32.cc:594
19338 msgid "bad operand"
19339 msgstr "operando erróneo"
19340
19341 #: config/lm32/lm32.cc:606
19342 msgid "can't use non gp relative absolute address"
19343 msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
19344
19345 #: config/lm32/lm32.cc:610
19346 msgid "invalid addressing mode"
19347 msgstr "modo de direccionamiento no válido"
19348
19349 #: config/loongarch/loongarch.cc:4237 config/loongarch/loongarch.cc:4259
19350 #: config/loongarch/loongarch.cc:4451 config/mips/mips.cc:9016
19351 #: config/mips/mips.cc:9043 config/mips/mips.cc:9226
19352 #, c-format
19353 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
19354 msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
19355
19356 #: config/loongarch/loongarch.cc:4368 config/loongarch/loongarch.cc:4375
19357 #: config/loongarch/loongarch.cc:4382 config/loongarch/loongarch.cc:4389
19358 #: config/loongarch/loongarch.cc:4399 config/loongarch/loongarch.cc:4402
19359 #: config/loongarch/loongarch.cc:4414 config/loongarch/loongarch.cc:4417
19360 #: config/loongarch/loongarch.cc:4482 config/loongarch/loongarch.cc:4497
19361 #: config/loongarch/loongarch.cc:4506 config/mips/mips.cc:9115
19362 #: config/mips/mips.cc:9122 config/mips/mips.cc:9129 config/mips/mips.cc:9136
19363 #: config/mips/mips.cc:9149 config/mips/mips.cc:9156 config/mips/mips.cc:9166
19364 #: config/mips/mips.cc:9169 config/mips/mips.cc:9181 config/mips/mips.cc:9184
19365 #: config/mips/mips.cc:9244 config/mips/mips.cc:9251 config/mips/mips.cc:9272
19366 #: config/mips/mips.cc:9287 config/mips/mips.cc:9306 config/mips/mips.cc:9315
19367 #: config/riscv/riscv.cc:3557 config/riscv/riscv.cc:3686
19368 #: config/riscv/riscv.cc:3692 config/riscv/riscv.cc:3701
19369 #, c-format
19370 msgid "invalid use of '%%%c'"
19371 msgstr "uso no válido de '%%%c'"
19372
19373 #: config/m32r/m32r.cc:2144
19374 msgid "bad insn for 'A'"
19375 msgstr "insn errónea para 'A'"
19376
19377 #: config/m32r/m32r.cc:2191
19378 #, c-format
19379 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
19380 msgstr "operando no válido para el código %%T/%%B"
19381
19382 #: config/m32r/m32r.cc:2214
19383 #, c-format
19384 msgid "invalid operand to %%N code"
19385 msgstr "operando no válido para el código %%N"
19386
19387 #: config/m32r/m32r.cc:2247
19388 msgid "pre-increment address is not a register"
19389 msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
19390
19391 #: config/m32r/m32r.cc:2254
19392 msgid "pre-decrement address is not a register"
19393 msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
19394
19395 #: config/m32r/m32r.cc:2261
19396 msgid "post-increment address is not a register"
19397 msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
19398
19399 #: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
19400 #: config/rs6000/rs6000.cc:20541
19401 msgid "bad address"
19402 msgstr "dirección errónea"
19403
19404 #: config/m32r/m32r.cc:2356
19405 msgid "lo_sum not of register"
19406 msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
19407
19408 #: config/microblaze/microblaze.cc:2294
19409 #, c-format
19410 msgid "unknown punctuation '%c'"
19411 msgstr "puntuación '%c' desconocida"
19412
19413 #: config/microblaze/microblaze.cc:2303
19414 #, c-format
19415 msgid "null pointer"
19416 msgstr "puntero nulo"
19417
19418 #: config/microblaze/microblaze.cc:2338
19419 #, c-format
19420 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
19421 msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%C"
19422
19423 #: config/microblaze/microblaze.cc:2367
19424 #, c-format
19425 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
19426 msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%N"
19427
19428 #: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
19429 msgid "insn contains an invalid address !"
19430 msgstr "¡ La insn contiene una dirección no válida !"
19431
19432 #: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
19433 #: config/xtensa/xtensa.cc:2557
19434 msgid "invalid address"
19435 msgstr "dirección no válida"
19436
19437 #: config/microblaze/microblaze.cc:2506
19438 #, c-format
19439 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
19440 msgstr "se encontró la letra %c y la insn no era CONS_INT"
19441
19442 #: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
19443 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
19444 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
19445
19446 #: config/mmix/mmix.cc:1714
19447 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
19448 msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
19449
19450 #: config/mmix/mmix.cc:1724
19451 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
19452 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
19453
19454 #: config/mmix/mmix.cc:1734
19455 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
19456 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
19457
19458 #. We need the original here.
19459 #: config/mmix/mmix.cc:1818
19460 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
19461 msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
19462
19463 #: config/mmix/mmix.cc:1877
19464 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
19465 msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
19466
19467 #: config/mmix/mmix.cc:2769
19468 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
19469 msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma no válida:"
19470
19471 #: config/mmix/mmix.cc:2776
19472 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
19473 msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
19474
19475 #: config/mmix/mmix.cc:2780
19476 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
19477 msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
19478
19479 #: config/mmix/mmix.cc:2822
19480 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
19481 msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
19482
19483 #: config/msp430/msp430.cc:4229
19484 #, c-format
19485 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: config/msp430/msp430.cc:4342
19489 #, c-format
19490 msgid "invalid operand prefix"
19491 msgstr "prefijo de operando no válido"
19492
19493 #: config/msp430/msp430.cc:4376
19494 #, c-format
19495 msgid "invalid zero extract"
19496 msgstr "extracto de cero no válido"
19497
19498 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
19499 #, c-format
19500 msgid "invalid relocation"
19501 msgstr "reubicación no válida"
19502
19503 #: config/or1k/or1k.cc:1256
19504 #, c-format
19505 msgid "invalid %%H value"
19506 msgstr "valor %%H no válido"
19507
19508 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
19509 #, c-format
19510 msgid "invalid %%d value"
19511 msgstr "valor %%d no válido"
19512
19513 #: config/or1k/or1k.cc:1317
19514 #, c-format
19515 msgid "unknown operand letter: '%c'"
19516 msgstr "letra de operando desconocida: '%c'"
19517
19518 #: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
19519 #, fuzzy, c-format
19520 #| msgid "invalid operand for '%%%c'"
19521 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
19522 msgstr "operando no válido para '%%%c'"
19523
19524 #: config/pru/pru.cc:1689
19525 #, fuzzy, c-format
19526 #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
19527 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
19528 msgstr "coma flotante incompatible / operando de registro de vector para '%%%c'"
19529
19530 #: config/pru/pru.cc:1794
19531 #, fuzzy, c-format
19532 #| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
19533 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
19534 msgstr "Código '%c' no admitido para coma fija:"
19535
19536 #: config/pru/pru.cc:1808
19537 #, fuzzy, c-format
19538 #| msgid "-mhard-float not supported"
19539 msgid "double constants not supported"
19540 msgstr "no se admite -mhard-float"
19541
19542 #: config/pru/pru.cc:1891
19543 #, fuzzy, c-format
19544 #| msgid "unsupported operand for code '%c'"
19545 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
19546 msgstr "no se admite el operando para el código '%c'"
19547
19548 #: config/pru/pru.cc:1901
19549 #, fuzzy, c-format
19550 #| msgid "unexpected side-effects in address"
19551 msgid "unexpected text address:"
19552 msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
19553
19554 #: config/pru/pru.cc:1920
19555 #, fuzzy, c-format
19556 #| msgid "unsupported combination: %s"
19557 msgid "unsupported constant address:"
19558 msgstr "no se admite la combinación: %s"
19559
19560 #: config/pru/pru.cc:1981
19561 #, fuzzy, c-format
19562 #| msgid "unsupported fixed-point conversion"
19563 msgid "unsupported memory expression:"
19564 msgstr "conversión de coma fija no admitida"
19565
19566 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
19567 #, c-format
19568 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
19569 msgstr "modificadores q/Q no válidos para las referencia de símbolo"
19570
19571 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
19572 #, c-format
19573 msgid "Out of stack space.\n"
19574 msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
19575
19576 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
19577 #, c-format
19578 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
19579 msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
19580
19581 #: config/rs6000/rs6000.cc:3843
19582 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
19583 msgstr "%<-mvsx%> requiere coma flotante de hardware"
19584
19585 #: config/rs6000/rs6000.cc:3851
19586 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
19587 msgstr "%<-mvsx%> necesita direccionamiento indexado"
19588
19589 #: config/rs6000/rs6000.cc:3856
19590 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
19591 msgstr "%<-mvsx%> y -%<mno-altivec%> son incompatibles"
19592
19593 #: config/rs6000/rs6000.cc:3858
19594 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
19595 msgstr "%<-mno-altivec%> desactiva vsx"
19596
19597 #: config/rs6000/rs6000.cc:4007
19598 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
19599 msgstr "%<-mquad-memory%> requiere modo de 64 bits"
19600
19601 #: config/rs6000/rs6000.cc:4010
19602 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
19603 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> requiere modo de 64 bits"
19604
19605 #: config/rs6000/rs6000.cc:4022
19606 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
19607 msgstr "%<-mquad-memory%> no está disponible en modo little endian"
19608
19609 #: config/rs6000/rs6000.cc:10963
19610 msgid "bad move"
19611 msgstr "move erróneo"
19612
19613 #: config/rs6000/rs6000.cc:13540
19614 msgid "Bad 128-bit move"
19615 msgstr "Movimiento de 128 bits erróneo"
19616
19617 #: config/rs6000/rs6000.cc:13720
19618 #, fuzzy, c-format
19619 #| msgid "invalid %%J value"
19620 msgid "invalid %%A value"
19621 msgstr "valor %%J no válido"
19622
19623 #: config/rs6000/rs6000.cc:13729 config/xtensa/xtensa.cc:2403
19624 #, c-format
19625 msgid "invalid %%D value"
19626 msgstr "valor %%D no válido"
19627
19628 #: config/rs6000/rs6000.cc:13744
19629 #, c-format
19630 msgid "invalid %%e value"
19631 msgstr "valor %%e no válido"
19632
19633 #: config/rs6000/rs6000.cc:13765
19634 #, c-format
19635 msgid "invalid %%f value"
19636 msgstr "valor %%f no válido"
19637
19638 #: config/rs6000/rs6000.cc:13774
19639 #, c-format
19640 msgid "invalid %%F value"
19641 msgstr "valor %%F no válido"
19642
19643 #: config/rs6000/rs6000.cc:13783
19644 #, c-format
19645 msgid "invalid %%G value"
19646 msgstr "valor %%G no válido"
19647
19648 #: config/rs6000/rs6000.cc:13818
19649 #, c-format
19650 msgid "invalid %%j code"
19651 msgstr "código %%j no válido"
19652
19653 #: config/rs6000/rs6000.cc:13828
19654 #, c-format
19655 msgid "invalid %%J code"
19656 msgstr "código %%J no válido"
19657
19658 #: config/rs6000/rs6000.cc:13838
19659 #, c-format
19660 msgid "invalid %%k value"
19661 msgstr "valor %%k no válido"
19662
19663 #: config/rs6000/rs6000.cc:13853 config/xtensa/xtensa.cc:2446
19664 #, c-format
19665 msgid "invalid %%K value"
19666 msgstr "valor %%K no válido"
19667
19668 #: config/rs6000/rs6000.cc:13900
19669 #, c-format
19670 msgid "invalid %%O value"
19671 msgstr "valor %%O no válido"
19672
19673 #: config/rs6000/rs6000.cc:13947
19674 #, c-format
19675 msgid "invalid %%q value"
19676 msgstr "valor %%q no válido"
19677
19678 #: config/rs6000/rs6000.cc:13989
19679 #, c-format
19680 msgid "invalid %%t value"
19681 msgstr "valor %%t no válido"
19682
19683 #: config/rs6000/rs6000.cc:14006
19684 #, c-format
19685 msgid "invalid %%T value"
19686 msgstr "valor %%T no válido"
19687
19688 #: config/rs6000/rs6000.cc:14018
19689 #, c-format
19690 msgid "invalid %%u value"
19691 msgstr "valor %%u no válido"
19692
19693 #: config/rs6000/rs6000.cc:14032 config/xtensa/xtensa.cc:2415
19694 #, c-format
19695 msgid "invalid %%v value"
19696 msgstr "valor %%v no válido"
19697
19698 #: config/rs6000/rs6000.cc:14082
19699 #, c-format
19700 msgid "invalid %%V value"
19701 msgstr "valor %%V no válido"
19702
19703 #: config/rs6000/rs6000.cc:14099 config/xtensa/xtensa.cc:2467
19704 #, c-format
19705 msgid "invalid %%x value"
19706 msgstr "valor %%x no válido"
19707
19708 #: config/rs6000/rs6000.cc:14156
19709 #, c-format
19710 msgid "invalid %%z value"
19711 msgstr "valor %%z no válido"
19712
19713 #: config/rs6000/rs6000.cc:14225
19714 #, c-format
19715 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
19716 msgstr "valor %%y no válido, pruebe usando la restricción 'Z'"
19717
19718 #: config/rs6000/rs6000.cc:15093
19719 #, fuzzy
19720 #| msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
19721 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
19722 msgstr "Activa el uso de instrucciones de coma flotante de 128 bits IEEE."
19723
19724 #: config/rs6000/rs6000.cc:23925
19725 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
19726 msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
19727
19728 #: config/rs6000/rs6000.cc:27573
19729 msgid "Could not generate addis value for fusion"
19730 msgstr "No se ha podido generar valor addis para fusión"
19731
19732 #: config/rs6000/rs6000.cc:27642
19733 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
19734 msgstr "No se puede generar desplazamiento de carga/almacenamiento para fusión"
19735
19736 #: config/rs6000/rs6000.cc:27718
19737 msgid "Bad GPR fusion"
19738 msgstr "Fusión GPR errónea"
19739
19740 #: config/rs6000/rs6000.cc:28257
19741 #, fuzzy
19742 #| msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19743 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
19744 msgstr "conversión no válida desde el tipo %<bfloat16_t%>"
19745
19746 #: config/rs6000/rs6000.cc:28259
19747 #, fuzzy
19748 #| msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19749 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
19750 msgstr "conversión no válida al tipo %<bfloat16_t%>"
19751
19752 #: config/rs6000/rs6000.cc:28261
19753 #, fuzzy
19754 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19755 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
19756 msgstr "conversión no válida de %<__fpreg%>"
19757
19758 #: config/rs6000/rs6000.cc:28263
19759 #, fuzzy
19760 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19761 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
19762 msgstr "conversión no válida a %<__fpreg%>"
19763
19764 #: config/rs6000/rs6000.cc:28278
19765 #, fuzzy
19766 #| msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19767 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
19768 msgstr "conversión no válida desde el tipo %<bfloat16_t%>"
19769
19770 #: config/rs6000/rs6000.cc:28280
19771 #, fuzzy
19772 #| msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19773 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
19774 msgstr "conversión no válida al tipo %<bfloat16_t%>"
19775
19776 #: config/rs6000/rs6000.cc:28282
19777 #, fuzzy
19778 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19779 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
19780 msgstr "conversión no válida de %<__fpreg%>"
19781
19782 #: config/rs6000/rs6000.cc:28284
19783 #, fuzzy
19784 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19785 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
19786 msgstr "conversión no válida a %<__fpreg%>"
19787
19788 #: config/s390/s390.cc:7959
19789 #, c-format
19790 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
19791 msgstr "las referencias a memoria simbólica sólo se admiten en z10 o posterior"
19792
19793 #: config/s390/s390.cc:7970
19794 #, c-format
19795 msgid "cannot decompose address"
19796 msgstr "no se puede descomponer la dirección"
19797
19798 #: config/s390/s390.cc:8052
19799 #, c-format
19800 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
19801 msgstr "operador de comparación no válido para el modificador de salida 'E'"
19802
19803 #: config/s390/s390.cc:8075
19804 #, c-format
19805 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
19806 msgstr "referencia no válida para el modificador de salida 'J'"
19807
19808 #: config/s390/s390.cc:8093
19809 #, c-format
19810 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
19811 msgstr "dirección no válida para el modificador de salida 'O'"
19812
19813 #: config/s390/s390.cc:8115
19814 #, c-format
19815 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
19816 msgstr "dirección no válida para el modificador de salida 'R'"
19817
19818 #: config/s390/s390.cc:8133
19819 #, c-format
19820 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
19821 msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'S'"
19822
19823 #: config/s390/s390.cc:8143
19824 #, c-format
19825 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
19826 msgstr "dirección no válida para el modificador de saida 'S'"
19827
19828 #: config/s390/s390.cc:8164
19829 #, c-format
19830 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
19831 msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'N'"
19832
19833 #: config/s390/s390.cc:8175
19834 #, c-format
19835 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
19836 msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'M'"
19837
19838 #: config/s390/s390.cc:8284 config/s390/s390.cc:8305
19839 #, c-format
19840 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
19841 msgstr "constante no válida para el modificador de salida '%c'"
19842
19843 #: config/s390/s390.cc:8302
19844 #, c-format
19845 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
19846 msgstr "constante no válida - pruebe usar un modificador de salida"
19847
19848 #: config/s390/s390.cc:8339
19849 #, c-format
19850 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
19851 msgstr "vector constante no válido para el modificador de salida '%c'"
19852
19853 #: config/s390/s390.cc:8346
19854 #, c-format
19855 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
19856 msgstr "expresión no válida - pruebe usar un modificador de salida"
19857
19858 #: config/s390/s390.cc:8349
19859 #, c-format
19860 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
19861 msgstr "expresión no válida para el modificador de salida '%c'"
19862
19863 #: config/s390/s390.cc:12128
19864 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
19865 msgstr "se pasó un argumento vector a una función sin prototipo"
19866
19867 #: config/s390/s390.cc:16529
19868 msgid "types differ in signedness"
19869 msgstr "los tipos difieren en el signo"
19870
19871 #: config/s390/s390.cc:16539
19872 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
19873 msgstr "el operador binario no admite dos operadores bool vector"
19874
19875 #: config/s390/s390.cc:16542
19876 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
19877 msgstr "el operador binario no admite operador bool vector"
19878
19879 #: config/s390/s390.cc:16550
19880 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
19881 msgstr "el operador binario no admite que se mezclen operandos bool vector y vector de coma flotante"
19882
19883 #: config/sh/sh.cc:1222
19884 #, c-format
19885 msgid "invalid operand to %%R"
19886 msgstr "operando no válido para %%R"
19887
19888 #: config/sh/sh.cc:1249
19889 #, c-format
19890 msgid "invalid operand to %%S"
19891 msgstr "operando no válido para %%S"
19892
19893 #: config/sh/sh.cc:8666
19894 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
19895 msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
19896
19897 #: config/sh/sh.cc:8668
19898 msgid "created and used with different ABIs"
19899 msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
19900
19901 #: config/sh/sh.cc:8670
19902 msgid "created and used with different endianness"
19903 msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
19904
19905 #: config/sparc/sparc.cc:9366 config/sparc/sparc.cc:9372
19906 #, c-format
19907 msgid "invalid %%Y operand"
19908 msgstr "operando %%Y no válido"
19909
19910 #: config/sparc/sparc.cc:9459
19911 #, c-format
19912 msgid "invalid %%A operand"
19913 msgstr "operando %%A no válido"
19914
19915 #: config/sparc/sparc.cc:9479
19916 #, c-format
19917 msgid "invalid %%B operand"
19918 msgstr "operando %%B no válido"
19919
19920 #: config/sparc/sparc.cc:9559 config/tilegx/tilegx.cc:5089
19921 #: config/tilepro/tilepro.cc:4497
19922 #, c-format
19923 msgid "invalid %%C operand"
19924 msgstr "operando %%C no válido"
19925
19926 #: config/sparc/sparc.cc:9591 config/tilegx/tilegx.cc:5122
19927 #, c-format
19928 msgid "invalid %%D operand"
19929 msgstr "operando %%D no válido"
19930
19931 #: config/sparc/sparc.cc:9610
19932 #, c-format
19933 msgid "invalid %%f operand"
19934 msgstr "operando %%f no válido"
19935
19936 #: config/sparc/sparc.cc:9622
19937 #, c-format
19938 msgid "invalid %%s operand"
19939 msgstr "operando %%s no válido"
19940
19941 #: config/sparc/sparc.cc:9667
19942 #, c-format
19943 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
19944 msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
19945
19946 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
19947 #, c-format
19948 msgid "'B' operand is not constant"
19949 msgstr "el operando 'B' no es una constante"
19950
19951 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
19952 #, c-format
19953 msgid "'B' operand has multiple bits set"
19954 msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
19955
19956 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
19957 #, c-format
19958 msgid "'o' operand is not constant"
19959 msgstr "el operando 'o' no es una constante"
19960
19961 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
19962 #, c-format
19963 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
19964 msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
19965
19966 #: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
19967 #, c-format
19968 msgid "invalid %%c operand"
19969 msgstr "operando %%c no válido"
19970
19971 #: config/tilegx/tilegx.cc:5105
19972 #, c-format
19973 msgid "invalid %%d operand"
19974 msgstr "operando %%d no válido"
19975
19976 #: config/tilegx/tilegx.cc:5202
19977 #, c-format
19978 msgid "invalid %%H specifier"
19979 msgstr "especificador %%H no válido"
19980
19981 #: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
19982 #, c-format
19983 msgid "invalid %%h operand"
19984 msgstr "operando %%h no válido"
19985
19986 #: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
19987 #, c-format
19988 msgid "invalid %%I operand"
19989 msgstr "operando %%I no válido"
19990
19991 #: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
19992 #, c-format
19993 msgid "invalid %%i operand"
19994 msgstr "operando %%i no válido"
19995
19996 #: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
19997 #, c-format
19998 msgid "invalid %%j operand"
19999 msgstr "operando %%j no válido"
20000
20001 #: config/tilegx/tilegx.cc:5320
20002 #, c-format
20003 msgid "invalid %%%c operand"
20004 msgstr "operando %%%c no válido"
20005
20006 #: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
20007 #, c-format
20008 msgid "invalid %%N operand"
20009 msgstr "operando %%N no válido"
20010
20011 #: config/tilegx/tilegx.cc:5379
20012 #, c-format
20013 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
20014 msgstr "operando no válido para el especificador 'r'"
20015
20016 #: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
20017 #, c-format
20018 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
20019 msgstr "aún no se puede mostrar el operando; code == %d (%c)"
20020
20021 #: config/tilepro/tilepro.cc:4547
20022 #, c-format
20023 msgid "invalid %%H operand"
20024 msgstr "operando %%H no válido"
20025
20026 #: config/tilepro/tilepro.cc:4647
20027 #, c-format
20028 msgid "invalid %%L operand"
20029 msgstr "operando %%L no válido"
20030
20031 #: config/tilepro/tilepro.cc:4707
20032 #, c-format
20033 msgid "invalid %%M operand"
20034 msgstr "operando %%M no válido"
20035
20036 #: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
20037 #, c-format
20038 msgid "invalid %%t operand"
20039 msgstr "operando %%t no válido"
20040
20041 #: config/tilepro/tilepro.cc:4777
20042 #, c-format
20043 msgid "invalid %%r operand"
20044 msgstr "operando %%r no válido"
20045
20046 #: config/v850/v850.cc:271
20047 msgid "const_double_split got a bad insn:"
20048 msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
20049
20050 #: config/v850/v850.cc:885
20051 msgid "output_move_single:"
20052 msgstr "output_move_single:"
20053
20054 #: config/vax/vax.cc:484
20055 #, c-format
20056 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
20057 msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
20058
20059 #: config/vax/vax.cc:493
20060 #, c-format
20061 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
20062 msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
20063
20064 #: config/vax/vax.cc:581
20065 #, c-format
20066 msgid "symbol used as immediate operand"
20067 msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
20068
20069 #: config/vax/vax.cc:1683
20070 msgid "illegal operand detected"
20071 msgstr "se detectó un operando ilegal"
20072
20073 #: config/visium/visium.cc:3364
20074 msgid "illegal operand "
20075 msgstr "operando ilegal"
20076
20077 #: config/visium/visium.cc:3415
20078 msgid "illegal operand address (1)"
20079 msgstr "dirección de operando ilegal (1)"
20080
20081 #: config/visium/visium.cc:3422
20082 msgid "illegal operand address (2)"
20083 msgstr "dirección de operando ilegal (2)"
20084
20085 #: config/visium/visium.cc:3437
20086 msgid "illegal operand address (3)"
20087 msgstr "dirección de operando ilegal (3)"
20088
20089 #: config/visium/visium.cc:3445
20090 msgid "illegal operand address (4)"
20091 msgstr "dirección de operando ilegal (4)"
20092
20093 #: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
20094 #: config/xtensa/xtensa.cc:855
20095 msgid "bad test"
20096 msgstr "prueba errónea"
20097
20098 #: config/xtensa/xtensa.cc:2441
20099 msgid "invalid mask"
20100 msgstr "máscara no válida"
20101
20102 #: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
20103 #, c-format
20104 msgid "invalid %%t/%%b value"
20105 msgstr "valor %%t%%b no válido"
20106
20107 #: config/xtensa/xtensa.cc:2582
20108 msgid "no register in address"
20109 msgstr "no hay registro en la dirección"
20110
20111 #: config/xtensa/xtensa.cc:2590
20112 msgid "address offset not a constant"
20113 msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
20114
20115 #: c/c-objc-common.cc:190
20116 #, fuzzy
20117 #| msgid "{anonymous}"
20118 msgid "{erroneous}"
20119 msgstr "{anónimo}"
20120
20121 #: c/c-objc-common.cc:231
20122 msgid "aka"
20123 msgstr "también conocido como"
20124
20125 #: c/c-objc-common.cc:323
20126 msgid "({anonymous})"
20127 msgstr "({anónimo})"
20128
20129 #. If we have
20130 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20131 #. then assume we have a missing semicolon, which would
20132 #. give us:
20133 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
20134 #. ^
20135 #. ;
20136 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
20137 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
20138 #: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
20139 #: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
20140 #: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
20141 #: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
20142 #: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
20143 #: c/c-parser.cc:18438 c/c-parser.cc:18518 c/c-parser.cc:18848
20144 #: c/c-parser.cc:18874 c/c-parser.cc:18897 c/c-parser.cc:19347
20145 #: c/c-parser.cc:19391 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
20146 #: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
20147 #: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
20148 #: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
20149 #: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
20150 #: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32265 cp/parser.cc:32878
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "expected %<;%>"
20153 msgstr "se esperaba %<;%>"
20154
20155 #: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
20156 #: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
20157 #: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
20158 #: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
20159 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13822
20160 #: c/c-parser.cc:14536 c/c-parser.cc:14595 c/c-parser.cc:14650
20161 #: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:16382 c/c-parser.cc:17702
20162 #: c/c-parser.cc:18939 c/c-parser.cc:19355 c/c-parser.cc:22322
20163 #: c/c-parser.cc:22400 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
20164 #: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
20165 #: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
20166 #: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
20167 #: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
20168 #: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
20169 #: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
20170 #: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
20171 #: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32926
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "expected %<)%>"
20174 msgstr "se esperaba %<)%>"
20175
20176 #: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
20177 #: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
20178 #: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
20179 #: c/c-parser.cc:13225 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32890
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "expected %<]%>"
20182 msgstr "se esperaba %<]%>"
20183
20184 #: c/c-parser.cc:4317
20185 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
20186 msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
20187
20188 #. Look for the two `(' tokens.
20189 #: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13805
20190 #: c/c-parser.cc:14625 c/c-parser.cc:21681 c/c-parser.cc:22130
20191 #: c/c-parser.cc:22343 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
20192 #: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
20193 #: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
20194 #: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
20195 #: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
20196 #: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
20197 #: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13627 cp/parser.cc:32881
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "expected %<(%>"
20200 msgstr "se esperaba %<(%>"
20201
20202 #: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
20203 #: cp/parser.cc:32893 cp/parser.cc:36623 go/gofrontend/embed.cc:439
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "expected %<[%>"
20206 msgstr "se esperaba %<[%>"
20207
20208 #: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18413
20209 #: c/c-parser.cc:18499 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:20033
20210 #: c/c-parser.cc:23378 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
20211 #: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
20212 #: cp/parser.cc:20869 cp/parser.cc:32887 go/gofrontend/embed.cc:370
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "expected %<{%>"
20215 msgstr "se esperaba %<{%>"
20216
20217 #: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
20218 #: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
20219 #: c/c-parser.cc:13207 c/c-parser.cc:14227 c/c-parser.cc:14453
20220 #: c/c-parser.cc:14971 c/c-parser.cc:15072 c/c-parser.cc:15606
20221 #: c/c-parser.cc:15924 c/c-parser.cc:16000 c/c-parser.cc:16112
20222 #: c/c-parser.cc:21543 c/c-parser.cc:22187 c/c-parser.cc:22246
20223 #: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
20224 #: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13730
20225 #: c/c-parser.cc:15077 cp/parser.cc:32920 cp/parser.cc:34599
20226 #: cp/parser.cc:37472 cp/parser.cc:38347 go/gofrontend/embed.cc:403
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "expected %<:%>"
20229 msgstr "se esperaba %<:%>"
20230
20231 #: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32807
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "expected %<while%>"
20234 msgstr "se esperaba %<while%>"
20235
20236 #: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
20237 #: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14630
20238 #: c/c-parser.cc:16068 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
20239 #: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
20240 #: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32263 cp/parser.cc:32896
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "expected %<,%>"
20243 msgstr "se esperaba %<,%>"
20244
20245 #: c/c-parser.cc:9061
20246 msgid "expected %<.%>"
20247 msgstr "se esperaba %<.%>"
20248
20249 #: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
20250 #: cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:35194
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "expected %<@end%>"
20253 msgstr "se esperaba %<@end%>"
20254
20255 #: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32905
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "expected %<>%>"
20258 msgstr "se esperaba %<>%>"
20259
20260 #: c/c-parser.cc:15166 c/c-parser.cc:16400 cp/parser.cc:32929
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
20263 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
20264
20265 #. All following cases are statements with LHS.
20266 #: c/c-parser.cc:15916 c/c-parser.cc:18306 c/c-parser.cc:18353
20267 #: c/c-parser.cc:18510 c/c-parser.cc:18858 c/c-parser.cc:19334
20268 #: c/c-parser.cc:21750 c/c-parser.cc:22384 c/gimple-parser.cc:730
20269 #: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18430 c/c-parser.cc:18654
20270 #: cp/parser.cc:32908 cp/parser.cc:40920 cp/parser.cc:41093
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "expected %<=%>"
20273 msgstr "se esperaba %<=%>"
20274
20275 #: c/c-parser.cc:18441 c/c-parser.cc:18521 c/c-parser.cc:18875
20276 #: c/c-parser.cc:19199 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
20277 #: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32884
20278 #: cp/parser.cc:35383
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "expected %<}%>"
20281 msgstr "se esperaba %<}%>"
20282
20283 #: c/c-parser.cc:18534 cp/parser.cc:41018
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 #| msgid "expected %<delete%>"
20286 msgid "expected %<else%>"
20287 msgstr "se esperaba %<delete%>"
20288
20289 #: c/c-parser.cc:20078 c/c-parser.cc:20067 cp/parser.cc:43258
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20292 msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
20293
20294 #: c/c-parser.cc:22955 cp/parser.cc:46776
20295 msgid "<message unknown at compile time>"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: c/c-typeck.cc:8489
20299 msgid "(anonymous)"
20300 msgstr "(anónimo)"
20301
20302 #: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32902
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "expected %<<%>"
20305 msgstr "se esperaba %<<%>"
20306
20307 #: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
20308 #: c/gimple-parser.cc:2268
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "expected label"
20311 msgstr "se esperaba etiqueta"
20312
20313 #: cp/call.cc:4007
20314 #, fuzzy
20315 #| msgid "candidate 1:"
20316 msgid "candidate:"
20317 msgstr "candidato 1:"
20318
20319 #: cp/call.cc:7735
20320 #, fuzzy
20321 #| msgid "Enable user-defined instructions."
20322 msgid "  after user-defined conversion:"
20323 msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario."
20324
20325 #: cp/call.cc:7874 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25614
20326 msgid "candidate is:"
20327 msgid_plural "candidates are:"
20328 msgstr[0] "el candidato es:"
20329 msgstr[1] "los candidatos son:"
20330
20331 #: cp/call.cc:12525
20332 msgid "candidate 1:"
20333 msgstr "candidato 1:"
20334
20335 #: cp/call.cc:12526
20336 msgid "candidate 2:"
20337 msgstr "candidato 2:"
20338
20339 #: cp/decl.cc:3452
20340 msgid "jump to label %qD"
20341 msgstr "salto a la etiqueta %qD"
20342
20343 #: cp/decl.cc:3453
20344 msgid "jump to case label"
20345 msgstr "salto a la etiqueta case"
20346
20347 #: cp/error.cc:456
20348 msgid "<missing>"
20349 msgstr "<falta>"
20350
20351 #: cp/error.cc:558
20352 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
20353 msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
20354
20355 #: cp/error.cc:560
20356 msgid "<unresolved overloaded function type>"
20357 msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
20358
20359 #: cp/error.cc:730
20360 msgid "<type error>"
20361 msgstr "<error de tipo>"
20362
20363 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
20364 #: cp/error.cc:837
20365 msgid "<lambda"
20366 msgstr "<lambda"
20367
20368 #: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
20369 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "<unnamed>"
20372 msgstr "<sinnombre>"
20373
20374 #: cp/error.cc:849
20375 #, c-format
20376 msgid "<unnamed %s>"
20377 msgstr "<sinnombre %s>"
20378
20379 #: cp/error.cc:982
20380 msgid "<typeprefixerror>"
20381 msgstr "<errorprefijotipo>"
20382
20383 #: cp/error.cc:1115
20384 #, c-format
20385 msgid "(static initializers for %s)"
20386 msgstr "(inicializadores static para %s)"
20387
20388 #: cp/error.cc:1117
20389 #, c-format
20390 msgid "(static destructors for %s)"
20391 msgstr "(destructores static para %s)"
20392
20393 #: cp/error.cc:1163
20394 msgid "<structured bindings>"
20395 msgstr "<vínculos estructurados>"
20396
20397 #: cp/error.cc:1269
20398 msgid "vtable for "
20399 msgstr "vtable para "
20400
20401 #: cp/error.cc:1293
20402 msgid "<return value> "
20403 msgstr "<valor de devolución> "
20404
20405 #: cp/error.cc:1308
20406 msgid "{anonymous}"
20407 msgstr "{anónimo}"
20408
20409 #: cp/error.cc:1310
20410 msgid "(anonymous namespace)"
20411 msgstr "(espacio de nombres anónimo)"
20412
20413 #: cp/error.cc:1410
20414 msgid "<template arguments error>"
20415 msgstr "<error de argumentos de plantilla>"
20416
20417 #: cp/error.cc:1435
20418 msgid "<enumerator>"
20419 msgstr "<enumerador>"
20420
20421 #: cp/error.cc:1486
20422 msgid "<declaration error>"
20423 msgstr "<error de declaración>"
20424
20425 #: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
20426 msgid "<template parameter error>"
20427 msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
20428
20429 #: cp/error.cc:2189
20430 msgid "<statement>"
20431 msgstr "<sentencia>"
20432
20433 #: cp/error.cc:2218 cp/error.cc:3304 c-family/c-pretty-print.cc:2644
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "<unknown>"
20436 msgstr "<desconocido>"
20437
20438 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
20439 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
20440 #: cp/error.cc:2236
20441 msgid "<throw-expression>"
20442 msgstr "<expresión-throw>"
20443
20444 #: cp/error.cc:2337
20445 msgid "<ubsan routine call>"
20446 msgstr "<llamada a rutina ubsan>"
20447
20448 #: cp/error.cc:2821
20449 msgid "<unparsed>"
20450 msgstr "<sidecodificar>"
20451
20452 #: cp/error.cc:2978
20453 msgid "<lambda>"
20454 msgstr "<lambda>"
20455
20456 #: cp/error.cc:3017
20457 msgid "*this"
20458 msgstr "*this"
20459
20460 #: cp/error.cc:3031
20461 msgid "<expression error>"
20462 msgstr "<error de expresión>"
20463
20464 #: cp/error.cc:3046
20465 msgid "<unknown operator>"
20466 msgstr "<operador desconocido>"
20467
20468 #: cp/error.cc:3517
20469 msgid "At global scope:"
20470 msgstr "En el ámbito global:"
20471
20472 #: cp/error.cc:3613
20473 #, c-format
20474 msgid "In static member function %qs"
20475 msgstr "En la función miembro static %qs"
20476
20477 #: cp/error.cc:3615
20478 #, c-format
20479 msgid "In copy constructor %qs"
20480 msgstr "En el constructor copia %qs"
20481
20482 #: cp/error.cc:3617
20483 #, c-format
20484 msgid "In constructor %qs"
20485 msgstr "En el constructor %qs"
20486
20487 #: cp/error.cc:3619
20488 #, c-format
20489 msgid "In destructor %qs"
20490 msgstr "En el destructor %qs"
20491
20492 #: cp/error.cc:3621
20493 msgid "In lambda function"
20494 msgstr "En la función lambda"
20495
20496 #: cp/error.cc:3649
20497 #, c-format
20498 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
20499 msgstr "%s: En la sustitución de %qS:\n"
20500
20501 #: cp/error.cc:3650
20502 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
20503 msgstr "%s: En la instanciación de %q#D:\n"
20504
20505 #: cp/error.cc:3675 cp/error.cc:3829
20506 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
20507 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
20508
20509 #: cp/error.cc:3678 cp/error.cc:3832
20510 msgid "%r%s:%d:%R   "
20511 msgstr "%r%s:%d:%R   "
20512
20513 #: cp/error.cc:3686
20514 #, c-format
20515 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
20516 msgstr "se requiere recursivamente para la sustitución de %qS\n"
20517
20518 #: cp/error.cc:3687
20519 #, c-format
20520 msgid "required by substitution of %qS\n"
20521 msgstr "se requiere para la sustitución de %qS\n"
20522
20523 #: cp/error.cc:3692
20524 msgid "recursively required from %q#D\n"
20525 msgstr "se requiere recursivamente desde %q#D\n"
20526
20527 #: cp/error.cc:3693
20528 msgid "required from %q#D\n"
20529 msgstr "se requiere desde %q#D\n"
20530
20531 #: cp/error.cc:3700
20532 msgid "recursively required from here\n"
20533 msgstr "se requiere recursivamente desde aquí\n"
20534
20535 #: cp/error.cc:3701
20536 msgid "required from here\n"
20537 msgstr "se requiere desde aquí\n"
20538
20539 #: cp/error.cc:3753
20540 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20541 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ se saltan %d contextos de instanciación; utilice -ftemplate-backtrace-limit=0 para desactivarlo ]\n"
20542
20543 #: cp/error.cc:3759
20544 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20545 msgstr "%r%s:%d:%R   [ se saltan %d contextos de instanciación; utilice -ftemplate-backtrace-limit=0 para desactivarlo ]\n"
20546
20547 #: cp/error.cc:3813
20548 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
20549 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   en la expansión de la %<constexpr%> de %qs"
20550
20551 #: cp/error.cc:3817
20552 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
20553 msgstr "%r%s:%d:%R   en la expansión de la %<constexpr%> de %qs"
20554
20555 #: cp/parser.cc:6032
20556 #, fuzzy
20557 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20558 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
20559 msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
20560
20561 #: cp/parser.cc:6033
20562 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20563 msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
20564
20565 #: cp/parser.cc:21675
20566 #, fuzzy
20567 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
20568 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
20569 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
20570
20571 #: cp/parser.cc:21678
20572 #, fuzzy
20573 #| msgid "invalid use of dependent type %qT"
20574 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
20575 msgstr "uso no válido del tipo dependiente %qT"
20576
20577 #: cp/parser.cc:21680
20578 #, fuzzy
20579 #| msgid "%qT is not an enumeration type"
20580 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
20581 msgstr "%qT no es un tipo de enumeración"
20582
20583 #: cp/parser.cc:21682
20584 #, fuzzy
20585 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
20586 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
20587 msgstr "uso no válido del tipo incompleto %q#T"
20588
20589 #: cp/parser.cc:21684
20590 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5903
20594 msgid "candidates are:"
20595 msgstr "los candidatos son:"
20596
20597 #: cp/rtti.cc:595
20598 msgid "target is not pointer or reference to class"
20599 msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a una clase"
20600
20601 #: cp/rtti.cc:600
20602 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
20603 msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a un tipo completo"
20604
20605 #: cp/rtti.cc:606
20606 msgid "target is not pointer or reference"
20607 msgstr "el objetivo no es puntero o referencia"
20608
20609 #: cp/rtti.cc:622
20610 msgid "source is not a pointer"
20611 msgstr "la fuente no es un puntero"
20612
20613 #: cp/rtti.cc:627
20614 msgid "source is not a pointer to class"
20615 msgstr "la fuente no es un puntero a clase"
20616
20617 #: cp/rtti.cc:632
20618 msgid "source is a pointer to incomplete type"
20619 msgstr "la fuente es un puntero a tipo incompleto"
20620
20621 #: cp/rtti.cc:645
20622 msgid "source is not of class type"
20623 msgstr "la fuente no es un tipo de clase"
20624
20625 #: cp/rtti.cc:650
20626 msgid "source is of incomplete class type"
20627 msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
20628
20629 #: cp/rtti.cc:661
20630 msgid "conversion casts away constness"
20631 msgstr "la conversión descarta la constancia"
20632
20633 #: cp/rtti.cc:817
20634 msgid "source type is not polymorphic"
20635 msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
20636
20637 #: cp/typeck.cc:7011 c/c-typeck.cc:4481
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "wrong type argument to unary minus"
20640 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
20641
20642 #: cp/typeck.cc:7012 c/c-typeck.cc:4468
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "wrong type argument to unary plus"
20645 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
20646
20647 #: cp/typeck.cc:7039 c/c-typeck.cc:4525
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20650 msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
20651
20652 #: cp/typeck.cc:7056 c/c-typeck.cc:4533
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "wrong type argument to abs"
20655 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
20656
20657 #: cp/typeck.cc:7068 c/c-typeck.cc:4555
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "wrong type argument to conjugation"
20660 msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
20661
20662 #: cp/typeck.cc:7086
20663 msgid "in argument to unary !"
20664 msgstr "en el argumento para el ! unario"
20665
20666 #: cp/typeck.cc:7132
20667 msgid "no pre-increment operator for type"
20668 msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
20669
20670 #: cp/typeck.cc:7134
20671 msgid "no post-increment operator for type"
20672 msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
20673
20674 #: cp/typeck.cc:7136
20675 msgid "no pre-decrement operator for type"
20676 msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
20677
20678 #: cp/typeck.cc:7138
20679 msgid "no post-decrement operator for type"
20680 msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
20681
20682 #: fortran/arith.cc:1414
20683 msgid "elemental binary operation"
20684 msgstr "operación binaria elemental"
20685
20686 #: fortran/check.cc:70
20687 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: fortran/check.cc:3705
20691 #, c-format
20692 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
20693 msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
20694
20695 #: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
20696 #, c-format
20697 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
20698 msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
20699
20700 #: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4820
20701 #, c-format
20702 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
20703 msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
20704
20705 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
20709 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
20710 "\n"
20711 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
20712 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
20713 "\n"
20714 msgstr ""
20715 "/* Prototipos de los procedimientos externos generados desde %s\n"
20716 "   mediante GNU Fortran %s%s.\n"
20717 "\n"
20718 "   El uso de esta interfaz está desaconsejado; valore usar\n"
20719 "   BIND(C) de Fortran estándar en su lugar.  */\n"
20720 "\n"
20721
20722 #: fortran/error.cc:977
20723 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
20724 msgstr "Característica borrada en Fortran 2018:"
20725
20726 #: fortran/error.cc:979
20727 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
20728 msgstr "Característica obsoleta de Fortran 2018:"
20729
20730 #: fortran/error.cc:981
20731 msgid "Fortran 2018:"
20732 msgstr "Fortran 2018:"
20733
20734 #: fortran/error.cc:983
20735 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
20736 msgstr "Característica obsoleta de Fortran 2008:"
20737
20738 #: fortran/error.cc:989
20739 msgid "GNU Extension:"
20740 msgstr "Extensión GNU:"
20741
20742 #: fortran/error.cc:991
20743 msgid "Legacy Extension:"
20744 msgstr "Extensión antigua:"
20745
20746 #: fortran/error.cc:993
20747 msgid "Obsolescent feature:"
20748 msgstr "Característica obsoleta:"
20749
20750 #: fortran/error.cc:995
20751 msgid "Deleted feature:"
20752 msgstr "Característica borrada:"
20753
20754 #: fortran/expr.cc:3774
20755 msgid "array assignment"
20756 msgstr "asignación de matriz"
20757
20758 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
20759 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
20760 msgstr ""
20761
20762 #. Macros for unified error messages.
20763 #: fortran/frontend-passes.cc:4067
20764 #, c-format
20765 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: fortran/frontend-passes.cc:4070
20769 #, c-format
20770 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
20771 msgstr "Desajuste de frontera de matriz en la dimensión 1 de la matriz (%ld/%ld)"
20772
20773 #: fortran/frontend-passes.cc:4073
20774 #, c-format
20775 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
20776 msgstr "Desajuste de frontera de matriz en la dimensión 2 de la matriz (%ld/%ld)"
20777
20778 #: fortran/gfortranspec.cc:427
20779 #, c-format
20780 msgid "Driving:"
20781 msgstr "Conduciendo:"
20782
20783 #: fortran/interface.cc:3563 fortran/intrinsic.cc:4504
20784 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
20785 msgstr "argumento actual de INTENT = OUT/INOUT"
20786
20787 #: fortran/intrinsic.cc:4857
20788 #, fuzzy
20789 #| msgid "variable"
20790 msgid "available since Fortran 77"
20791 msgstr "variable"
20792
20793 #: fortran/intrinsic.cc:4861
20794 msgid "obsolescent in Fortran 95"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: fortran/intrinsic.cc:4865
20798 #, fuzzy
20799 #| msgid "deleting array %q#D"
20800 msgid "deleted in Fortran 95"
20801 msgstr "se borra la matriz %q#D"
20802
20803 #: fortran/intrinsic.cc:4869
20804 #, fuzzy
20805 #| msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
20806 msgid "new in Fortran 95"
20807 msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
20808
20809 #: fortran/intrinsic.cc:4873
20810 #, fuzzy
20811 #| msgid "Fortran 2018:"
20812 msgid "new in Fortran 2003"
20813 msgstr "Fortran 2018:"
20814
20815 #: fortran/intrinsic.cc:4877
20816 #, fuzzy
20817 #| msgid "Fortran 2018:"
20818 msgid "new in Fortran 2008"
20819 msgstr "Fortran 2018:"
20820
20821 #: fortran/intrinsic.cc:4881
20822 #, fuzzy
20823 #| msgid "Fortran 2018:"
20824 msgid "new in Fortran 2018"
20825 msgstr "Fortran 2018:"
20826
20827 #: fortran/intrinsic.cc:4885
20828 #, fuzzy
20829 #| msgid "GNU Extension:"
20830 msgid "a GNU Fortran extension"
20831 msgstr "Extensión GNU:"
20832
20833 #: fortran/intrinsic.cc:4889
20834 #, fuzzy
20835 #| msgid "Only retained for backward compatibility."
20836 msgid "for backward compatibility"
20837 msgstr "Preservado por compatibilidad hacia atrás."
20838
20839 #: fortran/io.cc:1873
20840 #, c-format
20841 msgid "%s tag"
20842 msgstr "etiqueta %s"
20843
20844 #: fortran/io.cc:3373
20845 msgid "internal unit in WRITE"
20846 msgstr "unidad interna en WRITE"
20847
20848 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
20849 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
20850 #: fortran/io.cc:4734
20851 #, c-format
20852 msgid "%s tag with INQUIRE"
20853 msgstr "etiqueta %s con INQUIRE"
20854
20855 #: fortran/matchexp.cc:28
20856 #, c-format
20857 msgid "Syntax error in expression at %C"
20858 msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
20859
20860 #: fortran/module.cc:1254
20861 msgid "Unexpected EOF"
20862 msgstr "Fin de fichero inesperado"
20863
20864 #: fortran/module.cc:1379
20865 msgid "Name too long"
20866 msgstr "Nombre demasiado largo"
20867
20868 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
20869 #: fortran/module.cc:1604
20870 msgid "Bad name"
20871 msgstr "Nombre erróneo"
20872
20873 #: fortran/module.cc:1628
20874 msgid "Expected name"
20875 msgstr "Se esperaba un nombre"
20876
20877 #: fortran/module.cc:1631
20878 msgid "Expected left parenthesis"
20879 msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
20880
20881 #: fortran/module.cc:1634
20882 msgid "Expected right parenthesis"
20883 msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
20884
20885 #: fortran/module.cc:1637
20886 msgid "Expected integer"
20887 msgstr "Se esperaba un entero"
20888
20889 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
20890 msgid "Expected string"
20891 msgstr "Se esperaba una cadena"
20892
20893 #: fortran/module.cc:1665
20894 msgid "find_enum(): Enum not found"
20895 msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
20896
20897 #: fortran/module.cc:2235
20898 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
20899 msgstr "No admitido: niveles múltiples de paralelismo 'de rutina' OpenACC"
20900
20901 #: fortran/module.cc:2475
20902 msgid "Expected attribute bit name"
20903 msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
20904
20905 #: fortran/module.cc:3474
20906 msgid "Expected integer string"
20907 msgstr "Se esperaba una cadena entera"
20908
20909 #: fortran/module.cc:3478
20910 msgid "Error converting integer"
20911 msgstr "Error al convertir el entero"
20912
20913 #: fortran/module.cc:3500
20914 msgid "Expected real string"
20915 msgstr "Se esperaba una cadena real"
20916
20917 #: fortran/module.cc:3725
20918 msgid "Expected expression type"
20919 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
20920
20921 #: fortran/module.cc:3805
20922 msgid "Bad operator"
20923 msgstr "Operador erróneo"
20924
20925 #: fortran/module.cc:3922
20926 msgid "Bad type in constant expression"
20927 msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
20928
20929 #: fortran/module.cc:7380
20930 msgid "Unexpected end of module"
20931 msgstr "Fin de módulo inesperado"
20932
20933 #: fortran/parse.cc:1936
20934 msgid "arithmetic IF"
20935 msgstr "IF aritmético"
20936
20937 #: fortran/parse.cc:1945
20938 msgid "attribute declaration"
20939 msgstr "declaración de atributo"
20940
20941 #: fortran/parse.cc:1981
20942 msgid "data declaration"
20943 msgstr "declaración de datos"
20944
20945 #: fortran/parse.cc:1999
20946 msgid "derived type declaration"
20947 msgstr "declaración de tipo derivado"
20948
20949 #: fortran/parse.cc:2126
20950 msgid "block IF"
20951 msgstr "bloque IF"
20952
20953 #: fortran/parse.cc:2135
20954 msgid "implied END DO"
20955 msgstr "END DO implícito"
20956
20957 #: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12073
20958 msgid "assignment"
20959 msgstr "asignación"
20960
20961 #: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12131 fortran/resolve.cc:12134
20962 msgid "pointer assignment"
20963 msgstr "asignación de puntero"
20964
20965 #: fortran/parse.cc:2256
20966 msgid "simple IF"
20967 msgstr "IF simple"
20968
20969 #: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
20970 msgid "elemental procedure"
20971 msgstr "procedimiento elemental"
20972
20973 #: fortran/resolve.cc:2486
20974 msgid "allocatable argument"
20975 msgstr "argumento asignable"
20976
20977 #: fortran/resolve.cc:2491
20978 msgid "asynchronous argument"
20979 msgstr "argumento asíncrono"
20980
20981 #: fortran/resolve.cc:2496
20982 msgid "optional argument"
20983 msgstr "argumento opcional"
20984
20985 #: fortran/resolve.cc:2501
20986 msgid "pointer argument"
20987 msgstr "argumento puntero"
20988
20989 #: fortran/resolve.cc:2506
20990 msgid "target argument"
20991 msgstr "argumento destino"
20992
20993 #: fortran/resolve.cc:2511
20994 msgid "value argument"
20995 msgstr "argumento de valor"
20996
20997 #: fortran/resolve.cc:2516
20998 msgid "volatile argument"
20999 msgstr "argumento volátil"
21000
21001 #: fortran/resolve.cc:2521
21002 msgid "assumed-shape argument"
21003 msgstr "se asume argumento de aspecto"
21004
21005 #: fortran/resolve.cc:2526
21006 msgid "assumed-rank argument"
21007 msgstr "se asume argumento de rango"
21008
21009 #: fortran/resolve.cc:2531
21010 msgid "coarray argument"
21011 msgstr "argumento de coarray"
21012
21013 #: fortran/resolve.cc:2536
21014 msgid "parametrized derived type argument"
21015 msgstr "argumento de tipo derivado parametrizado"
21016
21017 #: fortran/resolve.cc:2541
21018 msgid "polymorphic argument"
21019 msgstr "argumento polimórfico"
21020
21021 #: fortran/resolve.cc:2546
21022 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
21023 msgstr "atributo NO_ARG_CHECK"
21024
21025 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
21026 #. See also TS 29113, Note 6.1.
21027 #: fortran/resolve.cc:2553
21028 msgid "assumed-type argument"
21029 msgstr "se asume argumento de tipo"
21030
21031 #: fortran/resolve.cc:2564
21032 msgid "array result"
21033 msgstr "resultado array"
21034
21035 #: fortran/resolve.cc:2569
21036 msgid "pointer or allocatable result"
21037 msgstr "puntero o resultado asignable"
21038
21039 #: fortran/resolve.cc:2576
21040 msgid "result with non-constant character length"
21041 msgstr "resultado con longitud de carácter no constante"
21042
21043 #: fortran/resolve.cc:2588
21044 msgid "bind(c) procedure"
21045 msgstr "procedimiento bind(c)"
21046
21047 #: fortran/resolve.cc:4132
21048 #, c-format
21049 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
21050 msgstr "Contexto no válido para el puntero NULL() en %%L"
21051
21052 #: fortran/resolve.cc:4149
21053 #, c-format
21054 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21055 msgstr "El operando del operador numérico unitario %%<%s%%> en %%L es %s"
21056
21057 #: fortran/resolve.cc:4166
21058 #, c-format
21059 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
21060 msgstr "Entidades de tipos derivados no esperadas en el operador numérico intrínseco binario %%<%s%%> en %%L"
21061
21062 #: fortran/resolve.cc:4171
21063 #, c-format
21064 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21065 msgstr "Los operandos del operador numérico binario %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
21066
21067 #: fortran/resolve.cc:4186
21068 #, c-format
21069 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
21070 msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
21071
21072 #: fortran/resolve.cc:4229
21073 #, c-format
21074 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21075 msgstr "Los operandos del operador lógico %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
21076
21077 #: fortran/resolve.cc:4252
21078 #, c-format
21079 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
21080 msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
21081
21082 #: fortran/resolve.cc:4266
21083 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
21084 msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
21085
21086 #: fortran/resolve.cc:4364
21087 #, c-format
21088 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
21089 msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
21090
21091 #: fortran/resolve.cc:4370
21092 #, c-format
21093 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21094 msgstr "Los operandos del operador de comparación %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
21095
21096 #: fortran/resolve.cc:4384
21097 #, c-format
21098 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
21099 msgstr "Operador %%<%s%%> desconocido en %%L; ¿quiso decir '%s'?"
21100
21101 #: fortran/resolve.cc:4387
21102 #, c-format
21103 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
21104 msgstr "Operador %%<%s%%> desconocido en %%L"
21105
21106 #: fortran/resolve.cc:4392
21107 #, c-format
21108 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21109 msgstr "El operando del operador de usuario %%<%s%%>  en %%L es %s"
21110
21111 #: fortran/resolve.cc:4397
21112 #, c-format
21113 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21114 msgstr "Los operandos del operador de usuario %%<%s%%> en %%L son %s/%s"
21115
21116 #: fortran/resolve.cc:4483
21117 #, c-format
21118 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
21119 msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
21120
21121 #: fortran/resolve.cc:7324
21122 msgid "Loop variable"
21123 msgstr "Variable de ciclo"
21124
21125 #: fortran/resolve.cc:7328
21126 msgid "iterator variable"
21127 msgstr "variable de iterador"
21128
21129 #: fortran/resolve.cc:7332
21130 msgid "Start expression in DO loop"
21131 msgstr "Expresión de inicio en el bucle DO"
21132
21133 #: fortran/resolve.cc:7336
21134 msgid "End expression in DO loop"
21135 msgstr "Expresión de fin en el bucle DO"
21136
21137 #: fortran/resolve.cc:7340
21138 msgid "Step expression in DO loop"
21139 msgstr "Expresión de paso en el bucle DO"
21140
21141 #: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
21142 msgid "DEALLOCATE object"
21143 msgstr "objeto DEALLOCATE"
21144
21145 #: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
21146 msgid "ALLOCATE object"
21147 msgstr "objeto ALLOCATE"
21148
21149 #: fortran/resolve.cc:8243 fortran/resolve.cc:10214 fortran/resolve.cc:10335
21150 msgid "STAT variable"
21151 msgstr "variable STAT"
21152
21153 #: fortran/resolve.cc:8294 fortran/resolve.cc:10226 fortran/resolve.cc:10347
21154 msgid "ERRMSG variable"
21155 msgstr "variable ERRMSG"
21156
21157 #: fortran/resolve.cc:10020
21158 msgid "item in READ"
21159 msgstr "elemento en READ"
21160
21161 #: fortran/resolve.cc:10238
21162 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
21163 msgstr "variable ACQUIRED_LOCK"
21164
21165 #: fortran/trans-array.cc:1918
21166 #, c-format
21167 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
21168 msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
21169
21170 #: fortran/trans-array.cc:6137
21171 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
21172 msgstr "Desborde entero al calcular la cantidad de memoria a reservar"
21173
21174 #: fortran/trans-array.cc:10071
21175 #, c-format
21176 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
21177 msgstr "El valor del parámetro PDT LEN '%s' no concuerda con el de la declaración «dummy»"
21178
21179 #: fortran/trans-decl.cc:6143
21180 #, c-format
21181 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21182 msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
21183
21184 #: fortran/trans-decl.cc:6151
21185 #, c-format
21186 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21187 msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
21188
21189 #: fortran/trans-expr.cc:10297
21190 #, c-format
21191 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
21192 msgstr "El objetivo del remapeo de rango es demasiado pequeño (%ld < %ld)"
21193
21194 #: fortran/trans-expr.cc:11757
21195 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
21196 msgstr "Asignación de escalar a un array sin espacio asignado"
21197
21198 #: fortran/trans-intrinsic.cc:975
21199 #, c-format
21200 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
21201 msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
21202
21203 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
21204 #, c-format
21205 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
21209 #, fuzzy, c-format
21210 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21211 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21212 msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
21213
21214 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
21215 #, c-format
21216 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
21220 #, c-format
21221 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
21225 #, c-format
21226 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
21230 #, fuzzy, c-format
21231 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21232 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21233 msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
21234
21235 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
21236 #, c-format
21237 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
21241 #, c-format
21242 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
21246 #, c-format
21247 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
21251 #, c-format
21252 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
21253 msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %ld)"
21254
21255 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
21256 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
21257 msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
21258
21259 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
21260 #, fuzzy, c-format
21261 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21262 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21263 msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
21264
21265 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
21266 #, fuzzy, c-format
21267 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21268 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21269 msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
21270
21271 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
21272 #, fuzzy, c-format
21273 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21274 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21275 msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
21276
21277 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
21278 #, c-format
21279 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
21283 #, c-format
21284 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: fortran/trans-io.cc:587
21288 msgid "Unit number in I/O statement too small"
21289 msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
21290
21291 #: fortran/trans-io.cc:596
21292 msgid "Unit number in I/O statement too large"
21293 msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
21294
21295 #: fortran/trans-stmt.cc:156
21296 msgid "Assigned label is not a target label"
21297 msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
21298
21299 #: fortran/trans-stmt.cc:1287
21300 #, c-format
21301 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
21302 msgstr "Número de imagen %d no válido en SYNC IMAGES"
21303
21304 #: fortran/trans-stmt.cc:2449
21305 msgid "Loop iterates infinitely"
21306 msgstr "El bucle itera infinitamente"
21307
21308 #: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
21309 msgid "Loop variable has been modified"
21310 msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
21311
21312 #: fortran/trans-stmt.cc:2578
21313 msgid "DO step value is zero"
21314 msgstr "El valor de paso de DO es cero"
21315
21316 #: fortran/trans.cc:47
21317 msgid "Array reference out of bounds"
21318 msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
21319
21320 #: fortran/trans.cc:708 fortran/trans.cc:783
21321 #, fuzzy, c-format
21322 #| msgid "Memory allocation failed"
21323 msgid "Error allocating %lu bytes"
21324 msgstr "Falló la asignación de memoria"
21325
21326 #: fortran/trans.cc:992
21327 #, c-format
21328 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
21329 msgstr "Se intentó alojar la variable ya alojada '%s'"
21330
21331 #: fortran/trans.cc:998
21332 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
21333 msgstr "Se intentó alojar una variable ya alojada"
21334
21335 #: fortran/trans.cc:1448 fortran/trans.cc:1607
21336 #, c-format
21337 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
21338 msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
21339
21340 #: fortran/trans.cc:1765
21341 #, c-format
21342 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
21343 msgstr "Error reasignando a %lu bytes"
21344
21345 #: go/go-backend.cc:166
21346 msgid "lseek failed while reading export data"
21347 msgstr "falló lseek al leer los datos de exportación"
21348
21349 #: go/go-backend.cc:173
21350 msgid "memory allocation failed while reading export data"
21351 msgstr "falló la asignación de memoria al leer los datos de exportación"
21352
21353 #: go/go-backend.cc:181
21354 msgid "read failed while reading export data"
21355 msgstr "falló la lectura al leer los datos de exportación"
21356
21357 #: go/go-backend.cc:187
21358 msgid "short read while reading export data"
21359 msgstr "lectura corta al leer los datos de exportación"
21360
21361 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "value computed is not used"
21364 msgstr "no se usa el valor calculado"
21365
21366 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
21367 msgid "invalid use of type"
21368 msgstr "uso no válido del tipo"
21369
21370 #: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
21371 msgid "constant refers to itself"
21372 msgstr "la constante se refiere a sí misma"
21373
21374 #: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
21375 msgid "expected pointer"
21376 msgstr "se esperaba un puntero"
21377
21378 #: go/gofrontend/expressions.cc:5211
21379 msgid "expected numeric type"
21380 msgstr "se esperaba un tipo numérico"
21381
21382 #: go/gofrontend/expressions.cc:5216
21383 msgid "expected boolean type"
21384 msgstr "se esperaba un tipo booleano"
21385
21386 #: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15829 c/c-parser.cc:15836
21387 #: cp/parser.cc:38967 cp/parser.cc:38974
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "expected integer"
21390 msgstr "se esperaba un entero"
21391
21392 #: go/gofrontend/expressions.cc:7000
21393 msgid "invalid comparison of nil with nil"
21394 msgstr "comparación no válida de nil con nil"
21395
21396 #: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
21397 msgid "incompatible types in binary expression"
21398 msgstr "tipos incompatibles en la expresión binaria"
21399
21400 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
21401 msgid "integer division by zero"
21402 msgstr "división entera por cero"
21403
21404 #: go/gofrontend/expressions.cc:7052
21405 msgid "shift of non-integer operand"
21406 msgstr "desplazamiento de un operando que no es entero"
21407
21408 #: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
21409 #: go/gofrontend/expressions.cc:7066
21410 #, fuzzy
21411 #| msgid "shift count not unsigned integer"
21412 msgid "shift count not integer"
21413 msgstr "la cuenta de desplazamiento no es un entero sin signo"
21414
21415 #: go/gofrontend/expressions.cc:7071
21416 msgid "negative shift count"
21417 msgstr "cuenta de desplazamiento negativa"
21418
21419 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956
21420 msgid "object is not a method"
21421 msgstr "el objeto no es un método"
21422
21423 #: go/gofrontend/expressions.cc:7973
21424 msgid "method type does not match object type"
21425 msgstr "el tipo de método no coincide con el tipo de objeto"
21426
21427 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387
21428 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
21429 msgstr "uso no válido de %<..%> con la función interna"
21430
21431 #: go/gofrontend/expressions.cc:8398
21432 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
21433 msgstr "uso no válido de valor de método como argumento de Offsetof"
21434
21435 #: go/gofrontend/expressions.cc:8412
21436 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
21437 msgstr "el argumento de Offsetof implica indirección de un campo empotrado"
21438
21439 #: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
21440 #: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
21441 #: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
21442 #: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
21443 #: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
21444 #: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
21445 msgid "not enough arguments"
21446 msgstr "faltan argumentos"
21447
21448 #: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
21449 #: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
21450 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
21451 #: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
21452 #: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
21453 #: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
21454 #: cp/pt.cc:9148
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "too many arguments"
21457 msgstr "demasiados argumentos"
21458
21459 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
21460 msgid "argument 1 must be a map"
21461 msgstr "el argumento 1 debe ser un mapa"
21462
21463 #: go/gofrontend/expressions.cc:8939
21464 msgid "invalid type for make function"
21465 msgstr "tipo no válido para la función make"
21466
21467 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
21468 msgid "length required when allocating a slice"
21469 msgstr "se requiere longitud al alojar una rebanada"
21470
21471 #: go/gofrontend/expressions.cc:8996
21472 msgid "len larger than cap"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: go/gofrontend/expressions.cc:9005
21476 msgid "too many arguments to make"
21477 msgstr "demasiados argumentos para make"
21478
21479 #: go/gofrontend/expressions.cc:10314
21480 msgid "argument must be array or slice or channel"
21481 msgstr "el argumento debe ser matriz o rebanada o canal"
21482
21483 #: go/gofrontend/expressions.cc:10324
21484 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21485 msgstr "el argumento debe ser cadena o matriz o rebanada o mapa o canal"
21486
21487 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
21488 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21489 msgstr "no se admite el tipo de argumento para la función interna"
21490
21491 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
21492 msgid "argument must be channel"
21493 msgstr "el argumento debe ser canal"
21494
21495 #: go/gofrontend/expressions.cc:10374
21496 msgid "cannot close receive-only channel"
21497 msgstr "no se puede cerrar un canal de sólo recepción"
21498
21499 #: go/gofrontend/expressions.cc:10396
21500 msgid "argument must be a field reference"
21501 msgstr "el argumento debe ser una referencia de campo"
21502
21503 #: go/gofrontend/expressions.cc:10426
21504 msgid "left argument must be a slice"
21505 msgstr "el argumento izquierdo debe ser una rebanada"
21506
21507 #: go/gofrontend/expressions.cc:10434
21508 msgid "element types must be the same"
21509 msgstr "los tipos de elemento deben ser el mismo"
21510
21511 #: go/gofrontend/expressions.cc:10439
21512 msgid "first argument must be []byte"
21513 msgstr "el primer argumento debe ser []byte"
21514
21515 #: go/gofrontend/expressions.cc:10442
21516 msgid "second argument must be slice or string"
21517 msgstr "el segundo argumento debe ser una rebanada o una cadena"
21518
21519 #: go/gofrontend/expressions.cc:10554
21520 msgid "argument must have complex type"
21521 msgstr "el argumento debe tener tipo complejo"
21522
21523 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
21524 msgid "complex arguments must have identical types"
21525 msgstr "los argumentos complejos deben tener tipos idénticos"
21526
21527 #: go/gofrontend/expressions.cc:10575
21528 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21529 msgstr "los argumentos complejos deben tener tipo de coma flotante"
21530
21531 #: go/gofrontend/expressions.cc:11235
21532 #, fuzzy
21533 #| msgid "function result count mismatch"
21534 msgid "type conversion result count mismatch"
21535 msgstr "el número de resultados de la función no cuadra"
21536
21537 #: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
21538 #: go/gofrontend/expressions.cc:13122
21539 msgid "expected function"
21540 msgstr "se esperaba función"
21541
21542 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
21543 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21544 msgstr "argumento de valor múltiple en un contexto de un solo valor"
21545
21546 #: go/gofrontend/expressions.cc:11473
21547 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21548 msgstr "uso no válido de %<...%> con algo que no es rebanada"
21549
21550 #: go/gofrontend/expressions.cc:12694
21551 msgid "function result count mismatch"
21552 msgstr "el número de resultados de la función no cuadra"
21553
21554 #: go/gofrontend/expressions.cc:12712
21555 msgid "incompatible type for receiver"
21556 msgstr "tipo incompatible para el receptor"
21557
21558 #: go/gofrontend/expressions.cc:12730
21559 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21560 msgstr "uso no válido de %<...%> en la llamada a la función que no es variadic"
21561
21562 #: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
21563 msgid "number of results does not match number of values"
21564 msgstr "el número de resultados no coincide con el número de valores"
21565
21566 #: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
21567 msgid "index must be integer"
21568 msgstr "el índice debe ser entero"
21569
21570 #: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
21571 msgid "slice end must be integer"
21572 msgstr "el final de la rebanada debe ser entero"
21573
21574 #: go/gofrontend/expressions.cc:13455
21575 msgid "slice capacity must be integer"
21576 msgstr "la capacidad de la rebanada debe ser entero"
21577
21578 #: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
21579 msgid "inverted slice range"
21580 msgstr "rango de rodaja invertido"
21581
21582 #: go/gofrontend/expressions.cc:13548
21583 msgid "slice of unaddressable value"
21584 msgstr "rebanada con valor que no es direccionable"
21585
21586 #: go/gofrontend/expressions.cc:14408
21587 msgid "incompatible type for map index"
21588 msgstr "tipo incompatibles para el índice de mapa"
21589
21590 #: go/gofrontend/expressions.cc:14846
21591 msgid "expected interface or pointer to interface"
21592 msgstr "se esperaba interfaz o puntero a interfaz"
21593
21594 #: go/gofrontend/expressions.cc:15632
21595 msgid "too many expressions for struct"
21596 msgstr "demasiadas expresiones para struct"
21597
21598 #: go/gofrontend/expressions.cc:15645
21599 msgid "too few expressions for struct"
21600 msgstr "faltan expresiones para struct"
21601
21602 #: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
21603 msgid "type assertion only valid for interface types"
21604 msgstr "la aserción de tipo sólo es válida para los tipos de interfaz"
21605
21606 #: go/gofrontend/expressions.cc:17606
21607 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21608 msgstr "aserción de tipo imposible: el tipo no implementa interfaz"
21609
21610 #: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
21611 #: go/gofrontend/statements.cc:1758
21612 msgid "expected channel"
21613 msgstr "se esperaba canal"
21614
21615 #: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
21616 msgid "invalid receive on send-only channel"
21617 msgstr "recepción no válida en canal de sólo envío"
21618
21619 #: go/gofrontend/parse.cc:3169
21620 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21621 msgstr "se requieren paréntesis alrededor de esta literal compuesta para eviar ambigüedad en la decodificación"
21622
21623 #: go/gofrontend/parse.cc:4743
21624 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
21628 msgid "invalid left hand side of assignment"
21629 msgstr "lado izquierdo de la asignación no válido"
21630
21631 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
21632 msgid "use of untyped nil"
21633 msgstr "uso de nil sin tipo"
21634
21635 #: go/gofrontend/statements.cc:1549
21636 msgid "expected map index on right hand side"
21637 msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado derecho"
21638
21639 #: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
21640 msgid "not enough arguments to return"
21641 msgstr "faltan argumentos para devolver"
21642
21643 #: go/gofrontend/statements.cc:3206
21644 msgid "return with value in function with no return type"
21645 msgstr "devolución con valor en una función sin tipo de devolución"
21646
21647 #: go/gofrontend/statements.cc:3234
21648 msgid "too many values in return statement"
21649 msgstr "demasiados valores en la declaración de devolución"
21650
21651 #: go/gofrontend/statements.cc:3787
21652 msgid "expected boolean expression"
21653 msgstr "se esperaba una expresión booleana"
21654
21655 #: go/gofrontend/statements.cc:4984
21656 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21657 msgstr "no se puede cambiar el tipo en valores que no son de interfaz"
21658
21659 #: go/gofrontend/statements.cc:5119
21660 msgid "incompatible types in send"
21661 msgstr "tipos incompatibles en send"
21662
21663 #: go/gofrontend/statements.cc:5124
21664 msgid "invalid send on receive-only channel"
21665 msgstr "envío no válido en canal de sólo recepción"
21666
21667 #: go/gofrontend/statements.cc:6442
21668 msgid "too many variables for range clause with channel"
21669 msgstr "demasiadas variables para la cláusula de rango con canal"
21670
21671 #: go/gofrontend/statements.cc:6449
21672 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21673 msgstr "la cláusula de rango debe tener tipo matriz, rebanada, cadena, mapa o canal"
21674
21675 #: go/gofrontend/types.cc:542
21676 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21677 msgstr "comparación no válida de tipo que no es ordenado"
21678
21679 #: go/gofrontend/types.cc:558
21680 msgid "slice can only be compared to nil"
21681 msgstr "la rebanada sólo se puede comparar con nil"
21682
21683 #: go/gofrontend/types.cc:560
21684 msgid "map can only be compared to nil"
21685 msgstr "el mapa sólo se puede comparar con nil"
21686
21687 #: go/gofrontend/types.cc:562
21688 msgid "func can only be compared to nil"
21689 msgstr "la función sólo se puede comparar con nil"
21690
21691 #: go/gofrontend/types.cc:568
21692 #, c-format
21693 msgid "invalid operation (%s)"
21694 msgstr "operación no válida (%s)"
21695
21696 #: go/gofrontend/types.cc:591
21697 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21698 msgstr "comparación no válida de tipo que no es comparable"
21699
21700 #: go/gofrontend/types.cc:604
21701 msgid "invalid comparison of generated struct"
21702 msgstr "comparación no válida de struct generado"
21703
21704 #: go/gofrontend/types.cc:615
21705 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21706 msgstr "comparación no válida de struct que no es comparable"
21707
21708 #: go/gofrontend/types.cc:625
21709 msgid "invalid comparison of generated array"
21710 msgstr "comparación no válida de matriz generada"
21711
21712 #: go/gofrontend/types.cc:632
21713 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21714 msgstr "comparación no válida de matriz que no es comparable"
21715
21716 #: go/gofrontend/types.cc:660
21717 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21718 msgstr "llamada a función de valor múltiple en un contexto de un solo valor"
21719
21720 #: go/gofrontend/types.cc:744
21721 msgid "need explicit conversion"
21722 msgstr "necesita conversión implícita"
21723
21724 #: go/gofrontend/types.cc:752
21725 #, c-format
21726 msgid "cannot use type %s as type %s"
21727 msgstr "no se puede usar el tipo %s como tipo %s"
21728
21729 #: go/gofrontend/types.cc:788
21730 #, fuzzy
21731 #| msgid "conversion from NaN to int"
21732 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21733 msgstr "conversión de NaN a int"
21734
21735 #: go/gofrontend/types.cc:4793
21736 msgid "different receiver types"
21737 msgstr "tipos de receptor diferentes"
21738
21739 #: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
21740 #: go/gofrontend/types.cc:4843
21741 msgid "different number of parameters"
21742 msgstr "número diferente de parámetros"
21743
21744 #: go/gofrontend/types.cc:4836
21745 msgid "different parameter types"
21746 msgstr "tipos de parámetro diferentes"
21747
21748 #: go/gofrontend/types.cc:4851
21749 msgid "different varargs"
21750 msgstr "varargs diferentes"
21751
21752 #: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
21753 #: go/gofrontend/types.cc:4891
21754 msgid "different number of results"
21755 msgstr "número diferente de resultados"
21756
21757 #: go/gofrontend/types.cc:4884
21758 msgid "different result types"
21759 msgstr "tipos de resultado diferentes"
21760
21761 #: go/gofrontend/types.cc:9302
21762 #, c-format
21763 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21764 msgstr "se necesita conversión explícita; falta el método %s%s%s"
21765
21766 #: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
21767 #, c-format
21768 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21769 msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s"
21770
21771 #: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
21772 #, c-format
21773 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21774 msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s (%s)"
21775
21776 #: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
21777 msgid "pointer to interface type has no methods"
21778 msgstr "el puntero a tipo de interfaz no tiene métodos"
21779
21780 #: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
21781 msgid "type has no methods"
21782 msgstr "el tipo no tiene métodos"
21783
21784 #: go/gofrontend/types.cc:9441
21785 #, c-format
21786 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21787 msgstr "método ambiguo %s%s%s"
21788
21789 #: go/gofrontend/types.cc:9444
21790 #, c-format
21791 msgid "missing method %s%s%s"
21792 msgstr "falta el método %s%s%s"
21793
21794 #: go/gofrontend/types.cc:9486
21795 #, c-format
21796 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21797 msgstr "el método %s%s%s requiere un receptor de puntero"
21798
21799 #: go/gofrontend/types.cc:9504
21800 #, c-format
21801 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21802 msgstr "el método %s%s%s está marado go:nointerface"
21803
21804 #: lto-streamer.h:1028
21805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21806 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21807 msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
21808
21809 #: lto-streamer.h:1038
21810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21811 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21812 msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
21813
21814 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21815 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21816 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21817 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21818 #. are not supported.
21819 #: config/darwin.h:682
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21822 msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
21823
21824 #. No profiling.
21825 #: config/vx-common.h:122
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "profiler support for VxWorks"
21828 msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
21829
21830 #: config/arm/freebsd.h:121
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
21833 msgstr "el OS objetivo no admite accesos sin alinear"
21834
21835 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:192
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21838 msgstr "el análisis de perfil aún no se implementa en esta arquitectura"
21839
21840 #: config/cr16/cr16.h:403
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "profiler support for CR16"
21843 msgstr "soporte de análisis de perfil para CR16"
21844
21845 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21846 #. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
21847 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21848 #.
21849 #. This file is part of GCC.
21850 #.
21851 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21852 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21853 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21854 #. any later version.
21855 #.
21856 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21857 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21858 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21859 #. GNU General Public License for more details.
21860 #.
21861 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21862 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21863 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21864 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21865 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21866 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21867 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21868 #. really, but needs an update anyway.
21869 #.
21870 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21871 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21872 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21873 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21874 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21875 #. the section-comment is present.
21876 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21877 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21878 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21879 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21880 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21881 #. compiled out.
21882 #: config/cris/cris.h:42
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
21885 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
21886 msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
21887
21888 #. Node: Caller Saves
21889 #. (no definitions)
21890 #. Node: Function entry
21891 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21892 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21893 #. Node: Profiling
21894 #: config/cris/cris.h:662
21895 #, fuzzy, gcc-internal-format
21896 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21897 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
21898 msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
21899
21900 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
21901 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
21902 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "environment variable DJGPP not defined"
21905 msgstr "no se definió la variable de entorno DJGPP"
21906
21907 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
21910 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
21911 msgstr "la variable de entorno DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
21912
21913 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
21914 #, fuzzy, gcc-internal-format
21915 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
21916 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
21917 msgstr "la variable de entorno DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
21918
21919 #: config/pa/som.h:338
21920 #, fuzzy, gcc-internal-format
21921 #| msgid "shared is not supported"
21922 msgid "weak aliases are not supported"
21923 msgstr "no se admite shared"
21924
21925 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21926 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21927 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
21928 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
21929 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21930 #.
21931 #. This file is part of GCC.
21932 #.
21933 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21934 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21935 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21936 #. option) any later version.
21937 #.
21938 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21939 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21940 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
21941 #. License for more details.
21942 #.
21943 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21944 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21945 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21946 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21947 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21948 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21949 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21950 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
21951 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
21952 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21953 #.
21954 #. This file is part of GCC.
21955 #.
21956 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21957 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21958 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21959 #. option) any later version.
21960 #.
21961 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21962 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21963 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
21964 #. License for more details.
21965 #.
21966 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21967 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21968 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21969 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21970 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21971 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21972 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21973 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
21974 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
21975 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21976 #.
21977 #. This file is part of GCC.
21978 #.
21979 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21980 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21981 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21982 #. option) any later version.
21983 #.
21984 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21985 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21986 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
21987 #. License for more details.
21988 #.
21989 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21990 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21991 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21992 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21993 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21994 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
21995 #, fuzzy, gcc-internal-format
21996 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21997 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21998 msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
21999
22000 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22003 msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
22004
22005 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22008 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22009 msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
22010
22011 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
22012 #: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3515
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
22015 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
22016 msgstr "-mcmodel es incompatible con otras opciones toc"
22017
22018 #: config/rs6000/aix73.h:37
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format
22020 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22021 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
22022 msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
22023
22024 #: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
22025 #, fuzzy, gcc-internal-format
22026 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22027 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
22028 msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
22029
22030 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22031 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22032 #: config/rs6000/sysv4.h:116
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
22035 msgstr "valor erróneo para %<%s-%s%>"
22036
22037 #: config/rs6000/sysv4.h:132
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
22040 msgstr "valor erróneo para %<%s=%s%>"
22041
22042 #: config/rs6000/sysv4.h:149
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
22045 msgstr "%qs y %<%s=%s%> son incompatibles"
22046
22047 #: config/rs6000/sysv4.h:158
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
22050 msgstr "%<-f%s%> y %<%s=%s%> son incompatibles"
22051
22052 #: config/rs6000/sysv4.h:167
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
22055 msgstr "%<%s=%s%> y %<%s-%s%> son incompatibles"
22056
22057 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%qs and %qs are incompatible"
22060 msgstr "%qs y %qs son incompatibles"
22061
22062 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
22065 msgstr "%qs y %<%s-%s%> son incompatibles"
22066
22067 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%qs not supported by your assembler"
22070 msgstr "su ensamblador no admite %qs"
22071
22072 #: config/rs6000/sysv4.h:244
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
22075 msgstr "no se admite %<-m%s%> en esta configuración"
22076
22077 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
22078 #: config/sh/vxworks.h:43
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format
22080 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22081 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
22082 msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
22083
22084 #. A general purpose syntax error.
22085 #: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
22086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22087 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
22088 msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
22089
22090 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 #| msgid "too many arguments"
22093 msgid "too many open parens"
22094 msgstr "demasiados argumentos"
22095
22096 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 #| msgid "mismatched arguments"
22099 msgid "mismatching parens"
22100 msgstr "no coinciden los argumentos"
22101
22102 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 #| msgid "unable to open file '%s'"
22105 msgid "unable to open file"
22106 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
22107
22108 #: fortran/lang.opt:428
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
22111 msgstr "No se reconoce la opción como valor de endianess: %qs"
22112
22113 #: fortran/lang.opt:650
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
22116 msgstr "No se reconoce la opción para para valor inicial de coma flotante: %qs"
22117
22118 #: fortran/lang.opt:784
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "Unrecognized option: %qs"
22121 msgstr "No se reconoce la opción: %qs"
22122
22123 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "assertion missing after %qs"
22126 msgstr "falta una aserción después de %qs"
22127
22128 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
22129 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "macro name missing after %qs"
22132 msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
22133
22134 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
22135 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
22136 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
22137 #: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "missing filename after %qs"
22140 msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
22141
22142 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
22143 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
22144 #: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "missing path after %qs"
22147 msgstr "falta una ruta después de %qs"
22148
22149 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "missing makefile target after %qs"
22152 msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
22153
22154 #: c-family/c.opt:295
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
22157 msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Waligned-new%>"
22158
22159 #: c-family/c.opt:386
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 #| msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
22162 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
22163 msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Waligned-new%>"
22164
22165 #: c-family/c.opt:1081
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22168 msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
22169
22170 #: c-family/c.opt:1626
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "no class name specified with %qs"
22173 msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
22174
22175 #: c-family/c.opt:1753
22176 #, fuzzy, gcc-internal-format
22177 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
22178 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
22179 msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
22180
22181 #: c-family/c.opt:1824
22182 #, fuzzy, gcc-internal-format
22183 #| msgid "missing number"
22184 msgid "missing mapper"
22185 msgstr "falta el número"
22186
22187 #: c-family/c.opt:1848
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format
22189 #| msgid "Missing interface name"
22190 msgid "missing header name"
22191 msgstr "Falta el nombre de la interfaz"
22192
22193 #: c-family/c.opt:1856
22194 #, fuzzy, gcc-internal-format
22195 #| msgid "Missing class name"
22196 msgid "missing module name"
22197 msgstr "Falta el nombre de la clase"
22198
22199 #: c-family/c.opt:1903
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
22202 msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad de ivar %qs"
22203
22204 #: c-family/c.opt:2063
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
22207 msgstr "no se reconoce el valor del orden de almacenamiento de escalares %qs"
22208
22209 #: d/lang.opt:193
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
22212 msgid "unknown array bounds setting %qs"
22213 msgstr "salida del indicador asm %qs desconocida"
22214
22215 #: d/lang.opt:235
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format
22217 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
22218 msgid "unknown checkaction setting %qs"
22219 msgstr "salida del indicador asm %qs desconocida"
22220
22221 #: d/lang.opt:291
22222 #, fuzzy, gcc-internal-format
22223 #| msgid "unknown C standard `%s'"
22224 msgid "unknown C++ standard %qs"
22225 msgstr "no se conoce el estándar de C `%s'"
22226
22227 #: config/vms/vms.opt:42
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "unknown pointer size model %qs"
22230 msgstr "modelo de tamaño de punteros desconocido %qs"
22231
22232 #: config/i386/i386.opt:325
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
22235 msgstr "%<-mcpu=%> es obsoleto; utilice %<-mtune=%> o %<-march%> en su lugar"
22236
22237 #: config/i386/i386.opt:385
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
22240 msgstr "%<-mintel-syntax%> y %<-mno-intel-syntax%> son obsoletos; utilice %<-masm=intel%> y %<-masm=att%> en su lugar"
22241
22242 #: config/i386/i386.opt:698
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "%<-msse5%> was removed"
22245 msgstr "se eliminó %<-msse5%>"
22246
22247 #: config/avr/avr.opt:26
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "missing device or architecture after %qs"
22250 msgstr "falta dispositivo o arquitectura después de %qs"
22251
22252 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
22255 msgstr "%<-mvrsave=no%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-mno-vrsave%>"
22256
22257 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
22260 msgstr "%<-mvrsave=yes%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-mvrsave%>"
22261
22262 #: config/rs6000/rs6000.opt:383
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "using darwin64 ABI"
22265 msgstr "se usa ABI darwin64"
22266
22267 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "using old darwin ABI"
22270 msgstr "se usa ABI de darwin antiguo"
22271
22272 #: config/fused-madd.opt:22
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
22275 msgstr "%<-mfused-madd%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-ffp-contract=%>"
22276
22277 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
22280 msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fstack-check"
22281
22282 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22285 msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fno-zero-initialized-in-bss"
22286
22287 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
22288 #: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
22289 #: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
22290 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%qs is deprecated"
22293 msgstr "%qs es obsoleto"
22294
22295 #: lto/lang.opt:31
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "unknown linker output %qs"
22298 msgstr "salida %qs del enlazador desconocida"
22299
22300 #: common.opt:1567
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "unknown excess precision style %qs"
22303 msgstr "estilo de exceso de precisión %qs desconocido"
22304
22305 #: common.opt:1585
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
22308 msgstr "especificación desconocida para el conjunto de valores de FLT_EVAL_METHOD a permitir %qs"
22309
22310 #: common.opt:1629
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
22313 msgstr "estilo de contracción de coma flotante %qs desconocido"
22314
22315 #: common.opt:1794
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
22318 msgstr "nivel de reúso de la pila %qs desconocido"
22319
22320 #: common.opt:1863
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
22323 msgstr "nivel de protección del flujo de control %qs desconocido"
22324
22325 #: common.opt:1969
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
22328 msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido"
22329
22330 #: common.opt:1982
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "unknown IRA region %qs"
22333 msgstr "región IRA %qs desconocida"
22334
22335 #: common.opt:2060
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
22338 msgstr "modelo de partición LTO %qs desconocido"
22339
22340 #: common.opt:2166
22341 #, fuzzy, gcc-internal-format
22342 #| msgid "target missing after %s option"
22343 msgid "targets missing after %qs"
22344 msgstr "falta el objetivo después de la opción %s"
22345
22346 #: common.opt:2169
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 #| msgid "options or targets missing after %qs"
22349 msgid "options or targets=options missing after %qs"
22350 msgstr "faltan opciones u objetivos después de %qs"
22351
22352 #: common.opt:2177
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "unknown offload ABI %qs"
22355 msgstr "descarga ABI %qs desconocida"
22356
22357 #: common.opt:2319
22358 #, fuzzy, gcc-internal-format
22359 #| msgid "unknown profile update method %qs"
22360 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
22361 msgstr "método de actualización de perfil desconocido %qs"
22362
22363 #: common.opt:2335
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "unknown profile update method %qs"
22366 msgstr "método de actualización de perfil desconocido %qs"
22367
22368 #: common.opt:2441
22369 #, fuzzy, gcc-internal-format
22370 #| msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
22371 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
22372 msgstr "nivel de reúso de la pila %qs desconocido"
22373
22374 #: common.opt:2474
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
22377 msgstr "algoritmo %qs de reordenación de bloque básico desconocido"
22378
22379 #: common.opt:2781
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "unknown TLS model %qs"
22382 msgstr "modelo TLS %qs desconocido"
22383
22384 #: common.opt:3117
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
22387 msgstr "modelo %qs de coste de vectorizador desconocido"
22388
22389 #: common.opt:3148
22390 #, fuzzy, gcc-internal-format
22391 #| msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
22392 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
22393 msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad de ivar %qs"
22394
22395 #: common.opt:3174
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "unrecognized visibility value %qs"
22398 msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad %qs"
22399
22400 #: common.opt:3193
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
22403 msgstr "prioridad %qs de inicialización de verificación de vtable desconocida."
22404
22405 #: params.opt:142
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 #| msgid "unknown TLS model %qs"
22408 msgid "unknown evrp mode %qs"
22409 msgstr "modelo TLS %qs desconocido"
22410
22411 #: params.opt:897
22412 #, fuzzy, gcc-internal-format
22413 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
22414 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
22415 msgstr "modelo de tamaño de punteros desconocido %qs"
22416
22417 #: params.opt:1071
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
22420 msgid "unknown threader debug mode %qs"
22421 msgstr "modelo de tamaño de punteros desconocido %qs"
22422
22423 #: params.opt:1196
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 #| msgid "unknown TLS model %qs"
22426 msgid "unknown vrp mode %qs"
22427 msgstr "modelo TLS %qs desconocido"
22428
22429 #: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
22430 #, fuzzy, gcc-internal-format
22431 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
22432 msgid "wrong argument to ignored attributes"
22433 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
22434
22435 #: attribs.cc:255
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: attribs.cc:540
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: attribs.cc:546
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
22448 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
22449
22450 #: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
22451 #: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
22452 #: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15630 cp/decl.cc:15680
22453 #: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5093
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "previous declaration here"
22456 msgstr "declaración previa aquí"
22457
22458 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
22459 #: attribs.cc:714 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
22460 #: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "%qE attribute directive ignored"
22463 msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
22464
22465 #: attribs.cc:718
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
22468 msgstr "se descarta la directiva de atributo de alcance %<%E::%E%>"
22469
22470 #: attribs.cc:730
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
22473 msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
22474
22475 #: attribs.cc:733
22476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22477 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
22478 msgid "expected %i or more, found %i"
22479 msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
22480
22481 #: attribs.cc:736
22482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22483 msgid "expected between %i and %i, found %i"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: attribs.cc:756 c-family/c-attribs.cc:4548
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "%qE attribute does not apply to types"
22489 msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
22490
22491 #: attribs.cc:805
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "%qE attribute only applies to function types"
22494 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
22495
22496 #: attribs.cc:815
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
22499 msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
22500
22501 #. The specifications of standard attributes in C mean
22502 #. this is a constraint violation.
22503 #. The specifications of standard attributes mean this is a
22504 #. constraint violation.
22505 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
22506 #. is a constraint violation if it is not one of the known
22507 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
22508 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
22509 #: attribs.cc:873 attribs.cc:1824 attribs.cc:1834 attribs.cc:1844
22510 #: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
22511 #: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
22512 #: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
22513 #: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
22514 #: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
22515 #: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
22516 #: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
22517 #: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
22518 #: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
22519 #: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
22520 #: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
22521 #: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
22522 #: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
22523 #: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
22524 #: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
22525 #: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
22526 #: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
22527 #: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
22528 #: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
22529 #: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
22530 #: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
22531 #: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
22532 #: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
22533 #: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
22534 #: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
22535 #: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
22536 #: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
22537 #: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
22538 #: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
22539 #: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6035
22540 #: c-family/c-common.cc:6038 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
22541 #: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
22542 #: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
22543 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
22544 #: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
22545 #: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
22546 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20305
22547 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
22548 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
22549 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
22550 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
22551 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
22552 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
22553 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
22554 #: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
22555 #: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
22556 #: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
22557 #: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
22558 #: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
22559 #: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "%qE attribute ignored"
22562 msgstr "se descarta el atributo %qE"
22563
22564 #: attribs.cc:1148
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22567 msgstr "falta el atributo %<target%> para %qD multiversionado"
22568
22569 #: attribs.cc:1151 cp/decl.cc:1212 cp/decl.cc:2172 cp/decl.cc:2218
22570 #: cp/decl.cc:2234 cp/decl.cc:2853 cp/decl.cc:3299
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "previous declaration of %qD"
22573 msgstr "declaración previa de %qD"
22574
22575 #: attribs.cc:1260
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22578 msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
22579
22580 #: attribs.cc:1755
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22583 msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
22584
22585 #: attribs.cc:1767
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22588 msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlace dllimport"
22589
22590 #: attribs.cc:1781
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22593 msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
22594
22595 #: attribs.cc:1862
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22598 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22599 msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
22600
22601 #: attribs.cc:1870
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22604 msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
22605
22606 #: attribs.cc:1878
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22609 msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
22610
22611 #: attribs.cc:1909
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22614 msgstr "se requiere enlace externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
22615
22616 #: attribs.cc:1923
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22619 msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
22620
22621 #: attribs.cc:2186
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22624 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22625 msgstr[0] ""
22626 msgstr[1] ""
22627
22628 #: attribs.cc:2192 attribs.cc:2212
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 #| msgid "%qD was declared here"
22631 msgid "%qD target declared here"
22632 msgstr "%qD se declaró aquí"
22633
22634 #: attribs.cc:2206
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22637 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22638 msgstr[0] ""
22639 msgstr[1] ""
22640
22641 #: auto-profile.cc:365
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22644 msgstr "el desplazamiento excede 16 bytes"
22645
22646 #: auto-profile.cc:863
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "Not expected TAG."
22649 msgstr "No se esperaba TAG."
22650
22651 #: auto-profile.cc:928
22652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22653 msgid "cannot open profile file %s"
22654 msgstr "no se puede abrir el fichero de perfil %s"
22655
22656 #: auto-profile.cc:934
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22659 msgstr "El número mágico de perfil AutoFDO no cuadra"
22660
22661 #: auto-profile.cc:942
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22663 #| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
22664 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
22665 msgstr "La versión %u de perfil AutoFDO no cuadra con %u"
22666
22667 #: auto-profile.cc:954
22668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22669 msgid "cannot read string table from %s"
22670 msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas de %s"
22671
22672 #: auto-profile.cc:962
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "cannot read function profile from %s"
22675 msgstr "no se puede leer el perfil de función de %s"
22676
22677 #: builtins.cc:700
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22680 msgstr "el desplazamiento %qwi fuera de los límites de la constante de cadena"
22681
22682 #: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4595 cp/name-lookup.cc:6414
22683 #, fuzzy, gcc-internal-format
22684 #| msgid "%qD declared here"
22685 msgid "%qE declared here"
22686 msgstr "%qD se declara aquí"
22687
22688 #: builtins.cc:1312
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22691 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
22692
22693 #: builtins.cc:1319
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22696 msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es no válido; se usa cero"
22697
22698 #: builtins.cc:1327
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22701 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
22702
22703 #: builtins.cc:1334
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22706 msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es no válido; se usa cero"
22707
22708 #: builtins.cc:3713 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
22709 #: tree-ssa-strlen.cc:3192
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 #| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
22712 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
22713 msgstr "el límite %wu especificado es igual al tamaño del destino"
22714
22715 #: builtins.cc:4818 gimplify.cc:3600
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22718 msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
22719
22720 #: builtins.cc:4918
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "invalid argument to %qD"
22723 msgstr "argumento no válido para %qD"
22724
22725 #: builtins.cc:4931
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "unsupported argument to %qD"
22728 msgstr "no se admite el argumento para %qD"
22729
22730 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22731 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22732 #: builtins.cc:4939
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22735 msgstr "llamar a %qD con un argumento distinto de cero es arriesgado"
22736
22737 #: builtins.cc:5288
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22740 msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
22741
22742 #: builtins.cc:5378
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22745 msgstr "se generó un trampolín para la función anidada %qD"
22746
22747 #: builtins.cc:5752 builtins.cc:5765
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22750 msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
22751
22752 #: builtins.cc:6500
22753 #, fuzzy, gcc-internal-format
22754 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22755 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22756 msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
22757
22758 #: builtins.cc:6542
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22761 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22762 msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
22763
22764 #: builtins.cc:6606
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
22767 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22768 msgstr "no se admite __builtin_thread_pointer en este objetivo"
22769
22770 #: builtins.cc:6626
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
22773 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22774 msgstr "no se admite __builtin_set_thread_pointer en este objetivo"
22775
22776 #: builtins.cc:6685
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22779 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22780 msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
22781
22782 #: builtins.cc:6692
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format
22784 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22785 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22786 msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
22787
22788 #: builtins.cc:6704
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
22791 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22792 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
22793
22794 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22795 #. inlining.
22796 #: builtins.cc:7182 expr.cc:11501
22797 #, fuzzy, gcc-internal-format
22798 #| msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22799 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22800 msgstr "%Kuso no válido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22801
22802 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22803 #. inlining.
22804 #: builtins.cc:7188
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 #| msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22807 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22808 msgstr "%Kuso no válido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22809
22810 #: builtins.cc:7457
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22813 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
22814
22815 #: builtins.cc:8354
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "target format does not support infinity"
22818 msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
22819
22820 #: builtins.cc:9976
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22822 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
22823 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22824 msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
22825
22826 #: builtins.cc:9984
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22829 msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
22830
22831 #: builtins.cc:9999
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22834 msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
22835
22836 #: builtins.cc:10004
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
22839 msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
22840
22841 #: builtins.cc:10037
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
22844 msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
22845
22846 #: builtins.cc:10050
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
22849 msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
22850
22851 #: builtins.cc:10079
22852 #, fuzzy, gcc-internal-format
22853 #| msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22854 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22855 msgstr "%Kel primer argumento de %qD debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
22856
22857 #: builtins.cc:10092
22858 #, fuzzy, gcc-internal-format
22859 #| msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22860 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22861 msgstr "%Kel último argumento de %qD no es una constante entera entre 0 y 3"
22862
22863 #: calls.cc:1233
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "cannot tail-call: %s"
22866 msgstr "llamada al extremo imposible: %s"
22867
22868 #: calls.cc:2729
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "function call has aggregate value"
22871 msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
22872
22873 #: calls.cc:3451
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "passing too large argument on stack"
22876 msgstr "pasando argumento demasiado grande a la pila"
22877
22878 #: cfganal.cc:173
22879 #, fuzzy, gcc-internal-format
22880 #| msgid "verify_gimple failed"
22881 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
22882 msgstr "falló verify_gimple"
22883
22884 #: cfgexpand.cc:1816
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 #| msgid "total size of local objects too large"
22887 msgid "total size of local objects is too large"
22888 msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
22889
22890 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "size of variable %q+D is too large"
22893 msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
22894
22895 #: cfgexpand.cc:1831
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 #| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
22898 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22899 msgstr "no se puede reservar espacio en la pila para la variable %q+D, función desnuda."
22900
22901 #: cfgexpand.cc:2923
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22904 msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
22905
22906 #: cfgexpand.cc:2930
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22909 msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
22910
22911 #: cfgexpand.cc:2952
22912 #, fuzzy, gcc-internal-format
22913 #| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
22914 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22915 msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
22916
22917 #. ??? Diagnose during gimplification?
22918 #: cfgexpand.cc:2983
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22921 msgstr "registro PIC sobreescrito por %qs en %<asm%>"
22922
22923 #. ??? Diagnose during gimplification?
22924 #: cfgexpand.cc:2990
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 #| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22927 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22928 msgstr "no se puede acceder al registro especificado por %q+D en el objetivo actual"
22929
22930 #: cfgexpand.cc:3003
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: cfgexpand.cc:3005
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: cfgexpand.cc:3075
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22943 msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
22944
22945 #. ??? Diagnose during gimplification?
22946 #: cfgexpand.cc:3128
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22949 msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
22950
22951 #: cfgexpand.cc:3194
22952 #, fuzzy, gcc-internal-format
22953 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
22954 msgid "invalid hard register usage between output operands"
22955 msgstr "reemplazo de registro Z no válido para la insn"
22956
22957 #: cfgexpand.cc:3221
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: cfgexpand.cc:3229
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: cfgexpand.cc:3314
22968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22969 msgid "output number %d not directly addressable"
22970 msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
22971
22972 #: cfgexpand.cc:3410
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22975 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
22976 msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
22977
22978 #: cfgexpand.cc:3595
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
22981 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
22982 msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
22983
22984 #: cfgexpand.cc:3600
22985 #, fuzzy, gcc-internal-format
22986 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
22987 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
22988 msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
22989
22990 #: cfgexpand.cc:6659
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
22993 msgstr "el protector de pila no protege las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
22994
22995 #: cfgexpand.cc:6663
22996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22997 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
22998 msgstr "el protector de pila no protege la función: todas las matrices locales son de longitud menor a %d bytes"
22999
23000 #: cfgexpand.cc:6952
23001 #, fuzzy, gcc-internal-format
23002 #| msgid "Use alternate leaf function entries"
23003 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23004 msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
23005
23006 #: cfghooks.cc:119
23007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23008 msgid "bb %d on wrong place"
23009 msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
23010
23011 #: cfghooks.cc:125
23012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23013 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23014 msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
23015
23016 #: cfghooks.cc:142
23017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23019 msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay bucles"
23020
23021 #: cfghooks.cc:148
23022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23023 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23024 msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
23025
23026 #: cfghooks.cc:154
23027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23028 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23029 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i"
23030
23031 #: cfghooks.cc:162
23032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23033 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23034 msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i"
23035
23036 #: cfghooks.cc:168
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23038 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23039 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23040 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
23041
23042 #: cfghooks.cc:176
23043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23044 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23045 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
23046
23047 #: cfghooks.cc:185
23048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23049 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23050 msgstr "Probabilidad del borde %i->%i no inicializada"
23051
23052 #: cfghooks.cc:191
23053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23054 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23055 msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i"
23056
23057 #: cfghooks.cc:203
23058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23059 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23060 msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
23061
23062 #: cfghooks.cc:215
23063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23064 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23065 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23066 msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
23067
23068 #: cfghooks.cc:224
23069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23070 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23071 msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
23072
23073 #: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
23074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23075 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23076 msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
23077
23078 #: cfghooks.cc:244
23079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23080 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23081 msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
23082
23083 #: cfghooks.cc:273
23084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23085 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23086 msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
23087
23088 #: cfghooks.cc:284
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "verify_flow_info failed"
23091 msgstr "falló verify_flow_info"
23092
23093 #: cfghooks.cc:342
23094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23095 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23096 msgstr "%s no admite dump_bb_for_graph"
23097
23098 #: cfghooks.cc:385
23099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23100 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23101 msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
23102
23103 #: cfghooks.cc:405
23104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23106 msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
23107
23108 #: cfghooks.cc:499
23109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23110 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23111 msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
23112
23113 #: cfghooks.cc:537
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "%s does not support split_block"
23116 msgstr "%s no admite split_block"
23117
23118 #: cfghooks.cc:603
23119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23120 msgid "%s does not support move_block_after"
23121 msgstr "%s no admite move_block_after"
23122
23123 #: cfghooks.cc:616
23124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23125 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23126 msgstr "%s no admite delete_basic_block"
23127
23128 #: cfghooks.cc:663
23129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "%s does not support split_edge"
23131 msgstr "%s no admite split_edge"
23132
23133 #: cfghooks.cc:741
23134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23135 msgid "%s does not support create_basic_block"
23136 msgstr "%s no admite create_basic_block"
23137
23138 #: cfghooks.cc:782
23139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23141 msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
23142
23143 #: cfghooks.cc:793
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "%s does not support predict_edge"
23146 msgstr "%s no admite predict_edge"
23147
23148 #: cfghooks.cc:802
23149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23150 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23151 msgstr "%s no admite predicted_by_p"
23152
23153 #: cfghooks.cc:816
23154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23155 msgid "%s does not support merge_blocks"
23156 msgstr "%s no admite merge_blocks"
23157
23158 #: cfghooks.cc:897
23159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23160 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23161 msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
23162
23163 #: cfghooks.cc:1046
23164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23165 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
23166 msgstr "%s no admite force_nonfallthru"
23167
23168 #: cfghooks.cc:1080
23169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23171 msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
23172
23173 #: cfghooks.cc:1102
23174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "%s does not support duplicate_block"
23176 msgstr "%s no admite duplicate_block"
23177
23178 #: cfghooks.cc:1177
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23181 msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
23182
23183 #: cfghooks.cc:1188
23184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23186 msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
23187
23188 #: cfghooks.cc:1206
23189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23191 msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
23192
23193 #: cfgloop.cc:1411
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: cfgloop.cc:1427
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "corrupt loop tree root"
23201 msgstr "raíz de árbol de bucle corrupta"
23202
23203 #: cfgloop.cc:1437
23204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23205 msgid "loop with header %d marked for removal"
23206 msgstr "bucle con encabecado %d marcado para borrar"
23207
23208 #: cfgloop.cc:1442
23209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23210 msgid "loop with header %d not in loop tree"
23211 msgstr "el bucle con encabezado %d no está en el árbol del bucle"
23212
23213 #: cfgloop.cc:1448
23214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23215 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
23216 msgstr "el no-bucle con encabezado %d no está marcado para borrarse"
23217
23218 #: cfgloop.cc:1462
23219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23220 msgid "removed loop %d in loop tree"
23221 msgstr "se ha borrado el bucle %d en el árbol del bucle"
23222
23223 #: cfgloop.cc:1470
23224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23225 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23226 msgstr "el tamaño del bucle %d debe ser %d, no %d"
23227
23228 #: cfgloop.cc:1481
23229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
23231 msgstr "el bb %d no pertenece al bucle %d"
23232
23233 #: cfgloop.cc:1493
23234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23236 msgstr "bb %d tiene el bucle padre %d; debería ser el bucle %d"
23237
23238 #: cfgloop.cc:1509
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
23241 msgstr "el encabezado del bucle %d no es un encabezado de bucle"
23242
23243 #: cfgloop.cc:1515
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23246 msgstr "el encabezado del bucle %d no tiene exactamente 2 entradas"
23247
23248 #: cfgloop.cc:1522
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23251 msgstr "el cerrojo del bucle %d no tiene un borde a su encabezado"
23252
23253 #: cfgloop.cc:1527
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23256 msgstr "el cerrojo del bucle %d no está dominado por su encabezado"
23257
23258 #: cfgloop.cc:1535
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23261 msgstr "el cerrojo del bucle %d no tiene exactamente 1 sucesor"
23262
23263 #: cfgloop.cc:1540
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
23266 msgstr "el cerrojo del bucle %d no tiene un encabezado como sucesor"
23267
23268 #: cfgloop.cc:1545
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23271 msgstr "el cerrojo del bucle %d no pertenece directamente a él"
23272
23273 #: cfgloop.cc:1551
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
23276 msgstr "el encabezado del bucle %d no pertenece directamente a él"
23277
23278 #: cfgloop.cc:1561
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23281 msgstr "el cerrojo del bucle %d está marcado como parte de una región irreducible"
23282
23283 #: cfgloop.cc:1573
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: cfgloop.cc:1606
23289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23290 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23291 msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
23292
23293 #: cfgloop.cc:1612
23294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23295 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23296 msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
23297
23298 #: cfgloop.cc:1621
23299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23300 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23301 msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
23302
23303 #: cfgloop.cc:1628
23304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23305 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23306 msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
23307
23308 #: cfgloop.cc:1642
23309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23310 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23311 msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del bucle %d"
23312
23313 #: cfgloop.cc:1660
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23316 msgstr "lista de salidas corrupta del bucle %d"
23317
23318 #: cfgloop.cc:1669
23319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23320 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23321 msgstr "lista de salidas no vacía del bucle %d, pero no se graban las salidas"
23322
23323 #: cfgloop.cc:1696
23324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23325 msgid "exit %d->%d not recorded"
23326 msgstr "no se grabó la salida %d->%d"
23327
23328 #: cfgloop.cc:1719
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23330 #| msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
23331 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
23332 msgstr "lista errónea de bucles terminados para el borde %d->%d"
23333
23334 #: cfgloop.cc:1728
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "too many loop exits recorded"
23337 msgstr "se grabaron demasiadas salidas de bucle"
23338
23339 #: cfgloop.cc:1739
23340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23341 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23342 msgstr "se grabaron %d salidas para el bucle %d (teniendo %d salidas)"
23343
23344 #: cfgrtl.cc:2401
23345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23347 msgstr "el bloque básico no frío %d es alcanzable solo por caminos que cruzan la partición fría"
23348
23349 #: cfgrtl.cc:2521
23350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23352 msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
23353
23354 #: cfgrtl.cc:2529
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "partition found but function partition flag not set"
23357 msgstr "partición encontrada pero el indicador de partición de función no está puesto"
23358
23359 #: cfgrtl.cc:2568
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23362 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB está puesto pero cfg probablemente no"
23363
23364 #: cfgrtl.cc:2577
23365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23366 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23367 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %i %i"
23368
23369 #: cfgrtl.cc:2599
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23372 msgstr "se establece EDGE_CROSSING incorrectamente a través de la misma sección"
23373
23374 #: cfgrtl.cc:2604
23375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23376 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23377 msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección en bb %i"
23378
23379 #: cfgrtl.cc:2610
23380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23381 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
23382 msgstr "el borde EH cruza el límite de la sección en bb %i)"
23383
23384 #: cfgrtl.cc:2616
23385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23386 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23387 msgstr "No hay ninguna región que cruce el salto en el límite de la sección en bb %i"
23388
23389 #: cfgrtl.cc:2623
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23392 msgstr "falta EDGE_CROSSING a través del límite de la sección"
23393
23394 #: cfgrtl.cc:2653
23395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23396 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
23397 msgstr "La región cruza el salto a través de la misma sección en bb %i"
23398
23399 #: cfgrtl.cc:2660
23400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23401 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23402 msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
23403
23404 #: cfgrtl.cc:2665
23405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23406 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23407 msgstr "demasiados bordes de de manejo de excepciones en bb %i"
23408
23409 #: cfgrtl.cc:2673
23410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23411 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23412 msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
23413
23414 #: cfgrtl.cc:2678
23415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23416 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23417 msgstr "borde de caída después del salto incondicional en bb %i"
23418
23419 #: cfgrtl.cc:2683
23420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23421 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23422 msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional en bb %i"
23423
23424 #: cfgrtl.cc:2690
23425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23426 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23427 msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional en bb %i"
23428
23429 #: cfgrtl.cc:2696
23430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23431 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23432 msgstr "bordes de llamada anómalos para una insn que no es llamada en bb %i"
23433
23434 #: cfgrtl.cc:2701
23435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23436 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23437 msgstr "bordes sibcall para una insn que no es llamada en bb %i"
23438
23439 #: cfgrtl.cc:2711
23440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23441 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23442 msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
23443
23444 #: cfgrtl.cc:2722
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 #| msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23447 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23448 msgstr "demasiados bordes de de manejo de excepciones en bb %i"
23449
23450 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23453 msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
23454
23455 #: cfgrtl.cc:2786
23456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23458 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
23459
23460 #: cfgrtl.cc:2796
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "in basic block %d:"
23463 msgstr "en el bloque básico %d:"
23464
23465 #: cfgrtl.cc:2822
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23468 msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
23469
23470 #: cfgrtl.cc:2829
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23473 msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
23474
23475 #: cfgrtl.cc:2840
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23478 msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
23479
23480 #: cfgrtl.cc:2848
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23483 msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
23484
23485 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23488 msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
23489
23490 #: cfgrtl.cc:2929
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23493 msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
23494
23495 #: cfgrtl.cc:2942
23496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23498 msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
23499
23500 #: cfgrtl.cc:2954
23501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23503 msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
23504
23505 #: cfgrtl.cc:3002
23506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 msgid "missing barrier after block %i"
23508 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
23509
23510 #: cfgrtl.cc:3018
23511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23512 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23513 msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
23514
23515 #: cfgrtl.cc:3027
23516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23517 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23518 msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
23519
23520 #: cfgrtl.cc:3029
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
23523 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
23524
23525 #: cfgrtl.cc:3063
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23528 msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
23529
23530 #: cfgrtl.cc:3102
23531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23532 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23533 msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23534
23535 #: cgraph.cc:3187
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "caller edge count invalid"
23538 msgstr "la cuenta de borde llamador no es válida"
23539
23540 #: cgraph.cc:3283
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: cgraph.cc:3288
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: cgraph.cc:3318
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "speculative edges are not adjacent"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: cgraph.cc:3324
23556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23557 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: cgraph.cc:3330 cgraph.cc:3360
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: cgraph.cc:3337
23566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23567 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: cgraph.cc:3348
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: cgraph.cc:3367
23576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23577 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: cgraph.cc:3380
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23582 #| msgid "Missing counts for called function %s"
23583 msgid "missing direct call for speculation %i"
23584 msgstr "Faltan las cuentas para la función invocada %s"
23585
23586 #: cgraph.cc:3385
23587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23588 #| msgid "missing barrier after block %i"
23589 msgid "missing ref for speculation %i"
23590 msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
23591
23592 #: cgraph.cc:3394
23593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23594 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: cgraph.cc:3423
23598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23599 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23600 msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
23601
23602 #: cgraph.cc:3430
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "cgraph count invalid"
23605 msgstr "cuenta de cgraph no válida"
23606
23607 #: cgraph.cc:3435
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "inline clone in same comdat group list"
23610 msgstr "clon en línea en el mismo grupo comdat"
23611
23612 #: cgraph.cc:3440
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 #| msgid "inline clone is forced to output"
23615 msgid "inline clone count is not compatible"
23616 msgstr "se fuerza en la salida un clon incluido en línea"
23617
23618 #: cgraph.cc:3447
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 #| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
23621 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23622 msgstr "el valor de %<priority%> debe ser no negativo"
23623
23624 #: cgraph.cc:3452
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "local symbols must be defined"
23627 msgstr "los símbolos locales deben definirse"
23628
23629 #: cgraph.cc:3457
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "externally visible inline clone"
23632 msgstr "clon incluido en línea visible externamente"
23633
23634 #: cgraph.cc:3462
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "inline clone with address taken"
23637 msgstr "clon incluido en línea con dirección tomada"
23638
23639 #: cgraph.cc:3467
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "inline clone is forced to output"
23642 msgstr "se fuerza en la salida un clon incluido en línea"
23643
23644 #: cgraph.cc:3474
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: cgraph.cc:3479
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: cgraph.cc:3486
23655 #, fuzzy, gcc-internal-format
23656 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23657 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23658 msgstr "atributo returns_nonnull en una función que no devuelve puntero"
23659
23660 #: cgraph.cc:3494
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 #| msgid "target specific option mismatch"
23663 msgid "semantic interposition mismatch"
23664 msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
23665
23666 #: cgraph.cc:3501
23667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23668 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23669 msgstr "se define el campo aux para el borde indirecto desde %s"
23670
23671 #: cgraph.cc:3507 cgraph.cc:3567
23672 #, fuzzy, gcc-internal-format
23673 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
23674 msgid "edge count is not compatible with function count"
23675 msgstr "-mnop-mcount no es compatible con este objetivo"
23676
23677 #: cgraph.cc:3515
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23680 msgstr "Un borde indirecto de %s no está marcado como indirecto o tiene indirect_info asociado, la declaración correspondiente es: "
23681
23682 #: cgraph.cc:3523 cgraph.cc:3594
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: cgraph.cc:3535
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
23690 msgstr "función comdat-local llamada por %s fuera de su comdat"
23691
23692 #: cgraph.cc:3545
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23695 msgstr "el puntero inlined_to está mal"
23696
23697 #: cgraph.cc:3550
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "multiple inline callers"
23700 msgstr "múltiples llamantes inline"
23701
23702 #: cgraph.cc:3557
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23705 msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
23706
23707 #: cgraph.cc:3584
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "caller edge count does not match BB count"
23710 msgstr "la cuenta de borde llamador no coincide con la cuenta BB"
23711
23712 #: cgraph.cc:3615
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "indirect call count does not match BB count"
23715 msgstr "la cuenta de llamadas indirectas no coincide con la cuenta BB"
23716
23717 #: cgraph.cc:3632
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: cgraph.cc:3643
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23725 msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
23726
23727 #: cgraph.cc:3648
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23730 msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
23731
23732 #: cgraph.cc:3659
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
23735 msgstr "el cgraph_node tiene un clone_of erróneo"
23736
23737 #: cgraph.cc:3672
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
23740 msgstr "el cgraph_node tiene una lista de clones errónea"
23741
23742 #: cgraph.cc:3678
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23745 msgstr "el cgraph_node está en la lista de clones pero no es clon"
23746
23747 #: cgraph.cc:3683
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23750 msgstr "el cgraph_node tiene un puntero prev_clone erróneo"
23751
23752 #: cgraph.cc:3688
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "double linked list of clones corrupted"
23755 msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
23756
23757 #: cgraph.cc:3700
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "Alias has call edges"
23760 msgstr "Alias tiene bordes de llamada"
23761
23762 #: cgraph.cc:3706
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "Alias has non-alias reference"
23765 msgstr "Alias tiene una referencia que no es alias"
23766
23767 #: cgraph.cc:3711
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "Alias has more than one alias reference"
23770 msgstr "Alias tiene más de una referencia alias"
23771
23772 #: cgraph.cc:3718
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "Analyzed alias has no reference"
23775 msgstr "El alias analizado no tiene referencia"
23776
23777 #: cgraph.cc:3727
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "No edge out of thunk node"
23780 msgstr "No hay un borde fuera de un nodo thunk"
23781
23782 #: cgraph.cc:3732
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "More than one edge out of thunk node"
23785 msgstr "Más de un borde fuera de un nodo thunk"
23786
23787 #: cgraph.cc:3737
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "Thunk is not supposed to have body"
23790 msgstr "No se supone que thunk tenga cuerpo"
23791
23792 #: cgraph.cc:3771
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "shared call_stmt:"
23795 msgstr "call_stmt compartida:"
23796
23797 #: cgraph.cc:3779
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "edge points to wrong declaration:"
23800 msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
23801
23802 #: cgraph.cc:3788
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23805 msgstr "un borde indirecto con un llamante desconocido que corresponde a call_stmt con una declaración conocida:"
23806
23807 #: cgraph.cc:3798
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23810 msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
23811
23812 #: cgraph.cc:3808
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "reference to dead statement"
23815 msgstr "referencia a sentencia muerta"
23816
23817 #: cgraph.cc:3821
23818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23819 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23820 msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
23821
23822 #: cgraph.cc:3833
23823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23825 msgstr "un borde indirecto desde %s no tiene un call_stmt correspondiente"
23826
23827 #: cgraph.cc:3852 cgraph.cc:3865
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "missing origin for a node in a nested list"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: cgraph.cc:3857
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format
23834 #| msgid "conversion of register to a different size"
23835 msgid "origin points to a different parent"
23836 msgstr "conversión de registro a un tamaño diferente"
23837
23838 #: cgraph.cc:3873
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "verify_cgraph_node failed"
23841 msgstr "falló verify_cgraph_node"
23842
23843 #: cgraph.cc:3995 varpool.cc:304
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23845 #| msgid "%s: section %s is missing"
23846 msgid "%s: section %s.%d is missing"
23847 msgstr "%s: falta la sección %s"
23848
23849 #: cgraphunit.cc:743
23850 #, fuzzy, gcc-internal-format
23851 #| msgid "duplicate definition of class method `%s'"
23852 msgid "duplicate definition of a symbol version"
23853 msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'"
23854
23855 #: cgraphunit.cc:745
23856 #, fuzzy, gcc-internal-format
23857 #| msgid "previously defined here"
23858 msgid "same version was previously defined here"
23859 msgstr "se definió previamente aquí"
23860
23861 #: cgraphunit.cc:751
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: cgraphunit.cc:757
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 #| msgid "local symbols must be defined"
23869 msgid "common symbol cannot be versioned"
23870 msgstr "los símbolos locales deben definirse"
23871
23872 #: cgraphunit.cc:763
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 #| msgid "local symbols must be defined"
23875 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23876 msgstr "los símbolos locales deben definirse"
23877
23878 #: cgraphunit.cc:769
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23881 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
23882 msgstr "weak %q+D no se puede definir como %qE"
23883
23884 #: cgraphunit.cc:775
23885 #, fuzzy, gcc-internal-format
23886 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23887 msgid "versioned symbol must be public"
23888 msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
23889
23890 #: cgraphunit.cc:781
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 #| msgid "Set the default symbol visibility"
23893 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23894 msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
23895
23896 #: cgraphunit.cc:814
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23899 msgstr "el atributo %<weakref%> se debe acompañar con un atributo %<alias%>"
23900
23901 #: cgraphunit.cc:869
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
23904 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23905 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
23906
23907 #: cgraphunit.cc:877 cgraphunit.cc:928
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23910 msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
23911
23912 #: cgraphunit.cc:888
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23915 msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se definió la función"
23916
23917 #: cgraphunit.cc:903
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 #| msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23920 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23921 msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se definió la función"
23922
23923 #: cgraphunit.cc:911
23924 #, fuzzy, gcc-internal-format
23925 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
23926 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23927 msgstr "una función always_inline tal vez no se puede incluir en línea"
23928
23929 #: cgraphunit.cc:936
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23932 msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se inicializó la variable"
23933
23934 #. include_self=
23935 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
23936 #: cgraphunit.cc:1086 c/c-decl.cc:12194
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%q+F used but never defined"
23939 msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
23940
23941 #: cgraphunit.cc:1088 c/c-decl.cc:12204
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23944 msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
23945
23946 #: cgraphunit.cc:1133
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "%qD defined but not used"
23949 msgstr "se define %qD pero no se usa"
23950
23951 #: cgraphunit.cc:1468
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
23954 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23955 msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
23956
23957 #: cgraphunit.cc:1471 cgraphunit.cc:1494
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format
23959 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
23960 msgid "resolver indirect function declared here"
23961 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
23962
23963 #  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
23964 #  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
23965 #: cgraphunit.cc:1491
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
23968 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23969 msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
23970
23971 #: cgraphunit.cc:1501
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
23974 msgstr "alias %qD entre funciones de tipos incompatibles %qT y %qT"
23975
23976 #: cgraphunit.cc:1504 cgraphunit.cc:1586
23977 #, fuzzy, gcc-internal-format
23978 #| msgid "shadowed declaration is here"
23979 msgid "aliased declaration here"
23980 msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
23981
23982 #: cgraphunit.cc:1542 c-family/c-pragma.cc:347
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23985 msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
23986
23987 #: cgraphunit.cc:1558
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23990 msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
23991
23992 #: cgraphunit.cc:1583
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
23995 msgstr "No se admite alias %q+D entre función y variable"
23996
23997 #: cgraphunit.cc:1657
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24000 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
24001
24002 #: cgraphunit.cc:1685
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24005 msgstr "falló al reclamar una función innecesaria en el mismo grupo comdat"
24006
24007 #: cgraphunit.cc:1861
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24010 msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
24011
24012 #: cgraphunit.cc:1865
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24015 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24016 msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
24017
24018 #: cgraphunit.cc:2380
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "nodes with unreleased memory found"
24021 msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
24022
24023 #: collect-utils.cc:106
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 #| msgid "can't get program status: %m"
24026 msgid "cannot get program status: %m"
24027 msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %m"
24028
24029 #: collect-utils.cc:120
24030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24031 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24032 msgstr "se terminó %s con la señal %d [%s]%s"
24033
24034 #: collect-utils.cc:136
24035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24036 msgid "%s returned %d exit status"
24037 msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
24038
24039 #: collect-utils.cc:175
24040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24041 msgid "could not open response file %s"
24042 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
24043
24044 #: collect-utils.cc:181
24045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24046 msgid "could not write to response file %s"
24047 msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
24048
24049 #: collect-utils.cc:187
24050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24051 msgid "could not close response file %s"
24052 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
24053
24054 #: collect-utils.cc:221
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 #| msgid "[cannot find %s]"
24057 msgid "cannot find %qs"
24058 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
24059
24060 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
24061 #: gcc.cc:7704
24062 #, fuzzy, gcc-internal-format
24063 #| msgid "pex_init failed: %m"
24064 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24065 msgstr "falló pex_init: %m"
24066
24067 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "%s: %m"
24070 msgstr "%s: %m"
24071
24072 #: collect2.cc:613
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
24075 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24076 msgstr "se debe establecer la variable de entorno COLLECT_GCC"
24077
24078 #: collect2.cc:756
24079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24080 msgid "ld returned %d exit status"
24081 msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
24082
24083 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8223 config/gcn/mkoffload.cc:826
24084 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "atexit failed"
24087 msgstr "falló atexit"
24088
24089 #: collect2.cc:1043
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "no arguments"
24092 msgstr "sin argumentos"
24093
24094 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24097 msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
24098
24099 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1707 lto-wrapper.cc:1763
24100 #: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "cannot open %s: %m"
24103 msgstr "no se puede abrir %s: %m"
24104
24105 #: collect2.cc:1444
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
24108 msgid "unknown demangling style %qs"
24109 msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
24110
24111 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "fopen %s: %m"
24114 msgstr "fopen %s: %m"
24115
24116 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "fclose %s: %m"
24119 msgstr "fclose %s: %m"
24120
24121 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
24122 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
24123 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
24124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24125 msgid "%s: %s"
24126 msgstr "%s: %s"
24127
24128 #: collect2.cc:2359
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 #| msgid "cannot find 'nm'"
24131 msgid "cannot find %<nm%>"
24132 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
24133
24134 #: collect2.cc:2407
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 #| msgid "can't open nm output: %m"
24137 msgid "cannot open nm output: %m"
24138 msgstr "no se puede abrir la salida de nm: %m"
24139
24140 #: collect2.cc:2462
24141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24142 msgid "init function found in object %s"
24143 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
24144
24145 #: collect2.cc:2473
24146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24147 msgid "fini function found in object %s"
24148 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
24149
24150 #: collect2.cc:2530
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format
24152 #| msgid "cannot find 'ldd'"
24153 msgid "cannot find %<ldd%>"
24154 msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
24155
24156 #: collect2.cc:2576
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 #| msgid "can't open ldd output: %m"
24159 msgid "cannot open ldd output: %m"
24160 msgstr "no se puede abrir la salida de ldd: %m"
24161
24162 #: collect2.cc:2594
24163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "dynamic dependency %s not found"
24165 msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
24166
24167 #: collect2.cc:2606
24168 #, fuzzy, gcc-internal-format
24169 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
24170 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24171 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
24172
24173 #: collect2.cc:2758
24174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24175 msgid "%s: not a COFF file"
24176 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
24177
24178 #: collect2.cc:2917
24179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24180 msgid "%s: cannot open as COFF file"
24181 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
24182
24183 #: collect2.cc:2976
24184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24185 msgid "library lib%s not found"
24186 msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
24187
24188 #: convert.cc:97
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "cannot convert to a pointer type"
24191 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
24192
24193 #: convert.cc:332
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format
24195 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
24196 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
24197 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
24198
24199 #: convert.cc:336
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format
24201 #| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24202 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
24203 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
24204
24205 #: convert.cc:471
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "conversion to incomplete type"
24208 msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
24209
24210 #: convert.cc:940
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 #| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24213 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24214 msgstr "no se puede convertir un vector de tipo %qT en el tipo %qT con tamaño diferente"
24215
24216 #: convert.cc:948
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24219 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
24220
24221 #: convert.cc:1036
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24224 msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
24225
24226 #: convert.cc:1040
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24229 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
24230
24231 #: convert.cc:1077
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 #| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24234 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24235 msgstr "no se puede convertir un valor de tipo %qT en un vector de tipo %qT con tamaño diferente"
24236
24237 #: convert.cc:1085
24238 #, fuzzy, gcc-internal-format
24239 #| msgid "can%'t convert value to a vector"
24240 msgid "cannot convert value to a vector"
24241 msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
24242
24243 #: convert.cc:1124
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24246 msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
24247
24248 #: coverage.cc:192
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "%qs is not a gcov data file"
24251 msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
24252
24253 #: coverage.cc:203
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24256 msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
24257
24258 #: coverage.cc:267
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24260 #| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
24261 msgid "profile data for function %u is corrupted"
24262 msgstr "La información de análisis de perfil para la función %u está corrupta"
24263
24264 #: coverage.cc:268
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
24267 msgstr "la suma de comprobación es (%x,%x) en lugar de (%x,%x)"
24268
24269 #: coverage.cc:283
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "%qs has overflowed"
24272 msgstr "%qs se ha desbordado"
24273
24274 #: coverage.cc:284
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "%qs is corrupted"
24277 msgstr "%qs está corrupto"
24278
24279 #: coverage.cc:311
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%qs profile count data file not found"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: coverage.cc:340
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 #| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
24287 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
24288 msgstr "La información de análisis de perfil para la función %u está corrupta"
24289
24290 #: coverage.cc:360
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 #| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
24293 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
24294 msgstr "el flujo de control de la función %qE no coincide con sus datos de análisis de perfil (contador %qs)"
24295
24296 #: coverage.cc:369
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 #| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
24299 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
24300 msgstr "el flujo de control de la función %qE no coincide con sus datos de análisis de perfil (contador %qs)"
24301
24302 #: coverage.cc:388
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "execution counts estimated\n"
24305 msgstr "cuentas de ejecución estimadas\n"
24306
24307 #: coverage.cc:389
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
24310 msgstr "se asume que las cuentas de ejecución son cero\n"
24311
24312 #: coverage.cc:402
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format
24314 #| msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
24315 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
24316 msgstr "cambiaron las ubicaciones de fuente para la función %qE, los datos de análisis de perfil pueden estar desactualizados"
24317
24318 #: coverage.cc:666
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: coverage.cc:688
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "error writing %qs"
24326 msgstr "error al escribir %qs"
24327
24328 #: coverage.cc:1288
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 #| msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
24331 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
24332 msgstr "la opción %qs no inicia con %<-%>"
24333
24334 #: coverage.cc:1333
24335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24336 msgid "cannot open %s"
24337 msgstr "no se puede abrir %s"
24338
24339 #: data-streamer-in.cc:53
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24342 msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
24343
24344 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24347 msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
24348
24349 #: dbgcnt.cc:140
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: dbgcnt.cc:157
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: dbgcnt.cc:169
24360 #, fuzzy, gcc-internal-format
24361 #| msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
24362 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
24363 msgstr "no se encuentra un par: contador:valor válido"
24364
24365 #: dbgcnt.cc:238
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 #| msgid "Runtime name."
24368 msgid "counter name"
24369 msgstr "Nombre del entorno de ejecución."
24370
24371 #: dbgcnt.cc:239
24372 #, fuzzy, gcc-internal-format
24373 #| msgid "Runtime name."
24374 msgid "counter value"
24375 msgstr "Nombre del entorno de ejecución."
24376
24377 #: dbgcnt.cc:239
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 #| msgid "enclosing task"
24380 msgid "closed intervals"
24381 msgstr "tarea contenedora"
24382
24383 #: dbxout.cc:3384
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
24386 msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
24387
24388 #: dbxout.cc:3915
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "global destructors not supported on this target"
24391 msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
24392
24393 #: dbxout.cc:3932
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "global constructors not supported on this target"
24396 msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
24397
24398 #: diagnostic.cc:2163
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 #| msgid "debug: "
24401 msgid "debug path"
24402 msgstr "depuración: "
24403
24404 #: dominance.cc:1170
24405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24406 msgid "dominator of %d status unknown"
24407 msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
24408
24409 #: dominance.cc:1178
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24412 msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
24413
24414 #: dumpfile.cc:381
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "could not open dump file %qs: %m"
24417 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %m"
24418
24419 #: dumpfile.cc:1844
24420 #, fuzzy, gcc-internal-format
24421 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24422 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
24423 msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
24424
24425 #: dumpfile.cc:1926
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24428 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
24429 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-%s%>; ¿quería decir %<-%s%>?"
24430
24431 #: dumpfile.cc:1929
24432 #, fuzzy, gcc-internal-format
24433 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
24434 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
24435 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fdump-%s%>"
24436
24437 #: dumpfile.cc:2002
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24440 msgstr "opción desconocida %q.*s en %<-fopt-info-%s%>"
24441
24442 #: dumpfile.cc:2034
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
24445 msgstr "se descarta la opción posiblemente conflictiva %<-fopt-info-%s%>"
24446
24447 #: dwarf2out.cc:1140
24448 #, fuzzy, gcc-internal-format
24449 #| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
24450 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
24451 msgstr "sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality"
24452
24453 #: dwarf2out.cc:11153
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: dwarf2out.cc:14992
24459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24460 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
24461 msgstr "se encontró UNSPEC %s (%d) que no está delegitimado la ubicación de variable"
24462
24463 #: emit-rtl.cc:2894
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24466 msgstr "se encontró una compartición de rtl no válida en la insn"
24467
24468 #: emit-rtl.cc:2896
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "shared rtx"
24471 msgstr "rtx compartido"
24472
24473 #: emit-rtl.cc:2898
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "internal consistency failure"
24476 msgstr "falla interna de consistencia"
24477
24478 #: emit-rtl.cc:4000
24479 #, fuzzy, gcc-internal-format
24480 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
24481 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
24482 msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
24483
24484 #: errors.cc:133
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24487 msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
24488
24489 #: except.cc:2166
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24492 msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
24493
24494 #: except.cc:2301
24495 #, fuzzy, gcc-internal-format
24496 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
24497 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
24498 msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
24499
24500 #: except.cc:3425 except.cc:3450
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 #| msgid "region_array is corrupted for region %i"
24503 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
24504 msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
24505
24506 #: except.cc:3438 except.cc:3469
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 #| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
24509 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
24510 msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
24511
24512 #: except.cc:3455
24513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24514 msgid "outer block of region %i is wrong"
24515 msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
24516
24517 #: except.cc:3460
24518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24519 msgid "negative nesting depth of region %i"
24520 msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
24521
24522 #: except.cc:3474
24523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24524 msgid "region of lp %i is wrong"
24525 msgstr "la región de lp %i es errónea"
24526
24527 #: except.cc:3501
24528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24529 msgid "tree list ends on depth %i"
24530 msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
24531
24532 #: except.cc:3506
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 #| msgid "region_array does not match region_tree"
24535 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
24536 msgstr "region_array no coincide con region_tree"
24537
24538 #: except.cc:3511
24539 #, fuzzy, gcc-internal-format
24540 #| msgid "lp_array does not match region_tree"
24541 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
24542 msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
24543
24544 #: except.cc:3518 tree.cc:13878 value-prof.cc:537
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 #| msgid "open %s failed: %s"
24547 msgid "%qs failed"
24548 msgstr "falló al abrir %s: %s"
24549
24550 #: explow.cc:1551
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "stack limits not supported on this target"
24553 msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
24554
24555 #: expmed.cc:359
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "reverse scalar storage order"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: expmed.cc:376
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: expmed.cc:418
24566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24567 msgid "reverse storage order for %smode"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: expmed.cc:671
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: expr.cc:11513
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 #| msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
24578 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
24579 msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
24580
24581 #: expr.cc:11527
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 #| msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
24584 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
24585 msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
24586
24587 #: expr.cc:12565
24588 #, fuzzy, gcc-internal-format
24589 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24590 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
24591 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
24592
24593 #: file-prefix-map.cc:50
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "invalid argument %qs to %qs"
24596 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
24597
24598 #: final.cc:1789
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 #| msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
24601 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
24602 msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
24603
24604 #: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24607 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %m"
24608
24609 #: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24612 msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %m"
24613
24614 #: fixed-value.cc:128
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24617 msgstr "se truncó la constante de coma fija grande implícitamente al tipo de coma fija"
24618
24619 #: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
24620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24621 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24622 msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
24623
24624 #: fold-const.cc:6029 tree-ssa-reassoc.cc:2855 tree-ssa-reassoc.cc:3909
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24627 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar la prueba de rango"
24628
24629 #: fold-const.cc:6493 fold-const.cc:6509
24630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24631 msgid "comparison is always %d"
24632 msgstr "la comparación siempre es %d"
24633
24634 #: fold-const.cc:6657
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24637 msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
24638
24639 #: fold-const.cc:6662
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24642 msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
24643
24644 #: fold-const.cc:9879
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24647 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se reduce la constante en comparación"
24648
24649 #: fold-const.cc:10286
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24652 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
24653
24654 #: fold-const.cc:13551
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24657 msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
24658
24659 #: function.cc:253
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 #| msgid "total size of local objects too large"
24662 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24663 msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
24664
24665 #: function.cc:257
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 #| msgid "total size of local objects too large"
24668 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24669 msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
24670
24671 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24674 msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
24675
24676 #: function.cc:4293
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24679 msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
24680
24681 #: function.cc:4314
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24684 msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
24685
24686 #: function.cc:4988
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "function returns an aggregate"
24689 msgstr "la función devuelve un agregado"
24690
24691 #: gcc.cc:2201
24692 #, fuzzy, gcc-internal-format
24693 #| msgid "could not open response file %s"
24694 msgid "cannot open nested response file"
24695 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
24696
24697 #: gcc.cc:2238
24698 #, fuzzy, gcc-internal-format
24699 #| msgid "could not close response file %s"
24700 msgid "cannot close nonexistent response file"
24701 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
24702
24703 #: gcc.cc:2261
24704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24705 msgid "could not open temporary response file %s"
24706 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
24707
24708 #: gcc.cc:2268
24709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24710 msgid "could not write to temporary response file %s"
24711 msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
24712
24713 #: gcc.cc:2274
24714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "could not close temporary response file %s"
24716 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
24717
24718 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24719 #: gcc.cc:2306
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 #| msgid "cannot read %s: %m"
24722 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24723 msgstr "no se puede leer %s: %m"
24724
24725 #: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
24726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24727 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24728 msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
24729
24730 #: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
24731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24732 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
24733 msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
24734
24735 #: gcc.cc:2491
24736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24737 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
24738 msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
24739
24740 #: gcc.cc:2499
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
24743 msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación %qs a la especificación %qs que ya estaba definida"
24744
24745 #: gcc.cc:2521
24746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24747 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
24748 msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
24749
24750 #: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
24751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24752 msgid "specs file malformed after %ld characters"
24753 msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
24754
24755 #: gcc.cc:2602
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "spec file has no spec for linking"
24758 msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
24759
24760 #: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "system path %qs is not absolute"
24763 msgstr "la ruta del sistema %qs no es absoluta"
24764
24765 #: gcc.cc:3292
24766 #, fuzzy, gcc-internal-format
24767 #| msgid "-pipe not supported"
24768 msgid "%<-pipe%> not supported"
24769 msgstr "no se admite -pipe"
24770
24771 #: gcc.cc:3430 gcc.cc:7713
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 #| msgid "cannot open %s: %m"
24774 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
24775 msgstr "no se puede abrir %s: %m"
24776
24777 #: gcc.cc:3431 gcc.cc:7714
24778 #, fuzzy, gcc-internal-format
24779 #| msgid "cannot open %s: %m"
24780 msgid "cannot execute %qs: %s"
24781 msgstr "no se puede abrir %s: %m"
24782
24783 #: gcc.cc:3450
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "failed to get exit status: %m"
24786 msgstr "no se puede obtener el estado de salida: %m"
24787
24788 #: gcc.cc:3456
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "failed to get process times: %m"
24791 msgstr "no se pueden obtener los tiempos de proceso: %m"
24792
24793 #. The inferior failed to catch the signal.
24794 #: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
24795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24796 msgid "%s signal terminated program %s"
24797 msgstr "la señal %s terminó el programa %s"
24798
24799 #: gcc.cc:3985 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
24800 #, fuzzy, gcc-internal-format
24801 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
24802 msgid "unrecognized command-line option %qs"
24803 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %qs"
24804
24805 #: gcc.cc:4027
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 #| msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
24808 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
24809 msgstr "GCC no está configurado para aceptar %s como objetivo de descarga"
24810
24811 #: gcc.cc:4034
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 #| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
24814 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
24815 msgstr "los argumentos válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
24816
24817 #: gcc.cc:4037
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 #| msgid "valid arguments are: %s"
24820 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
24821 msgstr "los argumentos válidos son: %s"
24822
24823 #: gcc.cc:4057
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: gcc.cc:4444
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 #| msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
24831 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
24832 msgstr "%qs es una opción desconocida para -save-temps"
24833
24834 #: gcc.cc:4967 toplev.cc:717
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "input file %qs is the same as output file"
24837 msgstr "el fichero de entrada %qs es el mismo que el de salida"
24838
24839 #: gcc.cc:4972
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "output filename may not be empty"
24842 msgstr "el nombre fichero del salida puede no estar vacío"
24843
24844 #: gcc.cc:5357
24845 #, fuzzy, gcc-internal-format
24846 #| msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
24847 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
24848 msgstr "se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
24849
24850 #: gcc.cc:5445
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
24853 msgstr "%<-x %s%> después del último fichero de entrada no tiene efecto"
24854
24855 #: gcc.cc:5648
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
24858 msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto %qs en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
24859
24860 #: gcc.cc:5855
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
24863 msgstr "la opción %qs no inicia con %<-%>"
24864
24865 #: gcc.cc:5859
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
24868 msgstr "la opción generada de especificación sólo es %<-%>"
24869
24870 #: gcc.cc:6080
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "spec %qs invalid"
24873 msgstr "la especificación %qs es no válida"
24874
24875 #: gcc.cc:6241
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
24878 msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%0%c%> no válido"
24879
24880 #: gcc.cc:6520
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
24883 msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%W%c%> no válido"
24884
24885 #: gcc.cc:6536
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 #| msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
24888 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
24889 msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%0%c%> no válido"
24890
24891 #: gcc.cc:6555
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
24894 msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%x%c%> no válido"
24895
24896 #. Catch the case where a spec string contains something like
24897 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
24898 #. hand side of the :.
24899 #: gcc.cc:6766
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
24902 msgstr "falla de especificación: %<%%*%> no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
24903
24904 #: gcc.cc:6817
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
24907 msgstr "falla de especificación: no se reconoce la opción de especificación %qc"
24908
24909 #: gcc.cc:6883
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "unknown spec function %qs"
24912 msgstr "función de especificación %qs desconocida"
24913
24914 #: gcc.cc:6913
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format
24916 #| msgid "error in args to spec function %qs"
24917 msgid "error in arguments to spec function %qs"
24918 msgstr "error en los argumentos para la función de especificación %qs"
24919
24920 #: gcc.cc:6972
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "malformed spec function name"
24923 msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
24924
24925 #. )
24926 #: gcc.cc:6975
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "no arguments for spec function"
24929 msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
24930
24931 #: gcc.cc:6994
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "malformed spec function arguments"
24934 msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
24935
24936 #: gcc.cc:7173
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24939 msgstr "la especificación entre llaves %qs termina en escape"
24940
24941 #: gcc.cc:7308
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24944 msgstr "la especificación entre llaves %qs es no válida en %qc"
24945
24946 #: gcc.cc:7403
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24949 msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves %qs es no válido"
24950
24951 #: gcc.cc:8012
24952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24954 msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
24955
24956 #: gcc.cc:8023
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 #| msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
24959 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24960 msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
24961
24962 #: gcc.cc:8033 gcc.cc:8074
24963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24964 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24965 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
24966
24967 #: gcc.cc:8053 gcc.cc:8090
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format
24969 #| msgid "%s: -fcompare-debug failure"
24970 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24971 msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
24972
24973 #: gcc.cc:8393
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24976 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24977 msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24978
24979 #: gcc.cc:8418
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24982 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24983 msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24984
24985 #: gcc.cc:8625
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24988 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24989 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-%s%>; ¿quería decir %<-%s%>?"
24990
24991 #: gcc.cc:8629
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format
24993 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
24994 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24995 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-%s%>"
24996
24997 #: gcc.cc:8755
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
25000 msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
25001
25002 #: gcc.cc:8816
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "no input files"
25005 msgstr "no hay ficheros de entrada"
25006
25007 #: gcc.cc:8867
25008 #, fuzzy, gcc-internal-format
25009 #| msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
25010 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
25011 msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
25012
25013 #: gcc.cc:8909
25014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25015 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
25016 msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
25017
25018 #: gcc.cc:8934
25019 #, fuzzy, gcc-internal-format
25020 #| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
25021 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
25022 msgstr "se recompila con -fcompare-debug"
25023
25024 #: gcc.cc:8950
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 #| msgid "during -fcompare-debug recompilation"
25027 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
25028 msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
25029
25030 #: gcc.cc:8959
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "comparing final insns dumps"
25033 msgstr "se comparan volcados finales de insns"
25034
25035 #: gcc.cc:9112
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 #| msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
25038 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
25039 msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encontró %s"
25040
25041 #: gcc.cc:9146
25042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25044 msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
25045
25046 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
25047 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
25048 #. option).
25049 #: gcc.cc:9152
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25052 msgid "%s: linker input file not found: %m"
25053 msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
25054
25055 #: gcc.cc:9248 c-family/c-opts.cc:793
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: gcc.cc:9254
25061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25062 msgid "language %s not recognized"
25063 msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
25064
25065 #: gcc.cc:9494
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25068 msgstr "la especificación multilib %qs es no válida"
25069
25070 #: gcc.cc:9696
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25073 msgstr "las exclusiones multilib %qs son no válidas"
25074
25075 #: gcc.cc:9760
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25078 msgstr "la selección multilib %qs %qs no es válida"
25079
25080 #: gcc.cc:9923
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "multilib select %qs is invalid"
25083 msgstr "la selección multilib %qs es no válida"
25084
25085 #: gcc.cc:9963
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25088 msgstr "la exclusión multilib %qs es no válida"
25089
25090 #: gcc.cc:10214
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "environment variable %qs not defined"
25093 msgstr "no se definió la variable de entorno %qs"
25094
25095 #: gcc.cc:10381 gcc.cc:10386
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "invalid version number %qs"
25098 msgstr "número de versión %qs no válido"
25099
25100 #: gcc.cc:10429
25101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25102 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25103 msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
25104
25105 #: gcc.cc:10435
25106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25107 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25108 msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
25109
25110 #: gcc.cc:10477
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25113 msgstr "operador %qs desconocido en %%:version-compare"
25114
25115 #: gcc.cc:10601
25116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25117 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25118 msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
25119
25120 #: gcc.cc:10669
25121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25122 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25123 msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
25124
25125 #: gcc.cc:10756
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25127 #| msgid "too many arguments for format"
25128 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25129 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
25130
25131 #: gcc.cc:10860
25132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25133 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25134 msgstr "número erróneo de argumentos para %%:debug-level-gt"
25135
25136 #: gcc.cc:10881
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25138 #| msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25139 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25140 msgstr "número erróneo de argumentos para %%:debug-level-gt"
25141
25142 #: gcov-tool.cc:73
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25144 #| msgid "error in removing %s\n"
25145 msgid "error in removing %s"
25146 msgstr "error al quitar %s\n"
25147
25148 #: gcov-tool.cc:104
25149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25150 msgid "Cannot make directory %s"
25151 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
25152
25153 #: gcov-tool.cc:112
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "Cannot get current directory name"
25156 msgstr "No se puede obtener el nombre del directorio actual"
25157
25158 #: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
25159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25160 msgid "Cannot change directory to %s"
25161 msgstr "No se puede cambiar al directorio %s"
25162
25163 #: gcov-tool.cc:123
25164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25165 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: gcov-tool.cc:223
25169 #, fuzzy, gcc-internal-format
25170 #| msgid "weights need to be non-negative\n"
25171 msgid "weights need to be non-negative"
25172 msgstr "los pesos tienen que ser no negativos\n"
25173
25174 #: gcov-tool.cc:358
25175 #, fuzzy, gcc-internal-format
25176 #| msgid "scale needs to be non-negative\n"
25177 msgid "scale needs to be non-negative"
25178 msgstr "la escala tiene que ser no negativa\n"
25179
25180 #: gcse.cc:3980
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25183 msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
25184
25185 #: gcse.cc:3992
25186 #, fuzzy, gcc-internal-format
25187 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
25188 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
25189 msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros; incremente --param max-gcse-memory arriba %d"
25190
25191 #: gencfn-macros.cc:195
25192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25193 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25194 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) no tiene ninguna función interna asociada"
25195
25196 #: gencfn-macros.cc:202
25197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25198 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25199 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) no tiene ninguna función interna asociada"
25200
25201 #: gentarget-def.cc:126
25202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25203 msgid "invalid prototype for '%s'"
25204 msgstr "prototipo no válido para '%s'"
25205
25206 #: gentarget-def.cc:131
25207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25208 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25209 msgstr "el prototipo de '%s' tiene operandos obligatorios después de los opcionales"
25210
25211 #: gentarget-def.cc:148
25212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25213 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25214 msgstr "el argumento %d de '%s' tenía un nombre esperado"
25215
25216 #: gentarget-def.cc:168
25217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25218 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25219 msgstr "'%s' debe tener %d operandos (excluyendo match_dups)"
25220
25221 #: gentarget-def.cc:172
25222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25223 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
25224 msgstr "'%s' debe tener por lo menos %d operandos (excluyendo match_dups)"
25225
25226 #: gentarget-def.cc:176
25227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25228 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
25229 msgstr "'%s' debe tener no más de %d operandos (excluyendo match_dups)"
25230
25231 #: gentarget-def.cc:276
25232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25233 msgid "duplicate definition of '%s'"
25234 msgstr "definición duplicada de '%s'"
25235
25236 #: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
25237 #: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
25238 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 #| msgid "can%'t write PCH file: %m"
25241 msgid "cannot write PCH file: %m"
25242 msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
25243
25244 #: ggc-common.cc:533
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
25250 #, fuzzy, gcc-internal-format
25251 #| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
25252 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
25253 msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
25254
25255 #: ggc-common.cc:572
25256 #, fuzzy, gcc-internal-format
25257 #| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
25258 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
25259 msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
25260
25261 #: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
25262 #: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
25263 #: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
25264 #, fuzzy, gcc-internal-format
25265 #| msgid "can%'t read PCH file: %m"
25266 msgid "cannot read PCH file: %m"
25267 msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
25268
25269 #: ggc-common.cc:777
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 #| msgid "gimplification failed"
25272 msgid "PCH allocation failure"
25273 msgstr "falló la gimplificación"
25274
25275 #: ggc-page.cc:1744
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "open /dev/zero: %m"
25278 msgstr "open /dev/zero: %m"
25279
25280 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
25281 #, fuzzy, gcc-internal-format
25282 #| msgid "can%'t write PCH file"
25283 msgid "cannot write PCH file"
25284 msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
25285
25286 #: gimple-array-bounds.cc:291
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25289 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25290 msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
25291
25292 #: gimple-array-bounds.cc:317
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25295 msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
25296
25297 #: gimple-array-bounds.cc:327
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25300 msgstr "el subíndice %E de la matriz está por encima de los límites de matriz de %qT"
25301
25302 #: gimple-array-bounds.cc:332
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25305 msgstr "el subíndice %E de la matriz está por debajo de los límites de matriz de %qT"
25306
25307 #: gimple-array-bounds.cc:338
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
25310 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25311 msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
25312
25313 #: gimple-array-bounds.cc:340
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
25316 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25317 msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
25318
25319 #: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "while referencing %qD"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: gimple-array-bounds.cc:376
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 #| msgid "union defined here"
25327 msgid "defined here %qD"
25328 msgstr "se definió union aquí"
25329
25330 #: gimple-array-bounds.cc:497
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25333 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25334 msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
25335
25336 #: gimple-array-bounds.cc:502
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25339 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25340 msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
25341
25342 #: gimple-array-bounds.cc:517
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25345 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
25346 msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
25347
25348 #: gimple-array-bounds.cc:540
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25351 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25352 msgstr "el subíndice [%E, %E] de la matriz está fuera de los límites de matriz de %qT"
25353
25354 #: gimple-array-bounds.cc:619
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25357 msgstr "el subíndice %wi de la matriz está por debajo de los límites de matriz de %qT"
25358
25359 #: gimple-array-bounds.cc:633
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25362 msgstr "el subíndice %wu de la matriz está por encima de los límites de matriz de %qT"
25363
25364 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3130 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "%qD source argument is the same as destination"
25367 msgstr "el argumento origen %qD es el mismo que el destino"
25368
25369 #: gimple-fold.cc:2145
25370 #, fuzzy, gcc-internal-format
25371 #| msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25372 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25373 msgstr "destino %G%qD intacto tras no copiar ningún byte de una cadena de longitud %E"
25374
25375 #: gimple-fold.cc:2150
25376 #, fuzzy, gcc-internal-format
25377 #| msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
25378 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
25379 msgstr "destino %G%qD intacto tras no copiar ningún byte"
25380
25381 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:856
25382 #, fuzzy, gcc-internal-format
25383 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25384 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25385 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
25386
25387 #: gimple-fold.cc:2544
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 #| msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
25390 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
25391 msgstr "el límite de %G%qD especificado %E es igual a la longitud del origen"
25392
25393 #: gimple-fold.cc:4542 gimple-fold.cc:4746
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
25396 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
25397 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
25398
25399 #: gimple-fold.cc:4695 cp/constexpr.cc:4357
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: gimple-fold.cc:4922
25405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25406 #| msgid "-mn is not supported for linux targets"
25407 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
25408 msgstr "no se admite -mn para objetivos linux"
25409
25410 #: gimple-fold.cc:4928
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25412 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
25413 msgid "%s not supported on this target"
25414 msgstr "no se admiten ifunc en este objetivo"
25415
25416 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "potential null pointer dereference"
25419 msgstr "posible desreferencia a puntero nulo"
25420
25421 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "null pointer dereference"
25424 msgstr "desreferencia a puntero nulo"
25425
25426 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "function may return address of local variable"
25429 msgstr "la función puede devolver la dirección de una variable local"
25430
25431 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "function returns address of local variable"
25434 msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
25435
25436 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
25437 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12117 tree.cc:12154 tree.cc:12195
25438 #: tree.cc:12228 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
25439 #: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
25440 #: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7606 cp/call.cc:9681 cp/constexpr.cc:853
25441 #: cp/constexpr.cc:3814 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8620
25442 #: cp/decl.cc:15832 cp/decl.cc:16199 cp/decl2.cc:5818 cp/decl2.cc:5873
25443 #: cp/parser.cc:21696 cp/pt.cc:8956 cp/semantics.cc:2149 cp/semantics.cc:3464
25444 #: cp/semantics.cc:4547 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
25445 #: cp/typeck.cc:10189
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "declared here"
25448 msgstr "se declara aquí"
25449
25450 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 #| msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
25453 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
25454 msgstr "argumento %qD no nulo comparado con NULL"
25455
25456 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
25459 msgstr "la salida %qE podría truncarse antes del último carácter de formato"
25460
25461 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%qE output truncated before the last format character"
25464 msgstr "la salida %qE podría truncarse antes del último carácter de formato"
25465
25466 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
25469 msgstr "%qE podría escribir un nul al final del destino"
25470
25471 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
25474 msgstr "%qE se escribe un nul al final del destino"
25475
25476 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25479 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25480 msgstr[0] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
25481 msgstr[1] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25482
25483 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25486 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25487 msgstr[0] "salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
25488 msgstr[1] "salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25489
25490 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25493 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25494 msgstr[0] "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
25495 msgstr[1] "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25496
25497 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25500 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse al escribir hasta %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25501
25502 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25505 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo hasta %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25506
25507 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25510 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo hasta %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25511
25512 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25515 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo probablemente %wu o más bytes en una región de tamaño %wu"
25516
25517 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25520 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo probablemente %wu o más bytes en una región de tamaño %wu"
25521
25522 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25525 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo probablemente %wu o más bytes en una región de tamaño %wu"
25526
25527 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25530 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25531
25532 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25535 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25536
25537 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25540 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
25541
25542 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25545 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo %wu o más bytes en una región de tamaño %wu"
25546
25547 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25550 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu o más bytes en una región de tamaño %wu"
25551
25552 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25555 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu o más bytes en una región de tamaño %wu"
25556
25557 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25560 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25561 msgstr[0] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25562 msgstr[1] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25563
25564 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25567 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25568 msgstr[0] "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse al escribir %wu byte en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25569 msgstr[1] "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse al escribir %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25570
25571 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25574 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25575 msgstr[0] "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu byte en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25576 msgstr[1] "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25577
25578 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25581 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo hasta %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25582
25583 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25586 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo hasta %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25587
25588 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25591 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo hasta %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25592
25593 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25596 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo probablemente %wu o más bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25597
25598 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25601 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo probablemente %wu o más bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25602
25603 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25606 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo probablemente %wu o más bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25607
25608 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25611 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25612
25613 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25616 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25617
25618 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25621 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25622
25623 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25626 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse escribiendo %wu o más bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25627
25628 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25631 msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu o más bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25632
25633 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25636 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu o más bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
25637
25638 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 #| msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
25641 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
25642 msgstr "el argumento de la directiva %<%.*s%> es nulo"
25643
25644 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25647 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> de %wu bytes supera el tamaño mínimo requerido de 4095"
25648
25649 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25652 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> entre %wu y %wu bytes supera el tamaño mínimo requerido de 4095"
25653
25654 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
25657 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> entre %wu y %wu bytes podría superar el tamaño mínimo requerido de 4095"
25658
25659 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
25660 #, fuzzy, gcc-internal-format
25661 #| msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25662 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25663 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> de %wu bytes provoca que el resultado supere %<INT_MAX%>"
25664
25665 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
25666 #, fuzzy, gcc-internal-format
25667 #| msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25668 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25669 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> entre %wu y %wu bytes provoca que el resultado supere %<INT_MAX%>"
25670
25671 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25674 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> de %wu bytes provoca que el resultado supere %<INT_MAX%>"
25675
25676 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25679 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> entre %wu y %wu bytes provoca que el resultado supere %<INT_MAX%>"
25680
25681 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25684 msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> entre %wu y %wu bytes podría provocar que el resultado supere %<INT_MAX%>"
25685
25686 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 #| msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
25689 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25690 msgstr "el argumento de la directiva %<%.*s%> es nulo"
25691
25692 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
25693 #, fuzzy, gcc-internal-format
25694 #| msgid "argument %qD declared here"
25695 msgid "referenced argument declared here"
25696 msgstr "el argumento %qD se declara aquí"
25697
25698 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25701 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25702 msgstr[0] "se asume salida de directiva de %wu byte"
25703 msgstr[1] "se asume salida de directiva de %wu bytes"
25704
25705 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "directive argument %qE"
25708 msgstr "argumento de la directiva %qE"
25709
25710 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25713 msgstr "argumento de la directiva en el rango de [%E, %E]"
25714
25715 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25718 msgstr "se utiliza el rango [%E, %E] para el argumento de la directiva"
25719
25720 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 #| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25723 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25724 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25725 msgstr[0] "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
25726 msgstr[1] "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
25727
25728 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25731 msgstr "%qE manda entre %wu y %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
25732
25733 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25736 msgstr "%qE manda %wu o más bytes (se asume %wu) a un destino de tamaño %wu"
25737
25738 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25741 msgstr "%qE manda %wu o más bytes a un destino de tamaño %wu"
25742
25743 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "%qE output %wu byte"
25746 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25747 msgstr[0] ""
25748 msgstr[1] ""
25749
25750 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 #| msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25753 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25754 msgstr "%qE manda entre %wu y %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
25755
25756 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
25757 #, fuzzy, gcc-internal-format
25758 #| msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25759 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25760 msgstr "%qE manda %wu o más bytes (se asume %wu) a un destino de tamaño %wu"
25761
25762 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 #| msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25765 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25766 msgstr "%qE manda %wu o más bytes a un destino de tamaño %wu"
25767
25768 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25771 msgstr "anchura de la directiva %<%.*s%> fuera de rango"
25772
25773 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25776 msgstr "precisión de la directiva %<%.*s%> fuera de rango"
25777
25778 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
25779 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
25783 #, fuzzy
25784 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
25785 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25786 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25787 msgstr[0] "el argumento origen %qD es el mismo que el destino"
25788 msgstr[1] "el argumento origen %qD es el mismo que el destino"
25789
25790 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
25791 #, fuzzy
25792 #| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25793 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25794 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25795 msgstr[0] "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
25796 msgstr[1] "%qE manda %wu byte a un destino de tamaño %wu"
25797
25798 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25806 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño máximo del objeto %wu"
25807
25808 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25811 msgstr "el límite especificado %wu supera %<INT_MAX%>"
25812
25813 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 #| msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25816 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25817 msgstr "el límite especificado %wu supera %<INT_MAX%>"
25818
25819 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 #| msgid "null destination pointer"
25822 msgid "null destination pointer"
25823 msgstr "puntero de destino nulo"
25824
25825 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25828 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño %wu del objeto de destino"
25829
25830 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 #| msgid "null format string"
25833 msgid "null format string"
25834 msgstr "cadena de formato nula"
25835
25836 #: gimple-ssa-warn-access.cc:172
25837 #, fuzzy, gcc-internal-format
25838 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25839 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25840 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25841
25842 #: gimple-ssa-warn-access.cc:180
25843 #, fuzzy, gcc-internal-format
25844 #| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25845 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25846 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño %wu del objeto de destino"
25847
25848 #: gimple-ssa-warn-access.cc:183
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 #| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
25851 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25852 msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %wu y %wu excede el tamaño %wu del destino"
25853
25854 #: gimple-ssa-warn-access.cc:186
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 #| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
25857 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25858 msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %wu y %wu excede el tamaño %wu del destino"
25859
25860 #: gimple-ssa-warn-access.cc:194
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
25863 msgid "%qD argument missing terminating nul"
25864 msgstr "el argumento origen %qD es el mismo que el destino"
25865
25866 #: gimple-ssa-warn-access.cc:203
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25869 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25870 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25871
25872 #: gimple-ssa-warn-access.cc:211
25873 #, fuzzy, gcc-internal-format
25874 #| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25875 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25876 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño %wu del objeto de destino"
25877
25878 #: gimple-ssa-warn-access.cc:214
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 #| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
25881 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25882 msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %wu y %wu excede el tamaño %wu del destino"
25883
25884 #: gimple-ssa-warn-access.cc:217
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 #| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
25887 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25888 msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %wu y %wu excede el tamaño %wu del destino"
25889
25890 #: gimple-ssa-warn-access.cc:225
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
25893 msgid "%qs argument missing terminating nul"
25894 msgstr "el argumento origen %qD es el mismo que el destino"
25895
25896 #: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25899 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25900 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25901
25902 #: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
25903 #, fuzzy, gcc-internal-format
25904 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25905 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25906 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25907
25908 #: gimple-ssa-warn-access.cc:641
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
25911 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
25912 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
25913
25914 #: gimple-ssa-warn-access.cc:647
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
25917 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
25918 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
25919
25920 #: gimple-ssa-warn-access.cc:653
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
25923 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
25924 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
25925
25926 #: gimple-ssa-warn-access.cc:663
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
25929 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
25930 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
25931
25932 #: gimple-ssa-warn-access.cc:669
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "argument %qD declared here"
25935 msgstr "el argumento %qD se declara aquí"
25936
25937 #: gimple-ssa-warn-access.cc:727
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format
25939 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25940 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25941 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25942
25943 #: gimple-ssa-warn-access.cc:734
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25946 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25947 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25948
25949 #: gimple-ssa-warn-access.cc:736
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25952 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25953 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25954
25955 #: gimple-ssa-warn-access.cc:743
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25958 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25959 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25960
25961 #: gimple-ssa-warn-access.cc:751
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25964 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25965 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25966
25967 #: gimple-ssa-warn-access.cc:753
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25970 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25971 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
25972
25973 #: gimple-ssa-warn-access.cc:763
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25976 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
25977 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
25978
25979 #: gimple-ssa-warn-access.cc:765
25980 #, fuzzy, gcc-internal-format
25981 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25982 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
25983 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
25984
25985 #: gimple-ssa-warn-access.cc:770
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25988 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
25989 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
25990
25991 #: gimple-ssa-warn-access.cc:772
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25994 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
25995 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
25996
25997 #: gimple-ssa-warn-access.cc:779
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26000 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
26001 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
26002
26003 #: gimple-ssa-warn-access.cc:781
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26006 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
26007 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
26008
26009 #: gimple-ssa-warn-access.cc:786
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26012 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
26013 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
26014
26015 #: gimple-ssa-warn-access.cc:788
26016 #, fuzzy, gcc-internal-format
26017 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26018 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
26019 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
26020
26021 #: gimple-ssa-warn-access.cc:796
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 #| msgid "declared here"
26024 msgid "source object allocated here"
26025 msgstr "se declara aquí"
26026
26027 #: gimple-ssa-warn-access.cc:819
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26030 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
26031 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado %E excede el tamaño máximo %E del objeto"
26032
26033 #: gimple-ssa-warn-access.cc:821
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26036 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26037 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado %E excede el tamaño máximo %E del objeto"
26038
26039 #: gimple-ssa-warn-access.cc:826
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26042 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
26043 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado %E excede el tamaño máximo %E del objeto"
26044
26045 #: gimple-ssa-warn-access.cc:828
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26048 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
26049 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado %E excede el tamaño máximo %E del objeto"
26050
26051 #: gimple-ssa-warn-access.cc:835
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26054 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
26055 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
26056
26057 #: gimple-ssa-warn-access.cc:837
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26060 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26061 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
26062
26063 #: gimple-ssa-warn-access.cc:842
26064 #, fuzzy, gcc-internal-format
26065 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26066 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
26067 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
26068
26069 #: gimple-ssa-warn-access.cc:844
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26072 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26073 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
26074
26075 #: gimple-ssa-warn-access.cc:854
26076 #, fuzzy, gcc-internal-format
26077 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26078 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
26079 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
26080
26081 #: gimple-ssa-warn-access.cc:861
26082 #, fuzzy, gcc-internal-format
26083 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26084 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
26085 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
26086
26087 #: gimple-ssa-warn-access.cc:863
26088 #, fuzzy, gcc-internal-format
26089 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26090 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
26091 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
26092
26093 #: gimple-ssa-warn-access.cc:870
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26096 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
26097 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
26098
26099 #: gimple-ssa-warn-access.cc:872
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26102 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
26103 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
26104
26105 #: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26108 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
26109 msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño del destino %E"
26110
26111 #: gimple-ssa-warn-access.cc:888
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 #| msgid "a function-definition is not allowed here"
26114 msgid "destination object allocated here"
26115 msgstr "una definición de función no se permite aquí"
26116
26117 #: gimple-ssa-warn-access.cc:932
26118 #, fuzzy, gcc-internal-format
26119 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26120 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26121 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
26122 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26123
26124 #: gimple-ssa-warn-access.cc:934
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26127 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26128 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
26129 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26130
26131 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 #| msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26134 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
26135 msgstr "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26136
26137 #: gimple-ssa-warn-access.cc:939
26138 #, fuzzy, gcc-internal-format
26139 #| msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26140 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
26141 msgstr "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26142
26143 #: gimple-ssa-warn-access.cc:944
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26146 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26147 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
26148 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26149
26150 #: gimple-ssa-warn-access.cc:946
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26153 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26154 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
26155 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26156
26157 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 #| msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26160 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
26161 msgstr "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26162
26163 #: gimple-ssa-warn-access.cc:951
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26166 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26167 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
26168 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26169
26170 #: gimple-ssa-warn-access.cc:960
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26173 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
26174 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26175
26176 #: gimple-ssa-warn-access.cc:962
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format
26178 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26179 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26180 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26181
26182 #: gimple-ssa-warn-access.cc:967
26183 #, fuzzy, gcc-internal-format
26184 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26185 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
26186 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26187
26188 #: gimple-ssa-warn-access.cc:969
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26191 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26192 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26193
26194 #: gimple-ssa-warn-access.cc:977
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format
26196 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26197 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26198 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26199
26200 #: gimple-ssa-warn-access.cc:979
26201 #, fuzzy, gcc-internal-format
26202 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26203 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26204 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26205
26206 #: gimple-ssa-warn-access.cc:984
26207 #, fuzzy, gcc-internal-format
26208 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26209 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26210 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26211
26212 #: gimple-ssa-warn-access.cc:986
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26215 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26216 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26217
26218 #: gimple-ssa-warn-access.cc:998
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26221 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26222 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
26223 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
26224
26225 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26228 #| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26229 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26230 msgstr "%K%qD: escribir %E byte en una región de tamaño %E desborda el destino"
26231
26232 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26235 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26236 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
26237 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
26238
26239 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 #| msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26242 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26243 msgstr "%K%qD: escribir %E bytes en una región de tamaño %E desborda el destino"
26244
26245 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26248 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26249 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
26250 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
26251
26252 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26255 #| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26256 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26257 msgstr "%K%qD: escribir %E byte en una región de tamaño %E desborda el destino"
26258
26259 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26262 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26263 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
26264 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
26265
26266 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26269 #| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26270 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26271 msgstr "%K%qD: escribir %E byte en una región de tamaño %E desborda el destino"
26272
26273 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26276 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
26277 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26278
26279 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26282 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26283 msgstr "%K%qD: escribir %E bytes o más en una región de tamaño %E desborda el destino"
26284
26285 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format
26287 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26288 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
26289 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26290
26291 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
26292 #, fuzzy, gcc-internal-format
26293 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26294 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26295 msgstr "%K%qD: escribir %E bytes o más en una región de tamaño %E desborda el destino"
26296
26297 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26300 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26301 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
26302
26303 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
26304 #, fuzzy, gcc-internal-format
26305 #| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26306 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26307 msgstr "%K%qD: escribir entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E desborda el destino"
26308
26309 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26312 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26313 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
26314
26315 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
26316 #, fuzzy, gcc-internal-format
26317 #| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26318 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26319 msgstr "%K%qD: escribir entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E desborda el destino"
26320
26321 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
26322 #, fuzzy, gcc-internal-format
26323 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26324 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26325 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
26326 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26327
26328 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26331 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26332 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
26333 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26334
26335 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 #| msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26338 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
26339 msgstr "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26340
26341 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 #| msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26344 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26345 msgstr "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26346
26347 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26350 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26351 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
26352 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26353
26354 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26357 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26358 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
26359 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26360
26361 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26364 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26365 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
26366 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26367
26368 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
26369 #, fuzzy, gcc-internal-format
26370 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26371 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26372 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
26373 msgstr "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26374
26375 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
26376 #, fuzzy, gcc-internal-format
26377 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26378 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
26379 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26380
26381 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26384 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26385 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26386
26387 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26390 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
26391 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26392
26393 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format
26395 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26396 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
26397 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26398
26399 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26402 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26403 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26404
26405 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
26406 #, fuzzy, gcc-internal-format
26407 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26408 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26409 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26410
26411 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
26412 #, fuzzy, gcc-internal-format
26413 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26414 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26415 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26416
26417 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26420 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26421 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26422
26423 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26426 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26427 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
26428 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
26429 msgstr[0] "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26430 msgstr[1] "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26431
26432 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
26435 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26436 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
26437 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
26438 msgstr[0] "%K%qD leyendo %E byte en una región de tamaño %E"
26439 msgstr[1] "%K%qD leyendo %E bytes en una región de tamaño %E"
26440
26441 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
26442 #, fuzzy, gcc-internal-format
26443 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26444 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26445 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26446
26447 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
26448 #, fuzzy, gcc-internal-format
26449 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26450 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26451 msgstr "%K%qD leyendo %E o más bytes en una región de tamaño %E"
26452
26453 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26456 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26457 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26458
26459 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26462 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26463 msgstr "%K%qD leyendo entre %E y %E bytes en una región de tamaño %E"
26464
26465 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 #| msgid "required from %q#D\n"
26473 msgid "returned from %qD"
26474 msgstr "se requiere desde %q#D\n"
26475
26476 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
26477 #, fuzzy, gcc-internal-format
26478 #| msgid "required from %q#D\n"
26479 msgid "returned from %qT"
26480 msgstr "se requiere desde %q#D\n"
26481
26482 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 #| msgid "union defined here"
26485 msgid "obtained here"
26486 msgstr "se definió union aquí"
26487
26488 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
26489 #, fuzzy, gcc-internal-format
26490 #| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
26491 msgid "argument %i value %qE is negative"
26492 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, negativo"
26493
26494 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26496 #| msgid "%Kargument %i value is zero"
26497 msgid "argument %i value is zero"
26498 msgstr "el valor del %Kargumento %i es cero"
26499
26500 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 #| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
26503 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
26504 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
26505
26506 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 #| msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
26509 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
26510 msgstr "el %Kargumento %i, rango [%E, %E], es negativo"
26511
26512 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
26513 #, fuzzy, gcc-internal-format
26514 #| msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26515 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26516 msgstr "%Kargumento %i, rango [%E, %E], supera el tamaño máximo %E del objeto"
26517
26518 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
26519 #, fuzzy, gcc-internal-format
26520 #| msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
26521 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
26522 msgstr "el %Kproducto %<%E * %E%> de los argumentos %i y %i supera %<SIZE_MAX%>"
26523
26524 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 #| msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
26527 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
26528 msgstr "el %Kproducto %<%E * %E%> de los argumentos %i y %i supera el tamaño máximo %E del objeto"
26529
26530 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
26533 msgstr "el argumento %i está dentro del rango [%E, %E]"
26534
26535 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
26538 msgstr "en una llamada a la función de reserva interna %qD"
26539
26540 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
26543 msgstr "en una llamada a la función de reserva %qD declarada aquí"
26544
26545 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 #| msgid "unknown architecture specific memory model"
26548 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
26549 msgstr "modelo de memoria específico de la arquitectura desconocido"
26550
26551 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 #| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26554 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
26555 msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
26556
26557 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 #| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26560 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
26561 msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
26562
26563 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26565 #| msgid "valid arguments are: %s"
26566 msgid "valid models are %s"
26567 msgstr "los argumentos válidos son: %s"
26568
26569 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 #| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26572 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
26573 msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
26574
26575 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 #| msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26578 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
26579 msgstr "los nombres de característica válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
26580
26581 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
26582 #, fuzzy, gcc-internal-format
26583 #| msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
26584 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
26585 msgstr "la falla de modelo de memoria no puede ser más fuerte que el modelo de memoria exitoso para %<__atomic_compare_exchange%>"
26586
26587 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
26588 #, fuzzy, gcc-internal-format
26589 #| msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
26590 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
26591 msgstr "la falla de modelo de memoria no puede ser más fuerte que el modelo de memoria exitoso para %<__atomic_compare_exchange%>"
26592
26593 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
26594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26595 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26596 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
26597 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos"
26598
26599 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26601 #| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
26602 msgid "argument %i value %s is negative"
26603 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, negativo"
26604
26605 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26607 #| msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
26608 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
26609 msgstr "el argumento del array de longitud variable podría ser demasiado grande debido a una conversión de %qT a %qT"
26610
26611 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
26612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26613 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 #| msgid "argument %u null where non-null expected"
26619 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
26620 msgstr "argumento %u nulo donde se esperaba no nulo"
26621
26622 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
26623 #, fuzzy, gcc-internal-format
26624 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
26625 msgid "referencing argument %u of type %qT"
26626 msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
26627
26628 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
26629 #, fuzzy, gcc-internal-format
26630 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
26631 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
26632 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
26633
26634 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
26637 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
26638 msgstr "tipo de elemento no válido para el atributo %qs"
26639
26640 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
26641 #, fuzzy, gcc-internal-format
26642 #| msgid "in a call to built-in function %qD"
26643 msgid "in a call to function %qD"
26644 msgstr "en una llamada a la función interna %qD"
26645
26646 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format
26648 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
26649 msgid "in a call with type %qT"
26650 msgstr "tipo de elemento no válido para el atributo %qs"
26651
26652 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
26653 #, fuzzy, gcc-internal-format
26654 #| msgid "cannot open %s"
26655 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
26656 msgstr "no se puede abrir %s"
26657
26658 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format
26665 #| msgid "union defined here"
26666 msgid "assigned here"
26667 msgstr "se definió union aquí"
26668
26669 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 #| msgid "%qD is not a member template function"
26672 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
26673 msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
26674
26675 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
26681 #, fuzzy, gcc-internal-format
26682 #| msgid "pointer to a member used in arithmetic"
26683 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
26684 msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
26685
26686 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
26687 #, fuzzy, gcc-internal-format
26688 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
26689 msgid "pointer %qE used after %qD"
26690 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
26691
26692 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
26693 #, fuzzy, gcc-internal-format
26694 #| msgid "pointer to a member used in arithmetic"
26695 msgid "pointer may be used after %qD"
26696 msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
26697
26698 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
26699 #, fuzzy, gcc-internal-format
26700 #| msgid "unused parameter %qD"
26701 msgid "pointer used after %qD"
26702 msgstr "parámetro %qD sin uso"
26703
26704 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 #| msgid "%qD declared here"
26707 msgid "call to %qD here"
26708 msgstr "%qD se declara aquí"
26709
26710 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3935
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format
26717 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
26718 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
26719 msgstr "modo de puntero %qs no válido"
26720
26721 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3941
26722 #, fuzzy, gcc-internal-format
26723 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
26724 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
26725 msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
26726
26727 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
26728 #, fuzzy, gcc-internal-format
26729 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
26730 msgid "using a dangling pointer to %qD"
26731 msgstr "modo de puntero %qs no válido"
26732
26733 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3945 gimple-ssa-warn-access.cc:4587
26734 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
26735 #: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
26736 #: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
26737 #: cp/constexpr.cc:1012 cp/decl.cc:4290 cp/decl.cc:12341 cp/decl.cc:12824
26738 #: cp/decl.cc:12833 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2888
26739 #: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
26740 #: cp/parser.cc:24226 cp/typeck.cc:4777
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%qD declared here"
26743 msgstr "%qD se declara aquí"
26744
26745 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3953
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3963
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 #| msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
26763 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
26764 msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
26765
26766 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3967
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 #| msgid "union defined here"
26769 msgid "unnamed temporary defined here"
26770 msgstr "se definió union aquí"
26771
26772 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4057
26773 #, fuzzy, gcc-internal-format
26774 #| msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
26775 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
26776 msgstr "en una llamada a la función de reserva interna %qD"
26777
26778 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4062
26779 #, fuzzy, gcc-internal-format
26780 #| msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
26781 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
26782 msgstr "en una llamada a la función de reserva interna %qD"
26783
26784 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4068
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 #| msgid "  in call to %qD"
26787 msgid "call to %qD"
26788 msgstr "  en la llamada a %qD"
26789
26790 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4581
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
26793 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
26794 msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
26795
26796 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "use of %<alloca%>"
26799 msgstr "uso de %<alloca%>"
26800
26801 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "argument to variable-length array may be too large"
26804 msgstr "el argumento para el array de longitud variable podría ser demasiado grande"
26805
26806 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
26809 msgstr "el argumento para %<alloca%> podría ser demasiado grande"
26810
26811 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 #| msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
26814 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
26815 msgstr "el límite es %u bytes, pero el argumento puede alcanzar un tamaño de %s"
26816
26817 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "argument to variable-length array is too large"
26820 msgstr "el argumento para el array de longitud variable es demasiado grande"
26821
26822 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
26825 msgstr "el argumento para %<alloca%> es demasiado grande"
26826
26827 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
26828 #, fuzzy, gcc-internal-format
26829 #| msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
26830 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
26831 msgstr "el límite es %u bytes, pero el es %s"
26832
26833 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "unbounded use of variable-length array"
26836 msgstr "uso no acotado de array de longitud variable"
26837
26838 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
26841 msgstr "uso no acotado de %<alloca%>"
26842
26843 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
26846 msgstr "uso de %<alloca%> dentro de un bucle"
26847
26848 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "argument to variable-length array is zero"
26851 msgstr "al argumento del array de longitud variable es cero"
26852
26853 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
26856 msgstr "el argumento de %<alloca%> es cero"
26857
26858 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
26859 #, fuzzy, gcc-internal-format
26860 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26861 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26862 msgstr "%G%qD accediendo %wu byte en los desplazamientos %s y %s solapa %wu byte en el desplazamiento %s"
26863
26864 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26867 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26868 msgstr "%G%qD accediendo %wu byte en los desplazamientos %s y %s solapa %wu bytes en el desplazamiento %s"
26869
26870 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 #| msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26873 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26874 msgstr "%G%qD accediendo %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu byte en el desplazamiento %s"
26875
26876 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 #| msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26879 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26880 msgstr "%G%qD accediendo %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu bytes en el desplazamiento %s"
26881
26882 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26885 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26886 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26887 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26888 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu byte en los desplazamientos %s y %s solapa entre %wu y %wu bytes en el desplazamiento %s"
26889 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa entre %wu y %wu bytes en el desplazamiento %s"
26890
26891 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
26892 #, fuzzy, gcc-internal-format
26893 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26894 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26895 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26896 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26897 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu byte en los desplazamientos %s y %s solapa %wu o más bytes en el desplazamiento %s"
26898 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu o más bytes en el desplazamiento %s"
26899
26900 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 #| msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26903 #| msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26904 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26905 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26906 msgstr[0] "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu byte en el desplazamiento %s"
26907 msgstr[1] "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu bytes en el desplazamiento %s"
26908
26909 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
26910 #, fuzzy, gcc-internal-format
26911 #| msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26912 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26913 msgstr "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa entre %wu y %wu bytes en el desplazamiento %s"
26914
26915 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 #| msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26918 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26919 msgstr "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu o más bytes en el desplazamiento %s"
26920
26921 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 #| msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26924 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26925 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26926 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26927 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu o más bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu byte en el desplazamiento %s"
26928 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu o más bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu bytes en el desplazamiento %s"
26929
26930 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 #| msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26933 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26934 msgstr "%G%qD accediendo %wu o más bytes en los desplazamientos %s y %s solapa entre %wu y %wu bytes en el desplazamiento %s"
26935
26936 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 #| msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26939 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26940 msgstr "%G%qD accediendo %wu o más bytes en los desplazamientos %s y %s solapa %wu o más bytes en el desplazamiento %s"
26941
26942 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26945 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26946 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26947 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26948 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu byte puede solapar %wu byte"
26949 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu bytes puede solapar %wu byte"
26950
26951 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26954 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26955 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26956 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26957 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu byte en los desplazamientos %s y %s puede solapar %wu byte en el desplazamiento %s"
26958 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu bytes en los desplazamientos %s y %s puede solapar %wu byte en el desplazamiento %s"
26959
26960 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26963 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26964 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26965 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26966 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu byte puede solapar hasta %wu bytes"
26967 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu bytes puede solapar hasta %wu bytes"
26968
26969 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 #| msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26972 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26973 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26974 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26975 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu byte en los desplazamientos %s y %s puede solapar hasta %wu bytes en el desplazamiento %s"
26976 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu bytes en los desplazamientos %s y %s puede solapar hasta %wu bytes en el desplazamiento %s"
26977
26978 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 #| msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26981 #| msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26982 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26983 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26984 msgstr[0] "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes puede solapar %wu byte"
26985 msgstr[1] "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes puede solapar %wu bytes"
26986
26987 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
26988 #, fuzzy, gcc-internal-format
26989 #| msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26990 #| msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26991 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26992 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26993 msgstr[0] "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes en los desplazamientos %s y %s puede solapar %wu byte en el desplazamiento %s"
26994 msgstr[1] "%G%qD accediendo entre %wu y %wu bytes en los desplazamientos %s y %s puede solapar hasta %wu bytes en el desplazamiento %s"
26995
26996 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 #| msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26999 #| msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27000 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27001 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27002 msgstr[0] "%G%qD accediendo %wu o más bytes en los desplazamientos %s y %s puede solapar %wu byte en el desplazamiento %s"
27003 msgstr[1] "%G%qD accediendo %wu o más bytes en los desplazamientos %s y %s puede solapar hasta %wu bytes en el desplazamiento %s"
27004
27005 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
27006 #, fuzzy, gcc-internal-format
27007 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27008 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27009 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño máximo del objeto %wu"
27010
27011 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27014 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
27015 msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
27016
27017 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 #| msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
27020 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
27021 msgstr "%G%qD desborda puntero entre el desplazamiento %s y el tamaño %s accediendo al array %qD con el tipo %qT"
27022
27023 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "array %qD declared here"
27026 msgstr "el array %qD se declaró aquí"
27027
27028 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 #| msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
27031 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
27032 msgstr "desbordamiento del puntero %g%qD entre el desplazamiento %s y el tamaño %s"
27033
27034 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 #| msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27037 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27038 msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites [0, %wu] del objeto %qD con tipo %qT"
27039
27040 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
27041 #, fuzzy, gcc-internal-format
27042 #| msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27043 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27044 msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites [0, %wu] del objeto %qD con tipo %qT"
27045
27046 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 #| msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27049 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27050 msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites ] del objeto %qD con tipo %qT"
27051
27052 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
27053 #, fuzzy, gcc-internal-format
27054 #| msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27055 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27056 msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites ] del objeto %qD con tipo %qT"
27057
27058 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 #| msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27061 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27062 msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites [0, %wu]"
27063
27064 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 #| msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27067 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27068 msgstr "el desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites [0, %wu]"
27069
27070 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27073 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
27074 msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
27075
27076 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
27077 #, fuzzy, gcc-internal-format
27078 #| msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
27079 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
27080 msgstr "El desplazamiento de %G%qD %s está fuera de los límites"
27081
27082 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
27083 #, fuzzy, gcc-internal-format
27084 #| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
27085 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
27086 msgstr "El desplazamiento de %G%qD %s desde el objeto en %qE está fuera de los límites de %qT"
27087
27088 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
27089 #, fuzzy, gcc-internal-format
27090 #| msgid "argument %qD declared here"
27091 msgid "subobject %qD declared here"
27092 msgstr "el argumento %qD se declara aquí"
27093
27094 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
27095 #, fuzzy, gcc-internal-format
27096 #| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
27097 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
27098 msgstr "El desplazamiento de %G%qD %s desde el objeto en %qE está fuera de los límites del subobjeto referenciado %qD con tipo %qT en el desplazamiento %wu"
27099
27100 #: gimple-streamer-in.cc:207
27101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27102 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
27103 msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
27104
27105 #: gimple-warn-recursion.cc:195
27106 #, fuzzy, gcc-internal-format
27107 #| msgid "circular pointer delegation detected"
27108 msgid "infinite recursion detected"
27109 msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
27110
27111 #: gimple-warn-recursion.cc:202
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 #| msgid "recursive inlining"
27114 msgid "recursive call"
27115 msgstr "inserción en línea recursiva"
27116
27117 #: gimple.cc:1292
27118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27119 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
27120 msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
27121
27122 #: gimplify.cc:2068
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "statement will never be executed"
27125 msgstr "la sentencia nunca se ejecutará"
27126
27127 #: gimplify.cc:2132
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "this statement may fall through"
27135 msgstr "esta sentencia puede fracasar"
27136
27137 #: gimplify.cc:2534
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "here"
27140 msgstr "aquí"
27141
27142 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
27143 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
27144 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
27147 msgstr "el atributo %<fallthrough%> no antecede una etiqueta case o default"
27148
27149 #: gimplify.cc:3767
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "using result of function returning %<void%>"
27152 msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
27153
27154 #: gimplify.cc:6600
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27156 #| msgid "non-memory input %d must stay in memory"
27157 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
27158 msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
27159
27160 #: gimplify.cc:6615
27161 #, fuzzy, gcc-internal-format
27162 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
27163 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
27164 msgstr "l-valor no válido en la salida asm %d"
27165
27166 #: gimplify.cc:6762
27167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27168 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
27169 msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
27170
27171 #: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
27172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27173 msgid "memory input %d is not directly addressable"
27174 msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
27175
27176 #: gimplify.cc:7427
27177 #, fuzzy, gcc-internal-format
27178 #| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
27179 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
27180 msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una región objetivo"
27181
27182 #: gimplify.cc:7429
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 #| msgid "enclosing target region"
27185 msgid "enclosing region"
27186 msgstr "región objetivo contenedora"
27187
27188 #: gimplify.cc:7433
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
27191 msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una región objetivo"
27192
27193 #: gimplify.cc:7435
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "enclosing target region"
27196 msgstr "región objetivo contenedora"
27197
27198 #: gimplify.cc:7448
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
27201 msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una tarea sin atar"
27202
27203 #: gimplify.cc:7450
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "enclosing task"
27206 msgstr "tarea contenedora"
27207
27208 #: gimplify.cc:7547
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
27211 msgstr "no se especificó %qE en el %qs que lo contiene"
27212
27213 #: gimplify.cc:7549
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "enclosing %qs"
27216 msgstr "%qs contenedora"
27217
27218 #: gimplify.cc:7692
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
27221 msgstr "no se especificó %qE en la construcción OpenACC %qs que lo contiene"
27222
27223 #: gimplify.cc:7694
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
27226 msgstr "construcción OpenACC %qs que lo contiene"
27227
27228 #: gimplify.cc:7755
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
27231 msgstr "%qE con cláusula %<link%> usada en la función %<routine%>"
27232
27233 #: gimplify.cc:7763
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
27236 msgstr "%qE requiere una directiva %<declare%> para poder usarse en una función%<routine%>"
27237
27238 #: gimplify.cc:7832
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 #| msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
27241 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
27242 msgstr "no se especificó %qE en el %qs que lo contiene"
27243
27244 #: gimplify.cc:7834
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 #| msgid "enclosing target region"
27247 msgid "enclosing %<target%>"
27248 msgstr "región objetivo contenedora"
27249
27250 #: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
27253 msgstr "la variable %qE se declaró en la región %<host_data%> que la contiene"
27254
27255 #: gimplify.cc:7885
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
27258 msgstr "%qD referenciada en la región de destino no tiene un tipo al que asociarla"
27259
27260 #: gimplify.cc:8016
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
27263 msgstr "la variable de iteración %qE se predetermina lineal"
27264
27265 #: gimplify.cc:8019
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "iteration variable %qE should be private"
27268 msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
27269
27270 #: gimplify.cc:8033
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
27273 msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
27274
27275 #: gimplify.cc:8036
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
27278 msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
27279
27280 #: gimplify.cc:8039
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
27283 msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser lineal"
27284
27285 #: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 #| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27288 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
27289 msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<firstprivate%> en una construcción %<target%>"
27290
27291 #: gimplify.cc:9249
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 #| msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27294 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
27295 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
27296
27297 #: gimplify.cc:9271
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: gimplify.cc:9279
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
27308 #: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
27311 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
27312 msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
27313
27314 #: gimplify.cc:9408
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
27317 msgstr "cláusula %<linear%> para una variable que no es iterador de bucle especificada en una construcción combinada con %<distribute%>"
27318
27319 #: gimplify.cc:9761
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
27322 msgstr "se asocia el campo %qE de una estructura de longitud variable"
27323
27324 #: gimplify.cc:10031
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
27327 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas map"
27328
27329 #: gimplify.cc:10547
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
27332 msgstr "la variable copyprivate %qE no es threadprivate o private en el contexto externo"
27333
27334 #: gimplify.cc:10604
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
27337 msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
27338
27339 #: gimplify.cc:10636
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
27342 msgstr "se esperaba el modificador de cláusula %qs %<if%> en vez de %qs"
27343
27344 #: gimplify.cc:10674
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 #| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
27347 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
27348 msgstr "más de una cláusula %<depend(source)%> en una construcción %<ordered%>"
27349
27350 #: gimplify.cc:10690
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: gimplify.cc:10902
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: gimplify.cc:11116
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
27363 msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<map%> implícita"
27364
27365 #: gimplify.cc:11170
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27368 msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<firstprivate%> implícita en una construcción %<target%>"
27369
27370 #: gimplify.cc:11427
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27373 msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<firstprivate%> en una construcción %<target%>"
27374
27375 #: gimplify.cc:11500
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
27378 msgstr "se ha usado la misma variable en cláusulas %<firstprivate%> y %<lastprivate%> en una construcción %<distribute%>"
27379
27380 #: gimplify.cc:11601
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 #| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
27383 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
27384 msgstr "cláusula de datos incompatible con reducción en %qE; se promociona a present_or_copy"
27385
27386 #: gimplify.cc:11750
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: gimplify.cc:11769
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "invalid private reduction on %qE"
27394 msgstr "reducción privada no válida en %qE"
27395
27396 #: gimplify.cc:11919
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
27399 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
27400 msgstr "la cláusula %<linear%> no puede especificarse junto con la cláusula %<ordered%> con un parámetro"
27401
27402 #: gimplify.cc:12253
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 #| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27405 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
27406 msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<firstprivate%> en una construcción %<target%>"
27407
27408 #: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: gimplify.cc:12744
27414 #, fuzzy, gcc-internal-format
27415 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27416 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
27417 msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
27418
27419 #: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format
27421 #| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27422 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
27423 msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<firstprivate%> en una construcción %<target%>"
27424
27425 #: gimplify.cc:13585
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 #| msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
27428 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
27429 msgstr "construcción %<teams%> no bien anidada dentro de construcción %<target%>"
27430
27431 #: gimplify.cc:13609
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 #| msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
27434 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
27435 msgstr "las regiones %<distribute%> deben estar estrictamente anidadas dentro de construcciones %<teams%>"
27436
27437 #: gimplify.cc:13629
27438 #, fuzzy, gcc-internal-format
27439 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
27440 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
27441 msgstr "solamente a las regiones %<distribute%> o %<parallel%> se les permite estar estrictamente anidadas dentro de la región %<teams%>"
27442
27443 #: gimplify.cc:13654
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: gimplify.cc:13682
27449 #, fuzzy, gcc-internal-format
27450 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
27451 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
27452 msgstr "el combinador %<#pragma omp declare reduction%> hace referencia a la variable %qD, la cual no es %<omp_out%> ni %<omp_in%>"
27453
27454 #: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
27457 msgstr "la construcción %<ordered%> con cláusula %<depend%> debe estar bien anidada dentro de un bucle con una cláusula %<ordered%> con un parámetro"
27458
27459 #: gimplify.cc:14782
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
27462 msgstr "la variable %qE no es una iteración del bucle más externo %d; se esperaba %qE"
27463
27464 #: gimplify.cc:14795
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 #| msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
27467 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
27468 msgstr "el número de variables en la cláusula %<depend(sink)%> no coincide con el número de variables de iteración"
27469
27470 #: gimplify.cc:14808
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 #| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
27473 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
27474 msgstr "más de una cláusula %<depend(source)%> en una construcción %<ordered%>"
27475
27476 #: gimplify.cc:14819
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 #| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
27479 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
27480 msgstr "cláusula %<depend(source)%> especificada junto con cláusulas %<depend(sink:)%> en la misma construcción"
27481
27482 #: gimplify.cc:16122
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "gimplification failed"
27485 msgstr "falló la gimplificación"
27486
27487 #: gimplify.cc:16650
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
27490 msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
27491
27492 #: gimplify.cc:16655
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
27495 msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
27496
27497 #: gimplify.cc:16662
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "if this code is reached, the program will abort"
27500 msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
27501
27502 #: godump.cc:1414
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "could not close Go dump file: %m"
27505 msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado Go: %m"
27506
27507 #: godump.cc:1426
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
27510 msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado Go %qs: %m"
27511
27512 #: graphite.cc:524
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
27515 msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible)."
27516
27517 #: input.cc:1357
27518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27519 msgid "expansion point is location %i"
27520 msgstr "el punto de expansión es la ubicación %i"
27521
27522 #: input.cc:1387
27523 #, fuzzy, gcc-internal-format
27524 #| msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
27525 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
27526 msgstr "el elemento %u tiene ubicación-x == ubicación-y == %u"
27527
27528 #: input.cc:1396
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 #| msgid "token %u has x-location == %u"
27531 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
27532 msgstr "el elemento %u tiene ubicación-x == %u"
27533
27534 #: input.cc:1397
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 #| msgid "token %u has y-location == %u"
27537 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
27538 msgstr "el elemento %u tiene ubicación-y == %u"
27539
27540 #: internal-fn.cc:634
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
27543 msgstr "uso no válido del atribute  %<fallthrough%>"
27544
27545 #: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
27546 #: ipa-devirt.cc:850
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
27549 msgstr "la tabla virtual de tipo %qD viola la regla de definición única"
27550
27551 #: ipa-devirt.cc:666
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
27554 msgstr "variable del mismo nombre de ensamblador que la tabla virtual está definida en otra unidad de traducción"
27555
27556 #: ipa-devirt.cc:707
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
27559 msgstr "la tabla virtual de tipo %qD contiene información RTTI"
27560
27561 #: ipa-devirt.cc:713
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: ipa-devirt.cc:717
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "RTTI will not work on this type"
27569 msgstr "RTTI no funcionará en este tipo"
27570
27571 #: ipa-devirt.cc:754
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
27574 msgstr "el tipo conflictivo definido en otra unidad de traducción tiene una tabla virtual de tamaño diferente"
27575
27576 #: ipa-devirt.cc:783
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
27579 msgstr "el tipo conflictivo definido en otra unidad de traducción tiene una información RTTI diferente"
27580
27581 #: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
27584 msgstr "el tipo conflictivo definido en otra unidad de traducción"
27585
27586 #: ipa-devirt.cc:831
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "contains additional virtual method %qD"
27589 msgstr "contiene el método virtual adicional %qD"
27590
27591 #: ipa-devirt.cc:838
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
27594 msgstr "el tipo conflictivo definido en otra unidad de traducción tiene una una tabla virtual con más entradas"
27595
27596 #: ipa-devirt.cc:864
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "virtual method %qD"
27599 msgstr "método virtual %qD"
27600
27601 #: ipa-devirt.cc:868
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
27604 msgstr "debería concordar con el método virtual %qD pero no concuerda"
27605
27606 #: ipa-devirt.cc:874
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
27609 msgstr "el tipo conflictivo definido en otra unidad de traducción tiene una una tabla virtual con diferente contenido"
27610
27611 #: ipa-devirt.cc:908
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 #| msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
27614 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
27615 msgstr "el propio tipo %qT viola la regla de una sola definición de C++"
27616
27617 #: ipa-devirt.cc:916
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
27620 msgstr "el tipo %qT viola la regla de definición única de C++"
27621
27622 #: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
27623 #: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "a different type is defined in another translation unit"
27626 msgstr "hay definido un tipo diferente en otra unidad de traducción"
27627
27628 #: ipa-devirt.cc:935
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
27631 msgstr "la primera diferencia de las definiciones correspondientes es el campo %qD"
27632
27633 #: ipa-devirt.cc:945
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
27636 msgstr "la primera diferencia de las definiciones correspondientes es el método %qD"
27637
27638 #: ipa-devirt.cc:1050
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 #| msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
27641 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
27642 msgstr "el tipo %qT definido en el espacio de nombres anónimo no puede coincidir con el tipo %qT a través del contorno de la unidad de traducción"
27643
27644 #: ipa-devirt.cc:1055
27645 #, fuzzy, gcc-internal-format
27646 #| msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
27647 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
27648 msgstr "el tipo %qT definido en el espacio de nombres anónimo no puede coincidir a través del contorno de la unidad de traducción"
27649
27650 #: ipa-devirt.cc:1060
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
27653 msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
27654
27655 #: ipa-devirt.cc:1076
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "type name %qs should match type name %qs"
27658 msgstr "el nombre de tipo %qs debería concordar con el nombre de tipo %qs"
27659
27660 #: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "the incompatible type is defined here"
27663 msgstr "el tipo incompatible está definido aquí"
27664
27665 #: ipa-devirt.cc:1108
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "array types have different bounds"
27668 msgstr "Los tipos de array tienen límites diferentes"
27669
27670 #: ipa-devirt.cc:1123
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "return value type mismatch"
27673 msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno"
27674
27675 #: ipa-devirt.cc:1138
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "implicit this pointer type mismatch"
27678 msgstr "no coincide el tipo del puntero this implícito"
27679
27680 #: ipa-devirt.cc:1141
27681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27682 msgid "type mismatch in parameter %i"
27683 msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro %i"
27684
27685 #: ipa-devirt.cc:1152
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "types have different parameter counts"
27688 msgstr "tipos con número de parámetros diferentes"
27689
27690 #: ipa-devirt.cc:1168
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
27693 msgstr "el propio tipo %qT viola la regla de una sola definición de C++"
27694
27695 #: ipa-devirt.cc:1174
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "type %qT should match type %qT"
27698 msgstr "el tipo %qT debería coincidir con el tipo %T"
27699
27700 #: ipa-devirt.cc:1246
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
27703 msgstr "hay un tipo con distinta precisión definido en otra unidad de traducción"
27704
27705 #: ipa-devirt.cc:1253
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
27708 msgstr "hay un tipo con diferente tipo de signo definido en otra unidad de traducción"
27709
27710 #: ipa-devirt.cc:1278
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
27713 msgstr "está definido como puntero en un espacio de direcciones diferente en otra unidad de traducción"
27714
27715 #: ipa-devirt.cc:1287
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
27718 msgstr "está definido como puntero a un tipo diferente en otra unidad de traducción"
27719
27720 #: ipa-devirt.cc:1347
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
27723 msgstr "hay un array de distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
27724
27725 #: ipa-devirt.cc:1362
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "has different return value in another translation unit"
27728 msgstr "tiene distinto valor de retorno en otra unidad de translación"
27729
27730 #: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "has different parameters in another translation unit"
27733 msgstr "tiene parámetros distintos en otra unidad de translación"
27734
27735 #: ipa-devirt.cc:1420
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
27738 msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción no es polimórfico"
27739
27740 #: ipa-devirt.cc:1424
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
27743 msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción es polimórfico"
27744
27745 #: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
27748 msgstr "hay un tipo con punteros de tabla virtual distinta definidos en otra unidad de traducción"
27749
27750 #: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
27753 msgstr "hay un tipo con bases distintas definido en otra unidad de traducción"
27754
27755 #: ipa-devirt.cc:1457
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
27758 msgstr "hay un campo con un nombre distinto definido en otra unidad de translación"
27759
27760 #: ipa-devirt.cc:1471
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
27763 msgstr "hay un campo con el mismo nombre pero distinto tipo definido en otra unidad de traducción"
27764
27765 #: ipa-devirt.cc:1484
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "fields have different layout in another translation unit"
27768 msgstr "los campos tienen distinta disposición en otra unidad de translación"
27769
27770 #: ipa-devirt.cc:1491
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: ipa-devirt.cc:1515
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
27778 msgstr "hay un tipo con distinto número de campos definido en otra unidad de traducción"
27779
27780 #: ipa-devirt.cc:1538
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
27783 msgstr "hay un tipo con distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
27784
27785 #: ipa-devirt.cc:1547
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 #| msgid "  and each type can be converted to the other"
27788 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
27789 msgstr "  y cada tipo puede convertirse al otro"
27790
27791 #: ipa-devirt.cc:1560
27792 #, fuzzy, gcc-internal-format
27793 #| msgid "Array bound mismatch"
27794 msgid "memory layout mismatch"
27795 msgstr "El límite de la matriz no coincide"
27796
27797 #: ipa-devirt.cc:1679
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "the extra base is defined here"
27800 msgstr "la base extra se define aquí"
27801
27802 #: ipa-devirt.cc:3845
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
27805 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27806 msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
27807 msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
27808
27809 #: ipa-devirt.cc:3854
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27812 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27813 msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
27814 msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
27815
27816 #: ipa-devirt.cc:3884
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
27819 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27820 msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
27821 msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
27822
27823 #: ipa-devirt.cc:3892
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
27826 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27827 msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
27828 msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
27829
27830 #: ipa-devirt.cc:3900
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27833 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27834 msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
27835 msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
27836
27837 #: ipa-devirt.cc:3911
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27840 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27841 msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
27842 msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
27843
27844 #: ipa-devirt.cc:4224
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 #| msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
27847 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
27848 msgstr "el tipo %qT viola la regla de definición única de C++"
27849
27850 #: ipa-devirt.cc:4233
27851 #, fuzzy, gcc-internal-format
27852 #| msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
27853 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
27854 msgstr "hay un enum con valores distintos definido en otra unidad de traducción"
27855
27856 #: ipa-devirt.cc:4237
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
27859 msgstr "hay un enum con nombre de valor distinto definido en otra unidad de traducción"
27860
27861 #: ipa-devirt.cc:4241
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
27864 msgstr "hay un enum con valores distintos definido en otra unidad de traducción"
27865
27866 #: ipa-devirt.cc:4262
27867 #, fuzzy, gcc-internal-format
27868 #| msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
27869 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
27870 msgstr "hay un campo con un nombre distinto definido en otra unidad de translación"
27871
27872 #: ipa-devirt.cc:4268
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 #| msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
27875 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
27876 msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción no es polimórfico"
27877
27878 #: ipa-devirt.cc:4277
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format
27880 #| msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
27881 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
27882 msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción es polimórfico"
27883
27884 #: ipa-devirt.cc:4283
27885 #, fuzzy, gcc-internal-format
27886 #| msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
27887 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
27888 msgstr "está definido como puntero a un tipo diferente en otra unidad de traducción"
27889
27890 #: ipa-devirt.cc:4288
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format
27892 #| msgid "missing definition"
27893 msgid "mismatching definition"
27894 msgstr "falta la definición"
27895
27896 #: ipa-fnsummary.cc:4542
27897 #, fuzzy, gcc-internal-format
27898 #| msgid "invalid function in gimple call"
27899 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
27900 msgstr "función no válida en la llamada gimple"
27901
27902 #: ipa-fnsummary.cc:4643
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
27905 msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada"
27906
27907 #: ipa-modref.cc:4014
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 #| msgid "ipa inline summary is missing in input file"
27910 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
27911 msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada"
27912
27913 #: ipa-prop.cc:4774 ipa-prop.cc:4816 ipa-prop.cc:4902 ipa-prop.cc:4950
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 #| msgid "invalid function in gimple call"
27916 msgid "invalid jump function in LTO stream"
27917 msgstr "función no válida en la llamada gimple"
27918
27919 #: ipa-pure-const.cc:218
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
27922 msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs"
27923
27924 #: ipa-pure-const.cc:219
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
27927 msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %qs si se sabe que retorna normalmente"
27928
27929 #: ipa-reference.cc:1264
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
27932 msgstr "falta el resumen de referencia ipa en la unidad ltrans"
27933
27934 #: ipa-sra.cc:1491
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "Access offset before parent offset"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: ipa-sra.cc:1496
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: ipa-sra.cc:1501
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "Access terminates outside of its parent"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: ipa-sra.cc:1513
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "Access overlaps with its sibling"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: ipa-sra.cc:1532
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 #| msgid "HSA SSA verification failed"
27957 msgid "IPA-SRA access verification failed"
27958 msgstr "error de verificación HSA SSA"
27959
27960 #: ipa-sra.cc:2496
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: ipa-sra.cc:2499
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
27971 #, fuzzy, gcc-internal-format
27972 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
27973 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
27974 msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
27975
27976 #: ira.cc:6026
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "frame pointer required, but reserved"
27979 msgstr "se requiere puntero de marco, mas reservado"
27980
27981 #: ira.cc:6027
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "for %qD"
27984 msgstr "para %qD"
27985
27986 #: ira.cc:6043
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
27989 msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
27990
27991 #: lra-assigns.cc:1694
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27993 #| msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
27994 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
27995 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de pasos de asignación de LRA (%d)\n"
27996
27997 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
28000 msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
28001
28002 #: lra-assigns.cc:1870
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "unable to find a register to spill"
28005 msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar"
28006
28007 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
28010 msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
28011
28012 #: lra-constraints.cc:5126
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28014 #| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
28015 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
28016 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de insns de recarga generadas (%d)\n"
28017
28018 #: lto-cgraph.cc:1127
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: lto-cgraph.cc:1132
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: lto-cgraph.cc:1301
28029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28030 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
28031 msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph con uid %d"
28032
28033 #: lto-cgraph.cc:1466
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
28036 msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
28037
28038 #: lto-cgraph.cc:1472
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
28041 msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
28042
28043 #: lto-cgraph.cc:1549
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
28046 msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
28047
28048 #: lto-cgraph.cc:1668
28049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28050 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
28051 msgstr "Por lo menos se admiten %i corridas de perfil. ¿Tal vez se corrompió el perfil?"
28052
28053 #: lto-cgraph.cc:1693
28054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28055 msgid "Profile information in %s corrupted"
28056 msgstr "La información de análisis de perfil en %s está corrupta"
28057
28058 #: lto-cgraph.cc:1731
28059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28060 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
28061 msgstr "no se puede encontrar cgraph de LTO en %s"
28062
28063 #: lto-cgraph.cc:1741
28064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28065 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
28066 msgstr "no se pueden encontrar las referencias de sección LTO en %s"
28067
28068 #: lto-cgraph.cc:1816
28069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28070 msgid "invalid offload table in %s"
28071 msgstr "tabla de descarga no válida en %s"
28072
28073 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
28074 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
28075 #: lto-compress.cc:391
28076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28077 msgid "compressed stream: %s"
28078 msgstr "flujo comprimido: %s"
28079
28080 #: lto-compress.cc:163
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "original not compressed with zstd"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: lto-compress.cc:165
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 #| msgid "storage size not known"
28088 msgid "original size unknown"
28089 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
28090
28091 #: lto-compress.cc:171
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28093 #| msgid "compressed stream: %s"
28094 msgid "decompressed stream: %s"
28095 msgstr "flujo comprimido: %s"
28096
28097 #: lto-compress.cc:411
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 #| msgid "this compiler does not support %s"
28100 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
28101 msgstr "este compilador no tiene soporte para %s"
28102
28103 #: lto-section-in.cc:460
28104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28105 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
28106 msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
28107
28108 #: lto-section-in.cc:471
28109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28110 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
28111 msgstr "%s fuera de rango: El rango es %i a %i, el valor es %i"
28112
28113 #: lto-streamer-in.cc:125
28114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28115 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
28116 msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
28117
28118 #: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
28121 msgstr "Índice de sentencia de borde de cgraph fuera de rango"
28122
28123 #: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "Cgraph edge statement index not found"
28126 msgstr "Índice de sentencia de borde de cgraph no encontrado"
28127
28128 #: lto-streamer-in.cc:1215
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "Reference statement index out of range"
28131 msgstr "Índice de sentencia de referencia fuera de rango"
28132
28133 #: lto-streamer-in.cc:1219
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "Reference statement index not found"
28136 msgstr "Índice de sentencia de referencia no encontrado"
28137
28138 #: lto-streamer-in.cc:1966
28139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28140 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
28141 msgstr "no se pueden leer la tabla de modo LTO de %s"
28142
28143 #: lto-streamer-in.cc:2068
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: lto-streamer-in.cc:2073
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: lto-streamer-in.cc:2078
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: lto-streamer-in.cc:2083
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: lto-streamer-in.cc:2086
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 #| msgid "unsupported mode %s\n"
28166 msgid "%s - unsupported mode %qs"
28167 msgstr "no se admite el modo %s\n"
28168
28169 #: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
28172 msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos LTO"
28173
28174 #: lto-streamer.cc:129
28175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28176 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
28177 msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
28178
28179 #: lto-streamer.cc:261
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
28182 msgstr "flujo de bytecode en el fichero %qs generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
28183
28184 #: lto-wrapper.cc:131
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
28187 msgstr "se borra el fichero LTRANS %s: %m"
28188
28189 #: lto-wrapper.cc:324
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28191 #| msgid "Option %s with different values"
28192 msgid "option %s with different values"
28193 msgstr "Opción %s con valores diferentes"
28194
28195 #: lto-wrapper.cc:340
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 #| msgid "Option %s with different values"
28198 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
28199 msgstr "Opción %s con valores diferentes"
28200
28201 #: lto-wrapper.cc:455
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28203 #| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
28204 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
28205 msgstr "Opción %s no usada con coherencia en todos los ficheros de entrada LTO"
28206
28207 #: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
28210 msgstr ""
28211
28212 #: lto-wrapper.cc:613
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
28215 msgstr ""
28216
28217 #: lto-wrapper.cc:939
28218 #, fuzzy, gcc-internal-format
28219 #| msgid "offload compiler %s not found"
28220 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
28221 msgstr "no se ha encontrado el compilador %s"
28222
28223 #: lto-wrapper.cc:1020
28224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28225 #| msgid "problem with building target image for %s\n"
28226 msgid "problem with building target image for %s"
28227 msgstr "problema al construir la imagen de destino para %s\n"
28228
28229 #: lto-wrapper.cc:1049
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "reading input file"
28232 msgstr "leyendo fichero de entrada"
28233
28234 #: lto-wrapper.cc:1054
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "writing output file"
28237 msgstr "escribiendo fichero de salida"
28238
28239 #: lto-wrapper.cc:1090
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 #| msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
28242 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
28243 msgstr "error de instalación, no se puede encontrar crtoffloadtable.o"
28244
28245 #: lto-wrapper.cc:1436
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format
28247 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
28248 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
28249 msgstr "se debe establecer la variable de entorno COLLECT_GCC"
28250
28251 #: lto-wrapper.cc:1440
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
28254 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
28255 msgstr "se debe establecer la variable de entorno COLLECT_GCC_OPTIONS"
28256
28257 #: lto-wrapper.cc:1710 lto-wrapper.cc:1768 c-family/c-pch.cc:213
28258 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "cannot read %s: %m"
28261 msgstr "no se puede leer %s: %m"
28262
28263 #: lto-wrapper.cc:1737
28264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28265 msgid "invalid format of %s"
28266 msgstr "formato no válido de %s"
28267
28268 #: lto-wrapper.cc:1903
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 #| msgid "fopen: %s: %m"
28271 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
28272 msgstr "fopen: %s: %m"
28273
28274 #: lto-wrapper.cc:1920
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28276 #| msgid "Could not open output file '%s'\n"
28277 msgid "corrupted ltrans output file %s"
28278 msgstr "No se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
28279
28280 #: lto-wrapper.cc:1962
28281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28282 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: lto-wrapper.cc:2135
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 #| msgid "atexit failed"
28288 msgid "%<atexit%> failed"
28289 msgstr "falló atexit"
28290
28291 #: multiple_target.cc:76
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
28294 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
28295 msgstr "la llamada requiere ifunc, que no se admite en este objetivo"
28296
28297 #: multiple_target.cc:83
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "target does not support function version dispatcher"
28300 msgstr "el objetivo no admite despachador de versión de función"
28301
28302 #: multiple_target.cc:91
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
28305 msgstr "no se ha especificado el atributo %<target_clones%> predefinido"
28306
28307 #: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
28310 msgstr "se descarta el atributo sencillo %<target_clones%>"
28311
28312 #: multiple_target.cc:336
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
28315 msgstr "no se pueden crear los clones para el atributo %<target_clones%>"
28316
28317 #: multiple_target.cc:339
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
28320 msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque tiene atributo %<noclone%>"
28321
28322 #: multiple_target.cc:360
28323 #, fuzzy, gcc-internal-format
28324 #| msgid "default target was not set"
28325 msgid "%<default%> target was not set"
28326 msgstr "no se ha especificado el objetivo predefinido"
28327
28328 #: multiple_target.cc:364
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
28331 msgstr "no puede haber una cada vacía en el atributo %<target_clones%>"
28332
28333 #: multiple_target.cc:368
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 #| msgid "multiple default labels in one switch"
28336 msgid "multiple %<default%> targets were set"
28337 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
28338
28339 #: omp-expand.cc:3340
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 #| msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
28342 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
28343 msgstr "cláusula %<depend(sink)%> esperando iteración léxica posterior"
28344
28345 #: omp-expand.cc:3477
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 #| msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
28348 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
28349 msgstr "%<depend(sink)%> se refiere a una iteración ajena al espacio de iteración"
28350
28351 #: omp-expand.cc:8068
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: omp-expand.cc:9995
28357 #, fuzzy, gcc-internal-format
28358 #| msgid "-pipe not supported"
28359 msgid "%<ancestor%> not yet supported"
28360 msgstr "no se admite -pipe"
28361
28362 #: omp-general.cc:1111
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 #| msgid "specified option %qs more than once"
28365 msgid "selector set %qs specified more than once"
28366 msgstr "opción %qs especificada más de una vez"
28367
28368 #: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
28369 #, fuzzy, gcc-internal-format
28370 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
28371 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28372 msgstr "se especificó %<virtual%> más de una vez en la base especificada"
28373
28374 #: omp-general.cc:1179
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: omp-general.cc:1186
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 #| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
28382 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28383 msgstr "operador %qs desconocido en %%:version-compare"
28384
28385 #: omp-general.cc:1191
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 #| msgid "unknown property attribute"
28388 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28389 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
28390
28391 #: omp-general.cc:1233
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: omp-general.cc:2766
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: omp-general.cc:2769
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 #| msgid "previously used here"
28404 msgid "... to the previous %qs clause here"
28405 msgstr "se usó previamente aquí"
28406
28407 #: omp-general.cc:2804
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: omp-general.cc:2858
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28415 msgstr ""
28416
28417 #: omp-general.cc:2865
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: omp-general.cc:2874
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 #| msgid "...is duplicated here"
28425 msgid "... with %qs clause here"
28426 msgstr "...está duplicada aquí"
28427
28428 #: omp-general.cc:2882
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "... without %qs clause near to here"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
28436 msgstr "%<seq%> ignora otros especificadores de bucle OpenACC"
28437
28438 #: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
28441 msgstr "%<auto%> está en conflicto con otros especificadores de bucle OpenACC"
28442
28443 #: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28446 msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
28447
28448 #: omp-low.cc:2762
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 #| msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
28451 msgid "argument not permitted on %qs clause"
28452 msgstr "No se permite un argumento coindizado en la llamada '%s' en %L"
28453
28454 #: omp-low.cc:2766
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 #| msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
28457 msgid "enclosing parent compute construct"
28458 msgstr "construcción OpenACC %qs que lo contiene"
28459
28460 #: omp-low.cc:2769
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 #| msgid "enclosing target region"
28463 msgid "enclosing routine"
28464 msgstr "región objetivo contenedora"
28465
28466 #: omp-low.cc:2810
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 #| msgid "conflicting types for %q+D"
28469 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
28470 msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
28471
28472 #: omp-low.cc:2813
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 #| msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
28475 msgid "location of the previous reduction for %qE"
28476 msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
28477
28478 #: omp-low.cc:2846
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: omp-low.cc:3103
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: omp-low.cc:3161
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
28491 msgstr "construcción no OpenACC dentro de rutina OpenACC"
28492
28493 #: omp-low.cc:3170
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
28496 msgstr "construcción no OpenACC dentro de región OpenACC"
28497
28498 #: omp-low.cc:3185
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
28501 msgstr ""
28502
28503 #: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
28506 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
28507 msgstr "Las construcciones OpenACC distintas de %<#pragma omp ordered simd%> pueden no estar anidadas dentro de la región %<simd%>"
28508
28509 #: omp-low.cc:3229
28510 #, fuzzy, gcc-internal-format
28511 #| msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
28512 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
28513 msgstr "%<ordered simd threads%> debe estar estar bien anidada dentro de la región %<for simd%>"
28514
28515 #: omp-low.cc:3245
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
28518 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
28519 msgstr "Las construcciones OpenACC distintas de %<#pragma omp ordered simd%> pueden no estar anidadas dentro de la región %<simd%>"
28520
28521 #: omp-low.cc:3259
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28524 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28525 msgstr "solamente a las regiones %<distribute%> o %<parallel%> se les permite estar estrictamente anidadas dentro de la región %<teams%>"
28526
28527 #: omp-low.cc:3273
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
28530 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
28531 msgstr "Las construcciones OpenACC distintas de %<#pragma omp ordered simd%> pueden no estar anidadas dentro de la región %<simd%>"
28532
28533 #: omp-low.cc:3293
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
28536 msgstr "las regiones %<distribute%> deben estar estrictamente anidadas dentro de construcciones %<teams%>"
28537
28538 #: omp-low.cc:3342
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
28541 msgstr "la directiva de bucle OpenACC debe estar asociada a una región de cómputo OpenACC"
28542
28543 #: omp-low.cc:3364
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "orphaned %qs construct"
28546 msgstr "construcción %qs huérfana"
28547
28548 #: omp-low.cc:3393
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
28551 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
28552 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> dentro de %<nowait%> para construcción"
28553
28554 #: omp-low.cc:3398
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
28557 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
28558 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> dentro de %<ordered%> para construcción"
28559
28560 #: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 #| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
28563 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
28564 msgstr "%<#pragma omp cancel section%> dentro de contrucción de secciones %<nowait%>"
28565
28566 #: omp-low.cc:3460
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
28569 msgstr "la construcción %<%s taskgroup%> no está bien anidada dentro de la región %<taskgroup%>"
28570
28571 #: omp-low.cc:3485
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "invalid arguments"
28574 msgstr "argumentos no válidos"
28575
28576 #: omp-low.cc:3491
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
28579 msgstr "la construcción %<%s %s%> no está bien anidada dentro de %qs"
28580
28581 #: omp-low.cc:3520
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28584 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28585 msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explícita o región %<taskloop%>"
28586
28587 #: omp-low.cc:3527
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format
28589 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28590 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28591 msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, %<crítical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explícita o región %<taskloop%>"
28592
28593 #: omp-low.cc:3558
28594 #, fuzzy, gcc-internal-format
28595 #| msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28596 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28597 msgstr "la región %<master%> puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, de %<task%> explícita o de región %<taskloop%>"
28598
28599 #: omp-low.cc:3593
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28602 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
28603 msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explícita o región %<taskloop%>"
28604
28605 #: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28608 msgstr "%<depend(%s)%> solo se permite en %<omp ordered%>"
28609
28610 #: omp-low.cc:3646
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
28613 msgstr "la construcción %<ordered%> con la cláusula %<depend%> debe estar bien anidada dentro de un bucle %<ordered%>"
28614
28615 #: omp-low.cc:3663
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: omp-low.cc:3678
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
28623 msgstr "%<ordered%> %<simd%> debe estar bien anidada dentro de una región %<simd%>"
28624
28625 #: omp-low.cc:3691
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28628 msgstr "la región %<ordered%> puede no estar bien anidada dentro de la región %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> o %<taskloop%>"
28629
28630 #: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
28633 msgstr "la región %<ordered%> debe estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula %<ordered%>"
28634
28635 #: omp-low.cc:3712
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 #| msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
28638 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
28639 msgstr "la construcción %<ordered%> con cláusula %<depend%> debe estar bien anidada dentro de un bucle con una cláusula %<ordered%> con un parámetro"
28640
28641 #: omp-low.cc:3743
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
28644 msgstr "la región %<critical%> puede no estar bien anidada dentro de una región %<critical%> con el mismo nombre"
28645
28646 #: omp-low.cc:3761
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 #| msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
28649 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
28650 msgstr "construcción %<teams%> no bien anidada dentro de construcción %<target%>"
28651
28652 #: omp-low.cc:3783
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
28655 msgstr "región OpenACC dentro de rutina OpenACC; el paralelismo anidado aún no se permite"
28656
28657 #: omp-low.cc:3796
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
28660 msgstr "construcción OpenACC dentro de región no OpenACC"
28661
28662 #: omp-low.cc:3857
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
28665 msgstr "construcción %s %qs dentro de región %s %qs"
28666
28667 #: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%qs construct inside of %qs region"
28670 msgstr "construcción %qs dentro de región %qs"
28671
28672 #: omp-low.cc:4116
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 #| msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
28675 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
28676 msgstr "setjmp/longjmp dentro de construcción simd"
28677
28678 #: omp-low.cc:4142
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28681 msgstr ""
28682
28683 #: omp-low.cc:4158
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format
28685 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28686 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
28687 msgstr "solamente a las regiones %<distribute%> o %<parallel%> se les permite estar estrictamente anidadas dentro de la región %<teams%>"
28688
28689 #: omp-low.cc:4170
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 #| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
28692 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
28693 msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una región objetivo"
28694
28695 #: omp-low.cc:9829
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
28698 msgstr "se hace caso omiso de cláusula sumidero con desplazamiento que no es múltiplo del paso del bucle"
28699
28700 #: omp-low.cc:9852
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
28703 msgstr "el primer desplazamiento debe estar en dirección opuesta a las iteraciones del bucle"
28704
28705 #: omp-low.cc:14618
28706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28707 msgid "invalid exit from %s structured block"
28708 msgstr "salida no válida de un bloque estructurado %s"
28709
28710 #: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
28711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28712 msgid "invalid entry to %s structured block"
28713 msgstr "entrada no válida a un bloque estructurado %s"
28714
28715 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
28716 #: omp-low.cc:14629
28717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28718 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
28719 msgstr "ramificación no válida desde/para un bloque estructurado %s"
28720
28721 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
28724 msgstr ""
28725
28726 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
28727 #. this loop can be gang-partitioned.
28728 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
28731 msgstr ""
28732
28733 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
28734 #, fuzzy, gcc-internal-format
28735 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
28736 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
28737 msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
28738
28739 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 #| msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
28742 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
28743 msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
28744
28745 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 #| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
28748 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
28749 msgstr "argumento no permitido en la cláusula %qs en OpenACC %<parallel%>"
28750
28751 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
28754 msgstr ""
28755
28756 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 #| msgid "MCU `%s' not supported"
28759 msgid "%qs not yet supported"
28760 msgstr "El MCU `%s' no tiene soporte"
28761
28762 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "shared-memory region overflow"
28765 msgstr ""
28766
28767 #: omp-offload.cc:315
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
28770 msgstr ""
28771
28772 #: omp-offload.cc:899
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 #| msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
28775 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
28776 msgstr "operando -fopenacc-dim defectuoso en '%s'"
28777
28778 #: omp-offload.cc:951
28779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28780 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
28781 msgstr ""
28782
28783 #: omp-offload.cc:957
28784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28785 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
28786 msgstr ""
28787
28788 #: omp-offload.cc:1447
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "gang reduction on an orphan loop"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: omp-offload.cc:1521
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28796 msgstr "la llamada a la rutina usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
28797
28798 #: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "containing loop here"
28801 msgstr "bucle que lo contiene aquí"
28802
28803 #: omp-offload.cc:1530
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28806 msgstr "la llamada a la rutina usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
28807
28808 #: omp-offload.cc:1532
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28811 msgstr "el bucle usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
28812
28813 #: omp-offload.cc:1537
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "routine %qD declared here"
28816 msgstr "la rutina %qD se declara aquí"
28817
28818 #: omp-offload.cc:1550
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
28821 msgstr "paralelismo de bucle OpenACC incorrectamente anidado"
28822
28823 #: omp-offload.cc:1691
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
28826 msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento"
28827
28828 #: omp-offload.cc:1699
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 #| msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
28831 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
28832 msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento"
28833
28834 #: omp-offload.cc:1701
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
28837 msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle"
28838
28839 #: omp-simd-clone.cc:197
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "ignoring large linear step"
28842 msgstr "ignorando el paso lineal grande"
28843
28844 #: omp-simd-clone.cc:203
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "ignoring zero linear step"
28847 msgstr "se hace caso omiso del paso lineal cero"
28848
28849 #: omp-simd-clone.cc:265
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
28852 msgstr "se hace caso omiso de %<#pragma omp declare simd%> en función con tipo de retorno cualificado %<_Atomic%>"
28853
28854 #: omp-simd-clone.cc:275
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
28857 msgstr "se hace caso omiso de %<#pragma omp declare simd%> en función con argumento non-%<uniform%> cualificado %<_Atomic%>"
28858
28859 #: optabs.cc:4835
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "indirect jumps are not available on this target"
28862 msgstr "los saltos indirectos no está disponibles en este objetivo"
28863
28864 #: optinfo-emit-json.cc:113
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format
28866 #| msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
28867 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
28868 msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo %qs para escritura en %C: %s"
28869
28870 #: optinfo-emit-json.cc:121
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 #| msgid "error writing to %s: %m"
28873 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
28874 msgstr "error al escribir a %s: %m"
28875
28876 #: optinfo-emit-json.cc:130
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 #| msgid "Perform cross-jumping optimization."
28879 msgid "error closing optimization records %qs"
28880 msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados."
28881
28882 #: opts-common.cc:1379
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
28885 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
28886 msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
28887
28888 #: opts-common.cc:1389 opts.cc:2419
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "missing argument to %qs"
28891 msgstr "faltan argumentos para %qs"
28892
28893 #: opts-common.cc:1396
28894 #, fuzzy, gcc-internal-format
28895 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28896 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
28897 msgstr "el argumento para %qs debe ser un entero no negativo"
28898
28899 #: opts-common.cc:1400
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28902 msgstr "el argumento para %qs debe ser un entero no negativo"
28903
28904 #: opts-common.cc:1407
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
28907 msgstr "el argumento para %qs no está entre %d y %d"
28908
28909 #: opts-common.cc:1471
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
28912 msgid "invalid argument in option %qs"
28913 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
28914
28915 #: opts-common.cc:1473
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
28918 msgstr ""
28919
28920 #: opts-common.cc:1476
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 #| msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28923 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
28924 msgstr "las opciones de FPX fast y compact no pueden especificarse juntas"
28925
28926 #: opts-common.cc:1498
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "unrecognized argument in option %qs"
28929 msgstr "no se reconoce el argumento en la opción %qs"
28930
28931 #: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
28934 msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s; ¿quiso decir %qs?"
28935
28936 #: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
28939 msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
28940
28941 #: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "switch %qs is no longer supported"
28944 msgstr "la opción %qs ya no se admite"
28945
28946 #: opts-common.cc:1615
28947 #, fuzzy, gcc-internal-format
28948 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28949 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
28950 msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
28951
28952 #: opts-common.cc:1962
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 #| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
28955 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28956 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
28957
28958 #: opts-global.cc:102
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 #| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
28961 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
28962 msgstr "la opción de línea de órdenes %qs es válida para el controlador, pero no para %s"
28963
28964 #. Eventually this should become a hard error IMO.
28965 #: opts-global.cc:108
28966 #, fuzzy, gcc-internal-format
28967 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
28968 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
28969 msgstr "la opción de línea de órdenes %qs es válida para %s pero no para %s"
28970
28971 #. Happens for -Werror=warning_name.
28972 #: opts-global.cc:112
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 #| msgid "%H%qs is not valid for %qs"
28975 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
28976 msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
28977
28978 #: opts-global.cc:144
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
28981 msgstr ""
28982
28983 #: opts-global.cc:399
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 #| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
28986 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
28987 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fopt-info-%s%>"
28988
28989 #: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 #| msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
28992 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
28993 msgstr "el soporte de plugins está desactivado; configure con --enable-plugin"
28994
28995 #: opts-global.cc:454
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "unrecognized register name %qs"
28998 msgstr "no se reconoce el nombre de registro %qs"
28999
29000 #: opts-global.cc:472
29001 #, fuzzy, gcc-internal-format
29002 #| msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
29003 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29004 msgstr "-fasan-shadow-offset solo debería usarse con -fsanitize=kernel-address"
29005
29006 #: opts-global.cc:475
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
29009 msgstr "no se reconoce el desplazamiento oscurecido %qs"
29010
29011 #: opts.cc:218
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
29014 msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
29015
29016 #: opts.cc:254
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
29019 msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
29020
29021 #: opts.cc:261
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
29024 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
29025
29026 #: opts.cc:725
29027 #, fuzzy, gcc-internal-format
29028 #| msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
29029 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
29030 msgstr "el argumento para %<-O%> debe ser un entero no negativo, %<g%>, %<s%> o %<fast%>"
29031
29032 #: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
29033 #: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
29034 #: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20134
29035 #: config/mips/mips.cc:20136 config/mips/mips.cc:20149
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29038 msgstr "%qs es incompatible con %qs"
29039
29040 #: opts.cc:925
29041 #, fuzzy, gcc-internal-format
29042 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
29043 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
29044 msgstr "el modificador de característica %qs es incompatible con %s %s"
29045
29046 #: opts.cc:1005
29047 #, fuzzy, gcc-internal-format
29048 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
29049 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
29050 msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
29051
29052 #: opts.cc:1043
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
29055 msgstr "las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez"
29056
29057 #: opts.cc:1047
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
29060 msgstr "el reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez"
29061
29062 #: opts.cc:1061
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
29065 msgstr "la memoria transaccional no se admite con excepciones que no son llamada"
29066
29067 #: opts.cc:1076
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
29070 msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
29071
29072 #: opts.cc:1146
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
29075 msgstr "%<-fno-fat-lto-object%> sólo se admite con el plugin enlazador"
29076
29077 #: opts.cc:1154
29078 #, fuzzy, gcc-internal-format
29079 #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
29080 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
29081 msgstr "no se admite %<__int%d%> para este objetivo"
29082
29083 #: opts.cc:1168
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
29086 msgstr "%<-fsplit-stack%> no se admite en esta configuración de compilador"
29087
29088 #: opts.cc:1195
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
29091 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> debe combinarse con %<-fsanitize=address%> o %<-fsanitize=kernel-address%>"
29092
29093 #: opts.cc:1199
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
29096 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> debe combinarse con %<-fsanitize=address%> o %<-fsanitize=kernel-address%>"
29097
29098 #: opts.cc:1224
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
29101 msgstr "no se admite %<-fsanitize-recover=%s%>"
29102
29103 #: opts.cc:1251
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
29106 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requiere %<-fstack-reuse=none%> option"
29107
29108 #: opts.cc:1258
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
29111 msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=address%>"
29112
29113 #: opts.cc:1261
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29116 msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=kernel-address%>"
29117
29118 #: opts.cc:1266
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 #| msgid "profiling not supported with -mg"
29121 msgid "live patching is not supported with LTO"
29122 msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
29123
29124 #: opts.cc:1270
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 #| msgid "profiling not supported with -mg"
29127 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
29128 msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
29129
29130 #: opts.cc:1351
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
29133 msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el planificador selectivo"
29134
29135 #: opts.cc:1386 config/darwin.cc:3359
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
29138 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> no funciona con excepciones en esta arquitectura"
29139
29140 #: opts.cc:1402
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
29143 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> no admite información de desenredo en esta arquitectura"
29144
29145 #: opts.cc:1420 config/pa/pa.cc:564
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
29148 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> no funciona en esta arquitectura"
29149
29150 #: opts.cc:1929
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 #| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
29153 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
29154 msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
29155
29156 #: opts.cc:2150
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
29159 msgstr "la opción %<-fsanitize=all%> no es válida"
29160
29161 #: opts.cc:2189
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 #| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
29164 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
29165 msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?"
29166
29167 #: opts.cc:2195
29168 #, fuzzy, gcc-internal-format
29169 #| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
29170 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
29171 msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s"
29172
29173 #: opts.cc:2230
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
29176 msgid "%qs attribute directive ignored"
29177 msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
29178
29179 #: opts.cc:2254
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 #| msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
29182 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
29183 msgstr "no se reconoce el argumento de -mcpu=: %s"
29184
29185 #: opts.cc:2278
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
29188 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
29189 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
29190
29191 #: opts.cc:2293
29192 #, fuzzy, gcc-internal-format
29193 #| msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29194 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
29195 msgstr "número incorrecto de argumentos para la función %qE"
29196
29197 #: opts.cc:2302
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 #| msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
29200 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
29201 msgstr "-falign-loops=%d no está entre 0 y %d"
29202
29203 #: opts.cc:2361
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 #| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
29206 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
29207 msgstr "argumento no válido para %<-fpatchable_function_entry%>"
29208
29209 #: opts.cc:2474
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 #| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
29212 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
29213 msgstr "el argumento %q.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico"
29214
29215 #: opts.cc:2483
29216 #, fuzzy, gcc-internal-format
29217 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
29218 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
29219 msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
29220
29221 #: opts.cc:2647
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
29224 msgstr ""
29225
29226 #: opts.cc:2653
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: opts.cc:2862
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
29234 msgstr "la opción %<-foffload-abi%> solo puede especificarse para compilador de descarga"
29235
29236 #: opts.cc:2870
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
29239 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
29240 msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
29241
29242 #: opts.cc:2991
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "unknown stack check parameter %qs"
29245 msgstr "parámetro de revisión de pila desconocido %qs"
29246
29247 #: opts.cc:3037
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 #| msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
29250 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
29251 msgstr "%<-gdwarf%s%> es ambiguo; use %<-gdwarf-%s%> para la versión DWARF o %<-gdwarf -g%s%> para nivel de depuración"
29252
29253 #: opts.cc:3048
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 #| msgid "dwarf version %d is not supported"
29256 msgid "dwarf version %wu is not supported"
29257 msgstr "no se admite dwarf versión %d"
29258
29259 #: opts.cc:3097
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
29262 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
29263 msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
29264
29265 #: opts.cc:3297
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "target system does not support debug output"
29268 msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
29269
29270 #: opts.cc:3335
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
29273 msgstr "el formato de depuración %qs genera un conflicto con una selección previa"
29274
29275 #: opts.cc:3359
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "unrecognized debug output level %qs"
29278 msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración %qs"
29279
29280 #: opts.cc:3361
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "debug output level %qs is too high"
29283 msgstr "el nivel de salida de depuración %qs es demasiado elevado"
29284
29285 #: opts.cc:3373
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 #| msgid "unrecognized debug output level %qs"
29288 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
29289 msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración %qs"
29290
29291 #: opts.cc:3390
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
29294 msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
29295
29296 #: opts.cc:3394
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
29299 msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
29300
29301 #: opts.cc:3439
29302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29303 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
29304 msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
29305
29306 #: opts.cc:3468
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
29309 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
29310 msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-%s%>; ¿quería decir %<-%s%>?"
29311
29312 #: opts.cc:3472
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
29315 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
29316 msgstr "-Werror=%s: no existe la opción -%s"
29317
29318 #: opts.cc:3476
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 #| msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
29321 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
29322 msgstr "-Werror=%s: -%s no es una opción para controlar avisos"
29323
29324 #: passes.cc:84
29325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29326 msgid "pass %s does not support cloning"
29327 msgstr "el paso %s no admite clonación"
29328
29329 #: passes.cc:90
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 #| msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
29332 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
29333 msgstr "el paso %s necesita una implementación set_pass_param para manejar el argumento extra en NEXT_PASS"
29334
29335 #: passes.cc:1073
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 #| msgid "unrecognized option -fenable"
29338 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
29339 msgstr "no se reconoce la opción -fenable"
29340
29341 #: passes.cc:1075
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format
29343 #| msgid "unrecognized option -fdisable"
29344 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
29345 msgstr "no se reconoce la opción -fdisable"
29346
29347 #: passes.cc:1083
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 #| msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
29350 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
29351 msgstr "se especificó el paso desconocido %s en -fenable"
29352
29353 #: passes.cc:1085
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 #| msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
29356 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
29357 msgstr "se especificó el paso desconocido %s en -fdisable"
29358
29359 #: passes.cc:1110 passes.cc:1199
29360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29361 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29362 msgstr "se activa el paso %s para las funciones en el rango de [%u, %u]"
29363
29364 #: passes.cc:1113 passes.cc:1210
29365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29366 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29367 msgstr "se desactiva el paso %s para las funciones en el rango de [%u, %u]"
29368
29369 #: passes.cc:1149 passes.cc:1177
29370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "Invalid range %s in option %s"
29372 msgstr "Rango %s no válido en la opción %s"
29373
29374 #: passes.cc:1195
29375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29376 msgid "enable pass %s for function %s"
29377 msgstr "se activa el paso %s para la función %s"
29378
29379 #: passes.cc:1206
29380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29381 msgid "disable pass %s for function %s"
29382 msgstr "se desactiva el paso %s para la función %s"
29383
29384 #: passes.cc:1435
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "invalid pass positioning operation"
29387 msgstr "operación de posicionamiento de paso no válido"
29388
29389 #: passes.cc:1496
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "plugin cannot register a missing pass"
29392 msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
29393
29394 #: passes.cc:1499
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
29397 msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
29398
29399 #: passes.cc:1504
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
29402 msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
29403
29404 #: passes.cc:1523
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
29407 msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
29408
29409 #: plugin.cc:212
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
29412 msgstr "se expandió el fichero de plugin %s inaccesible desde el nombre corto de plugin %s: %m"
29413
29414 #: plugin.cc:234
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 #| msgid ""
29417 #| "plugin %s was specified with different paths:\n"
29418 #| "%s\n"
29419 #| "%s"
29420 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
29421 msgstr ""
29422 "se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
29423 "%s\n"
29424 "%s"
29425
29426 #: plugin.cc:293
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 #| msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
29429 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
29430 msgstr "opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
29431
29432 #: plugin.cc:357
29433 #, fuzzy, gcc-internal-format
29434 #| msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
29435 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
29436 msgstr "el plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
29437
29438 #: plugin.cc:376
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: plugin.cc:472
29444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29445 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
29446 msgstr "evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
29447
29448 #: plugin.cc:505
29449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29450 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
29451 msgstr "el plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
29452
29453 #: plugin.cc:639
29454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29455 msgid ""
29456 "cannot load plugin %s\n"
29457 "%s"
29458 msgstr ""
29459 "no se puede cargar el plugin %s\n"
29460 "%s"
29461
29462 #: plugin.cc:650
29463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29464 msgid ""
29465 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29466 "%s"
29467 msgstr ""
29468 "el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
29469 "%s"
29470
29471 #: plugin.cc:663
29472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29473 msgid ""
29474 "cannot find %s in plugin %s\n"
29475 "%s"
29476 msgstr ""
29477 "no se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
29478 "%s"
29479
29480 #: plugin.cc:673
29481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29482 msgid "fail to initialize plugin %s"
29483 msgstr "no se puede inicializar el plugin %s"
29484
29485 #: plugin.cc:706
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29487 #| msgid ""
29488 #| "cannot load plugin %s\n"
29489 #| "%s"
29490 msgid "cannot load plugin %s: %s"
29491 msgstr ""
29492 "no se puede cargar el plugin %s\n"
29493 "%s"
29494
29495 #: plugin.cc:716
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29497 #| msgid ""
29498 #| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29499 #| "%s"
29500 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
29501 msgstr ""
29502 "el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
29503 "%s"
29504
29505 #: plugin.cc:726
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29507 #| msgid ""
29508 #| "cannot find %s in plugin %s\n"
29509 #| "%s"
29510 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
29511 msgstr ""
29512 "no se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
29513 "%s"
29514
29515 #: plugin.cc:735
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29517 #| msgid "fail to initialize plugin %s"
29518 msgid "failed to initialize plugin %s"
29519 msgstr "no se puede inicializar el plugin %s"
29520
29521 #: plugin.cc:1009
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 #| msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
29524 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
29525 msgstr "no se pasó la opción -iplugindir <dir> del controlador de gcc"
29526
29527 #: pointer-query.cc:1202
29528 #, fuzzy, gcc-internal-format
29529 #| msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
29530 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
29531 msgstr "%qE manda %wu bytes a un destino de tamaño %wu"
29532
29533 #: pointer-query.cc:1205
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "destination object %qE of size %s"
29536 msgstr ""
29537
29538 #: pointer-query.cc:1211
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 #| msgid "%qD was declared here"
29541 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
29542 msgstr "%qD se declaró aquí"
29543
29544 #: pointer-query.cc:1214
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: pointer-query.cc:1224
29550 #, fuzzy, gcc-internal-format
29551 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
29552 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
29553 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
29554
29555 #: pointer-query.cc:1227
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "source object %qE of size %s"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: pointer-query.cc:1234
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 #| msgid "%qD was declared here"
29563 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
29564 msgstr "%qD se declaró aquí"
29565
29566 #: pointer-query.cc:1237
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
29569 msgstr ""
29570
29571 #: pointer-query.cc:1245
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
29574 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
29575 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
29576
29577 #: pointer-query.cc:1248
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "object %qE of size %s"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: pointer-query.cc:1255
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
29585 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
29586 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
29587
29588 #: pointer-query.cc:1258
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "object of size %s allocated by %qE"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: predict.cc:2523
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
29596 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
29597 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
29598
29599 #: predict.cc:2536
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
29602 msgstr ""
29603
29604 #: predict.cc:3541
29605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29606 msgid "Missing counts for called function %s"
29607 msgstr "Faltan las cuentas para la función invocada %s"
29608
29609 #: profile.cc:616
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
29612 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
29613
29614 #: profile.cc:633
29615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29616 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
29617 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
29618
29619 #: profile.cc:656
29620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29621 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
29622 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
29623
29624 #: profile.cc:965
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 #| msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
29627 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
29628 msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
29629
29630 #: read-rtl-function.cc:265
29631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29632 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
29633 msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i (`%s') de insn %i"
29634
29635 #: read-rtl-function.cc:269
29636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29637 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
29638 msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i de insn %i"
29639
29640 #: read-rtl-function.cc:412
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
29643 msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>"
29644
29645 #: read-rtl-function.cc:713
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 #| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
29648 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
29649 msgstr "no se reconoce el indicador de borde: '%s'"
29650
29651 #: read-rtl-function.cc:856
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "more than one 'crtl' directive"
29654 msgstr "más de una directiva 'crtl'"
29655
29656 #: read-rtl-function.cc:985
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 #| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
29659 msgid "unrecognized enum value: %qs"
29660 msgstr "no se reconoce el valor de enumerado '%s'"
29661
29662 #: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
29663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29664 msgid "was expecting `%s'"
29665 msgstr "se esperaba `%s'"
29666
29667 #: read-rtl-function.cc:1594
29668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29669 msgid "duplicate insn UID: %i"
29670 msgstr "UID de insn duplicado: %i"
29671
29672 #: read-rtl-function.cc:1655
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
29675 msgstr "principio/fin de fragmento RTL en ficheros diferentes"
29676
29677 #: read-rtl-function.cc:1661
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
29680 msgstr "el principio del fragmento RTL debe estar en una línea anterior al fin"
29681
29682 #: read-rtl.cc:490
29683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29684 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: reg-stack.cc:538
29688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29689 msgid "output constraint %d must specify a single register"
29690 msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
29691
29692 #: reg-stack.cc:548
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
29695 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
29696 msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
29697
29698 #: reg-stack.cc:572
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 #| msgid "output regs must be grouped at top of stack"
29701 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
29702 msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
29703
29704 #: reg-stack.cc:612
29705 #, fuzzy, gcc-internal-format
29706 #| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
29707 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
29708 msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
29709
29710 #: reg-stack.cc:630
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 #| msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
29713 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
29714 msgstr "los registros usados explícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
29715
29716 #: reg-stack.cc:650
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
29719 msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
29720
29721 #: regcprop.cc:1239
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 #| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
29724 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
29725 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
29726
29727 #: regcprop.cc:1251
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 #| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
29730 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
29731 msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
29732
29733 #: regcprop.cc:1254
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 #| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
29736 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
29737 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
29738
29739 #: regcprop.cc:1266
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 #| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
29742 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
29743 msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
29744
29745 #: reginfo.cc:651
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 #| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
29748 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
29749 msgstr "no se puede usar %qs como un registro guardado de llamada"
29750
29751 #: reginfo.cc:655
29752 #, fuzzy, gcc-internal-format
29753 #| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
29754 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
29755 msgstr "no se puede usar %qs como un registro usado de llamada"
29756
29757 #: reginfo.cc:667
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 #| msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
29760 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
29761 msgstr "no se puede usar %qs como un registro fijo"
29762
29763 #: reginfo.cc:694 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
29764 #: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
29765 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
29766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29767 msgid "unknown register name: %s"
29768 msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
29769
29770 #: reginfo.cc:707
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "stack register used for global register variable"
29773 msgstr "se usó un nombre de registro para una variable de registro global"
29774
29775 #: reginfo.cc:713
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "global register variable follows a function definition"
29778 msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
29779
29780 #: reginfo.cc:719
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
29783 msgstr "se usó el registro de %qD para múltiples variables de registro globales"
29784
29785 #: reginfo.cc:722 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "conflicts with %qD"
29788 msgstr "genera un conflicto con %qD"
29789
29790 #: reginfo.cc:727
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
29793 msgstr "se usó un registro de llamada alterada para una variable de registro global"
29794
29795 #: reload.cc:1312
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
29798 msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
29799
29800 #: reload.cc:1326
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
29803 msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
29804
29805 #: reload.cc:2671
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 #| msgid "this target does not support %qs"
29808 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
29809 msgstr "este objetivo no admite %qs"
29810
29811 #: reload.cc:3702
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
29814 msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
29815
29816 #: reload1.cc:2060
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 #| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
29819 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
29820 msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
29821
29822 #: reload1.cc:2065
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29825 msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
29826
29827 #: reload1.cc:4582
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
29830 msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
29831
29832 #: reload1.cc:5999
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
29835 msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
29836
29837 #: reload1.cc:7877
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
29840 msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
29841
29842 #: rtl.cc:887
29843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29844 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
29845 msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
29846
29847 #: rtl.cc:897
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29850 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
29851
29852 #: rtl.cc:907
29853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29854 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29855 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
29856
29857 #: rtl.cc:916
29858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29859 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29860 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
29861
29862 #: rtl.cc:926
29863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29864 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29865 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
29866
29867 #: rtl.cc:937
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29869 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29870 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29871 msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
29872
29873 #: rtl.cc:968
29874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29875 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
29876 msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
29877
29878 #: rtl.cc:978
29879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29880 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29881 msgstr "Revisión RTL: acceso de hwi elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
29882
29883 #: rtl.cc:988
29884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29885 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29886 msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
29887
29888 #: rtl.cc:999
29889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29890 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
29891 msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
29892
29893 #: stmt.cc:215
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
29896 msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
29897
29898 #: stmt.cc:230
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
29901 msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
29902
29903 #: stmt.cc:254
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
29906 msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
29907
29908 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
29911 msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
29912
29913 #: stmt.cc:277
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "matching constraint not valid in output operand"
29916 msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
29917
29918 #: stmt.cc:341
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "input operand constraint contains %qc"
29921 msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
29922
29923 #: stmt.cc:380
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "matching constraint references invalid operand number"
29926 msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
29927
29928 #: stmt.cc:414
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
29931 msgstr "puntuación %qc no válida en la restricción"
29932
29933 #: stmt.cc:431
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "matching constraint does not allow a register"
29936 msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
29937
29938 #: stmt.cc:525
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
29941 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
29942 msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
29943
29944 #: stmt.cc:622
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "missing close brace for named operand"
29947 msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
29948
29949 #: stmt.cc:651
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "undefined named operand %qs"
29952 msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
29953
29954 #: stor-layout.cc:802
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
29957 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
29958 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño máximo del objeto %wu"
29959
29960 #: stor-layout.cc:1183
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
29963 msgstr "la alineación %u de %qT es menor que %u"
29964
29965 #: stor-layout.cc:1190
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
29968 msgstr ""
29969
29970 #: stor-layout.cc:1193
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: stor-layout.cc:1325
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
29978 msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
29979
29980 #: stor-layout.cc:1329
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
29983 msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
29984
29985 #: stor-layout.cc:1349
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "padding struct to align %q+D"
29988 msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
29989
29990 #: stor-layout.cc:1408
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
29993 msgstr "el desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
29994
29995 #: stor-layout.cc:1784
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "padding struct size to alignment boundary"
29998 msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
29999
30000 #: stor-layout.cc:1812
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
30003 msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
30004
30005 #: stor-layout.cc:1816
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
30008 msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
30009
30010 #: stor-layout.cc:1822
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
30013 msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
30014
30015 #: stor-layout.cc:1824
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "packed attribute is unnecessary"
30018 msgstr "no es necesario el atributo packed"
30019
30020 #: stor-layout.cc:2609
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30023 msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
30024
30025 #: stor-layout.cc:2615
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30028 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
30029 msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
30030
30031 #: substring-locations.cc:229
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "format string is defined here"
30034 msgstr "la cadena de formato se definió aquí"
30035
30036 #: symtab-thunks.cc:400
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
30039 msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %qD que utiliza %<...%>"
30040
30041 #: symtab.cc:303
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
30044 msgstr "se renombró %qD después de ser referenciado en el ensamblado"
30045
30046 #: symtab.cc:1106
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "function symbol is not function"
30049 msgstr "el símbolo de función no es una función"
30050
30051 #: symtab.cc:1113
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 #| msgid "inconsistent file architecture detected"
30054 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
30055 msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
30056
30057 #: symtab.cc:1121
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "variable symbol is not variable"
30060 msgstr "el símbolo de variable no es una variable"
30061
30062 #: symtab.cc:1127
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "node has unknown type"
30065 msgstr "el nodo tiene un tipo desconocido"
30066
30067 #: symtab.cc:1132
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30069 #| msgid "%qD has invalid argument list"
30070 msgid "node has invalid order %i"
30071 msgstr "%qD tien una lista de argumentos no válida"
30072
30073 #: symtab.cc:1141
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30076 msgstr "nodo no encontrado node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30077
30078 #: symtab.cc:1149
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30081 msgstr "el nodo difiere de node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30082
30083 #: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "assembler name hash list corrupted"
30086 msgstr "lista hash de nombres del ensamblador corrupta"
30087
30088 #: symtab.cc:1176
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 #| msgid "node not found in cgraph_hash"
30091 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
30092 msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
30093
30094 #: symtab.cc:1185
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
30097 msgstr "lista doblemente enlazada de nombres del ensamblador corrrupta"
30098
30099 #: symtab.cc:1190
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "node has body_removed but is definition"
30102 msgstr "el nodo tiene body_removed y sin embargo es una definición"
30103
30104 #: symtab.cc:1195
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
30107 msgstr "el nodo está analizado pero no es una definición"
30108
30109 #: symtab.cc:1200
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "node is alias but not implicit alias"
30112 msgstr "el nodo es un alias pero no un alias implícito"
30113
30114 #: symtab.cc:1205
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "node is alias but not definition"
30117 msgstr "el nodo es un alias pero no una definición"
30118
30119 #: symtab.cc:1210
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
30122 msgstr "el nodo es una weakref pero no un transparent_alias"
30123
30124 #: symtab.cc:1215
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
30127 msgstr "el nodo es un transparent_alias pero no un alias"
30128
30129 #: symtab.cc:1220
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "node is alias but not implicit alias"
30132 msgid "node is symver but not alias"
30133 msgstr "el nodo es un alias pero no un alias implícito"
30134
30135 #: symtab.cc:1229
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "symver target is not exported with default visibility"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: symtab.cc:1236
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format
30142 #| msgid "Set the default symbol visibility"
30143 msgid "symver is not exported with default visibility"
30144 msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
30145
30146 #: symtab.cc:1245
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
30149 msgstr "el nodo está en la lista same_comdat_group no tiene comdat_group"
30150
30151 #: symtab.cc:1250
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "same_comdat_group list across different groups"
30154 msgstr "list same_comdat_group con grupos diferentes"
30155
30156 #: symtab.cc:1255
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
30159 msgstr "no se permite mezclar diferentes símbolos de tipos en los mismos grupos comdat"
30160
30161 #: symtab.cc:1260
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "node is alone in a comdat group"
30164 msgstr "el nodo está solo en un grupo comdat"
30165
30166 #: symtab.cc:1267
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
30169 msgstr "same_comdat_group no es una lista circular"
30170
30171 #: symtab.cc:1282
30172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30173 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
30174 msgstr "el símbolo comdat-local referenciado en %s fuera de su comdat"
30175
30176 #: symtab.cc:1292
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 #| msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
30179 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
30180 msgstr "el indicador implicit_section está puesto pero la sección on lo es"
30181
30182 #: symtab.cc:1299
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "Both section and comdat group is set"
30185 msgstr "Tanto la sección como el grupo comdat están puestos"
30186
30187 #: symtab.cc:1311
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 #| msgid "Alias and target's section differs"
30190 msgid "Alias and target%'s section differs"
30191 msgstr "Alias y sección del objetivo difieren"
30192
30193 #: symtab.cc:1318
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format
30195 #| msgid "Alias and target's comdat groups differs"
30196 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
30197 msgstr "El alias y los grupos comdat del objetivo difieren"
30198
30199 #: symtab.cc:1333
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 #| msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
30202 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
30203 msgstr "El alias transparente y los nombres de ensamblador del objetivo difieren"
30204
30205 #: symtab.cc:1341
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "Chained transparent aliases"
30208 msgstr "Alias transparentes encadenados"
30209
30210 #: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "symtab_node::verify failed"
30213 msgstr "symtab_node::falló verify"
30214
30215 #: symtab.cc:1381
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30217 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
30218 msgid "invalid order in asm node %i"
30219 msgstr "modo de puntero %qs no válido"
30220
30221 #: symtab.cc:1405
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
30224 msgstr "Hay dos símbolos con el mismo comdat_group que no están vinculados a la lista same_comdat_group."
30225
30226 #: symtab.cc:1843
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "function %q+D part of alias cycle"
30229 msgstr "la función %q+D es parte de un ciclo de alias"
30230
30231 #: symtab.cc:1845
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
30234 msgstr "la variable %q+D es parte de un ciclo de alias"
30235
30236 #: symtab.cc:1873
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
30239 msgstr "la sección del alias %q+D debe cuadrar con la sección de su objetivo"
30240
30241 #: targhooks.cc:201
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
30244 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
30245 msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
30246
30247 #: targhooks.cc:1120
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
30250 msgid "%qs not supported on this target"
30251 msgstr "no se admiten ifunc en este objetivo"
30252
30253 #: targhooks.cc:1162
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "nested functions not supported on this target"
30256 msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
30257
30258 #: targhooks.cc:1175
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
30261 msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
30262
30263 #: targhooks.cc:1677
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "target attribute is not supported on this machine"
30266 msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
30267
30268 #: targhooks.cc:1691
30269 #, fuzzy, gcc-internal-format
30270 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
30271 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
30272 msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
30273
30274 #: toplev.cc:721
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 #| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
30277 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
30278 msgstr "no se puede abrir %qs para escritura: %m"
30279
30280 #: toplev.cc:740
30281 #, fuzzy, gcc-internal-format
30282 #| msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
30283 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
30284 msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
30285
30286 #: toplev.cc:792
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "stack usage computation not supported for this target"
30289 msgstr "no se admite el cálculo de uso de pila para este objetivo"
30290
30291 #: toplev.cc:850
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "stack usage might be unbounded"
30294 msgstr "el uso de pila puede estar sin límites"
30295
30296 #: toplev.cc:855
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 #| msgid "stack usage might be %wd bytes"
30299 msgid "stack usage might be %wu bytes"
30300 msgstr "el uso de la pila puede ser de %wd bytes"
30301
30302 #: toplev.cc:858
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format
30304 #| msgid "stack usage is %wd bytes"
30305 msgid "stack usage is %wu bytes"
30306 msgstr "el uso de la pila es de %wd bytes"
30307
30308 #: toplev.cc:975
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
30311 msgid "cannot open %s for writing: %m"
30312 msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
30313
30314 #: toplev.cc:1251
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "this target does not support %qs"
30317 msgstr "este objetivo no admite %qs"
30318
30319 #: toplev.cc:1285
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
30322 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
30323 msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (isl no está disponible) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all"
30324
30325 #: toplev.cc:1296
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
30328 msgstr "no se admite %<-fcf-protection=full%> para este objetivo"
30329
30330 #: toplev.cc:1303
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
30333 msgstr "no se admite %<-fcf-protection=branch%> para este objetivo"
30334
30335 #: toplev.cc:1310
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
30338 msgstr "no se admite %<-fcf-protection=return%> para este objetivo"
30339
30340 #: toplev.cc:1325
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
30343 msgstr "%<-fabi-version=1%> ya no tiene soporte"
30344
30345 #: toplev.cc:1341
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
30348 msgstr "no se admite la planificación de instrucciones en este objetivo"
30349
30350 #: toplev.cc:1345
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "this target machine does not have delayed branches"
30353 msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
30354
30355 #: toplev.cc:1359
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
30358 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
30359 msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
30360
30361 #: toplev.cc:1388
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 #| msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30364 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
30365 msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
30366
30367 #: toplev.cc:1406
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
30370 msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %m"
30371
30372 #: toplev.cc:1420
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 #| msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30375 msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
30376 msgstr "la información de depuración STABS para Ada está obsoleta y ya no se admite"
30377
30378 #: toplev.cc:1457
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "target system does not support the %qs debug format"
30381 msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración %qs"
30382
30383 #: toplev.cc:1473
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
30386 msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
30387
30388 #: toplev.cc:1477
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30391 msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
30392
30393 #: toplev.cc:1509
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
30396 msgstr ""
30397
30398 #: toplev.cc:1525
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: toplev.cc:1535
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
30406 msgstr ""
30407
30408 #: toplev.cc:1564
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
30411 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
30412 msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
30413
30414 #: toplev.cc:1570
30415 #, fuzzy, gcc-internal-format
30416 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
30417 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
30418 msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
30419
30420 #: toplev.cc:1578
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
30423 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
30424 msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
30425
30426 #: toplev.cc:1584
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
30429 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
30430 msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
30431
30432 #: toplev.cc:1594
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
30435 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
30436 msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
30437
30438 #: toplev.cc:1606
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 #| msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
30441 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
30442 msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
30443
30444 #: toplev.cc:1616
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
30447 msgstr ""
30448
30449 #: toplev.cc:1626
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: toplev.cc:1636
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30457 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
30458 msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
30459
30460 #: toplev.cc:1648
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 #| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
30463 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
30464 msgstr "-fsanitize=address y -fsanitize=kernel-address no se admiten para este objetivo"
30465
30466 #: toplev.cc:1658
30467 #, fuzzy, gcc-internal-format
30468 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
30469 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
30470 msgstr "no se admite -fsanitize=address para este objetivo"
30471
30472 #: toplev.cc:1667
30473 #, fuzzy, gcc-internal-format
30474 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
30475 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
30476 msgstr "no se admite -fsanitize=address para este objetivo"
30477
30478 #: toplev.cc:1677
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
30481 msgid "%qs is not supported for this target"
30482 msgstr "no se admiten ifunc en este objetivo"
30483
30484 #: toplev.cc:1685
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
30487 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
30488 msgstr "no se admite -fsanitize=address para este objetivo"
30489
30490 #: toplev.cc:1688
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 #| msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
30493 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
30494 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requiere %<-fstack-reuse=none%> option"
30495
30496 #: toplev.cc:2026
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "error writing to %s: %m"
30499 msgstr "error al escribir a %s: %m"
30500
30501 #: toplev.cc:2028
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "error closing %s: %m"
30504 msgstr "error al cerrar %s: %m"
30505
30506 #: toplev.cc:2146
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: toplev.cc:2232
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "self-tests are not enabled in this build"
30514 msgstr "self-tests no están activadas en este build"
30515
30516 #: toplev.cc:2325
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 #| msgid "self-tests incompatible with -E"
30519 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
30520 msgstr "self-tests es incompatible con -E"
30521
30522 #: trans-mem.cc:610
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
30525 msgstr "uso no válido de volatile lvalue dentro de la transacción"
30526
30527 #: trans-mem.cc:613
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
30530 msgstr "uso no válido de volatile lvalue dentro de una función %<transaction_safe%>"
30531
30532 #: trans-mem.cc:645
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
30535 msgstr "la llamada a la función %<transaction_may_cancel_outer%> no está en una transacción más externa o %<transaction_may_cancel_outer%>"
30536
30537 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
30540 msgstr "llamada a función %qD insegura dentro de una transacción atómica"
30541
30542 #: trans-mem.cc:721
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
30545 msgstr "llamada a función %qE insegura dentro de una transacción atómica"
30546
30547 #: trans-mem.cc:725
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
30550 msgstr "llamada a función indirecta insegura dentro de una transacción atómica"
30551
30552 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
30555 msgstr "llamada a función %qD insegura dentro de la función %<transaction_safe%>"
30556
30557 #: trans-mem.cc:740
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
30560 msgstr "llamada a función %qE insegura dentro de la función %<transaction_safe%>"
30561
30562 #: trans-mem.cc:744
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
30565 msgstr "llamada a función indirecta insegura dentro de la función %<transaction_safe%>"
30566
30567 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
30568 #, fuzzy, gcc-internal-format
30569 #| msgid "asm not allowed in atomic transaction"
30570 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
30571 msgstr "no se permite asm en una transacción atómica"
30572
30573 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 #| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
30576 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
30577 msgstr "%Kno se permite asm en una función %<transaction_safe%>"
30578
30579 #: trans-mem.cc:774
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
30582 msgstr "transacción relajada en una transacción atómica"
30583
30584 #: trans-mem.cc:777
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
30587 msgstr "transacción relajada en una función %<transaction_safe%>"
30588
30589 #: trans-mem.cc:784
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "outer transaction in transaction"
30592 msgstr "transacción más externa en la transacción"
30593
30594 #: trans-mem.cc:787
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30597 msgstr "transacción más externa en la función %<transaction_may_cancel_outer%>"
30598
30599 #: trans-mem.cc:791
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
30602 msgstr "transacción más externa en la función %<transaction_safe%>"
30603
30604 #: tree-cfg.cc:358
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "ignoring loop annotation"
30607 msgstr ""
30608
30609 #: tree-cfg.cc:3012
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 #| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
30612 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30613 msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
30614
30615 #: tree-cfg.cc:3017
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 #| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
30618 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30619 msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
30620
30621 #: tree-cfg.cc:3032
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 #| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
30624 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
30625 msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
30626
30627 #: tree-cfg.cc:3056
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 #| msgid "non-scalar type"
30630 msgid "non-scalar %qs"
30631 msgstr "tipo que no es escalar"
30632
30633 #: tree-cfg.cc:3070
30634 #, fuzzy, gcc-internal-format
30635 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
30636 msgid "invalid position or size operand to %qs"
30637 msgstr "posición o tamaño de operando no válido para BIT_FIELD_REF"
30638
30639 #: tree-cfg.cc:3076
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 #| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
30642 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
30643 msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
30644
30645 #: tree-cfg.cc:3085
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 #| msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
30648 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
30649 msgstr "el modo de tamño del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
30650
30651 #: tree-cfg.cc:3093
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format
30653 #| msgid "shift of non-integer operand"
30654 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
30655 msgstr "desplazamiento de un operando que no es entero"
30656
30657 #: tree-cfg.cc:3100
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 #| msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
30660 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
30661 msgstr "posición más tamaño supera el tamaño del objeto referenciado en BIT_FIELD_REF"
30662
30663 #: tree-cfg.cc:3111
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 #| msgid "type mismatch in array reference"
30666 msgid "type mismatch in %qs reference"
30667 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
30668
30669 #: tree-cfg.cc:3127
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 #| msgid "non-lvalue in %s"
30672 msgid "non-top-level %qs"
30673 msgstr "no es valor-l en %s"
30674
30675 #: tree-cfg.cc:3142
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format
30677 #| msgid "invalid operand to %%R"
30678 msgid "invalid operands to %qs"
30679 msgstr "operando no válido para %%R"
30680
30681 #: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
30682 #: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
30683 #: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
30684 #: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
30685 #: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
30686 #: tree-cfg.cc:4558
30687 #, fuzzy, gcc-internal-format
30688 #| msgid "type mismatch in parameter %i"
30689 msgid "type mismatch in %qs"
30690 msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro %i"
30691
30692 #: tree-cfg.cc:3173
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 #| msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
30695 msgid "invalid %qs offset operator"
30696 msgstr "operando de desplazamiento de MEM_REF no válido"
30697
30698 #: tree-cfg.cc:3197
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format
30700 #| msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
30701 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
30702 msgstr "conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo"
30703
30704 #: tree-cfg.cc:3205
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 #| msgid "conversion of register to a different size"
30707 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
30708 msgstr "conversión de registro a un tamaño diferente"
30709
30710 #: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
30711 #, fuzzy, gcc-internal-format
30712 #| msgid "invalid address operand in MEM_REF"
30713 msgid "invalid address operand in %qs"
30714 msgstr "operando de dirección no válido en MEM_REF"
30715
30716 #: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 #| msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
30719 msgid "invalid offset operand in %qs"
30720 msgstr "operando de desplazamiento no válido en MEM_REF"
30721
30722 #: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 #| msgid "invalid use of %qD"
30725 msgid "invalid clique in %qs"
30726 msgstr "uso no válido de %qD"
30727
30728 #: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
30729 #, fuzzy, gcc-internal-format
30730 #| msgid "simple IF"
30731 msgid "%qs in gimple IL"
30732 msgstr "IF simple"
30733
30734 #: tree-cfg.cc:3287
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "invalid expression for min lvalue"
30737 msgstr "expresión no válida para el l-valor min"
30738
30739 #: tree-cfg.cc:3338
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "gimple call has two targets"
30742 msgstr "la llamada gimple tiene dos objetivos"
30743
30744 #: tree-cfg.cc:3347
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "gimple call has no target"
30747 msgstr "la llamada gimple no tiene objetivo"
30748
30749 #: tree-cfg.cc:3354
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "invalid function in gimple call"
30752 msgstr "función no válida en la llamada gimple"
30753
30754 #: tree-cfg.cc:3364
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "non-function in gimple call"
30757 msgstr "no es función en la llamada gimple"
30758
30759 #: tree-cfg.cc:3375
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "invalid pure const state for function"
30762 msgstr "estado const pure no válido para la función"
30763
30764 #: tree-cfg.cc:3387
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "invalid LHS in gimple call"
30767 msgstr "LHS no válido en la llamada gimple"
30768
30769 #: tree-cfg.cc:3395
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 #| msgid "LHS in noreturn call"
30772 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
30773 msgstr "LHS en la llamada noreturn"
30774
30775 #: tree-cfg.cc:3409
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "invalid conversion in gimple call"
30778 msgstr "conversión no válida en la llamada gimple"
30779
30780 #: tree-cfg.cc:3418
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "invalid static chain in gimple call"
30783 msgstr "cadena estática no válida en la llamada gimple"
30784
30785 #: tree-cfg.cc:3429
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
30788 msgstr "cadena static con una función que no usa una"
30789
30790 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
30791 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
30792 #. call them that way but we also produce calls to
30793 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
30794 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
30795 #. we must make sure arguments are stripped off.
30796 #: tree-cfg.cc:3447
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 #| msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
30799 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
30800 msgstr "llamada a __builtin_unreachable o __builtin_trap con argumentos"
30801
30802 #: tree-cfg.cc:3478
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
30805 msgstr ""
30806
30807 #: tree-cfg.cc:3496
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "invalid argument to gimple call"
30810 msgstr "argumento no válido en la llamada gimple"
30811
30812 #: tree-cfg.cc:3523
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "invalid operands in gimple comparison"
30815 msgstr "operandos no válidos en la comparación gimple"
30816
30817 #: tree-cfg.cc:3534
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "mismatching comparison operand types"
30820 msgstr "comparación de tipos de operandos que no coinciden"
30821
30822 #: tree-cfg.cc:3551
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: tree-cfg.cc:3566
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "non-vector operands in vector comparison"
30830 msgstr "operandos que no son vectores en la comparación de vectores"
30831
30832 #: tree-cfg.cc:3575
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "invalid vector comparison resulting type"
30835 msgstr "tipo resultante no válido de la comparación de vectores"
30836
30837 #: tree-cfg.cc:3582
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "bogus comparison result type"
30840 msgstr "tipo resultante no válido de la comparación"
30841
30842 #: tree-cfg.cc:3604
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "non-register as LHS of unary operation"
30845 msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
30846
30847 #: tree-cfg.cc:3610
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "invalid operand in unary operation"
30850 msgstr "operando no válido en la operación unaria"
30851
30852 #: tree-cfg.cc:3633
30853 #, fuzzy, gcc-internal-format
30854 #| msgid "invalid types in nop conversion"
30855 msgid "invalid vector types in nop conversion"
30856 msgstr "tipos no válidos en la conversión nop"
30857
30858 #: tree-cfg.cc:3670
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "invalid types in nop conversion"
30861 msgstr "tipos no válidos en la conversión nop"
30862
30863 #: tree-cfg.cc:3685
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "invalid types in address space conversion"
30866 msgstr "tipos no válidos en la conversión nop"
30867
30868 #: tree-cfg.cc:3699
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
30871 msgstr "tipos no válidos en la conversión de coma fija"
30872
30873 #: tree-cfg.cc:3714
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 #| msgid "invalid types in conversion to floating point"
30876 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
30877 msgstr "tipos no válidos en la conversión a coma flotante"
30878
30879 #: tree-cfg.cc:3729
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "invalid types in conversion to integer"
30882 msgstr "tipos no válidos en la conversión a entero"
30883
30884 #: tree-cfg.cc:3769
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 #| msgid "type mismatch in sad expression"
30887 msgid "type mismatch in %qs expression"
30888 msgstr "no coincide el tipo en expresión triste"
30889
30890 #: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 #| msgid "invalid prototype for '%s'"
30893 msgid "invalid types for %qs"
30894 msgstr "prototipo no válido para '%s'"
30895
30896 #: tree-cfg.cc:3811
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
30899 msgstr ""
30900
30901 #: tree-cfg.cc:3825
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
30904 msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
30905
30906 #: tree-cfg.cc:3850
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "non-register as LHS of binary operation"
30909 msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
30910
30911 #: tree-cfg.cc:3857
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "invalid operands in binary operation"
30914 msgstr "operandos no válidos en la operación binaria"
30915
30916 #: tree-cfg.cc:3964
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 #| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
30919 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
30920 msgstr "operandos que no son vectores no válidos para un vector valuado con más"
30921
30922 #: tree-cfg.cc:3975
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
30925 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
30926 msgstr "modo de puntero %qs no válido"
30927
30928 #: tree-cfg.cc:4198
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 #| msgid "vector types expected in sad expression"
30931 msgid "vector type expected in %qs"
30932 msgstr "se esperaban tipos vector en una expresión de permutación de vector"
30933
30934 #: tree-cfg.cc:4211
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "type mismatch in binary expression"
30937 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
30938
30939 #: tree-cfg.cc:4239
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
30942 msgstr "el LHS de una operación terniaria no es un registro"
30943
30944 #: tree-cfg.cc:4248
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "invalid operands in ternary operation"
30947 msgstr "operandos no válidos en la operación terniaria"
30948
30949 #: tree-cfg.cc:4280
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 #| msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
30952 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
30953 msgstr "el primer argumento de una VEC_COND_EXPR debe ser de tipo vector de booleanos del mismo número de elementos que el resultado"
30954
30955 #: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 #| msgid "vector types expected in sad expression"
30958 msgid "vector types expected in %qs"
30959 msgstr "se esperaban tipos vector en una expresión de permutación de vector"
30960
30961 #: tree-cfg.cc:4340
30962 #, fuzzy, gcc-internal-format
30963 #| msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
30964 msgid "vectors with different element number found in %qs"
30965 msgstr "se encontraron vectores con número de elementos diferentes en la expresión de permutación"
30966
30967 #: tree-cfg.cc:4356
30968 #, fuzzy, gcc-internal-format
30969 #| msgid "invalid offload table in %s"
30970 msgid "invalid mask type in %qs"
30971 msgstr "tabla de descarga no válida en %s"
30972
30973 #: tree-cfg.cc:4417
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 #| msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
30976 msgid "not allowed type combination in %qs"
30977 msgstr "no se permite combinar tipos en BIT_INSERT_EXPR"
30978
30979 #: tree-cfg.cc:4426
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 #| msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
30982 msgid "invalid position or size in %qs"
30983 msgstr "posición o tamaño no válido en BIT_INSERT_EXPR"
30984
30985 #: tree-cfg.cc:4432
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 #| msgid "'h' applied to non-register operand"
30988 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
30989 msgstr "`h' aplicado a un operando no registro"
30990
30991 #: tree-cfg.cc:4442
30992 #, fuzzy, gcc-internal-format
30993 #| msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
30994 msgid "insertion out of range in %qs"
30995 msgstr "inserción fuera de rango en BIT_INSERT_EXPR"
30996
30997 #: tree-cfg.cc:4452
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 #| msgid "vector insertion not at element boundary"
31000 msgid "%qs not at element boundary"
31001 msgstr "inserción de vector no en contorno de elemento"
31002
31003 #: tree-cfg.cc:4508
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 #| msgid "non-trivial conversion at assignment"
31006 msgid "non-trivial conversion in %qs"
31007 msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
31008
31009 #: tree-cfg.cc:4517
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 #| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
31012 msgid "%qs LHS in clobber statement"
31013 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS en sentencia clobber"
31014
31015 #: tree-cfg.cc:4525
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 #| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
31018 msgid "%qs LHS in assignment statement"
31019 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS en sentencia clobber"
31020
31021 #: tree-cfg.cc:4544
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 #| msgid "invalid operand to %%R"
31024 msgid "invalid operand in %qs"
31025 msgstr "operando no válido para %%R"
31026
31027 #: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 #| msgid "invalid rhs for gimple memory store"
31030 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
31031 msgstr "rhs no válido para el almacenamiento de memoria gimple"
31032
31033 #: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 #| msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
31036 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
31037 msgstr "tipo incorrecto de elementos de CONSTRUCTOR de vector"
31038
31039 #: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 #| msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
31042 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
31043 msgstr "número incorrecto de elementos de CONSTRUCTOR de vector"
31044
31045 #: tree-cfg.cc:4679
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
31048 msgstr "tipo incorrecto de elementos de CONSTRUCTOR de vector"
31049
31050 #: tree-cfg.cc:4688
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
31053 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
31054 msgstr "CONSTRUCTOR de vector con índice de elemento no NULL"
31055
31056 #: tree-cfg.cc:4695
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 #| msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
31059 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
31060 msgstr "el elemento CONSTRUCTOR de vector no es un valor GIMPLE"
31061
31062 #: tree-cfg.cc:4704
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format
31064 #| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
31065 msgid "non-vector %qs with elements"
31066 msgstr "CONSTRUCTOR no vector con elementos"
31067
31068 #: tree-cfg.cc:4715
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 #| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
31071 msgid "%qs with an always-false condition"
31072 msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
31073
31074 #: tree-cfg.cc:4722
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 #| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
31077 msgid "%qs RHS in assignment statement"
31078 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS en sentencia clobber"
31079
31080 #: tree-cfg.cc:4779
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "invalid operand in return statement"
31083 msgstr "operando no válido en la declaración return"
31084
31085 #: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "invalid conversion in return statement"
31088 msgstr "conversión no válida en la declaración return"
31089
31090 #: tree-cfg.cc:4818
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
31093 msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
31094
31095 #: tree-cfg.cc:4837
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "invalid operand to switch statement"
31098 msgstr "operando no válido para la declaración switch"
31099
31100 #: tree-cfg.cc:4845
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "non-integral type switch statement"
31103 msgstr "sentencia switch de tipo no entero"
31104
31105 #: tree-cfg.cc:4855
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "invalid default case label in switch statement"
31108 msgstr "etiqueta case default no váilda en sentencia switch"
31109
31110 #: tree-cfg.cc:4867
31111 #, fuzzy, gcc-internal-format
31112 #| msgid "invalid CASE_CHAIN"
31113 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
31114 msgstr "CASE_CHAIN no válido"
31115
31116 #: tree-cfg.cc:4873
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "invalid case label in switch statement"
31119 msgstr "etiqueta case no váilda en sentencia switch"
31120
31121 #: tree-cfg.cc:4880
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "invalid case range in switch statement"
31124 msgstr "rango case no váildo en sentencia switch"
31125
31126 #: tree-cfg.cc:4890
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "type precision mismatch in switch statement"
31129 msgstr "discordancia en precisión de tipo en sentencia switch"
31130
31131 #: tree-cfg.cc:4897
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
31134 msgstr "discordancia de tipos para etiqueta case en sentencia switch"
31135
31136 #: tree-cfg.cc:4906
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "case labels not sorted in switch statement"
31139 msgstr "etiquetas case no ordenadas en sentencia switch"
31140
31141 #: tree-cfg.cc:4949
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 #| msgid "label's context is not the current function decl"
31144 msgid "label context is not the current function declaration"
31145 msgstr "el contexto de la etiqueta no es la declaración de función actual"
31146
31147 #: tree-cfg.cc:4958
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 #| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
31150 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
31151 msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
31152
31153 #: tree-cfg.cc:4968
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "incorrect setting of landing pad number"
31156 msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
31157
31158 #: tree-cfg.cc:4984
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
31161 msgstr "código de comparación no válido en la condición gimple"
31162
31163 #: tree-cfg.cc:4992
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "invalid labels in gimple cond"
31166 msgstr "etiquetas no válidas en la condición gimple"
31167
31168 #: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 #| msgid "invalid PHI result"
31171 msgid "invalid %<PHI%> result"
31172 msgstr "resultado PHI no válido"
31173
31174 #: tree-cfg.cc:5094
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 #| msgid "missing PHI def"
31177 msgid "missing %<PHI%> def"
31178 msgstr "falta la definición PHI"
31179
31180 #: tree-cfg.cc:5108
31181 #, fuzzy, gcc-internal-format
31182 #| msgid "invalid PHI argument"
31183 msgid "invalid %<PHI%> argument"
31184 msgstr "argumento PHI no válido"
31185
31186 #: tree-cfg.cc:5115
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 #| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
31189 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
31190 msgstr "tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
31191
31192 #: tree-cfg.cc:5213
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 #| msgid "verify_gimple failed"
31195 msgid "%<verify_gimple%> failed"
31196 msgstr "falló verify_gimple"
31197
31198 #: tree-cfg.cc:5270
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 #| msgid "dead STMT in EH table"
31201 msgid "dead statement in EH table"
31202 msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
31203
31204 #: tree-cfg.cc:5286
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "location references block not in block tree"
31207 msgstr "la ubicación referencia un bloque que no está en el árbol de bloques"
31208
31209 #: tree-cfg.cc:5335
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 #| msgid "Local declaration from a different function"
31212 msgid "local declaration from a different function"
31213 msgstr "Declaración local desde una función diferente"
31214
31215 #: tree-cfg.cc:5438
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
31218 msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
31219
31220 #: tree-cfg.cc:5447
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "PHI node with location"
31223 msgstr "nodo PHI con ubicación"
31224
31225 #: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
31228 msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
31229
31230 #: tree-cfg.cc:5466
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "virtual PHI with argument locations"
31233 msgstr "PHI virtual con ubicaciones de argumento"
31234
31235 #: tree-cfg.cc:5493
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
31238 msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
31239
31240 #: tree-cfg.cc:5533
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
31243 msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
31244
31245 #: tree-cfg.cc:5539
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "statement marked for throw in middle of block"
31248 msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
31249
31250 #: tree-cfg.cc:5561
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "verify_gimple failed"
31253 msgstr "falló verify_gimple"
31254
31255 #: tree-cfg.cc:5583
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
31258 msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
31259
31260 #: tree-cfg.cc:5590
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
31263 msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
31264
31265 #: tree-cfg.cc:5597
31266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31267 msgid "fallthru to exit from bb %d"
31268 msgstr "caida para salir del bb %d"
31269
31270 #: tree-cfg.cc:5621
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 #| msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31273 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
31274 msgstr "la etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
31275
31276 #: tree-cfg.cc:5628
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 #| msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
31279 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
31280 msgstr "la etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
31281
31282 #: tree-cfg.cc:5635
31283 #, fuzzy, gcc-internal-format
31284 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31285 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
31286 msgstr "la etiqueta %s para el bloque no coincide con el bb %d"
31287
31288 #: tree-cfg.cc:5642
31289 #, fuzzy, gcc-internal-format
31290 #| msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
31291 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
31292 msgstr "la etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d"
31293
31294 #: tree-cfg.cc:5655
31295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31296 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
31297 msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
31298
31299 #: tree-cfg.cc:5665
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31302 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
31303 msgstr "etiqueta %s enmedio del bloque básico %d"
31304
31305 #: tree-cfg.cc:5687
31306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31307 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
31308 msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
31309
31310 #: tree-cfg.cc:5700
31311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31312 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
31313 msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
31314
31315 #: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
31316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31317 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
31318 msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
31319
31320 #: tree-cfg.cc:5733
31321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31322 msgid "explicit goto at end of bb %d"
31323 msgstr "goto explícito al final del bb %d"
31324
31325 #: tree-cfg.cc:5767
31326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31327 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
31328 msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
31329
31330 #: tree-cfg.cc:5797
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "found default case not at the start of case vector"
31333 msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
31334
31335 #: tree-cfg.cc:5805
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "case labels not sorted: "
31338 msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
31339
31340 #: tree-cfg.cc:5822
31341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31342 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
31343 msgstr "borde de salida extra %d->%d"
31344
31345 #: tree-cfg.cc:5845
31346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31347 msgid "missing edge %i->%i"
31348 msgstr "falta el borde %i->%i"
31349
31350 #: tree-cfg.cc:9509
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%<noreturn%> function does return"
31353 msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
31354
31355 #: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "control reaches end of non-void function"
31358 msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
31359
31360 #: tree-cfg.cc:9628
31361 #, fuzzy, gcc-internal-format
31362 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
31363 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
31364 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
31365
31366 #: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
31369 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
31370 msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
31371
31372 #: tree-diagnostic-path.cc:467
31373 msgid "%@ %s"
31374 msgstr ""
31375
31376 #: tree-diagnostic.cc:203
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "in definition of macro %qs"
31379 msgstr "en definición de macro %qs"
31380
31381 #: tree-diagnostic.cc:220
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "in expansion of macro %qs"
31384 msgstr "en expansión de macro %qs"
31385
31386 #: tree-eh.cc:4926
31387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31388 msgid "BB %i has multiple EH edges"
31389 msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
31390
31391 #: tree-eh.cc:4938
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31393 #| msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
31394 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
31395 msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
31396
31397 #: tree-eh.cc:4946
31398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31399 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
31400 msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
31401
31402 #: tree-eh.cc:4952
31403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31404 msgid "BB %i is missing an EH edge"
31405 msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
31406
31407 #: tree-eh.cc:4958
31408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31409 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
31410 msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
31411
31412 #: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
31413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31414 msgid "BB %i is missing an edge"
31415 msgstr "al BB %i le falta un borde"
31416
31417 #: tree-eh.cc:5028
31418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31419 msgid "BB %i too many fallthru edges"
31420 msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
31421
31422 #: tree-eh.cc:5037
31423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31424 msgid "BB %i has incorrect edge"
31425 msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
31426
31427 #: tree-eh.cc:5043
31428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31429 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
31430 msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
31431
31432 #: tree-inline.cc:3902
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
31435 msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
31436
31437 #: tree-inline.cc:3909
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
31440 msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
31441
31442 #: tree-inline.cc:3949
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
31445 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
31446
31447 #: tree-inline.cc:3963
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
31450 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
31451
31452 #: tree-inline.cc:3977
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31455 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
31456
31457 #: tree-inline.cc:3989
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
31460 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
31461
31462 #: tree-inline.cc:3997
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
31465 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
31466
31467 #: tree-inline.cc:4009
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
31470 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
31471 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
31472
31473 #: tree-inline.cc:4029
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
31476 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
31477
31478 #: tree-inline.cc:4075
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31481 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
31482 msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
31483
31484 #: tree-inline.cc:4143
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
31487 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
31488 msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluida en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
31489
31490 #: tree-inline.cc:4151
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
31493 msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluida en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
31494
31495 #: tree-inline.cc:4837
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 #| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
31498 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
31499 msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a always_inline %q+F: %s"
31500
31501 #: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "called from here"
31504 msgstr "llamado desde aquí"
31505
31506 #: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "called from this function"
31509 msgstr "llamada desde esta función"
31510
31511 #: tree-inline.cc:4857
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
31514 msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
31515
31516 #: tree-into-ssa.cc:3337
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "statement uses released SSA name"
31519 msgstr ""
31520
31521 #: tree-into-ssa.cc:3349
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "cannot update SSA form"
31524 msgstr "no se puede actualizar formulario SSA"
31525
31526 #: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "SSA corruption"
31529 msgstr "corrupción de SSA"
31530
31531 #: tree-nested.cc:1164
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31533 #| msgid "%s of read-only reference %qD"
31534 msgid "%s from %s referenced in %s"
31535 msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
31536
31537 #: tree-nested.cc:2956
31538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31539 msgid "%s from %s called in %s"
31540 msgstr ""
31541
31542 #: tree-profile.cc:624
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
31545 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
31546 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
31547
31548 #: tree-profile.cc:714
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
31551 msgstr "el objetivo no admite actualización de perfil atómica; se selecciona el modo sencillo"
31552
31553 #: tree-ssa-alias.cc:3991
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31555 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
31556 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
31557 msgstr "tipo de elemento no válido para el atributo %qs"
31558
31559 #: tree-ssa-alias.cc:4030
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31561 #| msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
31562 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31563 msgstr "uso no válido del atribute  %<fallthrough%>"
31564
31565 #: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5810
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "%qs pointer is null"
31568 msgstr ""
31569
31570 #: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5813
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31573 msgid "in a call to non-static member function %qD"
31574 msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
31575
31576 #: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5819
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31578 #| msgid "argument %u null where non-null expected"
31579 msgid "argument %u null where non-null expected"
31580 msgstr "argumento %u nulo donde se esperaba no nulo"
31581
31582 #: tree-ssa-ccp.cc:4621
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "in a call to built-in function %qD"
31585 msgstr "en una llamada a la función interna %qD"
31586
31587 #: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5823
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
31590 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
31591 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
31592
31593 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
31594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31595 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
31596 msgstr "la iteración %s invoca comportamiento indefinido"
31597
31598 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "within this loop"
31601 msgstr "dentro de este bucle"
31602
31603 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
31606 msgstr "el parámetro %<l1-cache-size%> no es potencia de dos %d"
31607
31608 #: tree-ssa-operands.cc:1033
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 #| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
31611 msgid "virtual definition of statement not up to date"
31612 msgstr "la definición virtual de la declaración no está actualizada"
31613
31614 #: tree-ssa-operands.cc:1040
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 #| msgid "virtual def operand missing for stmt"
31617 msgid "virtual def operand missing for statement"
31618 msgstr "falta el operando def virtual para stmt"
31619
31620 #: tree-ssa-operands.cc:1050
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 #| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
31623 msgid "virtual use of statement not up to date"
31624 msgstr "el uso de la declaración virtual no está actualizada"
31625
31626 #: tree-ssa-operands.cc:1057
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 #| msgid "virtual use operand missing for stmt"
31629 msgid "virtual use operand missing for statement"
31630 msgstr "falta el operando use virtual para stmt"
31631
31632 #: tree-ssa-operands.cc:1074
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format
31634 #| msgid "excess use operand for stmt"
31635 msgid "excess use operand for statement"
31636 msgstr "operando use en exceso para stmt"
31637
31638 #: tree-ssa-operands.cc:1084
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 #| msgid "use operand missing for stmt"
31641 msgid "use operand missing for statement"
31642 msgstr "falta el operando use para stmt"
31643
31644 #: tree-ssa-operands.cc:1091
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 #| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
31647 msgid "statement volatile flag not up to date"
31648 msgstr "la opción volatile de stmt no está actualizada"
31649
31650 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
31653 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31654 msgstr "%K%qD: escribir %E bytes o más en una región de tamaño %E desborda el destino"
31655
31656 #: tree-ssa-strlen.cc:2148
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
31659 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31660 msgstr "%K%qD: escribir %E bytes o más en una región de tamaño %E desborda el destino"
31661
31662 #: tree-ssa-strlen.cc:2157
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
31665 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
31666 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
31667 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
31668 msgstr[0] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
31669 msgstr[1] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
31670
31671 #: tree-ssa-strlen.cc:2165
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
31674 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
31675 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
31676 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
31677 msgstr[0] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
31678 msgstr[1] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
31679
31680 #: tree-ssa-strlen.cc:2175
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31683 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31684 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31685 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31686 msgstr[0] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
31687 msgstr[1] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
31688
31689 #: tree-ssa-strlen.cc:2183
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31692 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31693 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31694 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31695 msgstr[0] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu byte en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
31696 msgstr[1] "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
31697
31698 #: tree-ssa-strlen.cc:2193
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31701 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31702 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
31703
31704 #: tree-ssa-strlen.cc:2199
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31707 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31708 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu"
31709
31710 #: tree-ssa-strlen.cc:2207
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31713 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31714 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
31715
31716 #: tree-ssa-strlen.cc:2213
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31719 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31720 msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo entre %wu y %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
31721
31722 #: tree-ssa-strlen.cc:3105
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 #| msgid "%qE output truncated before the last format character"
31725 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
31726 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
31727 msgstr[0] "la salida %qE podría truncarse antes del último carácter de formato"
31728 msgstr[1] "la salida %qE podría truncarse antes del último carácter de formato"
31729
31730 #: tree-ssa-strlen.cc:3121
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 #| msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31733 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31734 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31735 msgstr[0] "salida de %qD truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
31736 msgstr[1] "salida de %qD truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
31737
31738 #: tree-ssa-strlen.cc:3128
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 #| msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31741 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31742 msgstr "salida de %G%qD truncada copiando entre %wu y %wu bytes desde una cadena de longitud %wu"
31743
31744 #: tree-ssa-strlen.cc:3140
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 #| msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31747 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31748 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31749 msgstr[0] "la salida de %qD puede ser truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
31750 msgstr[1] "la salida de %qD puede ser truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
31751
31752 #: tree-ssa-strlen.cc:3147 tree-ssa-strlen.cc:3163
31753 #, fuzzy, gcc-internal-format
31754 #| msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31755 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31756 msgstr "la salida de %G%qD puede truncarse copiando entre %wu y %wu bytes desde una cadena de longitud %wu"
31757
31758 #: tree-ssa-strlen.cc:3317
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 #| msgid "%qE output truncated before the last format character"
31761 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
31762 msgstr "la salida %qE podría truncarse antes del último carácter de formato"
31763
31764 #: tree-ssa-strlen.cc:3330
31765 #, fuzzy, gcc-internal-format
31766 #| msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
31767 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
31768 msgstr "%G%qD: el límite especificado depende de la longitud del argumento origen"
31769
31770 #: tree-ssa-strlen.cc:3338
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "length computed here"
31773 msgstr "la longitud se calcula aquí"
31774
31775 #: tree-ssa-strlen.cc:4259
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31778 msgstr ""
31779
31780 #: tree-ssa-strlen.cc:4261
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: tree-ssa-strlen.cc:4268
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: tree-ssa-strlen.cc:4273
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: tree-ssa-strlen.cc:4284
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format
31797 #| msgid "  in thrown expression"
31798 msgid "in this expression"
31799 msgstr "  en la expresión thrown"
31800
31801 #: tree-ssa-uninit.cc:283
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 #| msgid "%qE is not initialized"
31804 msgid "%qD is used uninitialized"
31805 msgstr "%qE no está inicializado"
31806
31807 #: tree-ssa-uninit.cc:285
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
31810 msgid "%qD may be used uninitialized"
31811 msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
31812
31813 #: tree-ssa-uninit.cc:292
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 #| msgid "%qE is not initialized"
31816 msgid "%qs is used uninitialized"
31817 msgstr "%qE no está inicializado"
31818
31819 #: tree-ssa-uninit.cc:295
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
31822 msgid "%qs may be used uninitialized"
31823 msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
31824
31825 #: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7828
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%qD was declared here"
31828 msgstr "%qD se declaró aquí"
31829
31830 #: tree-ssa-uninit.cc:316
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 #| msgid "%qD was declared here"
31833 msgid "%qs was declared here"
31834 msgstr "%qD se declaró aquí"
31835
31836 #: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 #| msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
31839 msgid "%qE may be used uninitialized"
31840 msgstr "puede ser que se utilice %qE sin inicializar en esta función"
31841
31842 #: tree-ssa-uninit.cc:439
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
31845 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
31846 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
31847
31848 #: tree-ssa-uninit.cc:729
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 #| msgid "%qE is not initialized"
31851 msgid "%qE is used uninitialized"
31852 msgstr "%qE no está inicializado"
31853
31854 #: tree-ssa-uninit.cc:861
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
31857 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
31858 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
31859
31860 #: tree-ssa-uninit.cc:868
31861 #, fuzzy, gcc-internal-format
31862 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
31863 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
31864 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
31865
31866 #: tree-ssa-uninit.cc:884
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 #| msgid "argument %qD declared here"
31869 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
31870 msgstr "el argumento %qD se declara aquí"
31871
31872 #: tree-ssa-uninit.cc:892
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
31875 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
31876 msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
31877
31878 #: tree-ssa.cc:664
31879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31880 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
31881 msgstr "nodos PHI virtuales múltiples en BB %d"
31882
31883 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "virtual definition is not an SSA name"
31886 msgstr "la definición virtual no es un nombre SSA"
31887
31888 #: tree-ssa.cc:694
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "stmt with wrong VUSE"
31891 msgstr "stmt con VUSE incorrecto"
31892
31893 #: tree-ssa.cc:724
31894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31895 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
31896 msgstr "nodo PHI con VUSE incorrecto en el borde desde BB %d"
31897
31898 #: tree-ssa.cc:750
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "expected an SSA_NAME object"
31901 msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
31902
31903 #: tree-ssa.cc:756
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
31906 msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
31907
31908 #: tree-ssa.cc:763
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
31911 msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
31912
31913 #: tree-ssa.cc:769
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
31916 msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
31917
31918 #: tree-ssa.cc:775
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
31921 msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
31922
31923 #: tree-ssa.cc:781
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "found a real definition for a non-register"
31926 msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
31927
31928 #: tree-ssa.cc:788
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
31931 msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
31932
31933 #: tree-ssa.cc:818
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
31936 msgstr "RESULT_DECL se debe leer sólo cuando se define DECL_BY_REFERENCE"
31937
31938 #: tree-ssa.cc:824
31939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31940 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
31941 msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
31942
31943 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
31946 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
31947
31948 #: tree-ssa.cc:885
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "missing definition"
31951 msgstr "falta la definición"
31952
31953 #: tree-ssa.cc:891
31954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31955 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
31956 msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
31957
31958 #: tree-ssa.cc:899
31959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31960 msgid "definition in block %i follows the use"
31961 msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
31962
31963 #: tree-ssa.cc:906
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
31966 msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
31967
31968 #: tree-ssa.cc:914
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "no immediate_use list"
31971 msgstr "no hay una lista immediate_use"
31972
31973 #: tree-ssa.cc:926
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "wrong immediate use list"
31976 msgstr "lista de uso inmediato errónea"
31977
31978 #: tree-ssa.cc:960
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
31981 msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
31982
31983 #: tree-ssa.cc:974
31984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31985 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
31986 msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
31987
31988 #: tree-ssa.cc:983
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
31991 msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
31992
31993 #: tree-ssa.cc:989
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 #| msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
31996 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
31997 msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
31998
31999 #: tree-ssa.cc:1010
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
32002 msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
32003
32004 #: tree-ssa.cc:1017
32005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32006 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
32007 msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
32008
32009 #: tree-ssa.cc:1092
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "shared SSA name info"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: tree-ssa.cc:1119
32015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32016 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
32017 msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
32018
32019 #: tree-ssa.cc:1145
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
32022 msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
32023
32024 #: tree-ssa.cc:1211
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "verify_ssa failed"
32027 msgstr "falló verify_ssa"
32028
32029 #: tree-streamer-in.cc:360
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "machine independent builtin code out of range"
32032 msgstr "código interno independiente de máquina fuera de rango"
32033
32034 #: tree-streamer-in.cc:366
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "target specific builtin not available"
32037 msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
32038
32039 #: tree-vect-generic.cc:325 tree-vect-generic.cc:491 tree-vect-generic.cc:2033
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
32042 msgstr "la operación vectorial se expandirá por piezas"
32043
32044 #: tree-vect-generic.cc:328
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
32047 msgstr "la operación vectorial se expandirá en paralelo"
32048
32049 #: tree-vect-generic.cc:388
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
32052 msgstr "la operación vectorial se expandirá con una sola operación escalar"
32053
32054 #: tree-vect-generic.cc:1102
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
32057 msgstr "la condición vectorial se expandirá por piezas"
32058
32059 #: tree-vect-generic.cc:1596
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
32062 msgstr "la operación de ordenamiento vectorial se expandirá por piezas"
32063
32064 #: tree-vect-loop.cc:4334
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
32067 msgstr "no se ha producido vectorización para un bucle simd"
32068
32069 #: tree.cc:2259
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
32072 msgstr "elemento no constante en CONSTRUCTOR constante"
32073
32074 #: tree.cc:2261
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
32077 msgstr "elemento con efectos colaterales en CONSTRUCTOR sin efectos colaterales"
32078
32079 #: tree.cc:7179
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "arrays of functions are not meaningful"
32082 msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
32083
32084 #: tree.cc:7343
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "function return type cannot be function"
32087 msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
32088
32089 #: tree.cc:8724 tree.cc:8809 tree.cc:8872
32090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32091 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
32092 msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
32093
32094 #: tree.cc:8761
32095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32096 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
32097 msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
32098
32099 #: tree.cc:8774
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
32102 msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
32103
32104 #: tree.cc:8823
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
32107 msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
32108
32109 #: tree.cc:8836
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 #| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
32112 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
32113 msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
32114
32115 #: tree.cc:8898
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
32118 msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
32119
32120 #: tree.cc:8912
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
32123 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
32124 msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_int_cst con %d elts en %s, en %s:%d"
32125
32126 #: tree.cc:8925
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
32129 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
32130 msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
32131
32132 #: tree.cc:8938
32133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32134 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
32135 msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
32136
32137 #: tree.cc:8951
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 #| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
32140 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
32141 msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
32142
32143 #: tree.cc:12112
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qD is deprecated: %s"
32146 msgstr "%qD es obsoleto: %s"
32147
32148 #: tree.cc:12115
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qD is deprecated"
32151 msgstr "%qD es obsoleto"
32152
32153 #: tree.cc:12138
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "%qE is deprecated: %s"
32156 msgstr "%qE es obsoleto: %s"
32157
32158 #: tree.cc:12141
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qE is deprecated"
32161 msgstr "%qE es obsoleto"
32162
32163 #: tree.cc:12147
32164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32165 msgid "type is deprecated: %s"
32166 msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
32167
32168 #: tree.cc:12150
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "type is deprecated"
32171 msgstr "el tipo es obsoleto"
32172
32173 #: tree.cc:12192
32174 #, fuzzy, gcc-internal-format
32175 #| msgid "%qD is not a variable"
32176 msgid "%qD is unavailable: %s"
32177 msgstr "%qD no es una variable"
32178
32179 #: tree.cc:12194
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 #| msgid "%qD is not a variable"
32182 msgid "%qD is unavailable"
32183 msgstr "%qD no es una variable"
32184
32185 #: tree.cc:12215
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 #| msgid "%qD is not a variable"
32188 msgid "%qE is unavailable: %s"
32189 msgstr "%qD no es una variable"
32190
32191 #: tree.cc:12217
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 #| msgid "%qD is not a variable"
32194 msgid "%qE is unavailable"
32195 msgstr "%qD no es una variable"
32196
32197 #: tree.cc:12222
32198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32199 #| msgid "open %s failed: %s"
32200 msgid "type is unavailable: %s"
32201 msgstr "falló al abrir %s: %s"
32202
32203 #: tree.cc:12224
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format
32205 #| msgid "%qD is not a variable"
32206 msgid "type is unavailable"
32207 msgstr "%qD no es una variable"
32208
32209 #. Type variant can differ by:
32210 #.
32211 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
32212 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
32213 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
32214 #. in this case some values may not be set in the variant types
32215 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
32216 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
32217 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
32218 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
32219 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
32220 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
32221 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
32222 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
32223 #. of TREE_TYPE of their main variants.
32224 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
32225 #. the main variant TYPE_FIELDS.
32226 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
32227 #.
32228 #. Convenience macro for matching individual fields.
32229 #: tree.cc:13037
32230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32231 msgid "type variant differs by %s"
32232 msgstr "tipo variante difiere en %s"
32233
32234 #: tree.cc:13082
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 #| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
32237 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32238 msgstr "tipos variantes difieren en TYPE_SIZE_UNIT"
32239
32240 #: tree.cc:13084
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 #| msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
32243 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32244 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT del tipo variante"
32245
32246 #: tree.cc:13086
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 #| msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
32249 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32250 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT del tipo"
32251
32252 #: tree.cc:13111
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format
32254 #| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
32255 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
32256 msgstr "tipo variante con TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
32257
32258 #: tree.cc:13124
32259 #, fuzzy, gcc-internal-format
32260 #| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
32261 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
32262 msgstr "tipo variante con diferente TYPE_VFIELD"
32263
32264 #: tree.cc:13160
32265 #, fuzzy, gcc-internal-format
32266 #| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
32267 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
32268 msgstr "tipo variante con diferente TYPE_BINFO"
32269
32270 #: tree.cc:13162
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 #| msgid "type variant's TYPE_BINFO"
32273 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
32274 msgstr "TYPE_BINFO del tipo variante"
32275
32276 #: tree.cc:13164
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 #| msgid "type's TYPE_BINFO"
32279 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
32280 msgstr "TYPE_BINFO del tipo"
32281
32282 #: tree.cc:13203
32283 #, fuzzy, gcc-internal-format
32284 #| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
32285 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
32286 msgstr "tipo variante con diferente TYPE_FIELDS"
32287
32288 #: tree.cc:13205
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "first mismatch is field"
32291 msgstr "el primer descuadre es campo"
32292
32293 #: tree.cc:13207
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "and field"
32296 msgstr "y campo"
32297
32298 #: tree.cc:13224
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 #| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
32301 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
32302 msgstr "tipo variante con diferente TREE_TYPE"
32303
32304 #: tree.cc:13226 tree.cc:13237
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 #| msgid "type variant's TREE_TYPE"
32307 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
32308 msgstr "TREE_TYPE del tipo variante"
32309
32310 #: tree.cc:13228 tree.cc:13239
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 #| msgid "type's TREE_TYPE"
32313 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
32314 msgstr "TREE_TYPE del tipo"
32315
32316 #: tree.cc:13235
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "type is not compatible with its variant"
32319 msgstr "el tipo no es compatible con su variante"
32320
32321 #: tree.cc:13547
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 #| msgid "Main variant is not defined"
32324 msgid "main variant is not defined"
32325 msgstr "La variante principal no está definida"
32326
32327 #: tree.cc:13552
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 #| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
32330 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
32331 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT tiene diferente TYPE_MAIN_VARIANT"
32332
32333 #: tree.cc:13564
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 #| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
32336 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
32337 msgstr "TYPE_CANONICAL tiene diferente TYPE_CANONICAL"
32338
32339 #: tree.cc:13583
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 #| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
32342 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
32343 msgstr "TYPE_CANONICAL no es compatible"
32344
32345 #: tree.cc:13591
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 #| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
32348 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
32349 msgstr "TYPE_MODE de TYPE_CANONICAL no es compatible"
32350
32351 #: tree.cc:13597
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: tree.cc:13613
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 #| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
32359 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
32360 msgstr "TYPE_VFIELD no es FIELD_DECL ni TREE_LIST"
32361
32362 #: tree.cc:13623
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 #| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
32365 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
32366 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO no es POINTER_TYPE"
32367
32368 #: tree.cc:13633
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 #| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
32371 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
32372 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO no es REFERENCE_TYPE"
32373
32374 #: tree.cc:13654
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 #| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
32377 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
32378 msgstr "TYPE_BINFO no es TREE_BINFO"
32379
32380 #: tree.cc:13660
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 #| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
32383 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
32384 msgstr "El tipo TYPE_BINFO no es TYPE_MAIN_VARIANT"
32385
32386 #: tree.cc:13671
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
32389 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
32390 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE no es registro ni unión"
32391
32392 #: tree.cc:13682
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 #| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
32395 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
32396 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE no es registro ni unión"
32397
32398 #: tree.cc:13700
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 #| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
32401 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
32402 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE no es INTEGER_CST"
32403
32404 #: tree.cc:13707
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 #| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
32407 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
32408 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW no NULL"
32409
32410 #: tree.cc:13714
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 #| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
32413 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
32414 msgstr "El campo TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) es no NULL"
32415
32416 #: tree.cc:13730
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 #| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
32419 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
32420 msgstr "El valor enumerado no es CONST_DECL ni INTEGER_CST"
32421
32422 #: tree.cc:13739
32423 #, fuzzy, gcc-internal-format
32424 #| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
32425 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
32426 msgstr "El tipo de valor enumerado no es INTEGER_TYPE ni puede convertirse al enumerado"
32427
32428 #: tree.cc:13747
32429 #, fuzzy, gcc-internal-format
32430 #| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
32431 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
32432 msgstr "El nombre de valor enumerado no es IDENTIFIER_NODE"
32433
32434 #: tree.cc:13757
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 #| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
32437 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
32438 msgstr "El array TYPE_DOMAIN no es de un tipo entero"
32439
32440 #: tree.cc:13766
32441 #, fuzzy, gcc-internal-format
32442 #| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
32443 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
32444 msgstr "TYPE_FIELDS definidos en un tipo incompleto"
32445
32446 #: tree.cc:13788
32447 #, fuzzy, gcc-internal-format
32448 #| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
32449 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
32450 msgstr "Árbol incorrecto en una lista TYPE_FIELDS"
32451
32452 #: tree.cc:13803
32453 #, fuzzy, gcc-internal-format
32454 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
32455 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
32456 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P es %i mientras que TYPE_CACHED_VALUES es %p"
32457
32458 #: tree.cc:13810
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
32461 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
32462 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES no es TREE_VEC"
32463
32464 #: tree.cc:13823
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 #| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
32467 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
32468 msgstr "entrada TYPE_CACHED_VALUES incorrecta"
32469
32470 #: tree.cc:13836
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 #| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
32473 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32474 msgstr "TREE_PURPOSE es no NULL en una lista TYPE_ARG_TYPES"
32475
32476 #: tree.cc:13842
32477 #, fuzzy, gcc-internal-format
32478 #| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
32479 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32480 msgstr "Entrada incorrecta en una lista TYPE_ARG_TYPES"
32481
32482 #: tree.cc:13849
32483 #, fuzzy, gcc-internal-format
32484 #| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
32485 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
32486 msgstr "El campo TYPE_VALUES_RAW es no NULL"
32487
32488 #: tree.cc:13861
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
32491 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
32492 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P está activado y no debería"
32493
32494 #: tree.cc:13871
32495 #, fuzzy, gcc-internal-format
32496 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
32497 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32498 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE no es una variante de main"
32499
32500 #: tsan.cc:506
32501 #, fuzzy, gcc-internal-format
32502 #| msgid "`%s' not supported by %s"
32503 msgid "%qs is not supported with %qs"
32504 msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
32505
32506 #: value-prof.cc:496
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "dead histogram"
32509 msgstr "histograma muerto"
32510
32511 #: value-prof.cc:525
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 #| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32514 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32515 msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
32516
32517 #: value-prof.cc:594
32518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32519 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
32520 msgstr "valor de perfil corrupto: la cuenta del perfilador %s (%d de %d) es inconsistente con la cuenta bloque-básico (%d)"
32521
32522 #: var-tracking.cc:7209
32523 #, fuzzy, gcc-internal-format
32524 #| msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
32525 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
32526 msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable con -fvar-tracking-assignments, se reintenta sin esa opción"
32527
32528 #: var-tracking.cc:7213
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "variable tracking size limit exceeded"
32531 msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
32532
32533 #: varasm.cc:315
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 #| msgid "class %qE already exists"
32536 msgid "section already exists: %qs"
32537 msgstr "ya existe la clase %qE"
32538
32539 #: varasm.cc:361
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
32542 msgstr "%+qD causa un conflicto de tipo de sección con %qD"
32543
32544 #: varasm.cc:364
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "section type conflict with %qD"
32547 msgstr "conflicto de tipo de sección con %qD"
32548
32549 #: varasm.cc:369
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "%+qD causes a section type conflict"
32552 msgstr "%+qD causa un conflicto de tipo de sección"
32553
32554 #: varasm.cc:371
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "section type conflict"
32557 msgstr "conflicto de tipo de sección"
32558
32559 #: varasm.cc:1104
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
32562 msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto %d"
32563
32564 #: varasm.cc:1272
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
32567 msgstr "solo se permiten inicializadores a cero en la sección %qs"
32568
32569 #: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "register name not specified for %q+D"
32572 msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
32573
32574 #: varasm.cc:1513
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "invalid register name for %q+D"
32577 msgstr "nombre de registro no válido para %q+D"
32578
32579 #: varasm.cc:1515
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
32582 msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
32583
32584 #: varasm.cc:1518
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
32587 msgstr "no se puede acceder al registro especificado por %q+D en el objetivo actual"
32588
32589 #: varasm.cc:1521
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
32592 msgstr "el registro especificado para %q+D no es lo suficientemente general para usarse como variable de registro"
32593
32594 #: varasm.cc:1524
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32597 msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
32598
32599 #: varasm.cc:1533
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32602 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
32603 msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
32604
32605 #: varasm.cc:1543
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "global register variable has initial value"
32608 msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
32609
32610 #: varasm.cc:1547
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
32613 msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
32614
32615 #: varasm.cc:1593
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
32618 msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
32619
32620 #: varasm.cc:2172
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
32623 msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
32624
32625 #: varasm.cc:2205
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
32628 msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
32629
32630 #: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
32633 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
32634
32635 #: varasm.cc:5269
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
32638 msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
32639
32640 #: varasm.cc:5274
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
32643 msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
32644
32645 #: varasm.cc:5619
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "invalid initial value for member %qE"
32648 msgstr "valor inicial no válido para el miembro %qE"
32649
32650 #: varasm.cc:5875
32651 #, fuzzy, gcc-internal-format
32652 #| msgid "%+qD declared weak after being used"
32653 msgid "%qD declared weak after being used"
32654 msgstr "%+qD se declaró débil después de usarse"
32655
32656 #: varasm.cc:5927
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
32659 msgstr "la declaración débil de %q+D se está aplicando a una definición estática que ya existe"
32660
32661 #: varasm.cc:5968
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
32664 msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
32665
32666 #: varasm.cc:5972
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32669 msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
32670
32671 #: varasm.cc:6001 varasm.cc:6321
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
32674 msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
32675
32676 #: varasm.cc:6196 varasm.cc:6318
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
32679 msgid "%qs is not supported in this configuration"
32680 msgstr "%s no se admite en esta configuración"
32681
32682 #: varasm.cc:6224
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
32685 msgid "%qs is not supported on this target"
32686 msgstr "no se admiten ifunc en este objetivo"
32687
32688 #: varasm.cc:6280
32689 #, fuzzy, gcc-internal-format
32690 #| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
32691 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
32692 msgstr "gsplit-dwarf no se admite en esta plataforma"
32693
32694 #: varasm.cc:6299
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
32697 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
32698 msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
32699
32700 #: varasm.cc:6301
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 #| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
32703 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
32704 msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlace estático"
32705
32706 #: varasm.cc:6308 config/nvptx/nvptx.cc:7445
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
32709 msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
32710
32711 #: varasm.cc:6536 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32714 msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
32715
32716 #: varasm.cc:7824
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
32719 msgstr ""
32720
32721 #: vec.cc:190
32722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32723 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: vec.cc:195
32727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32728 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
32729 msgstr ""
32730
32731 #: vec.cc:202
32732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32733 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
32734 msgstr ""
32735
32736 #: vec.cc:204
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "qsort checking failed"
32739 msgstr ""
32740
32741 #: vr-values.cc:2365
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
32744 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar el condicional a constante"
32745
32746 #: vr-values.cc:2371
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
32749 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar el condicional"
32750
32751 #: vr-values.cc:2413
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
32754 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
32755
32756 #: vr-values.cc:2415
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
32759 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
32760
32761 #: vr-values.cc:3093
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
32764 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
32765
32766 #: vr-values.cc:3161
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
32769 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar %<min/max (X,Y)%> a %<X%> o %<Y%>"
32770
32771 #: vr-values.cc:3213
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
32774 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
32775
32776 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
32777 #: xcoffout.cc:194
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
32780 msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
32781
32782 #: c-family/c-ada-spec.cc:2877
32783 #, fuzzy, gcc-internal-format
32784 #| msgid "Use packed stack layout."
32785 msgid "packed layout"
32786 msgstr "Usa la disposición de pila empacada."
32787
32788 #: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
32789 #, fuzzy, gcc-internal-format
32790 #| msgid "template argument %d is invalid"
32791 msgid "%qE attribute argument is invalid"
32792 msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
32793
32794 #: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
32795 #, fuzzy, gcc-internal-format
32796 #| msgid "template argument %d is invalid"
32797 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
32798 msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
32799
32800 #: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32803 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
32804 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
32805
32806 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32809 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
32810 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
32811
32812 #: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
32813 #: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
32816 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
32817 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
32818
32819 #: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
32822 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
32823 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
32824
32825 #: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 #| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
32828 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
32829 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente al tipo base de un puntero a función"
32830
32831 #: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 #| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
32834 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
32835 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente al tipo base de un puntero a función"
32836
32837 #: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
32840 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32841 msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
32842
32843 #: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 #| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
32846 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32847 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
32848
32849 #: c-family/c-attribs.cc:724
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
32852 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
32853 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos"
32854
32855 #: c-family/c-attribs.cc:728
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
32858 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
32859 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos"
32860
32861 #: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32864 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
32865 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
32866
32867 #: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32870 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
32871 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
32872
32873 #: c-family/c-attribs.cc:783
32874 #, fuzzy, gcc-internal-format
32875 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
32876 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32877 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
32878
32879 #: c-family/c-attribs.cc:788
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32882 msgstr ""
32883
32884 #: c-family/c-attribs.cc:908
32885 #, fuzzy, gcc-internal-format
32886 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
32887 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
32888 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
32889
32890 #: c-family/c-attribs.cc:946
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
32893 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
32894 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
32895
32896 #: c-family/c-attribs.cc:956
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32899 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
32900 msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
32901
32902 #: c-family/c-attribs.cc:979
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32905 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
32906 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
32907
32908 #: c-family/c-attribs.cc:991
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
32911 msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
32912
32913 #: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
32914 #: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
32915 #, fuzzy, gcc-internal-format
32916 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
32917 msgid "%qE argument not a string"
32918 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
32919
32920 #: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
32923 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
32924
32925 #: c-family/c-attribs.cc:1373
32926 #, fuzzy, gcc-internal-format
32927 #| msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
32928 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
32929 msgstr "Se descarta el atributo %qE. Utilice la opción -fcf-protection para activarlo"
32930
32931 #: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
32932 #: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
32933 #: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
32934 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
32937 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
32938
32939 #: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
32942 msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones locales de unidad"
32943
32944 #: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
32945 #, fuzzy, gcc-internal-format
32946 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
32947 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
32948 msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
32949
32950 #: c-family/c-attribs.cc:1651
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format
32952 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
32953 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
32954 msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
32955
32956 #: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3795
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
32959 msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
32960
32961 #: c-family/c-attribs.cc:1705
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
32964 msgstr "el atributo %qE solamente afecta a objetos de alto nivel"
32965
32966 #: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
32969 msgstr "atributo %qE en una función que devuelve %<void%>"
32970
32971 #: c-family/c-attribs.cc:1767
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format
32973 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
32974 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
32975 msgstr "scalar_storage_order no se admite porque el endianess no es uniforme"
32976
32977 #: c-family/c-attribs.cc:1784
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
32980 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
32981 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
32982
32983 #: c-family/c-attribs.cc:1880
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "destructor priorities are not supported"
32986 msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
32987
32988 #: c-family/c-attribs.cc:1882
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "constructor priorities are not supported"
32991 msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
32992
32993 #: c-family/c-attribs.cc:1904
32994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32995 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32996 msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
32997
32998 #: c-family/c-attribs.cc:1909
32999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33000 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
33001 msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
33002
33003 #: c-family/c-attribs.cc:1917
33004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33005 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
33006 msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
33007
33008 #: c-family/c-attribs.cc:1920
33009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33010 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
33011 msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
33012
33013 #: c-family/c-attribs.cc:2073
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "unknown machine mode %qE"
33016 msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
33017
33018 #: c-family/c-attribs.cc:2107
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
33021 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
33022 msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
33023
33024 #: c-family/c-attribs.cc:2110
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
33027 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
33028 msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
33029
33030 #: c-family/c-attribs.cc:2119
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "unable to emulate %qs"
33033 msgstr "no se puede emular %qs"
33034
33035 #: c-family/c-attribs.cc:2132
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "invalid pointer mode %qs"
33038 msgstr "modo de puntero %qs no válido"
33039
33040 #: c-family/c-attribs.cc:2149
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
33043 msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
33044
33045 #: c-family/c-attribs.cc:2160
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "no data type for mode %qs"
33048 msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
33049
33050 #: c-family/c-attribs.cc:2170
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
33053 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
33054 msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
33055
33056 #: c-family/c-attribs.cc:2198
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
33059 msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
33060
33061 #: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "section attributes are not supported for this target"
33064 msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
33065
33066 #: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
33069 msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
33070
33071 #: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "section attribute argument not a string constant"
33074 msgstr "el argumento del atributo sección no es una constante de cadena"
33075
33076 #: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
33079 msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
33080
33081 #: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
33082 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
33083 #: d/d-attribs.cc:1033
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
33086 msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
33087
33088 #: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
33091 msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
33092
33093 #: c-family/c-attribs.cc:2380
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
33096 msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
33097
33098 #: c-family/c-attribs.cc:2405
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
33101 msgstr "Se descarta el atributo %<%E (%u)%> porque genera un conflicto con el atributo %<%E (%u)%>"
33102
33103 #: c-family/c-attribs.cc:2450
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
33106 msgstr "%<warn_if_not_aligned%>  puede no estar especificada para %q+D"
33107
33108 #: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "inline function %q+D declared weak"
33111 msgstr "la función inline %q+D se declaró weak"
33112
33113 #: c-family/c-attribs.cc:2503
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
33116 msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
33117
33118 #: c-family/c-attribs.cc:2544
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 #| msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33121 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
33122 msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en variables automáticas"
33123
33124 #: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
33127 msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
33128
33129 #: c-family/c-attribs.cc:2569
33130 #, fuzzy, gcc-internal-format
33131 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33132 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
33133 msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
33134
33135 #: c-family/c-attribs.cc:2576
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
33138 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
33139 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
33140
33141 #: c-family/c-attribs.cc:2587
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
33144 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
33145 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
33146
33147 #: c-family/c-attribs.cc:2600
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
33150 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
33151 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
33152
33153 #: c-family/c-attribs.cc:2633
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
33156 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
33157
33158 #: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
33161 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
33162 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
33163
33164 #: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format
33166 #| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
33167 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
33168 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
33169
33170 #: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
33171 #, fuzzy, gcc-internal-format
33172 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33173 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
33174 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
33175
33176 #: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
33179 msgstr ""
33180
33181 #: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33184 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
33185 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33186
33187 #: c-family/c-attribs.cc:2720
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
33190 msgstr "se definió %q+D normalmente y como un atributo %qE al mismo tiempo"
33191
33192 #: c-family/c-attribs.cc:2728
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
33195 msgstr "weak %q+D no se puede definir como %qE"
33196
33197 #: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "attribute %qE argument not a string"
33200 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
33201
33202 #: c-family/c-attribs.cc:2778
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 #| msgid "%+qD declared alias after being used"
33205 msgid "%+qD declared %qs after being used"
33206 msgstr "%+qD se declaró después de ser usado"
33207
33208 #: c-family/c-attribs.cc:2828
33209 #, fuzzy, gcc-internal-format
33210 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33211 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
33212 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
33213
33214 #: c-family/c-attribs.cc:2841
33215 #, fuzzy, gcc-internal-format
33216 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33217 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
33218 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
33219
33220 #: c-family/c-attribs.cc:2852
33221 #, fuzzy, gcc-internal-format
33222 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
33223 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
33224 msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q#T"
33225
33226 #: c-family/c-attribs.cc:2907
33227 #, fuzzy, gcc-internal-format
33228 #| msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
33229 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
33230 msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
33231
33232 #: c-family/c-attribs.cc:2912
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 #| msgid "  %q+#D declared here"
33235 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
33236 msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
33237
33238 #: c-family/c-attribs.cc:2960
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format
33240 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
33241 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
33242 msgstr "el atributo %qE no se aplica a funciones"
33243
33244 #: c-family/c-attribs.cc:3018
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format
33246 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
33247 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
33248 msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
33249
33250 #: c-family/c-attribs.cc:3041
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 #| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
33253 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
33254 msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
33255
33256 #: c-family/c-attribs.cc:3054
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format
33258 #| msgid "%+qD declared weak after being used"
33259 msgid "%+qD declared %qE after being used"
33260 msgstr "%+qD se declaró débil después de usarse"
33261
33262 #: c-family/c-attribs.cc:3078
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33265 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
33266
33267 #: c-family/c-attribs.cc:3084
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
33270 msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
33271
33272 #: c-family/c-attribs.cc:3097
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "visibility argument not a string"
33275 msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
33276
33277 #: c-family/c-attribs.cc:3109
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "%qE attribute ignored on types"
33280 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
33281
33282 #: c-family/c-attribs.cc:3125
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
33285 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33286 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
33287
33288 #: c-family/c-attribs.cc:3137
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "%qD redeclared with different visibility"
33291 msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
33292
33293 #: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
33296 msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
33297
33298 #: c-family/c-attribs.cc:3181
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
33301 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
33302 msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
33303
33304 #: c-family/c-attribs.cc:3203
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33307 msgstr ""
33308
33309 #: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
33310 #: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
33311 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "%qE attribute applies only to functions"
33314 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
33315
33316 #: c-family/c-attribs.cc:3271
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 #| msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
33319 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
33320 msgstr "atributo %qE en una función que devuelve %<void%>"
33321
33322 #: c-family/c-attribs.cc:3281
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 #| msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
33325 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
33326 msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se definió la función"
33327
33328 #: c-family/c-attribs.cc:3285
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 #| msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
33331 msgid "deallocation function declared here"
33332 msgstr "en una llamada a la función de reserva %qD declarada aquí"
33333
33334 #: c-family/c-attribs.cc:3312
33335 #, fuzzy, gcc-internal-format
33336 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
33337 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
33338 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
33339
33340 #: c-family/c-attribs.cc:3322
33341 #, fuzzy, gcc-internal-format
33342 #| msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
33343 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
33344 msgstr "atributo %qE en una función que devuelve %<void%>"
33345
33346 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
33347 #. of overloads, such as operator delete.
33348 #: c-family/c-attribs.cc:3368
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 #| msgid "template argument %d is invalid"
33351 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
33352 msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
33353
33354 #: c-family/c-attribs.cc:3370
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
33357 msgstr ""
33358
33359 #: c-family/c-attribs.cc:3375
33360 #, fuzzy, gcc-internal-format
33361 #| msgid "%qE attribute does not apply to functions"
33362 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
33363 msgstr "el atributo %qE no se aplica a funciones"
33364
33365 #: c-family/c-attribs.cc:3378
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format
33367 #| msgid "argument %qD declared here"
33368 msgid "argument references a symbol declared here"
33369 msgstr "el argumento %qD se declara aquí"
33370
33371 #. Reject functions without a prototype.
33372 #: c-family/c-attribs.cc:3394
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33375 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
33376 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
33377
33378 #: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 #| msgid "argument %qD declared here"
33381 msgid "referenced symbol declared here"
33382 msgstr "el argumento %qD se declara aquí"
33383
33384 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
33385 #. argument.
33386 #: c-family/c-attribs.cc:3407
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33389 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
33390 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
33391
33392 #: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
33393 #: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format
33395 #| msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
33396 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
33397 msgstr "atributo %qE en una función que devuelve %<void%>"
33398
33399 #: c-family/c-attribs.cc:3615
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33402 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
33403 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33404
33405 #: c-family/c-attribs.cc:3623
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33408 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
33409 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33410
33411 #: c-family/c-attribs.cc:3634
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33414 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
33415 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33416
33417 #: c-family/c-attribs.cc:3647
33418 #, fuzzy, gcc-internal-format
33419 #| msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
33420 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
33421 msgstr "el argumento %i está dentro del rango [%E, %E]"
33422
33423 #: c-family/c-attribs.cc:3751
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
33426 msgstr "%<inbranch%> y %<notinbranch%> son los únicos indicadores permitidos con el atributo %<__simd__%>"
33427
33428 #: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
33429 #, fuzzy, gcc-internal-format
33430 #| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
33431 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
33432 msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
33433
33434 #: c-family/c-attribs.cc:3894
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%qE attribute duplicated"
33437 msgstr "atributo %qE duplicado"
33438
33439 #: c-family/c-attribs.cc:3896
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%qE attribute follows %qE"
33442 msgstr "atributo %qE a continuación de %qE"
33443
33444 #: c-family/c-attribs.cc:3995
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "type was previously declared %qE"
33447 msgstr "el tipo se declaró previamente %qE"
33448
33449 #: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
33452 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> solo se puede especificar para funciones virtuales"
33453
33454 #: c-family/c-attribs.cc:4066
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "%qE argument not an identifier"
33457 msgstr "el argumento %qE no es un identificador"
33458
33459 #: c-family/c-attribs.cc:4077
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%qD is not compatible with %qD"
33462 msgstr "%qD no es compatible con %qD"
33463
33464 #: c-family/c-attribs.cc:4080
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%qE argument is not a function"
33467 msgstr "el argumento %qE no es una función"
33468
33469 #: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6052
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "deprecated message is not a string"
33472 msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
33473
33474 #: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33477 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
33478
33479 #: c-family/c-attribs.cc:4193
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
33482 msgstr ""
33483
33484 #: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
33487 msgstr "tipo de vector no válido para el atributo %qE"
33488
33489 #: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
33490 #, fuzzy, gcc-internal-format
33491 #| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
33492 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
33493 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, negativo"
33494
33495 #: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 #| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33498 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
33499 msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
33500
33501 #: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
33504 msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
33505
33506 #: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "zero vector size"
33509 msgstr "vector de tamaño cero"
33510
33511 #: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 #| msgid "number of components of vector not a power of two"
33514 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
33515 msgstr "el número de componentes de vector no es una potencia de dos"
33516
33517 #: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: c-family/c-attribs.cc:4447
33523 #, fuzzy, gcc-internal-format
33524 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33525 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
33526 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
33527
33528 #: c-family/c-attribs.cc:4480
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
33531 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
33532 msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
33533
33534 #: c-family/c-attribs.cc:4537
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
33537 msgstr "se descarta el atributo %qE en objetos de tipo %qT"
33538
33539 #: c-family/c-attribs.cc:4545
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
33542 msgstr "el atributo %qE no se aplica a funciones"
33543
33544 #: c-family/c-attribs.cc:4679
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 #| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
33547 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
33548 msgstr "el atributo para %q#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
33549
33550 #: c-family/c-attribs.cc:4728
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 #| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
33553 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
33554 msgstr "el atributo 'getter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
33555
33556 #: c-family/c-attribs.cc:4734
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 #| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
33559 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
33560 msgstr "el atributo 'getter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
33561
33562 #: c-family/c-attribs.cc:4740
33563 #, fuzzy, gcc-internal-format
33564 #| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
33565 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
33566 msgstr "el atributo 'getter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
33567
33568 #: c-family/c-attribs.cc:4748
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: c-family/c-attribs.cc:4770
33574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33575 #| msgid "unbounded use of variable-length array"
33576 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
33577 msgstr "uso no acotado de array de longitud variable"
33578
33579 #: c-family/c-attribs.cc:4853
33580 #, fuzzy, gcc-internal-format
33581 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
33582 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
33583 msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
33584
33585 #: c-family/c-attribs.cc:4903
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 #| msgid "attribute ignored"
33588 msgid "attribute %qE invalid mode"
33589 msgstr "se descarta el atributo"
33590
33591 #: c-family/c-attribs.cc:4912
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
33594 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33595 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
33596
33597 #: c-family/c-attribs.cc:4940
33598 #, fuzzy, gcc-internal-format
33599 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
33600 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33601 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
33602
33603 #: c-family/c-attribs.cc:4951
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
33606 msgstr ""
33607
33608 #. The first positional argument is required.  It may be worth
33609 #. dropping the requirement at some point and having read_only
33610 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
33611 #. write_only to the rest.
33612 #: c-family/c-attribs.cc:4964
33613 #, fuzzy, gcc-internal-format
33614 #| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
33615 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
33616 msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s\")%> no acepta un argumento"
33617
33618 #: c-family/c-attribs.cc:5005
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
33621 msgstr ""
33622
33623 #: c-family/c-attribs.cc:5008
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
33626 msgstr ""
33627
33628 #: c-family/c-attribs.cc:5033
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 #| msgid "template argument %d is invalid"
33631 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
33632 msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
33633
33634 #: c-family/c-attribs.cc:5037
33635 #, fuzzy, gcc-internal-format
33636 #| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
33637 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
33638 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
33639
33640 #: c-family/c-attribs.cc:5044
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format
33642 #| msgid "%qE attribute requires a string argument"
33643 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
33644 msgstr "el atributo %qE requiere una cadena como argumento"
33645
33646 #. The first argument must have a pointer or reference type.
33647 #: c-family/c-attribs.cc:5052
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33650 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
33651 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
33652
33653 #: c-family/c-attribs.cc:5063
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
33656 msgstr ""
33657
33658 #: c-family/c-attribs.cc:5076
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33661 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
33662 msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
33663
33664 #: c-family/c-attribs.cc:5094
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33667 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
33668 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
33669
33670 #: c-family/c-attribs.cc:5326
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "cleanup argument not an identifier"
33673 msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
33674
33675 #: c-family/c-attribs.cc:5333
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "cleanup argument not a function"
33678 msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
33679
33680 #: c-family/c-attribs.cc:5370
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
33683 msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
33684
33685 #: c-family/c-attribs.cc:5378
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33688 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
33689
33690 #: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "requested position is not an integer constant"
33693 msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
33694
33695 #: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "requested position is less than zero"
33698 msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
33699
33700 #: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
33701 #: d/d-attribs.cc:746
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "empty string in attribute %<target%>"
33704 msgstr "cadena vacía en el atributo %<target%>"
33705
33706 #. The argument must be a constant string.
33707 #: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33710 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
33711
33712 #: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
33713 #, fuzzy, gcc-internal-format
33714 #| msgid "unrecognized %s target: %s"
33715 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
33716 msgstr "no se reconoce el objetivo de %s: %s"
33717
33718 #: c-family/c-attribs.cc:5658
33719 #, fuzzy, gcc-internal-format
33720 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
33721 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
33722 msgstr "atributo returns_nonnull en una función que no devuelve puntero"
33723
33724 #: c-family/c-attribs.cc:5673
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
33727 msgstr "el atributo %qE solo es válido con tipos %<struct%>"
33728
33729 #: c-family/c-attribs.cc:5709
33730 #, fuzzy, gcc-internal-format
33731 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33732 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
33733 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33734
33735 #: c-family/c-attribs.cc:5718
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format
33737 #| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33738 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
33739 msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
33740
33741 #: c-family/c-attribs.cc:5740
33742 #, fuzzy, gcc-internal-format
33743 #| msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
33744 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
33745 msgstr "un atributo que atañe a un especificador de tipo se descarta"
33746
33747 #: c-family/c-attribs.cc:5752
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
33750 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
33751 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
33752
33753 #: c-family/c-attribs.cc:5771
33754 #, fuzzy, gcc-internal-format
33755 #| msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
33756 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
33757 msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
33758
33759 #: c-family/c-attribs.cc:5794
33760 #, fuzzy, gcc-internal-format
33761 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33762 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
33763 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
33764
33765 #: c-family/c-attribs.cc:5807
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format
33767 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33768 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
33769 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33770
33771 #: c-family/c-attribs.cc:5819
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33774 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
33775 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
33776
33777 #: c-family/c-attribs.cc:5834
33778 #, fuzzy, gcc-internal-format
33779 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
33780 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
33781 msgstr "atributo returns_nonnull en una función que no devuelve puntero"
33782
33783 #: c-family/c-attribs.cc:5845
33784 #, fuzzy, gcc-internal-format
33785 #| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33786 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
33787 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente al tipo base de un puntero a función"
33788
33789 #: c-family/c-attribs.cc:5869
33790 #, fuzzy, gcc-internal-format
33791 #| msgid "unknown property attribute"
33792 msgid "unknown attribute %qE"
33793 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
33794
33795 #: c-family/c-attribs.cc:5896
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33798 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
33799 msgstr "tipo abstracto %qT no válido para %qE"
33800
33801 #: c-family/c-attribs.cc:6000
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33804 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
33805 msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
33806
33807 #: c-family/c-attribs.cc:6002
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33810 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
33811 msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
33812
33813 #: c-family/c-attribs.cc:6179
33814 #, fuzzy, gcc-internal-format
33815 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33816 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
33817 msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
33818
33819 #: c-family/c-common.cc:766
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
33822 msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
33823
33824 #: c-family/c-common.cc:811
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 #| msgid "size of array is too large"
33827 msgid "size of string literal is too large"
33828 msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
33829
33830 #: c-family/c-common.cc:834
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
33833 msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
33834
33835 #: c-family/c-common.cc:1007
33836 #, fuzzy, gcc-internal-format
33837 #| msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
33838 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
33839 msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
33840
33841 #: c-family/c-common.cc:1048
33842 #, fuzzy, gcc-internal-format
33843 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
33844 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
33845 msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
33846
33847 #: c-family/c-common.cc:1057
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 #| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
33850 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
33851 msgstr "los argumentos de __builtin_shuffle deben ser vectores"
33852
33853 #: c-family/c-common.cc:1064
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 #| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
33856 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
33857 msgstr "los vectores argumento de __builtin_shuffle debe ser del mismo tipo"
33858
33859 #: c-family/c-common.cc:1075
33860 #, fuzzy, gcc-internal-format
33861 #| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33862 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33863 msgstr "el número de elementos del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle y la máscara de vector deben ser el mismo"
33864
33865 #: c-family/c-common.cc:1085
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format
33867 #| msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
33868 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
33869 msgstr "el tipo interno del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle debe tener el mismo tamaño que el tipo interno de la máscara"
33870
33871 #: c-family/c-common.cc:1136
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 #| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
33874 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
33875 msgstr "los argumentos de __builtin_shuffle deben ser vectores"
33876
33877 #: c-family/c-common.cc:1147
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 #| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
33880 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
33881 msgstr "los argumentos de __builtin_shuffle deben ser vectores"
33882
33883 #: c-family/c-common.cc:1156
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 #| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
33886 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
33887 msgstr "los vectores argumento de __builtin_shuffle debe ser del mismo tipo"
33888
33889 #: c-family/c-common.cc:1164
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
33892 msgstr ""
33893
33894 #: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
33895 #, fuzzy, gcc-internal-format
33896 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
33897 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
33898 msgstr "argumento no válido para %<__builtin_return_address%>"
33899
33900 #: c-family/c-common.cc:1277
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
33903 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
33904 msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
33905
33906 #: c-family/c-common.cc:1286
33907 #, fuzzy, gcc-internal-format
33908 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
33909 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
33910 msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
33911
33912 #: c-family/c-common.cc:1295
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 #| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33915 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
33916 msgstr "el número de elementos del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle y la máscara de vector deben ser el mismo"
33917
33918 #: c-family/c-common.cc:1919
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "operation on %qE may be undefined"
33921 msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
33922
33923 #: c-family/c-common.cc:2270
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
33926 msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
33927
33928 #: c-family/c-common.cc:2353
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
33931 msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
33932
33933 #: c-family/c-common.cc:2898
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
33936 msgstr "operandos no válidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
33937
33938 #: c-family/c-common.cc:3147
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
33941 msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
33942
33943 #: c-family/c-common.cc:3150
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
33946 msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
33947
33948 #: c-family/c-common.cc:3251
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
33951 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
33952 msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
33953
33954 #: c-family/c-common.cc:3259
33955 #, fuzzy, gcc-internal-format
33956 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
33957 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
33958 msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
33959
33960 #: c-family/c-common.cc:3303
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
33963 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
33964
33965 #: c-family/c-common.cc:3312
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
33968 msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
33969
33970 #: c-family/c-common.cc:3529
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "enum constant in boolean context"
33973 msgstr "constante enum en contexto boolean"
33974
33975 #: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
33978 msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
33979
33980 #: c-family/c-common.cc:3604
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
33983 msgstr "%<*%> en contexto boolean; se sugiere %<&&%> en su lugar"
33984
33985 #: c-family/c-common.cc:3616
33986 #, fuzzy, gcc-internal-format
33987 #| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
33988 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
33989 msgstr "%<<<%> en contexto boolean; ¿quiso decir %<<%> ?"
33990
33991 #: c-family/c-common.cc:3632
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 #| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
33994 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
33995 msgstr "?: usando constantes enteras en contexto boolean; la expresión siempre se evaluará como %<true%>"
33996
33997 #: c-family/c-common.cc:3641
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 #| msgid "?: using integer constants in boolean context"
34000 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
34001 msgstr "?: usando constantes enteras en contexto boolean"
34002
34003 #: c-family/c-common.cc:3677
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
34006 msgstr "el compilador puede asumir que la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
34007
34008 #: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:843 cp/typeck.cc:9971
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
34011 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
34012
34013 #: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
34014 #: c/c-typeck.cc:15862
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "invalid use of %<restrict%>"
34017 msgstr "uso no válido de %<restrict%>"
34018
34019 #: c-family/c-common.cc:3873
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
34022 msgstr "aplicación no válida de %<sizeof%> a un tipo de función"
34023
34024 #: c-family/c-common.cc:3883
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
34027 msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> aplicado a un tipo de función"
34028
34029 #: c-family/c-common.cc:3886
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
34032 msgstr "ISO C no permite %<_Alignof%> aplicado a un tipo de función"
34033
34034 #: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "invalid application of %qs to a void type"
34037 msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo void"
34038
34039 #: c-family/c-common.cc:3906
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
34042 msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo incompleto %qT"
34043
34044 #: c-family/c-common.cc:3914
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
34047 msgstr "aplicación no válida de %qs a un tipo matriz %qT de tipo de elemento incompleto"
34048
34049 #: c-family/c-common.cc:3966
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
34052 msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
34053
34054 #: c-family/c-common.cc:4766
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
34057 msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
34058
34059 #: c-family/c-common.cc:4886
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "cannot disable built-in function %qs"
34062 msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
34063
34064 #: c-family/c-common.cc:5076
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "pointers are not permitted as case values"
34067 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
34068
34069 #: c-family/c-common.cc:5083
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
34072 msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
34073
34074 #: c-family/c-common.cc:5111
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "empty range specified"
34077 msgstr "se especificó un rango vacío"
34078
34079 #: c-family/c-common.cc:5163
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
34082 msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
34083
34084 #: c-family/c-common.cc:5165
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "this is the first entry overlapping that value"
34087 msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
34088
34089 #: c-family/c-common.cc:5169
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "duplicate case value"
34092 msgstr "valor de case duplicado"
34093
34094 #: c-family/c-common.cc:5170 c-family/c-warn.cc:2542
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "previously used here"
34097 msgstr "se usó previamente aquí"
34098
34099 #: c-family/c-common.cc:5174
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "multiple default labels in one switch"
34102 msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
34103
34104 #: c-family/c-common.cc:5176
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "this is the first default label"
34107 msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
34108
34109 #: c-family/c-common.cc:5288
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "taking the address of a label is non-standard"
34112 msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
34113
34114 #: c-family/c-common.cc:5466
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "requested alignment is not an integer constant"
34117 msgstr "la alineación solicitada no es una constante entera"
34118
34119 #: c-family/c-common.cc:5474 c-family/c-common.cc:5484
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 #| msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
34122 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
34123 msgstr "la alineación solicitada no es una potencia positiva de 2"
34124
34125 #: c-family/c-common.cc:5494
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
34128 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
34129 msgstr "la alineación solicitada %d es mayor que %d"
34130
34131 #: c-family/c-common.cc:5502
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
34134 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
34135 msgstr "la alineación solicitada %d es mayor que %d"
34136
34137 #: c-family/c-common.cc:5677
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
34140 msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
34141
34142 #: c-family/c-common.cc:5691
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "missing sentinel in function call"
34145 msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
34146
34147 #: c-family/c-common.cc:5918 c-family/c-common.cc:5968 d/d-attribs.cc:812
34148 #: d/d-attribs.cc:862
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
34151 msgstr "opción %qs errónea para el atributo %<optimize%>"
34152
34153 #: c-family/c-common.cc:5921 c-family/c-common.cc:5972
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
34156 msgstr "opción %qs errónea para el pragma %<optimize%>"
34157
34158 #: c-family/c-common.cc:6020
34159 #, fuzzy, gcc-internal-format
34160 #| msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
34161 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
34162 msgstr "atributo %<fallthrough%> especificado múltiples veces"
34163
34164 #: c-family/c-common.cc:6024
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
34167 msgstr "el atributo %<fallthrough%> se especificó con un parámetro"
34168
34169 #: c-family/c-common.cc:6204 c-family/c-common.cc:7040
34170 #: c-family/c-common.cc:7087 c-family/c-common.cc:7162
34171 #: c-family/c-common.cc:7235 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2122
34172 #: c/c-typeck.cc:3729
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "too few arguments to function %qE"
34175 msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
34176
34177 #: c-family/c-common.cc:6209 c-family/c-common.cc:7093
34178 #: c-family/c-common.cc:7261 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2124
34179 #: c/c-typeck.cc:3593
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "too many arguments to function %qE"
34182 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
34183
34184 #: c-family/c-common.cc:6251
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
34187 msgstr "el tercer argumento de la función %qEdebe ser una constante entera"
34188
34189 #: c-family/c-common.cc:6276
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
34192 msgstr "el segundo argumento de la función %qE tiene que ser una potencia de 2 entera constante entre loss bits %qi y %qu"
34193
34194 #: c-family/c-common.cc:6297 c-family/c-common.cc:6341
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
34197 msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
34198
34199 #: c-family/c-common.cc:6320
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
34202 msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
34203
34204 #: c-family/c-common.cc:6334
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
34207 msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
34208
34209 #: c-family/c-common.cc:6354
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
34212 msgstr "el argumento 3 no es entero en la llamada a la función %qE"
34213
34214 #: c-family/c-common.cc:6371 c-family/c-common.cc:6421
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
34217 msgstr "el argumento %u en la llamada a la función %qE no tiene un tipo entero"
34218
34219 #: c-family/c-common.cc:6378
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
34222 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE no tiene un puntero a un tipo entero"
34223
34224 #: c-family/c-common.cc:6384
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
34227 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo enumerado"
34228
34229 #: c-family/c-common.cc:6390
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
34232 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo boolean"
34233
34234 #: c-family/c-common.cc:6396 c-family/c-common.cc:6403
34235 #: c-family/c-common.cc:6458 c-family/c-common.cc:6465
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
34238 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
34239 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo boolean"
34240
34241 #: c-family/c-common.cc:6427
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
34244 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un tipo enumerado"
34245
34246 #: c-family/c-common.cc:6433
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
34249 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un tipo boolean"
34250
34251 #: c-family/c-common.cc:6446
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 #| msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
34254 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
34255 msgstr "el argumento %u en la llamada a la función %qE no tiene un tipo entero"
34256
34257 #: c-family/c-common.cc:6452
34258 #, fuzzy, gcc-internal-format
34259 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
34260 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
34261 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo enumerado"
34262
34263 #: c-family/c-common.cc:6717
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
34266 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
34267
34268 #: c-family/c-common.cc:6722
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
34271 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
34272
34273 #: c-family/c-common.cc:6729
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
34276 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
34277
34278 #: c-family/c-common.cc:6742
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
34281 msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
34282
34283 #: c-family/c-common.cc:6795
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
34286 msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
34287
34288 #: c-family/c-common.cc:6956
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "size of array is too large"
34291 msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
34292
34293 #: c-family/c-common.cc:7070 c-family/c-common.cc:7194
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
34296 msgstr "el tipo %qT del operando es incompatible con el argumento %d de %qE"
34297
34298 #: c-family/c-common.cc:7104
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34301 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
34302 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
34303
34304 #: c-family/c-common.cc:7120
34305 #, fuzzy, gcc-internal-format
34306 #| msgid "left argument must be a slice"
34307 msgid "both arguments must be compatible"
34308 msgstr "el argumento izquierdo debe ser una rebanada"
34309
34310 #: c-family/c-common.cc:7336
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
34313 msgstr "número incorrecto de argumentos para la función %qE"
34314
34315 #: c-family/c-common.cc:7350
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
34318 msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un tipo puntero que no sea void"
34319
34320 #: c-family/c-common.cc:7357
34321 #, fuzzy, gcc-internal-format
34322 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
34323 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
34324 msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
34325
34326 #: c-family/c-common.cc:7366
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
34329 msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
34330
34331 #: c-family/c-common.cc:7377
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
34334 msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un objeto de tamaño diferente de cero"
34335
34336 #: c-family/c-common.cc:7398
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
34339 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero"
34340
34341 #: c-family/c-common.cc:7406
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
34344 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
34345
34346 #: c-family/c-common.cc:7412
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
34349 msgstr "el argumento %d de %qE no debe ser un puntero a función"
34350
34351 #: c-family/c-common.cc:7420
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
34354 msgstr "no coincide el tamaño en el argumento %d de %qE"
34355
34356 #: c-family/c-common.cc:7433
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
34359 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
34360 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
34361
34362 #: c-family/c-common.cc:7438
34363 #, fuzzy, gcc-internal-format
34364 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34365 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
34366 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
34367
34368 #: c-family/c-common.cc:7447
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format
34370 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
34371 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
34372 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
34373
34374 #: c-family/c-common.cc:7452
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format
34376 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34377 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
34378 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
34379
34380 #: c-family/c-common.cc:7465
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
34383 msgstr "argumento de modelo de memoria %d que no es entero de %qE"
34384
34385 #: c-family/c-common.cc:7478
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
34388 msgstr "argumento de modelo de memoria %d no válido de %qE"
34389
34390 #: c-family/c-common.cc:7879
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
34393 msgstr ""
34394
34395 #: c-family/c-common.cc:8514
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "index value is out of bound"
34398 msgstr "el valor del índice está fuera del límite"
34399
34400 #: c-family/c-common.cc:8556 c-family/c-common.cc:8605
34401 #: c-family/c-common.cc:8621
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
34404 msgstr "la conversión del escalar %qT al vector %qT implica truncado"
34405
34406 #. Reject arguments that are built-in functions with
34407 #. no library fallback.
34408 #: c-family/c-common.cc:8709
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "built-in function %qE must be directly called"
34411 msgstr "la función interna %qE ha de ser llamada directamente"
34412
34413 #: c-family/c-common.cc:8729
34414 #, fuzzy, gcc-internal-format
34415 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34416 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
34417 msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
34418
34419 #: c-family/c-common.cc:8732
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34422 msgid "size of array is not a constant expression"
34423 msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
34424
34425 #: c-family/c-common.cc:8736
34426 #, fuzzy, gcc-internal-format
34427 #| msgid "size of array %qE is negative"
34428 msgid "size %qE of array %qE is negative"
34429 msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
34430
34431 #: c-family/c-common.cc:8739
34432 #, fuzzy, gcc-internal-format
34433 #| msgid "size of array is negative"
34434 msgid "size %qE of array is negative"
34435 msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
34436
34437 #: c-family/c-common.cc:8744
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 #| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
34440 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
34441 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
34442
34443 #: c-family/c-common.cc:8747
34444 #, fuzzy, gcc-internal-format
34445 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
34446 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
34447 msgstr "%K%qD: el tamaño especificado %E excede el tamaño máximo %E del objeto"
34448
34449 #: c-family/c-common.cc:8752
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format
34451 #| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
34452 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
34453 msgstr "%Kargumento %i, valor %qE, supera el tamaño máximo %E del objeto"
34454
34455 #: c-family/c-common.cc:8755
34456 #, fuzzy, gcc-internal-format
34457 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
34458 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
34459 msgstr "el límite especificado %wu supera el tamaño máximo del objeto %wu"
34460
34461 #: c-family/c-common.cc:8826
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
34464 msgstr ""
34465
34466 #: c-family/c-format.cc:199
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "function does not return string type"
34469 msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
34470
34471 #: c-family/c-format.cc:233
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "format string argument is not a string type"
34474 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena"
34475
34476 #: c-family/c-format.cc:259
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
34479 msgstr "se encontró una referencia %qs pero el argumento de formato debe ser una cadena"
34480
34481 #: c-family/c-format.cc:262
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
34484 msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena"
34485
34486 #: c-family/c-format.cc:272
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
34489 msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs pero se encontró una cadena"
34490
34491 #: c-family/c-format.cc:294
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "format argument should be a %qs reference"
34494 msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %qs"
34495
34496 #: c-family/c-format.cc:347
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "unrecognized format specifier"
34499 msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
34500
34501 #: c-family/c-format.cc:360
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
34504 msgstr "sólo se permite %qE en dialectos Objective-C"
34505
34506 #: c-family/c-format.cc:369
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
34509 msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
34510
34511 #: c-family/c-format.cc:391
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
34514 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
34515 msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
34516
34517 #: c-family/c-format.cc:1230
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
34520 msgstr "la función %qD puede ser un candidato para el atributo de formato %qs"
34521
34522 #: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
34523 #: c-family/c-format.cc:2776
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "missing $ operand number in format"
34526 msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
34527
34528 #: c-family/c-format.cc:1351
34529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
34531 msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
34532
34533 #: c-family/c-format.cc:1358
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "operand number out of range in format"
34536 msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
34537
34538 #: c-family/c-format.cc:1381
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
34541 msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
34542
34543 #: c-family/c-format.cc:1414
34544 #, fuzzy, gcc-internal-format
34545 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
34546 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
34547 msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
34548
34549 #: c-family/c-format.cc:1445
34550 #, fuzzy, gcc-internal-format
34551 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
34552 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
34553 msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
34554
34555 #: c-family/c-format.cc:1548
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "format not a string literal, format string not checked"
34558 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
34559
34560 #: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "format not a string literal and no format arguments"
34563 msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
34564
34565 #: c-family/c-format.cc:1569
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
34568 msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
34569
34570 #: c-family/c-format.cc:1586
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "too many arguments for format"
34573 msgstr "demasiados argumentos para el formato"
34574
34575 #: c-family/c-format.cc:1591
34576 #, fuzzy, gcc-internal-format
34577 #| msgid "unused arguments in $-style format"
34578 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
34579 msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
34580
34581 #: c-family/c-format.cc:1594
34582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34583 msgid "zero-length %s format string"
34584 msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
34585
34586 #: c-family/c-format.cc:1598
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "format is a wide character string"
34589 msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
34590
34591 #: c-family/c-format.cc:1602
34592 #, fuzzy, gcc-internal-format
34593 #| msgid "format string argument is not a string type"
34594 msgid "format string is not an array of type %qs"
34595 msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena"
34596
34597 #: c-family/c-format.cc:1605
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "unterminated format string"
34600 msgstr "constante de formato sin terminar"
34601
34602 #: c-family/c-format.cc:2019
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
34605 msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
34606
34607 #: c-family/c-format.cc:2029
34608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34609 msgid "%s does not support %s"
34610 msgstr "%s no admite %s"
34611
34612 #: c-family/c-format.cc:2039
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
34615 msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
34616
34617 #: c-family/c-format.cc:2053
34618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34619 msgid "%s used within a quoted sequence"
34620 msgstr ""
34621
34622 #: c-family/c-format.cc:2066
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "%qc conversion used unquoted"
34625 msgstr ""
34626
34627 #: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "repeated %s in format"
34630 msgstr "se repitió %s en el formato"
34631
34632 #: c-family/c-format.cc:2195
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
34635 msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
34636
34637 #: c-family/c-format.cc:2297
34638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34639 msgid "zero width in %s format"
34640 msgstr "anchura cero en el formato %s"
34641
34642 #: c-family/c-format.cc:2320
34643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34644 msgid "empty left precision in %s format"
34645 msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
34646
34647 #: c-family/c-format.cc:2411
34648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34649 msgid "empty precision in %s format"
34650 msgstr "precisión vacía en el formato %s"
34651
34652 #: c-family/c-format.cc:2489
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
34655 msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
34656
34657 #: c-family/c-format.cc:2545
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34660 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34661
34662 #: c-family/c-format.cc:2557
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
34665 msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
34666
34667 #: c-family/c-format.cc:2589
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
34670 msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
34671
34672 #: c-family/c-format.cc:2594
34673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34674 msgid "%s ignored with %s in %s format"
34675 msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
34676
34677 #: c-family/c-format.cc:2601
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
34680 msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
34681
34682 #: c-family/c-format.cc:2606
34683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34684 msgid "use of %s and %s together in %s format"
34685 msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
34686
34687 #: c-family/c-format.cc:2633
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
34690 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
34691
34692 #: c-family/c-format.cc:2637
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
34695 msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
34696
34697 #: c-family/c-format.cc:2664
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
34700 msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
34701
34702 #: c-family/c-format.cc:2693
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
34705 msgstr "el uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc o no tiene ningún efecto o el comportamiento es indefinido"
34706
34707 #: c-family/c-format.cc:2715
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
34710 msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
34711
34712 #: c-family/c-format.cc:2753
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
34715 msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
34716
34717 #: c-family/c-format.cc:2757
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "operand number specified for format taking no argument"
34720 msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
34721
34722 #: c-family/c-format.cc:3108
34723 #, fuzzy, gcc-internal-format
34724 #| msgid "repeated %s in format"
34725 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
34726 msgstr "se repitió %s en el formato"
34727
34728 #: c-family/c-format.cc:3110
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 #| msgid "repeated %s in format"
34731 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
34732 msgstr "se repitió %s en el formato"
34733
34734 #: c-family/c-format.cc:3111
34735 #, fuzzy, gcc-internal-format
34736 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
34737 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
34738 msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
34739
34740 #: c-family/c-format.cc:3114
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format
34742 #| msgid "try using %qE instead"
34743 msgid "use %qs instead"
34744 msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
34745
34746 #: c-family/c-format.cc:3166
34747 #, fuzzy, gcc-internal-format
34748 #| msgid "function attribute mismatch"
34749 msgid "unquoted attribute in format"
34750 msgstr "no coincide el atributo de función"
34751
34752 #: c-family/c-format.cc:3179
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
34755 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
34756 msgstr "argumento no válido para la función interna %s"
34757
34758 #: c-family/c-format.cc:3193
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
34761 msgstr ""
34762
34763 #: c-family/c-format.cc:3227
34764 #, fuzzy, gcc-internal-format
34765 #| msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
34766 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
34767 msgstr "%<-misel=yes%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-misel%>"
34768
34769 #: c-family/c-format.cc:3271
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
34772 msgstr ""
34773
34774 #: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
34777 msgstr ""
34778
34779 #: c-family/c-format.cc:3318
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34782 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
34783 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34784
34785 #: c-family/c-format.cc:3331
34786 #, fuzzy, gcc-internal-format
34787 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34788 msgid "spurious trailing space in format"
34789 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
34790
34791 #: c-family/c-format.cc:3352
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format
34793 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
34794 msgid "inconsistent capitalization in format"
34795 msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
34796
34797 #: c-family/c-format.cc:3359
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34799 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34800 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
34801 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34802
34803 #: c-family/c-format.cc:3379
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34806 msgid "unquoted control characters in format"
34807 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34808
34809 #: c-family/c-format.cc:3386
34810 #, fuzzy, gcc-internal-format
34811 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34812 msgid "unquoted control character %qc in format"
34813 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34814
34815 #: c-family/c-format.cc:3444
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34818 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
34819 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
34820
34821 #: c-family/c-format.cc:3504
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format
34823 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34824 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
34825 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34826
34827 #: c-family/c-format.cc:3523
34828 #, fuzzy, gcc-internal-format
34829 #| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
34830 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
34831 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s no válida"
34832
34833 #: c-family/c-format.cc:3559
34834 #, fuzzy, gcc-internal-format
34835 #| msgid "repeated %s in format"
34836 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
34837 msgstr "se repitió %s en el formato"
34838
34839 #: c-family/c-format.cc:3561
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
34842 msgstr ""
34843
34844 #: c-family/c-format.cc:3573
34845 #, fuzzy, gcc-internal-format
34846 #| msgid "repeated %s in format"
34847 msgid "grave accent %<`%> in format"
34848 msgstr "se repitió %s en el formato"
34849
34850 #: c-family/c-format.cc:3575
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
34853 msgstr ""
34854
34855 #: c-family/c-format.cc:3587
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
34858 msgstr ""
34859
34860 #: c-family/c-format.cc:3598
34861 #, fuzzy, gcc-internal-format
34862 #| msgid "repeated %s in format"
34863 msgid "quoted %qs directive in format"
34864 msgstr "se repitió %s en el formato"
34865
34866 #: c-family/c-format.cc:3600
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
34869 msgstr ""
34870
34871 #: c-family/c-format.cc:3629
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34874 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34875 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
34876
34877 #: c-family/c-format.cc:3669
34878 #, fuzzy, gcc-internal-format
34879 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34880 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34881 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
34882
34883 #: c-family/c-format.cc:3686
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
34886 msgstr ""
34887
34888 #: c-family/c-format.cc:3706
34889 #, fuzzy, gcc-internal-format
34890 #| msgid "Nonconforming tab character at %C"
34891 msgid "unquoted non-graph characters in format"
34892 msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
34893
34894 #: c-family/c-format.cc:3713
34895 #, fuzzy, gcc-internal-format
34896 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34897 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
34898 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34899
34900 #: c-family/c-format.cc:3745
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34903 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
34904 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34905
34906 #: c-family/c-format.cc:3752
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format
34908 #| msgid "undefined or invalid # directive"
34909 msgid "unterminated quoting directive"
34910 msgstr "directiva # no definida o no válida"
34911
34912 #: c-family/c-format.cc:3761
34913 #, fuzzy, gcc-internal-format
34914 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34915 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
34916 msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
34917
34918 #: c-family/c-format.cc:3831
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34921 msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
34922
34923 #: c-family/c-format.cc:3891
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "conversion lacks type at end of format"
34926 msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
34927
34928 #: c-family/c-format.cc:3920
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 #| msgid "undefined or invalid # directive"
34931 msgid "nested quoting directive"
34932 msgstr "directiva # no definida o no válida"
34933
34934 #: c-family/c-format.cc:3931
34935 #, fuzzy, gcc-internal-format
34936 #| msgid "unmatched open paren"
34937 msgid "unmatched quoting directive"
34938 msgstr "paréntesis abierto sin coincidencia"
34939
34940 #: c-family/c-format.cc:3946
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
34943 msgstr "directiva %qc redundante tras ocurrencia previa de la misma"
34944
34945 #: c-family/c-format.cc:3952
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "unmatched color reset directive"
34948 msgstr "directiva de reinicio de color desconocida"
34949
34950 #: c-family/c-format.cc:3964
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
34953 msgstr ""
34954
34955 #: c-family/c-format.cc:4004
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "embedded %<\\0%> in format"
34958 msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
34959
34960 #: c-family/c-format.cc:4020
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "unterminated color directive"
34963 msgstr "directiva de color no terminada"
34964
34965 #: c-family/c-format.cc:4142
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
34968 msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
34969
34970 #: c-family/c-format.cc:4153
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
34973 msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
34974
34975 #: c-family/c-format.cc:4173
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "writing into constant object (argument %d)"
34978 msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
34979
34980 #: c-family/c-format.cc:4185
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
34983 msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
34984
34985 #: c-family/c-format.cc:4727
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
34988 msgstr "%s %<%s%.*s%> espera un argumento de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
34989
34990 #: c-family/c-format.cc:4736
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
34993 msgstr "%s %<%s%.*s%> espera un argumento %<%s%s%> coincidente"
34994
34995 #: c-family/c-format.cc:4746
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
34998 msgstr "%s %<%s%.*s%> espera un argumento de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
34999
35000 #: c-family/c-format.cc:4755
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
35003 msgstr "%s %<%s%.*s%> espera un argumento %<%T%s%> coincidente"
35004
35005 #: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
35006 #: c-family/c-format.cc:4877
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
35009 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
35010
35011 #: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
35014 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
35015
35016 #: c-family/c-format.cc:4939
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35019 msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
35020
35021 #: c-family/c-format.cc:4983
35022 #, fuzzy, gcc-internal-format
35023 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35024 msgid "%qs is not defined as a type"
35025 msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
35026
35027 #: c-family/c-format.cc:5009
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
35030 msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
35031
35032 #: c-family/c-format.cc:5026
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
35035 msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
35036
35037 #: c-family/c-format.cc:5032
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
35040 msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
35041
35042 #: c-family/c-format.cc:5208
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
35045 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
35046 msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
35047
35048 #: c-family/c-format.cc:5220
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "strftime formats cannot format arguments"
35051 msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
35052
35053 #: c-family/c-indentation.cc:318
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
35056 msgstr ""
35057
35058 #: c-family/c-indentation.cc:323
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
35061 msgstr ""
35062
35063 #: c-family/c-indentation.cc:651
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "this %qs clause does not guard..."
35066 msgstr ""
35067
35068 #: c-family/c-indentation.cc:654
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
35071 msgstr ""
35072
35073 #: c-family/c-lex.cc:226
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
35076 msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
35077
35078 #: c-family/c-lex.cc:261
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format
35080 #| msgid "ignoring #pragma %s %s"
35081 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
35082 msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
35083
35084 #. ... or not.
35085 #: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "stray %<@%> in program"
35088 msgstr "%<@%> parásita en el programa"
35089
35090 #: c-family/c-lex.cc:605
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "stray %qs in program"
35093 msgstr "%qs parásito en el programa"
35094
35095 #: c-family/c-lex.cc:615
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "missing terminating %c character"
35098 msgstr "falta el carácter terminando %c"
35099
35100 #: c-family/c-lex.cc:617
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "stray %qc in program"
35103 msgstr "%qc parásito en el programa"
35104
35105 #: c-family/c-lex.cc:622
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "stray %<\\%o%> in program"
35108 msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
35109
35110 #: c-family/c-lex.cc:840
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
35113 msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
35114
35115 #: c-family/c-lex.cc:844
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
35118 msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
35119
35120 #: c-family/c-lex.cc:872
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
35123 msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
35124
35125 #: c-family/c-lex.cc:912
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 #| msgid "unsuffixed float constant"
35128 msgid "unsuffixed floating constant"
35129 msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
35130
35131 #: c-family/c-lex.cc:926
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 #| msgid "decimal floating point not supported for this target"
35134 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
35135 msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
35136
35137 #: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
35140 msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
35141
35142 #: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "non-standard suffix on floating constant"
35145 msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
35146
35147 #: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
35150 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
35151
35152 #: c-family/c-lex.cc:1074
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "floating constant truncated to zero"
35155 msgstr "se truncó la constante de coma flotante a cero"
35156
35157 #: c-family/c-lex.cc:1275
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
35160 msgstr "%<@%> repetida antes de la cadena Objective-C"
35161
35162 #: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
35165 msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
35166
35167 #: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
35170 msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
35171
35172 #: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19141
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
35175 msgstr ""
35176
35177 #: c-family/c-omp.cc:241
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
35180 msgstr "tipo de expresión no válido para %<#pragma omp atomic%>"
35181
35182 #: c-family/c-omp.cc:246
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
35185 msgstr "expresión %<_Atomic%> en %<#pragma omp atomic%>"
35186
35187 #: c-family/c-omp.cc:251
35188 #, fuzzy, gcc-internal-format
35189 #| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
35190 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
35191 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> usa dos expresiones diferentes para la memoria"
35192
35193 #: c-family/c-omp.cc:540
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
35196 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> usa dos variables diferentes para la memoria"
35197
35198 #: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
35201 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> usa dos variables diferentes para la memoria"
35202
35203 #: c-family/c-omp.cc:700
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
35206 msgstr ""
35207
35208 #: c-family/c-omp.cc:706
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
35211 msgstr ""
35212
35213 #: c-family/c-omp.cc:722
35214 #, fuzzy, gcc-internal-format
35215 #| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
35216 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
35217 msgstr "más de una cláusula %<depend(source)%> en una construcción %<ordered%>"
35218
35219 #: c-family/c-omp.cc:728
35220 #, fuzzy, gcc-internal-format
35221 #| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
35222 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
35223 msgstr "cláusula %<depend(source)%> especificada junto con cláusulas %<depend(sink:)%> en la misma construcción"
35224
35225 #: c-family/c-omp.cc:750
35226 #, fuzzy, gcc-internal-format
35227 #| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
35228 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
35229 msgstr "la cláusula %<ordered%> con parámetro no se puede especificar en la construcción %qs"
35230
35231 #: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10447
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
35234 msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
35235
35236 #: c-family/c-omp.cc:969
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
35239 msgstr "variable de iteración %<_Atomic%> %qE"
35240
35241 #: c-family/c-omp.cc:985
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "%qE is not initialized"
35244 msgstr "%qE no está inicializado"
35245
35246 #: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10336
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "missing controlling predicate"
35249 msgstr "falta el predicado controlador"
35250
35251 #: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9952
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "invalid controlling predicate"
35254 msgstr "predicado controlador no válido"
35255
35256 #: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10342
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "missing increment expression"
35259 msgstr "falta la expresión de incremento"
35260
35261 #: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
35264 msgstr ""
35265
35266 #: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10069
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "invalid increment expression"
35269 msgstr "expresión de incremento no válida"
35270
35271 #: c-family/c-omp.cc:1347
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
35274 msgstr "la expresión inicializadora hace referencia a la variable de iteración %qD"
35275
35276 #: c-family/c-omp.cc:1351
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
35279 msgstr "la expresión de la condición hace referencia a la variable de iteración %qD"
35280
35281 #: c-family/c-omp.cc:1355
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
35284 msgstr "la expresión de incremento hace referencia a la variable de iteración %qD"
35285
35286 #: c-family/c-omp.cc:1533
35287 #, fuzzy, gcc-internal-format
35288 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
35289 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
35290 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
35291
35292 #: c-family/c-omp.cc:1537
35293 #, fuzzy, gcc-internal-format
35294 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
35295 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
35296 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
35297
35298 #: c-family/c-omp.cc:1544
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
35301 msgstr ""
35302
35303 #: c-family/c-omp.cc:1550
35304 #, fuzzy, gcc-internal-format
35305 #| msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
35306 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
35307 msgstr "la variable que itera en la enumeración rápida no es un objeto"
35308
35309 #: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
35310 #, fuzzy, gcc-internal-format
35311 #| msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
35312 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
35313 msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una tarea sin atar"
35314
35315 #: c-family/c-omp.cc:1650
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
35318 msgstr ""
35319
35320 #: c-family/c-omp.cc:2247
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
35323 msgstr ""
35324
35325 #: c-family/c-omp.cc:2258
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
35328 msgstr ""
35329
35330 #: c-family/c-omp.cc:2271
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
35333 msgstr ""
35334
35335 #: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9065
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
35338 msgstr ""
35339
35340 #: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 #| msgid "%qD is not an function argument"
35343 msgid "%qD is not a function argument"
35344 msgstr "%qD no es un argumento de función"
35345
35346 #: c-family/c-opts.cc:341
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 #| msgid "-I- specified twice"
35349 msgid "%<-I-%> specified twice"
35350 msgstr "se especificó -I- dos veces"
35351
35352 #: c-family/c-opts.cc:344
35353 #, fuzzy, gcc-internal-format
35354 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
35355 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
35356 msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
35357
35358 #: c-family/c-opts.cc:435
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
35361 msgstr "no se admite %<-Wabi=1%>; se usará =2"
35362
35363 #: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "output filename specified twice"
35366 msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
35367
35368 #: c-family/c-opts.cc:822
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 #| msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
35371 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
35372 msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
35373
35374 #: c-family/c-opts.cc:862
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format
35376 #| msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
35377 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
35378 msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
35379
35380 #: c-family/c-opts.cc:908
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
35383 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
35384 msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
35385
35386 #: c-family/c-opts.cc:910
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
35389 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
35390 msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
35391
35392 #: c-family/c-opts.cc:912
35393 #, fuzzy, gcc-internal-format
35394 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
35395 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
35396 msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
35397
35398 #: c-family/c-opts.cc:914
35399 #, fuzzy, gcc-internal-format
35400 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
35401 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
35402 msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
35403
35404 #: c-family/c-opts.cc:916
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 #| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
35407 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
35408 msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
35409
35410 #: c-family/c-opts.cc:918
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
35413 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
35414 msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
35415
35416 #: c-family/c-opts.cc:974
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
35419 msgstr "no se admite %<-fabi-compat-version=1%>; se usará =2"
35420
35421 #: c-family/c-opts.cc:1001
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
35424 msgstr ""
35425
35426 #: c-family/c-opts.cc:1003
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
35429 msgstr ""
35430
35431 #: c-family/c-opts.cc:1006
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
35434 msgstr ""
35435
35436 #: c-family/c-opts.cc:1076
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
35439 msgstr "no se admiten funciones de inicialización TLS externas en este objetivo"
35440
35441 #: c-family/c-opts.cc:1100
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
35444 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
35445 msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
35446
35447 #: c-family/c-opts.cc:1114
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "opening output file %s: %m"
35450 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
35451
35452 #: c-family/c-opts.cc:1132
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
35455 msgstr ""
35456
35457 #: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1291
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "opening dependency file %s: %m"
35460 msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
35461
35462 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1304
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "closing dependency file %s: %m"
35465 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
35466
35467 #: c-family/c-opts.cc:1312
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "when writing output to %s: %m"
35470 msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
35471
35472 #: c-family/c-opts.cc:1388
35473 #, fuzzy, gcc-internal-format
35474 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
35475 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
35476 msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
35477
35478 #: c-family/c-opts.cc:1412
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 #| msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
35481 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
35482 msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
35483
35484 #: c-family/c-opts.cc:1445
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
35487 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
35488 msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
35489
35490 #: c-family/c-opts.cc:1448
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format
35492 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
35493 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
35494 msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
35495
35496 #: c-family/c-opts.cc:1646
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "too late for # directive to set debug directory"
35499 msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
35500
35501 #: c-family/c-pch.cc:105
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
35504 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
35505 msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
35506
35507 #: c-family/c-pch.cc:125
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
35510 msgid "cannot write to %s: %m"
35511 msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
35512
35513 #: c-family/c-pch.cc:183
35514 #, fuzzy, gcc-internal-format
35515 #| msgid "can%'t write %s: %m"
35516 msgid "cannot write %s: %m"
35517 msgstr "no se puede escribir %s: %m"
35518
35519 #: c-family/c-pch.cc:392
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
35522 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
35523 msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
35524
35525 #: c-family/c-pch.cc:394
35526 #, fuzzy, gcc-internal-format
35527 #| msgid "use #include instead"
35528 msgid "use %<#include%> instead"
35529 msgstr "use #include en su lugar"
35530
35531 #: c-family/c-pch.cc:400
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
35534 msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
35535
35536 #: c-family/c-pch.cc:405
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
35539 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
35540 msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
35541
35542 #: c-family/c-pch.cc:406
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "%s: PCH file was invalid"
35545 msgstr "%s: el fichero PCH era no válido"
35546
35547 #: c-family/c-pragma.cc:98
35548 #, fuzzy, gcc-internal-format
35549 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
35550 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
35551 msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
35552
35553 #: c-family/c-pragma.cc:113
35554 #, fuzzy, gcc-internal-format
35555 #| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
35556 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
35557 msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
35558
35559 #: c-family/c-pragma.cc:144
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
35562 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
35563
35564 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
35567 msgstr "constante no válida en %<#pragma pack%> - se descarta"
35568
35569 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
35572 msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
35573
35574 #: c-family/c-pragma.cc:164
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
35577 msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
35578
35579 #: c-family/c-pragma.cc:166
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
35582 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
35583
35584 #: c-family/c-pragma.cc:175
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
35587 msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
35588
35589 #: c-family/c-pragma.cc:206
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
35592 msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
35593
35594 #: c-family/c-pragma.cc:209
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
35597 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
35598 msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
35599
35600 #: c-family/c-pragma.cc:230
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
35603 msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
35604
35605 #: c-family/c-pragma.cc:269
35606 #, fuzzy, gcc-internal-format
35607 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
35608 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
35609 msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
35610
35611 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
35612 #, fuzzy, gcc-internal-format
35613 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
35614 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
35615 msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
35616
35617 #: c-family/c-pragma.cc:375
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
35620 msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
35621
35622 #: c-family/c-pragma.cc:381
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
35625 msgstr "no se admite la declaración %<#pragma weak%> de %q+D; se ignorará"
35626
35627 #: c-family/c-pragma.cc:429
35628 #, fuzzy, gcc-internal-format
35629 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
35630 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
35631 msgstr "scalar_storage_order no se admite porque el endianess no es uniforme"
35632
35633 #: c-family/c-pragma.cc:438
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
35636 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> no se admite en C++"
35637
35638 #: c-family/c-pragma.cc:444
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 #| msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35641 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35642 msgstr "falta [big-endian|little-endian|default] después de %<#pragma scalar_storage_order%>"
35643
35644 #: c-family/c-pragma.cc:454
35645 #, fuzzy, gcc-internal-format
35646 #| msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35647 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35648 msgstr "se esperaba [big-endian|little-endian|default] después de %<#pragma scalar_storage_order%>"
35649
35650 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
35653 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
35654 msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
35655
35656 #: c-family/c-pragma.cc:514
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
35659 msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
35660
35661 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
35664 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
35665 msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
35666
35667 #: c-family/c-pragma.cc:570
35668 #, fuzzy, gcc-internal-format
35669 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
35670 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
35671 msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
35672
35673 #: c-family/c-pragma.cc:606
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
35676 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
35677 msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
35678
35679 #: c-family/c-pragma.cc:637
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
35682 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
35683 msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
35684
35685 #: c-family/c-pragma.cc:698
35686 #, fuzzy, gcc-internal-format
35687 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
35688 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
35689 msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
35690
35691 #: c-family/c-pragma.cc:741
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format
35693 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
35694 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
35695 msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
35696
35697 #: c-family/c-pragma.cc:748
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
35700 msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
35701
35702 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
35705 msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
35706
35707 #: c-family/c-pragma.cc:756
35708 #, fuzzy, gcc-internal-format
35709 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
35710 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
35711 msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
35712
35713 #: c-family/c-pragma.cc:764
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
35716 msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
35717
35718 #: c-family/c-pragma.cc:776
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 #| msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35721 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35722 msgstr "falta [error|warning|ignored|push|pop] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
35723
35724 #: c-family/c-pragma.cc:806
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 #| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35727 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35728 msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
35729
35730 #: c-family/c-pragma.cc:814
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 #| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35733 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35734 msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
35735
35736 #: c-family/c-pragma.cc:821
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 #| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35739 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35740 msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
35741
35742 #: c-family/c-pragma.cc:836
35743 #, fuzzy, gcc-internal-format
35744 #| msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35745 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35746 msgstr "se esperaba [error|warning|ignored|push|pop] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
35747
35748 #: c-family/c-pragma.cc:846
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35751 msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
35752
35753 #: c-family/c-pragma.cc:858
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35756 msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
35757
35758 #: c-family/c-pragma.cc:863
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "did you mean %<-%s%>?"
35761 msgstr ""
35762
35763 #: c-family/c-pragma.cc:870
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
35766 msgstr "%qs no es una opción para controlar avisos"
35767
35768 #: c-family/c-pragma.cc:878
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
35771 msgstr "la opción %qs es válida para %s pero no para %s"
35772
35773 #: c-family/c-pragma.cc:911
35774 #, fuzzy, gcc-internal-format
35775 #| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
35776 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
35777 msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
35778
35779 #: c-family/c-pragma.cc:923
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
35782 msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
35783
35784 #: c-family/c-pragma.cc:948
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35787 msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final"
35788
35789 #: c-family/c-pragma.cc:954
35790 #, fuzzy, gcc-internal-format
35791 #| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
35792 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
35793 msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
35794
35795 #: c-family/c-pragma.cc:983
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
35798 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
35799 msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
35800
35801 #: c-family/c-pragma.cc:995
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
35804 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
35805
35806 #: c-family/c-pragma.cc:1019
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35809 msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final"
35810
35811 #: c-family/c-pragma.cc:1025
35812 #, fuzzy, gcc-internal-format
35813 #| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
35814 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
35815 msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
35816
35817 #: c-family/c-pragma.cc:1068
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
35820 msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
35821
35822 #: c-family/c-pragma.cc:1105
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
35825 msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
35826
35827 #: c-family/c-pragma.cc:1112
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
35830 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
35831
35832 #: c-family/c-pragma.cc:1163
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
35835 msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
35836
35837 #: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
35840 msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
35841
35842 #: c-family/c-pragma.cc:1204
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
35845 msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
35846
35847 #: c-family/c-pragma.cc:1214
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
35850 msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
35851
35852 #: c-family/c-pragma.cc:1217
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format
35854 #| msgid "#pragma message: %s"
35855 msgid "%<#pragma message: %s%>"
35856 msgstr "#pragma message: %s"
35857
35858 #: c-family/c-pragma.cc:1255
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
35861 msgstr "ubicación no válida en %<pragma %s%>, se descarta"
35862
35863 #: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
35866 msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
35867
35868 #: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
35871 msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
35872
35873 #: c-family/c-pragma.cc:1300
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
35876 msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
35877
35878 #: c-family/c-pragma.cc:1309
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
35881 msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
35882
35883 #: c-family/c-pragma.cc:1315
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35886 msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35887
35888 #: c-family/c-pretty-print.cc:340
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "<type-error>"
35891 msgstr "<error-tipo>"
35892
35893 #: c-family/c-pretty-print.cc:383
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "<unnamed-unsigned:"
35896 msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
35897
35898 #: c-family/c-pretty-print.cc:387
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "<unnamed-float:"
35901 msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
35902
35903 #: c-family/c-pretty-print.cc:390
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "<unnamed-fixed:"
35906 msgstr "<comafija-sinnombre:"
35907
35908 #: c-family/c-pretty-print.cc:405
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "<typedef-error>"
35911 msgstr "<error-deftipo>"
35912
35913 #: c-family/c-pretty-print.cc:420
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "<tag-error>"
35916 msgstr "<error-etiqueta>"
35917
35918 #: c-family/c-pretty-print.cc:1310
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "<erroneous-expression>"
35921 msgstr "<expresión-errónea>"
35922
35923 #: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "<return-value>"
35926 msgstr "<valor-devolución>"
35927
35928 #: c-family/c-semantics.cc:197
35929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35930 msgid "wrong type argument to %s"
35931 msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
35932
35933 #: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3113
35934 #: cp/constexpr.cc:6554
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "overflow in constant expression"
35937 msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
35938
35939 #: c-family/c-warn.cc:98
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35942 msgstr "desbordamiento entero en la expresión %qE de tipo %qT da %qE"
35943
35944 #: c-family/c-warn.cc:100
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35947 msgstr "desbordamiento entero en expresión de tipo %qT da como resultado %qE"
35948
35949 #: c-family/c-warn.cc:106
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35952 msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión %qE de tipo %qT da como resultado %qE"
35953
35954 #: c-family/c-warn.cc:108
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35957 msgstr "desbordamiento de coma flotante en expresión de tipo %qT da como resultado %qE"
35958
35959 #: c-family/c-warn.cc:114
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35962 msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión %qE de tipo %qT da como resultado %qE"
35963
35964 #: c-family/c-warn.cc:116
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35967 msgstr "desbordamiento de coma fija en expresión de tipo %qT da como resultado %qE"
35968
35969 #: c-family/c-warn.cc:122
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35972 msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión %qE de tipo %qT da como resultado %qE"
35973
35974 #: c-family/c-warn.cc:124
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
35977 msgstr "desbordamiento vectorial en expresión de tipo %qT da como resultado %qE"
35978
35979 #: c-family/c-warn.cc:131
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35982 msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión %qE de tipo %qT da como resultado %qE"
35983
35984 #: c-family/c-warn.cc:133
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35987 msgstr "desbordamiento de entero complejo en expresión de tipo %qT da como resultado %qE"
35988
35989 #: c-family/c-warn.cc:137
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35992 msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión %qE de tipo %qT da como resultado %qE"
35993
35994 #: c-family/c-warn.cc:139
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35997 msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en expresión de tipo %qT da como resultado %qE"
35998
35999 #: c-family/c-warn.cc:231
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
36002 msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
36003
36004 #: c-family/c-warn.cc:235
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
36007 msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
36008
36009 #: c-family/c-warn.cc:305
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
36012 msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
36013
36014 #: c-family/c-warn.cc:309
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
36017 msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
36018
36019 #: c-family/c-warn.cc:319
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
36022 msgstr "%<or%> lógico de expresiones equivalentes"
36023
36024 #: c-family/c-warn.cc:322
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
36027 msgstr "un %<and%> de expresiones equivalentes"
36028
36029 #: c-family/c-warn.cc:408
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
36032 msgstr "comparación de bits siempre falsa"
36033
36034 #: c-family/c-warn.cc:411
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
36037 msgstr "comparación de bits siempre verdadera"
36038
36039 #: c-family/c-warn.cc:516
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "self-comparison always evaluates to true"
36042 msgstr "autocomparación siempre verdadera"
36043
36044 #: c-family/c-warn.cc:519
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "self-comparison always evaluates to false"
36047 msgstr "autocomparación siempre falsa"
36048
36049 #: c-family/c-warn.cc:570
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
36052 msgstr ""
36053
36054 #: c-family/c-warn.cc:578
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
36057 msgstr ""
36058
36059 # No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
36060 # por el comentario. cfuga
36061 #: c-family/c-warn.cc:721
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
36064 msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
36065
36066 # No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
36067 # por el comentario. cfuga
36068 #: c-family/c-warn.cc:739
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
36071 msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
36072
36073 # No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
36074 # por el comentario. cfuga
36075 #: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
36078 msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%>  puede romper las reglas de alias estricto"
36079
36080 #: c-family/c-warn.cc:912
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
36083 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el origen; ¿pretendía usar el tamaño del destino?"
36084
36085 #: c-family/c-warn.cc:943
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
36088 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el destino; ¿pretendía quitar el addressof?"
36089
36090 #: c-family/c-warn.cc:950
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
36093 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el destino; ¿pretendía proporcionar una longitud explícita?"
36094
36095 #: c-family/c-warn.cc:955
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
36098 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el destino; ¿pretendía desreferenciarla?"
36099
36100 #: c-family/c-warn.cc:967
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
36103 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es el mismo tipo de puntero %qT que el destino; se esperaba %qT o una longitud explícita"
36104
36105 #: c-family/c-warn.cc:983
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
36108 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el origen; ¿pretendía quitar la dirección de?"
36109
36110 #: c-family/c-warn.cc:990
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
36113 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el origen; ¿pretendía indicar una longitud explícita?"
36114
36115 #: c-family/c-warn.cc:995
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
36118 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el origen; ¿pretendía desreferenciarla?"
36119
36120 #: c-family/c-warn.cc:1007
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
36123 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es el mismo tipo de puntero %qT que el origen; se esperaba %qT o una longitud explícita"
36124
36125 #: c-family/c-warn.cc:1023
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
36128 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el primer origen; ¿pretendía quitar la dirección de?"
36129
36130 #: c-family/c-warn.cc:1030
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
36133 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el primer origen; ¿pretendía indicar una longitud explícita?"
36134
36135 #: c-family/c-warn.cc:1035
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
36138 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el primer origen; ¿pretendía desreferenciarla?"
36139
36140 #: c-family/c-warn.cc:1047
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
36143 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es el mismo tipo de puntero %qT que el primer origen; se esperaba %qT o una longitud explícita"
36144
36145 #: c-family/c-warn.cc:1063
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
36148 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el segundo origen; ¿pretendía quitar la dirección de?"
36149
36150 #: c-family/c-warn.cc:1070
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
36153 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el segundo origen; ¿pretendía indicar una longitud explícita?"
36154
36155 #: c-family/c-warn.cc:1075
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
36158 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es la misma expresión que el segundo origen; ¿pretendía desreferenciarla?"
36159
36160 #: c-family/c-warn.cc:1087
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
36163 msgstr "el argumento de %<sizeof%> en la llamada %qD es el mismo tipo de puntero %qT que el segundo origen; se esperaba %qT o una longitud explícita"
36164
36165 #: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
36168 msgstr "tipo de parámetro cualificado %<_Atomic%> %qT de %q+D"
36169
36170 #: c-family/c-warn.cc:1133
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
36173 msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
36174
36175 #: c-family/c-warn.cc:1142
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
36178 msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
36179
36180 #: c-family/c-warn.cc:1151
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
36183 msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
36184
36185 #: c-family/c-warn.cc:1162
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
36188 msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
36189
36190 #: c-family/c-warn.cc:1166
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "%q+D declared as variadic function"
36193 msgstr "%q+D declarado como función variádica"
36194
36195 #: c-family/c-warn.cc:1209
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
36198 msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
36199
36200 #: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36203 msgstr "la conversión sin signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
36204
36205 #: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36208 msgstr "la conversión sin signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
36209
36210 #: c-family/c-warn.cc:1247
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36213 msgstr "la conversión con signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
36214
36215 #: c-family/c-warn.cc:1252
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36218 msgstr "la conversión con signo de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
36219
36220 #: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36223 msgstr "la conversión de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
36224
36225 #: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36228 msgstr "la conversión de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
36229
36230 #: c-family/c-warn.cc:1374
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
36233 msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
36234
36235 #: c-family/c-warn.cc:1379
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
36238 msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta la componente imaginaria"
36239
36240 #: c-family/c-warn.cc:1383
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
36243 msgstr "la conversión de %qT a %qT puede cambiar el valor"
36244
36245 #: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36248 msgstr "el desbordamiento en la conversión de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
36249
36250 #: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36253 msgstr "el desbordamiento en la conversión de %qT a %qT cambia el valor de %qE"
36254
36255 #: c-family/c-warn.cc:1519
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "case value %qs not in enumerated type"
36258 msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
36259
36260 #: c-family/c-warn.cc:1524
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
36263 msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
36264
36265 #: c-family/c-warn.cc:1604
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
36268 msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
36269
36270 #: c-family/c-warn.cc:1618
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "case label value is less than minimum value for type"
36273 msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
36274
36275 #: c-family/c-warn.cc:1635
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
36278 msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
36279
36280 #: c-family/c-warn.cc:1648
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
36283 msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
36284
36285 #: c-family/c-warn.cc:1661
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "switch missing default case"
36288 msgstr "falta el case por defecto para un switch"
36289
36290 #: c-family/c-warn.cc:1706
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "switch condition has boolean value"
36293 msgstr "la condición de switch tiene valor boolean"
36294
36295 #: c-family/c-warn.cc:1788
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
36298 msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
36299
36300 #: c-family/c-warn.cc:1816
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 #| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
36303 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
36304 msgstr "el operando medio omitido en ?: siempre será %<true%>, se sugiere un operando medio explícito"
36305
36306 #: c-family/c-warn.cc:1838
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
36309 msgstr "asignación de miembro %qD en objeto de sólo-lectura"
36310
36311 #: c-family/c-warn.cc:1840
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "increment of member %qD in read-only object"
36314 msgstr "incremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
36315
36316 #: c-family/c-warn.cc:1842
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
36319 msgstr "decremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
36320
36321 #: c-family/c-warn.cc:1844
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
36324 msgstr "se usó el miembro %qD en un objeto de sólo lectura como salida %<asm%>"
36325
36326 #: c-family/c-warn.cc:1848
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "assignment of read-only member %qD"
36329 msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
36330
36331 #: c-family/c-warn.cc:1849
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "increment of read-only member %qD"
36334 msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
36335
36336 #: c-family/c-warn.cc:1850
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "decrement of read-only member %qD"
36339 msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
36340
36341 #: c-family/c-warn.cc:1851
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
36344 msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
36345
36346 #: c-family/c-warn.cc:1855
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "assignment of read-only variable %qD"
36349 msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
36350
36351 #: c-family/c-warn.cc:1856
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "increment of read-only variable %qD"
36354 msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
36355
36356 #: c-family/c-warn.cc:1857
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "decrement of read-only variable %qD"
36359 msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
36360
36361 #: c-family/c-warn.cc:1858
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
36364 msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
36365
36366 #: c-family/c-warn.cc:1861
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36369 msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
36370
36371 #: c-family/c-warn.cc:1862
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36374 msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
36375
36376 #: c-family/c-warn.cc:1863
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36379 msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
36380
36381 #: c-family/c-warn.cc:1864
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
36384 msgstr "se usó el parámetro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
36385
36386 #: c-family/c-warn.cc:1869
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36389 msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
36390
36391 #: c-family/c-warn.cc:1871
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36394 msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
36395
36396 #: c-family/c-warn.cc:1873
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36399 msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
36400
36401 #: c-family/c-warn.cc:1875
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
36404 msgstr "se usó el valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
36405
36406 #: c-family/c-warn.cc:1880
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "assignment of function %qD"
36409 msgstr "asignación de la función %qD"
36410
36411 #: c-family/c-warn.cc:1881
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "increment of function %qD"
36414 msgstr "incremento de la función %qD"
36415
36416 #: c-family/c-warn.cc:1882
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "decrement of function %qD"
36419 msgstr "decremento de la función %qD"
36420
36421 #: c-family/c-warn.cc:1883
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
36424 msgstr "se usó la función %qD como salida %<asm%>"
36425
36426 #: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "assignment of read-only location %qE"
36429 msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
36430
36431 #: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "increment of read-only location %qE"
36434 msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
36435
36436 #: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "decrement of read-only location %qE"
36439 msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
36440
36441 #: c-family/c-warn.cc:1889
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
36444 msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
36445
36446 #: c-family/c-warn.cc:1903
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
36449 msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
36450
36451 #: c-family/c-warn.cc:1906
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "lvalue required as increment operand"
36454 msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
36455
36456 #: c-family/c-warn.cc:1909
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "lvalue required as decrement operand"
36459 msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
36460
36461 #: c-family/c-warn.cc:1912
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
36464 msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
36465
36466 #: c-family/c-warn.cc:1915
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format
36468 #| msgid "lvalue required in asm statement"
36469 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
36470 msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
36471
36472 #: c-family/c-warn.cc:1932
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "invalid type argument (have %qT)"
36475 msgstr "argumento de tipo no válido (se tiene %qT)"
36476
36477 #: c-family/c-warn.cc:1936
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
36480 msgstr "argumento de tipo no válido de índice de matriz (se tiene %qT)"
36481
36482 #: c-family/c-warn.cc:1941
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
36485 msgstr "argumento de tipo no válido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
36486
36487 #: c-family/c-warn.cc:1946
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
36490 msgstr "argumento de tipo no válido de %<->%> (se tiene %qT)"
36491
36492 #: c-family/c-warn.cc:1951
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
36495 msgstr "argumento de tipo no válido de %<->*%> (se tiene %qT)"
36496
36497 #: c-family/c-warn.cc:1956
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
36500 msgstr "argumento de tipo no válido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
36501
36502 #: c-family/c-warn.cc:1983
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "array subscript has type %<char%>"
36505 msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
36506
36507 #: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
36510 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
36511
36512 #: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
36515 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
36516
36517 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
36520 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
36521
36522 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
36525 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
36526
36527 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
36530 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
36531
36532 #: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
36535 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
36536
36537 #: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
36540 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
36541
36542 #: c-family/c-warn.cc:2075
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
36545 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
36546
36547 #: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
36550 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
36551
36552 #: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
36555 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
36556
36557 #: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
36560 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
36561
36562 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
36565 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
36566
36567 #: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
36570 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
36571
36572 #: c-family/c-warn.cc:2121
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
36575 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
36576
36577 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
36580 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
36581
36582 #: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
36585 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
36586
36587 #: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
36590 msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
36591
36592 #: c-family/c-warn.cc:2171
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "label %q+D defined but not used"
36595 msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
36596
36597 #: c-family/c-warn.cc:2173
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "label %q+D declared but not defined"
36600 msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
36601
36602 #: c-family/c-warn.cc:2196
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "division by zero"
36605 msgstr "división por cero"
36606
36607 #: c-family/c-warn.cc:2216
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
36610 msgstr ""
36611
36612 #: c-family/c-warn.cc:2240
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
36615 msgstr ""
36616
36617 #: c-family/c-warn.cc:2320
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
36620 msgstr ""
36621
36622 #: c-family/c-warn.cc:2373
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format
36624 #| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
36625 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
36626 msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
36627
36628 #: c-family/c-warn.cc:2377
36629 #, fuzzy, gcc-internal-format
36630 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
36631 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
36632 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
36633
36634 #: c-family/c-warn.cc:2388
36635 #, fuzzy, gcc-internal-format
36636 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
36637 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
36638 msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
36639
36640 #: c-family/c-warn.cc:2443
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "unused parameter %qD"
36643 msgstr "parámetro %qD sin uso"
36644
36645 #: c-family/c-warn.cc:2505
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
36648 msgstr "se define tipo %qD localmente pero no se usa"
36649
36650 #: c-family/c-warn.cc:2541
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "duplicated %<if%> condition"
36653 msgstr "condición %<if%> duplicada"
36654
36655 #: c-family/c-warn.cc:2570
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
36658 msgstr "el atributo de optimización en %qD después de la definición pero el atributo no concuerda"
36659
36660 #: c-family/c-warn.cc:2578
36661 #, fuzzy, gcc-internal-format
36662 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
36663 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
36664 msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo %qs"
36665
36666 #: c-family/c-warn.cc:2583
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 #| msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
36669 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
36670 msgstr "declaración de %q+D con atributo %qs después de declaración inline"
36671
36672 #: c-family/c-warn.cc:2632
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
36675 msgstr "el resultado de %qE requiere %u bits para representarlo, pero %qT solo tiene %u bits"
36676
36677 #: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
36680 msgstr "la comparación de una constante %qE con una expresión boolean siempre es falsa"
36681
36682 #: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
36685 msgstr "la comparación de una constante %qE con una expresión boolean siempre es verdadera"
36686
36687 #: c-family/c-warn.cc:2741
36688 #, fuzzy
36689 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36690 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
36691 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
36692 msgstr[0] "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
36693 msgstr[1] "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
36694
36695 #: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5934
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "this condition has identical branches"
36698 msgstr "esta condición tiene bifurcaciones idénticas"
36699
36700 #: c-family/c-warn.cc:2914
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "macro expands to multiple statements"
36703 msgstr "la macro se expande en múltiples sentencias"
36704
36705 #: c-family/c-warn.cc:2915
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
36708 msgstr "algunas partes de la expansión de macro no están flanqueadas por esta cláusula %qs"
36709
36710 #: c-family/c-warn.cc:3008
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
36713 msgstr ""
36714
36715 #: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 #| msgid "union defined here"
36718 msgid "defined here"
36719 msgstr "se definió union aquí"
36720
36721 #: c-family/c-warn.cc:3105
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
36724 msgstr ""
36725
36726 #: c-family/c-warn.cc:3333
36727 #, fuzzy
36728 #| msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
36729 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
36730 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
36731 msgstr[0] "no coincide el tamaño en el argumento %d de %qE"
36732 msgstr[1] "no coincide el tamaño en el argumento %d de %qE"
36733
36734 #: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 #| msgid "previously declared here"
36737 msgid "previously declared as %s"
36738 msgstr "se declaró previamente aquí"
36739
36740 #: c-family/c-warn.cc:3470
36741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36742 #| msgid "argument to variable-length array is zero"
36743 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
36744 msgstr "al argumento del array de longitud variable es cero"
36745
36746 #: c-family/c-warn.cc:3475
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 #| msgid "previously declared here"
36749 msgid "previously declared as a pointer %s"
36750 msgstr "se declaró previamente aquí"
36751
36752 #: c-family/c-warn.cc:3476
36753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 #| msgid "previously declared here"
36755 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
36756 msgstr "se declaró previamente aquí"
36757
36758 #: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
36759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
36761 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
36762 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero"
36763
36764 #: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
36765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36766 #| msgid "unbounded use of variable-length array"
36767 msgid "previously declared as a variable length array %s"
36768 msgstr "uso no acotado de array de longitud variable"
36769
36770 #: c-family/c-warn.cc:3506
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36772 #| msgid "previously declared here"
36773 msgid "previously declared as an array %s"
36774 msgstr "se declaró previamente aquí"
36775
36776 #: c-family/c-warn.cc:3515
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
36779 msgstr ""
36780
36781 #: c-family/c-warn.cc:3543
36782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
36784 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
36785 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
36786 msgstr[0] "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
36787 msgstr[1] "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
36788
36789 #: c-family/c-warn.cc:3550
36790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
36792 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
36793 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
36794 msgstr[0] "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
36795 msgstr[1] "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
36796
36797 #: c-family/c-warn.cc:3574
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
36800 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
36801 msgstr[0] ""
36802 msgstr[1] ""
36803
36804 #: c-family/c-warn.cc:3582
36805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36806 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
36807 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36808 msgstr[0] ""
36809 msgstr[1] ""
36810
36811 #: c-family/c-warn.cc:3589
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
36814 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36815 msgstr[0] ""
36816 msgstr[1] ""
36817
36818 #: c-family/c-warn.cc:3642
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
36824 #, fuzzy, gcc-internal-format
36825 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
36826 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
36827 msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
36828
36829 #: c-family/c-warn.cc:3661
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 #| msgid "previously declared here"
36832 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
36833 msgstr "se declaró previamente aquí"
36834
36835 #: c-family/c-warn.cc:3666
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 #| msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
36838 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
36839 msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
36840
36841 #: c-family/c-warn.cc:3686
36842 #, fuzzy, gcc-internal-format
36843 #| msgid "previous declaration %q+#D"
36844 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
36845 msgstr "declaración previa de %q+#D"
36846
36847 #: c-family/c-warn.cc:3705
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
36850 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
36851 msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
36852
36853 #: c-family/c-warn.cc:3736
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
36856 msgstr ""
36857
36858 #: c-family/c-warn.cc:3746
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
36861 msgstr ""
36862
36863 #: c-family/c-warn.cc:3750
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
36866 msgstr ""
36867
36868 #: c-family/c-warn.cc:3776
36869 #, fuzzy, gcc-internal-format
36870 #| msgid "comparison between pointer and integer"
36871 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
36872 msgstr "comparación entre puntero y entero"
36873
36874 #: c-family/c-warn.cc:3777
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
36877 msgid "comparison between two arrays"
36878 msgstr "comparación entre %qT y %qT"
36879
36880 #: c-family/c-warn.cc:3781
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36883 msgstr ""
36884
36885 #: c-family/c-warn.cc:3785
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36888 msgstr ""
36889
36890 #: c-family/cppspec.cc:94
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
36893 msgstr "%qs no es una opción válida para el preprocesador"
36894
36895 #: c-family/cppspec.cc:113
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "too many input files"
36898 msgstr "demasiados ficheros de entrada"
36899
36900 #: c-family/known-headers.cc:309
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 #| msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36903 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
36904 msgstr "%qE es un puntero; ¿pretendía utilizar %<->%>?"
36905
36906 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17798
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
36909 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
36910 msgstr "valor %qs desconocido para -mcpu"
36911
36912 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format
36914 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
36915 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
36916 msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
36917
36918 #: common/config/arc/arc-common.cc:84
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format
36920 #| msgid "multiple -mcpu= options specified."
36921 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
36922 msgstr "se especificaron múltiples opciones -mcpu=."
36923
36924 #: common/config/arc/arc-common.cc:90
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
36927 msgstr "Valor no admitido para mmpy-option"
36928
36929 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
36930 #, fuzzy, gcc-internal-format
36931 #| msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
36932 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
36933 msgstr "%%:target_mode_check toma un número par de parámetros"
36934
36935 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 #| msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
36938 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
36939 msgstr "se pasa opción no reconocida a %%:target_mode_check"
36940
36941 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
36942 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17730
36943 #: config/aarch64/aarch64.cc:17768
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
36946 msgstr "los argumentos válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
36947
36948 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
36949 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17733
36950 #: config/aarch64/aarch64.cc:17771
36951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36952 msgid "valid arguments are: %s"
36953 msgstr "los argumentos válidos son: %s"
36954
36955 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
36956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36957 msgid "unrecognized %s target: %s"
36958 msgstr "no se reconoce el objetivo de %s: %s"
36959
36960 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format
36962 #| msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
36963 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
36964 msgstr "no se reconoce el objetivo de -mfpu: %s"
36965
36966 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "%qs does not support feature %qs"
36969 msgstr "%qs no admite la característica %qs"
36970
36971 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
36974 msgstr "los nombres de característica válidos son: %s; ¿quiso decir %qs?"
36975
36976 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "valid feature names are: %s"
36979 msgstr "los nombres de característica válidos son: %s"
36980
36981 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "%s does not take any feature options"
36984 msgstr "%s no toma ninguna opción de característica"
36985
36986 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 #| msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
36989 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
36990 msgstr "%%:canon_for_mlib toma 1 o más pares de parámetros"
36991
36992 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 #| msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
36995 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
36996 msgstr "no se reconoce el operando para %%:canon_for_mlib"
36997
36998 #: common/config/arm/arm-common.cc:1035
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 #| msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
37001 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
37002 msgstr "no se reconoce el operando para %%:asm_auto_mfpu"
37003
37004 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37007 msgstr ""
37008
37009 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37012 msgstr ""
37013
37014 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37017 msgstr ""
37018
37019 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37022 msgstr ""
37023
37024 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
37025 #, fuzzy, gcc-internal-format
37026 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
37027 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
37028 msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
37029
37030 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 #| msgid "-mcpu=%s is not valid"
37033 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
37034 msgstr "-mcpu=%s no es válido"
37035
37036 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 #| msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
37039 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
37040 msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio no válida"
37041
37042 #: common/config/i386/i386-common.cc:1638
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format
37044 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
37045 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
37046 msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
37047
37048 #: common/config/i386/i386-common.cc:1641
37049 #, fuzzy, gcc-internal-format
37050 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
37051 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
37052 msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
37053
37054 #: common/config/i386/i386-common.cc:1648
37055 #, fuzzy, gcc-internal-format
37056 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
37057 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
37058 msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
37059
37060 #: common/config/i386/i386-common.cc:1651
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
37063 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
37064 msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 0 y %d"
37065
37066 #: common/config/i386/i386-common.cc:1659
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format
37068 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
37069 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
37070 msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
37071
37072 #: common/config/i386/i386-common.cc:1662
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format
37074 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
37075 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
37076 msgstr "-malign-functions=%d no está entre 0 y %d"
37077
37078 #: common/config/i386/i386-common.cc:1671
37079 #, fuzzy, gcc-internal-format
37080 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
37081 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
37082 msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
37083
37084 #: common/config/i386/i386-common.cc:1726
37085 #: common/config/s390/s390-common.cc:132
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
37088 msgstr "sólo se admite %<-fsplit-stack%> en GNU/Linux"
37089
37090 #: common/config/i386/i386-common.cc:1736
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
37093 msgstr "%<-fsplit-stack%> requiere soporte del ensamblador para las directivas CFI"
37094
37095 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
37098 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
37099 msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
37100
37101 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
37102 #, fuzzy, gcc-internal-format
37103 #| msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
37104 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
37105 msgstr "para la opción -misr-vector-size=X, las X válidas son: 4 o 16"
37106
37107 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format
37109 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
37110 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
37111 msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
37112
37113 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
37114 #, fuzzy, gcc-internal-format
37115 #| msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
37116 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
37117 msgstr "para la opción -mcache-block-size=X, las X válidas son: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, o 512"
37118
37119 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format
37126 #| msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
37127 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
37128 msgstr "%<-march=%s%> requiere %<-mfp32%>"
37129
37130 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
37133 msgstr ""
37134
37135 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 #| msgid "-march=%s: invalid ISA string"
37138 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
37139 msgstr "-march=%s: cadena ISA no válida"
37140
37141 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
37144 msgstr ""
37145
37146 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
37149 msgstr ""
37150
37151 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 #| msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
37154 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
37155 msgstr "-march=%s: subcadena ISA %qs no válida"
37156
37157 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 #| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
37160 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
37161 msgstr "-march=%s: la cadena ISA debe empezar por rv32 o rv64"
37162
37163 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
37164 #, fuzzy, gcc-internal-format
37165 #| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
37166 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
37167 msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
37168
37169 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
37170 #, fuzzy, gcc-internal-format
37171 #| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
37172 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
37173 msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
37174
37175 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
37176 #, fuzzy, gcc-internal-format
37177 #| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
37178 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
37179 msgstr "-march=%s: la cadena ISA debe empezar por rv32 o rv64"
37180
37181 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 #| msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
37184 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
37185 msgstr "-march=%s: subcadena ISA %qs no válida"
37186
37187 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format
37189 #| msgid "%<%s%> is unknown"
37190 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
37191 msgstr "%<%s%> es desconocido"
37192
37193 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
37196 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
37197 msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
37198
37199 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 #| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
37202 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
37203 msgstr "opción -mlong-double-%s desconocida"
37204
37205 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 #| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
37208 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
37209 msgstr "opción -mlong-double-%s desconocida"
37210
37211 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
37214 msgstr "sólo se admite %<-fsplit-stack%> en PowerPC64 GNU/Linux con glibc-2.18 o superior"
37215
37216 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
37219 msgstr "la cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
37220
37221 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
37224 msgstr "la cpu RX100 no tiene FPU de hardware"
37225
37226 #: common/config/s390/s390-common.cc:104
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
37229 msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
37230
37231 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "stack size must be an exact power of 2"
37234 msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
37235
37236 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "value passed in %qs is too large"
37239 msgstr "el valor pasado en %qs es demasiado grande"
37240
37241 #: config/darwin-c.cc:81
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 #| msgid "too many #pragma options align=reset"
37244 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
37245 msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
37246
37247 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
37248 #: config/darwin-c.cc:108
37249 #, fuzzy, gcc-internal-format
37250 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
37251 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
37252 msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
37253
37254 #: config/darwin-c.cc:111
37255 #, fuzzy, gcc-internal-format
37256 #| msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
37257 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
37258 msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
37259
37260 #: config/darwin-c.cc:121
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format
37262 #| msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
37263 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
37264 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
37265
37266 #: config/darwin-c.cc:133
37267 #, fuzzy, gcc-internal-format
37268 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
37269 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
37270 msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
37271
37272 #: config/darwin-c.cc:154
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
37275 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
37276 msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
37277
37278 #: config/darwin-c.cc:157
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format
37280 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
37281 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
37282 msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
37283
37284 #: config/darwin-c.cc:168
37285 #, fuzzy, gcc-internal-format
37286 #| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
37287 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
37288 msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
37289
37290 #: config/darwin-c.cc:176
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format
37292 #| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
37293 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
37294 msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
37295
37296 #: config/darwin-c.cc:179
37297 #, fuzzy, gcc-internal-format
37298 #| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
37299 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
37300 msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
37301
37302 #: config/darwin-c.cc:405
37303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37304 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
37305 msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
37306
37307 #: config/darwin-c.cc:708
37308 #, fuzzy, gcc-internal-format
37309 #| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
37310 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
37311 msgstr "valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
37312
37313 #: config/darwin-driver.cc:147
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 #| msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
37316 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
37317 msgstr "falló la llamada a sistema para kern.osversion: %m"
37318
37319 #: config/darwin-driver.cc:192
37320 #, fuzzy, gcc-internal-format
37321 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
37322 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
37323 msgstr "no se puede entender kern.osversion %q.*s"
37324
37325 #: config/darwin-driver.cc:232
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format
37327 #| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
37328 msgid "could not understand version %qs"
37329 msgstr "no se puede entender version %s\n"
37330
37331 #: config/darwin-driver.cc:306
37332 #, fuzzy, gcc-internal-format
37333 #| msgid "this compiler does not support %s"
37334 msgid "this compiler does not support %qs"
37335 msgstr "este compilador no tiene soporte para %s"
37336
37337 #: config/darwin-driver.cc:332
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 #| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
37340 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
37341 msgstr "valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
37342
37343 #: config/darwin-driver.cc:373
37344 #, fuzzy, gcc-internal-format
37345 #| msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
37346 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
37347 msgstr "este compilador no tiene soporte para PowerPC (se hace caso omiso de los indicadores de arquitectura)"
37348
37349 #: config/darwin-driver.cc:380
37350 #, fuzzy, gcc-internal-format
37351 #| msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
37352 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
37353 msgstr "%s genera conflicto con i386 (se hace caso omiso de los indicadores de arquitectura)"
37354
37355 #: config/darwin-driver.cc:389
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 #| msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
37358 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
37359 msgstr "%s genera conflicto con x86_64 (se hace caso omiso de los indicadores de arquitectura)"
37360
37361 #: config/darwin-driver.cc:396
37362 #, fuzzy, gcc-internal-format
37363 #| msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
37364 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
37365 msgstr "este compilador no tiene soporte para x86 (se hace caso omiso de los indicadores de arquitectura)"
37366
37367 #: config/darwin-driver.cc:403
37368 #, fuzzy, gcc-internal-format
37369 #| msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
37370 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
37371 msgstr "%s genera conflicto con ppc (se hace caso omiso de los indicadores de arquitectura)"
37372
37373 #: config/darwin-driver.cc:412
37374 #, fuzzy, gcc-internal-format
37375 #| msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
37376 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
37377 msgstr "%s genera conflicto con ppc64 (se hace caso omiso de los indicadores de arquitectura)"
37378
37379 #: config/darwin.cc:2022
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
37382 msgstr "falló al abrir el fichero temporal %s para la salida LTO"
37383
37384 #: config/darwin.cc:2114
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
37387 msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
37388
37389 #: config/darwin.cc:2121
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
37392 msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
37393
37394 #: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
37397 msgstr ""
37398
37399 #: config/darwin.cc:2867
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
37402 msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad protected en esta configuración; descartados"
37403
37404 #: config/darwin.cc:3082
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
37407 msgstr "falló al abrir el fichero de temporal %s con salida LTO"
37408
37409 #: config/darwin.cc:3308
37410 #, fuzzy, gcc-internal-format
37411 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
37412 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
37413 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 sólo se debe usar en objetivos %<-m64%> con %<-fnext-runtime%>"
37414
37415 #: config/darwin.cc:3313
37416 #, fuzzy, gcc-internal-format
37417 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
37418 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
37419 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 no se admite en objetivos %<-m32%> con %<-fnext-runtime%>"
37420
37421 #: config/darwin.cc:3328
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
37424 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
37425 msgstr "no se admite %<__int%d%> para este objetivo"
37426
37427 #: config/darwin.cc:3407
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
37430 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> anula a %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> o %<-fPIE%>"
37431
37432 #: config/darwin.cc:3450
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
37435 msgstr ""
37436
37437 #: config/darwin.cc:3630
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
37440 msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
37441
37442 #: config/darwin.cc:3637
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
37445 msgstr "la función interna %qD sólo toma un argumento"
37446
37447 #: config/darwin.cc:3704
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "CFString literal is missing"
37450 msgstr "falta una literal CFString"
37451
37452 #: config/darwin.cc:3715
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
37455 msgstr "la expresión literal CFString no es una constante de cadena"
37456
37457 #: config/darwin.cc:3739
37458 #, fuzzy, gcc-internal-format
37459 #| msgid "%s in CFString literal"
37460 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
37461 msgstr "%s en la literal CFString"
37462
37463 #: config/darwin.cc:3740
37464 #, fuzzy, gcc-internal-format
37465 #| msgid "%s in CFString literal"
37466 msgid "embedded NUL in CFString literal"
37467 msgstr "%s en la literal CFString"
37468
37469 #: config/host-darwin.cc:107
37470 #, fuzzy, gcc-internal-format
37471 #| msgid "%qD is not a variable"
37472 msgid "PCH memory is not available: %m"
37473 msgstr "%qD no es una variable"
37474
37475 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
37478 msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
37479
37480 #: config/sol2-c.cc:100
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
37483 msgstr "alineación no válida para %<#pragma align%>, se descarta"
37484
37485 #: config/sol2-c.cc:115
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
37488 msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %qD, se descarta"
37489
37490 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "malformed %<#pragma align%>"
37493 msgstr "%<#pragma align%> malformado"
37494
37495 #: config/sol2-c.cc:134
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
37498 msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
37499
37500 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
37503 msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
37504
37505 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "malformed %<#pragma init%>"
37508 msgstr "%<#pragma init%> malformado"
37509
37510 #: config/sol2-c.cc:193
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
37513 msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
37514
37515 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
37518 msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
37519
37520 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
37523 msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
37524
37525 #: config/sol2-c.cc:252
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
37528 msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
37529
37530 #: config/sol2.cc:58
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
37533 msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
37534
37535 #: config/vxworks.cc:165
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "PIC is only supported for RTPs"
37538 msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
37539
37540 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1870
37541 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2104 config/arm/arm-builtins.cc:3086
37542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
37544 msgid "argument %d must be a constant immediate"
37545 msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
37546
37547 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1942 config/arm/arm-builtins.cc:3441
37548 #, fuzzy, gcc-internal-format
37549 #| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
37550 msgid "lane index must be a constant immediate"
37551 msgstr "el índice %Klane debe ser un inmediato constante"
37552
37553 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1946
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format
37555 #| msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
37556 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
37557 msgstr "el tamaño %Ktotal y el tamaño de elemento han de ser un inmediato constante distinto de cero"
37558
37559 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2194
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format
37561 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
37562 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
37563 msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
37564
37565 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2300
37566 #, fuzzy, gcc-internal-format
37567 #| msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
37568 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
37569 msgstr "el ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32"
37570
37571 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2335
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
37574 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
37575 msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
37576
37577 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3133
37578 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3153
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37581 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
37582 msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
37583
37584 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3137
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37586 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37587 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
37588 msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
37589
37590 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
37591 #, fuzzy, gcc-internal-format
37592 #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
37593 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
37594 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
37595
37596 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:306
37597 #, fuzzy, gcc-internal-format
37598 #| msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
37599 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
37600 msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
37601
37602 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
37605 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
37606 msgstr "la función interna %qs requiere la opción %qs"
37607
37608 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
37611 msgstr ""
37612
37613 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
37616 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
37617 msgstr "%qs es incompatible con %s %s"
37618
37619 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
37620 #, fuzzy, gcc-internal-format
37621 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
37622 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
37623 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
37624
37625 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
37626 #, fuzzy, gcc-internal-format
37627 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
37628 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
37629 msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
37630
37631 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format
37633 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37634 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
37635 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37636
37637 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
37638 #, fuzzy, gcc-internal-format
37639 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37640 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
37641 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37642
37643 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format
37645 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37646 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
37647 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37648
37649 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1211
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
37652 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
37653 msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
37654
37655 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1277
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37658 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
37659 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
37660
37661 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1297
37662 #, fuzzy, gcc-internal-format
37663 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37664 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
37665 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
37666
37667 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
37670 msgstr ""
37671
37672 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1309
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format
37674 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37675 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
37676 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
37677
37678 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1317
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37681 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
37682 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
37683
37684 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1351
37685 #, fuzzy, gcc-internal-format
37686 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37687 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
37688 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
37689
37690 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
37693 msgstr ""
37694
37695 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1359
37696 #, fuzzy, gcc-internal-format
37697 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37698 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
37699 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37700
37701 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1367
37702 #, fuzzy, gcc-internal-format
37703 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37704 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
37705 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37706
37707 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37710 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
37711 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37712
37713 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1394
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format
37715 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37716 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
37717 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37718
37719 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1414
37720 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1621
37721 #, fuzzy, gcc-internal-format
37722 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37723 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
37724 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37725
37726 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1435
37727 #, fuzzy, gcc-internal-format
37728 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37729 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
37730 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37731
37732 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1466
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37735 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
37736 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37737
37738 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1488
37739 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2054
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format
37741 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37742 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
37743 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
37744
37745 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1508
37746 #, fuzzy, gcc-internal-format
37747 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37748 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
37749 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37750
37751 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1602
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37754 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
37755 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37756
37757 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1614
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37760 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
37761 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37762
37763 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1641
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
37766 msgstr ""
37767
37768 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1662
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
37771 msgstr ""
37772
37773 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1673
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
37776 msgstr ""
37777
37778 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1694
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format
37780 #| msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
37781 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
37782 msgstr "%s %<%s%.*s%> espera un argumento de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
37783
37784 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1712
37785 #, fuzzy, gcc-internal-format
37786 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37787 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
37788 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
37789
37790 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1728
37791 #, fuzzy, gcc-internal-format
37792 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37793 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
37794 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
37795
37796 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1751
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
37799 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
37800 msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
37801
37802 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
37803 #. the same size as type suffix 0.
37804 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1796
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
37807 msgstr ""
37808
37809 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
37810 #. scalars here.
37811 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1802
37812 #, fuzzy, gcc-internal-format
37813 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37814 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
37815 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
37816
37817 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1838
37818 #, fuzzy, gcc-internal-format
37819 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37820 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
37821 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37822
37823 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1858
37824 #, fuzzy, gcc-internal-format
37825 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37826 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
37827 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37828
37829 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
37832 msgstr ""
37833
37834 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1913
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
37837 msgstr ""
37838
37839 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1917
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format
37841 #| msgid "%qs does not support feature %qs"
37842 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
37843 msgstr "%qs no admite la característica %qs"
37844
37845 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1945
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 #| msgid "%s does not support split_edge"
37848 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
37849 msgstr "%s no admite split_edge"
37850
37851 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
37852 #, fuzzy, gcc-internal-format
37853 #| msgid "%s does not support split_edge"
37854 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
37855 msgstr "%s no admite split_edge"
37856
37857 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
37860 msgstr ""
37861
37862 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1966
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
37865 msgstr ""
37866
37867 #. TYPE is part of the function name.
37868 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1973
37869 #, fuzzy, gcc-internal-format
37870 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37871 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
37872 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
37873
37874 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2021
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format
37876 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37877 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
37878 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
37879
37880 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2105
37881 #, fuzzy, gcc-internal-format
37882 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37883 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
37884 msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
37885
37886 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2109
37887 #, fuzzy, gcc-internal-format
37888 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37889 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
37890 msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
37891
37892 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2197
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format
37894 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37895 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
37896 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
37897
37898 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3526
37899 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
37900 #, fuzzy, gcc-internal-format
37901 #| msgid "duplicate definition of '%s'"
37902 msgid "duplicate definition of %qs"
37903 msgstr "definición duplicada de '%s'"
37904
37905 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3702
37906 #, fuzzy, gcc-internal-format
37907 #| msgid "sizeof applied to a function type"
37908 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
37909 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
37910
37911 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3708
37912 #, fuzzy, gcc-internal-format
37913 #| msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
37914 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
37915 msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto `%T'"
37916
37917 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3715
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
37920 msgstr ""
37921
37922 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3723
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format
37924 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
37925 msgid "%qs requires an integer constant expression"
37926 msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
37927
37928 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3731
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format
37930 #| msgid "unsupported mode %s\n"
37931 msgid "unsupported SVE vector size"
37932 msgstr "no se admite el modo %s\n"
37933
37934 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 #| msgid "type %qT does not have a known size"
37937 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
37938 msgstr "el tipo %qT no tiene un tamaño conocido"
37939
37940 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 #| msgid "type %qT does not have a known size"
37943 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
37944 msgstr "el tipo %qT no tiene un tamaño conocido"
37945
37946 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
37947 #, fuzzy, gcc-internal-format
37948 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
37949 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
37950 msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
37951
37952 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3861
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format
37954 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37955 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
37956 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
37957
37958 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3868
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
37961 msgstr ""
37962
37963 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
37964 #, fuzzy, gcc-internal-format
37965 #| msgid "field %qD has incomplete type"
37966 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
37967 msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
37968
37969 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format
37971 #| msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
37972 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
37973 msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
37974
37975 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format
37977 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37978 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
37979 msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
37980
37981 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
37982 #, fuzzy, gcc-internal-format
37983 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37984 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
37985 msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
37986
37987 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37990 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
37991 msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
37992
37993 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
37996 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
37997 msgstr "uso no válido del tipo incompleto %q#T"
37998
37999 #: config/aarch64/aarch64.cc:2735
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
38002 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
38003 msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
38004
38005 #: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
38006 #, fuzzy, gcc-internal-format
38007 #| msgid "expected %<for%> after %qs"
38008 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
38009 msgstr "se esperaba %<fork%> después de %qs"
38010
38011 #: config/aarch64/aarch64.cc:3277
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format
38013 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
38014 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
38015 msgstr "%qs es incompatible con %s %s"
38016
38017 #: config/aarch64/aarch64.cc:3280
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
38020 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
38021 msgstr "%qs es incompatible con %s %s"
38022
38023 #: config/aarch64/aarch64.cc:3284
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format
38025 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
38026 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
38027 msgstr "el modificador de característica %qs es incompatible con %s %s"
38028
38029 #: config/aarch64/aarch64.cc:3287
38030 #, fuzzy, gcc-internal-format
38031 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
38032 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
38033 msgstr "el modificador de característica %qs es incompatible con %s %s"
38034
38035 #: config/aarch64/aarch64.cc:3303
38036 #, fuzzy, gcc-internal-format
38037 #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
38038 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
38039 msgstr "No usa las extensiones de ABI SPE."
38040
38041 #: config/aarch64/aarch64.cc:3304
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38044 msgstr ""
38045
38046 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
38047 #. fatal error.
38048 #: config/aarch64/aarch64.cc:7030
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
38051 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
38052 msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
38053
38054 #: config/aarch64/aarch64.cc:7357
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
38057 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
38058 msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
38059
38060 #: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
38061 #: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19665
38062 #: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29057
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38065 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
38066 msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1"
38067
38068 #: config/aarch64/aarch64.cc:7616
38069 #, fuzzy, gcc-internal-format
38070 #| msgid "Use the SPE ABI extensions."
38071 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
38072 msgstr "Usa las extensiones de ABI SPE."
38073
38074 #: config/aarch64/aarch64.cc:7619
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
38077 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
38078 msgstr "la función interna %qs requiere la opción %qs"
38079
38080 #: config/aarch64/aarch64.cc:7796
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "stack probes for SVE frames"
38083 msgstr ""
38084
38085 #: config/aarch64/aarch64.cc:17228
38086 #, fuzzy, gcc-internal-format
38087 #| msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
38088 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
38089 msgstr "indicador pasado en -moverride=%s (%s) desconocido"
38090
38091 #: config/aarch64/aarch64.cc:17272
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 #| msgid "%s string ill-formed\n"
38094 msgid "%qs string ill-formed"
38095 msgstr "cadena %s mal formada\n"
38096
38097 #: config/aarch64/aarch64.cc:17328
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 #| msgid "invalid format of %s"
38100 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
38101 msgstr "formato no válido de %s"
38102
38103 #: config/aarch64/aarch64.cc:17340
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 #| msgid "invalid %h value"
38106 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
38107 msgstr "valor %h no válido"
38108
38109 #: config/aarch64/aarch64.cc:17360
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "tuning string missing in option (%s)"
38112 msgstr "falta la cadena de ajuste en la opción (%s)"
38113
38114 #: config/aarch64/aarch64.cc:17378
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "unknown tuning option (%s)"
38117 msgstr "opción de cadena de ajuste desconocida (%s)"
38118
38119 #: config/aarch64/aarch64.cc:17546 config/arm/arm.cc:3188
38120 #: config/riscv/riscv.cc:5061
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
38123 msgstr ""
38124
38125 #: config/aarch64/aarch64.cc:17555 config/riscv/riscv.cc:5070
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
38128 msgstr ""
38129
38130 #: config/aarch64/aarch64.cc:17563
38131 #, fuzzy, gcc-internal-format
38132 #| msgid "Specify the register allocation order"
38133 msgid "specify a system register with a small string length"
38134 msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
38135
38136 #: config/aarch64/aarch64.cc:17573 config/arm/arm.cc:3200
38137 #: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4569
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
38140 msgstr "%qs no es un desplazamiento válido en %qs"
38141
38142 #: config/aarch64/aarch64.cc:17580
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
38145 msgstr ""
38146
38147 #: config/aarch64/aarch64.cc:17670
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
38150 msgstr ""
38151
38152 #: config/aarch64/aarch64.cc:17686
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
38155 msgstr ""
38156
38157 #: config/aarch64/aarch64.cc:17795
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
38160 msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mcpu=%s%>"
38161
38162 #: config/aarch64/aarch64.cc:17802
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 #| msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
38165 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
38166 msgstr "modificador de característica no válido en %<-mcpu=%s%>"
38167
38168 #: config/aarch64/aarch64.cc:17861
38169 #, fuzzy, gcc-internal-format
38170 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
38171 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
38172 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
38173
38174 #: config/aarch64/aarch64.cc:17872
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
38177 msgstr ""
38178
38179 #: config/aarch64/aarch64.cc:17877
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 #| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
38182 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
38183 msgstr "argumento no válido para %<-fpatchable_function_entry%>"
38184
38185 #: config/aarch64/aarch64.cc:17983
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 #| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
38188 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
38189 msgstr "argumento no válido para %<-fpatchable_function_entry%>"
38190
38191 #: config/aarch64/aarch64.cc:17985
38192 #, fuzzy, gcc-internal-format
38193 #| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
38194 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
38195 msgstr "argumento no válido para %<-fpatchable_function_entry%>"
38196
38197 #: config/aarch64/aarch64.cc:18009
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
38200 msgstr "falta el nombre de la arquitectura en %<-march=%s%>"
38201
38202 #: config/aarch64/aarch64.cc:18012
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 #| msgid "unknown value %qs for -march"
38205 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
38206 msgstr "valor %qs desconocido para -march"
38207
38208 #: config/aarch64/aarch64.cc:18016
38209 #, fuzzy, gcc-internal-format
38210 #| msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
38211 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
38212 msgstr "modificador de característica no válido en %<-march=%s%>"
38213
38214 #: config/aarch64/aarch64.cc:18044
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
38217 msgstr "falta el nombre de la cpu en %<-mtune=%s%>"
38218
38219 #: config/aarch64/aarch64.cc:18047
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format
38221 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
38222 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
38223 msgstr "valor %qs desconocido para -mtune"
38224
38225 #: config/aarch64/aarch64.cc:18181
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
38228 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
38229 msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
38230
38231 #: config/aarch64/aarch64.cc:18237
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 #| msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
38234 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
38235 msgstr "el ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32"
38236
38237 #: config/aarch64/aarch64.cc:18244
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
38240 msgstr ""
38241
38242 #: config/aarch64/aarch64.cc:18326
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format
38244 #| msgid "code model %qs with -f%s"
38245 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
38246 msgstr "modelo de código %qs con -f%s"
38247
38248 #: config/aarch64/aarch64.cc:18329
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format
38250 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
38251 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
38252 msgstr "el modelo de código %qs no se admite en modo x32"
38253
38254 #: config/aarch64/aarch64.cc:18508
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38257 msgstr "falta el nombre en atributo %<target(\"arch=\")%>"
38258
38259 #: config/aarch64/aarch64.cc:18511
38260 #, fuzzy, gcc-internal-format
38261 #| msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38262 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38263 msgstr "nombre no válido (\"%s\") en el pragma o atributo %<target(\"arch=\")%>"
38264
38265 #: config/aarch64/aarch64.cc:18515
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 #| msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
38268 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
38269 msgstr "valor no válido (\"%s\") en el pragma o atributo %<target()%>"
38270
38271 #: config/aarch64/aarch64.cc:18550
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38274 msgstr "falta el nombre en el pragma o atributo %<target(\"cpu=\")%>"
38275
38276 #: config/aarch64/aarch64.cc:18553
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 #| msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38279 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38280 msgstr "nombre no válido (\"%s\") en el pragma o atributo %<target(\"cpu=\")%>"
38281
38282 #: config/aarch64/aarch64.cc:18557 config/aarch64/aarch64.cc:18664
38283 #, fuzzy, gcc-internal-format
38284 #| msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
38285 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
38286 msgstr "valor no válido (\"%s\") en el pragma o atributo %<target()%>"
38287
38288 #: config/aarch64/aarch64.cc:18580
38289 #, fuzzy, gcc-internal-format
38290 #| msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38291 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
38292 msgstr "falta el nombre en atributo %<target(\"arch=\")%>"
38293
38294 #: config/aarch64/aarch64.cc:18584
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format
38296 #| msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38297 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
38298 msgstr "nombre no válido (\"%s\") en el pragma o atributo %<target(\"arch=\")%>"
38299
38300 #: config/aarch64/aarch64.cc:18619
38301 #, fuzzy, gcc-internal-format
38302 #| msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
38303 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
38304 msgstr "nombre no válido (\"%s\") en el pragma o atributo %<target(\"tune=\")%>"
38305
38306 #: config/aarch64/aarch64.cc:18660
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
38309 msgstr "falta el valor en el pragma o atributo %<target()%>"
38310
38311 #: config/aarch64/aarch64.cc:18718 config/aarch64/aarch64.cc:18891
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
38314 msgstr "pragma o atributo %<target()%> mal formado"
38315
38316 #: config/aarch64/aarch64.cc:18762
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
38319 msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s\")%> no acepta un argumento"
38320
38321 #: config/aarch64/aarch64.cc:18770 config/i386/i386-options.cc:1234
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
38324 msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s\")%> no acepta forma negada"
38325
38326 #: config/aarch64/aarch64.cc:18824
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
38329 msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s=%s\")%> no es válido"
38330
38331 #: config/aarch64/aarch64.cc:18881 config/arm/arm.cc:33166
38332 #: config/rs6000/rs6000.cc:24260 config/s390/s390.cc:15840
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
38335 msgstr "el argumento del atributo %<target%> no es una cadena"
38336
38337 #: config/aarch64/aarch64.cc:18916
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
38340 msgstr ""
38341
38342 #: config/aarch64/aarch64.cc:18919
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
38345 msgstr "el pragma o atributo %<target(\"%s\")%> no es válido"
38346
38347 #: config/aarch64/aarch64.cc:18928
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
38350 msgstr "pragma o atributo %<target(\"%s\")%> mal formado"
38351
38352 #: config/aarch64/aarch64.cc:20393 config/arm/arm.cc:6582
38353 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12227
38354 #: config/s390/s390.cc:12304
38355 #, fuzzy
38356 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38357 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
38358 msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1"
38359
38360 #: config/aarch64/aarch64.cc:20398 config/arm/arm.cc:6587
38361 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12222
38362 #: config/s390/s390.cc:12299
38363 #, fuzzy
38364 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38365 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
38366 msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1"
38367
38368 #: config/aarch64/aarch64.cc:20403 config/arm/arm.cc:6592
38369 #, fuzzy
38370 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38371 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
38372 msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1"
38373
38374 #: config/aarch64/aarch64.cc:21552 config/aarch64/aarch64.cc:21555
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
38377 msgstr "vía %wd fuera de rango %wd - %wd"
38378
38379 #: config/aarch64/aarch64.cc:26663 config/i386/i386.cc:23315
38380 #: config/i386/i386.cc:23443
38381 #, fuzzy, gcc-internal-format
38382 #| msgid "unsupported simdlen %d"
38383 msgid "unsupported simdlen %wd"
38384 msgstr "simdlen %d no admitido"
38385
38386 #: config/aarch64/aarch64.cc:26673 config/aarch64/aarch64.cc:26700
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
38389 msgstr ""
38390
38391 #: config/aarch64/aarch64.cc:26677
38392 #, fuzzy, gcc-internal-format
38393 #| msgid "unsupported return type %qT for simd"
38394 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
38395 msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
38396
38397 #: config/aarch64/aarch64.cc:26681
38398 #, fuzzy, gcc-internal-format
38399 #| msgid "unsupported return type %qT for simd"
38400 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
38401 msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
38402
38403 #: config/aarch64/aarch64.cc:26704
38404 #, fuzzy, gcc-internal-format
38405 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd"
38406 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
38407 msgstr "no se admite el tipo de argumento %qT para simd"
38408
38409 #: config/aarch64/aarch64.cc:26729
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
38412 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
38413 msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
38414
38415 #: config/alpha/alpha.cc:420
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
38418 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
38419 msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
38420
38421 #: config/alpha/alpha.cc:435
38422 #, fuzzy, gcc-internal-format
38423 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
38424 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
38425 msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
38426
38427 #: config/alpha/alpha.cc:450
38428 #, fuzzy, gcc-internal-format
38429 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
38430 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
38431 msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
38432
38433 #: config/alpha/alpha.cc:468
38434 #, fuzzy, gcc-internal-format
38435 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
38436 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
38437 msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
38438
38439 #: config/alpha/alpha.cc:483
38440 #, fuzzy, gcc-internal-format
38441 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
38442 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
38443 msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-mtune=%>"
38444
38445 #: config/alpha/alpha.cc:501
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 #| msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
38448 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
38449 msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
38450
38451 #: config/alpha/alpha.cc:517
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
38454 msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
38455
38456 #: config/alpha/alpha.cc:522
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
38459 msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
38460
38461 #: config/alpha/alpha.cc:526
38462 #, fuzzy, gcc-internal-format
38463 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
38464 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
38465 msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
38466
38467 #: config/alpha/alpha.cc:554
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
38470 msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
38471
38472 #: config/alpha/alpha.cc:569
38473 #, fuzzy, gcc-internal-format
38474 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
38475 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
38476 msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
38477
38478 #: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
38479 #: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:882
38480 #: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "bad builtin fcode"
38483 msgstr "fcode interno erróneo"
38484
38485 #: config/arc/arc.cc:1098
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format
38487 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
38488 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
38489 msgstr "-mno-mpy solo se admite para ARC700 o ARCv2"
38490
38491 #: config/arc/arc.cc:1101
38492 #, fuzzy, gcc-internal-format
38493 #| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
38494 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
38495 msgstr "-mno-dpfp-lrsr sólo se admite con -mdpfp"
38496
38497 #: config/arc/arc.cc:1106
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
38500 msgstr "las opciones de FPX fast y compact no pueden especificarse juntas"
38501
38502 #: config/arc/arc.cc:1110
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format
38504 #| msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
38505 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
38506 msgstr "-mspfp_fast no disponible en ARC600 ni ARC601"
38507
38508 #: config/arc/arc.cc:1115
38509 #, fuzzy, gcc-internal-format
38510 #| msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
38511 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
38512 msgstr "No está permitido mezclar FPX/FPU"
38513
38514 #: config/arc/arc.cc:1120
38515 #, fuzzy, gcc-internal-format
38516 #| msgid "PIC is only supported for RTPs"
38517 msgid "PIC is not supported for %qs"
38518 msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
38519
38520 #: config/arc/arc.cc:1159
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 #| msgid "missing operand"
38523 msgid "missing dash"
38524 msgstr "falta un operando"
38525
38526 #: config/arc/arc.cc:1171
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "first register must be R0"
38529 msgstr "el primer registro debe ser R0"
38530
38531 #: config/arc/arc.cc:1191
38532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "last register name %s must be an odd register"
38534 msgstr "el nombre %s del último registro debe ser un registro impar"
38535
38536 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
38537 #: config/sh/sh.cc:8292
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "%s-%s is an empty range"
38540 msgstr "%s-%s es un rango vacío"
38541
38542 #: config/arc/arc.cc:1250
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
38545 msgstr ""
38546
38547 #: config/arc/arc.cc:1312
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
38550 msgstr ""
38551
38552 #: config/arc/arc.cc:1321
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
38555 msgstr ""
38556
38557 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
38558 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
38559 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
38560 #. mismatch.
38561 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
38562 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
38563 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
38564 #: config/arc/arc.cc:1365
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format
38566 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
38567 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
38568 msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
38569
38570 #: config/arc/arc.cc:1370
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
38573 msgstr ""
38574
38575 #: config/arc/arc.cc:1378
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
38578 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
38579 msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
38580
38581 #: config/arc/arc.cc:1383
38582 #, fuzzy, gcc-internal-format
38583 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
38584 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
38585 msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
38586
38587 #: config/arc/arc.cc:1949
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
38590 msgstr "la opción multiply implica r%d fijo"
38591
38592 #: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
38593 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
38596 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
38597
38598 #: config/arc/arc.cc:2106
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38601 msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
38602
38603 #: config/arc/arc.cc:2115
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
38606 msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink\" o \"firq\""
38607
38608 #: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
38609 #: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
38610 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
38611 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
38612 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
38613 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
38614 #: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
38615 #: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
38616 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
38617 #: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3273
38618 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
38619 #: config/rs6000/rs6000.cc:20201 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
38620 #: config/s390/s390.cc:1097 config/s390/s390.cc:1184 config/sh/sh.cc:8428
38621 #: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
38622 #: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
38623 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "%qE attribute only applies to functions"
38626 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
38627
38628 #: config/arc/arc.cc:6977
38629 #, fuzzy, gcc-internal-format
38630 #| msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
38631 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
38632 msgstr "__builtin_arc_aligned con alineamiento no constante"
38633
38634 #: config/arc/arc.cc:6985
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format
38636 #| msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
38637 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
38638 msgstr "valor de argumento no válido para __builtin_arc_aligned"
38639
38640 #: config/arc/arc.cc:7148
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
38643 msgstr "el operando 1 debería ser un inmediato de 3 bits sin signo"
38644
38645 #: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38648 msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
38649
38650 #: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38653 msgstr "el operando 1 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
38654
38655 #: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
38658 msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
38659
38660 #: config/arc/arc.cc:7290
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
38663 msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 8 bits sin signo"
38664
38665 #: config/arc/arc.cc:7323
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
38668 msgstr "el operando 4 debería ser un valor de 8 bits sin signo (0-255)"
38669
38670 #: config/arc/arc.cc:7327
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38673 msgstr "el operando 3 debería ser un valor de 3 bits sin signo (10-17)"
38674
38675 #: config/arc/arc.cc:7334
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
38678 msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits sin signo (0-7)"
38679
38680 #: config/arc/arc.cc:7337
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
38683 msgstr "el operando 2 debería ser un valor de 3 bits par (subreg 0,2,4,6)"
38684
38685 #: config/arc/arc.cc:7384
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
38688 msgstr "el interno requiere un inmediato para el operando %d"
38689
38690 #: config/arc/arc.cc:7389
38691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
38693 msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 6 bits"
38694
38695 #: config/arc/arc.cc:7393
38696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
38698 msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 8 bits"
38699
38700 #: config/arc/arc.cc:7397
38701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
38703 msgstr "el operando %d debería ser un inmediato sin signo de 3 bits"
38704
38705 #: config/arc/arc.cc:7400
38706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
38708 msgstr ""
38709
38710 #: config/arc/arc.cc:7451
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format
38712 #| msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
38713 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
38714 msgstr "el número de registro debe ser una constante en tiempo de compilación. Pruebe a poner niveles de optimización más altos"
38715
38716 #: config/arc/arc.cc:8441
38717 #, fuzzy, gcc-internal-format
38718 #| msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
38719 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
38720 msgstr "Direcciones de insn no establecidas después de shorten_branches"
38721
38722 #: config/arc/arc.cc:8656
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "insn addresses not freed"
38725 msgstr "direcciones de insn no liberadas"
38726
38727 #: config/arc/arc.cc:11064
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
38730 msgstr "el atributo %qE solamente es válido para la arquitectura ARCv2"
38731
38732 #: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "argument of %qE attribute is missing"
38735 msgstr "falta el argumento del atributo %qE"
38736
38737 #: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
38738 #: config/avr/avr.cc:9660
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
38741 msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
38742
38743 #: config/arc/arc.cc:11103
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
38746 msgstr "el atributo %qE solo es válido para la arquitectura ARC EM"
38747
38748 #: config/arc/arc.cc:11158
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "%qE attribute only applies to types"
38751 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos"
38752
38753 #: config/arc/arc.cc:11164
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format
38755 #| msgid "argument of %qE attribute is missing"
38756 msgid "argument of %qE attribute ignored"
38757 msgstr "falta el argumento del atributo %qE"
38758
38759 #: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
38760 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "%qE attribute only applies to variables"
38763 msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
38764
38765 #: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22179
38766 #, fuzzy, gcc-internal-format
38767 #| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
38768 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
38769 msgstr "no se permiten alternativas en la salida del indicador asm"
38770
38771 #: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22243
38772 #, fuzzy, gcc-internal-format
38773 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
38774 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
38775 msgstr "salida del indicador asm %qs desconocida"
38776
38777 #: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22272
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format
38779 #| msgid "invalid type for asm flag output"
38780 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
38781 msgstr "tipo no válido para la salida del indicador asm"
38782
38783 #: config/arm/arm-builtins.cc:3065
38784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38785 #| msgid "coprocessor not enabled"
38786 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
38787 msgstr "el coprocesador no está activado"
38788
38789 #: config/arm/arm-builtins.cc:3069
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
38792 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
38793 msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
38794
38795 #: config/arm/arm-builtins.cc:3078
38796 #, fuzzy, gcc-internal-format
38797 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
38798 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
38799 msgstr "el %Kargumento %d debe ser un inmediato constante"
38800
38801 #: config/arm/arm-builtins.cc:3197
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "this builtin is not supported for this target"
38804 msgstr "no se admite este interno para este objetivo"
38805
38806 #: config/arm/arm-builtins.cc:3312
38807 #, fuzzy, gcc-internal-format
38808 #| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
38809 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
38810 msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]"
38811
38812 #: config/arm/arm-builtins.cc:3317
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format
38814 #| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
38815 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
38816 msgstr "el índice %Klane debe ser un inmediato constante"
38817
38818 #: config/arm/arm-builtins.cc:3340
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 #| msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
38821 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
38822 msgstr "Debe activar las instrucciones VFP para usar estos intrínsecos."
38823
38824 #: config/arm/arm-builtins.cc:3362
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
38827 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
38828 msgstr "Debe activar las instrucciones NEON (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) para usar estos intrínsecos."
38829
38830 #: config/arm/arm-builtins.cc:3384
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
38833 msgstr "Debe activar las instrucciones VFP para usar estos intrínsecos."
38834
38835 #: config/arm/arm-builtins.cc:3463
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format
38837 #| msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
38838 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
38839 msgstr "Debe activar las instrucciones crypto (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) para usar estos intrínsecos."
38840
38841 #. @@@ better error message
38842 #: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "selector must be an immediate"
38845 msgstr "el selector debe ser un inmediato"
38846
38847 #: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
38848 #: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
38851 msgstr "el rango del selector debe estar entre 0 y 7"
38852
38853 #: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
38856 msgstr "el rango del selector debe estar entre 0 y 3"
38857
38858 #: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
38861 msgstr "el rango del selector debe estar entre 0 y 1"
38862
38863 #: config/arm/arm-builtins.cc:3731
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "mask must be an immediate"
38866 msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
38867
38868 #: config/arm/arm-builtins.cc:3736
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
38871 msgstr "el rango de la máscara debe estar entre 0 y 255"
38872
38873 #: config/arm/arm-builtins.cc:3924
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
38876 msgstr ""
38877
38878 #: config/arm/arm-builtins.cc:3932
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
38881 msgstr ""
38882
38883 #: config/arm/arm-builtins.cc:3940
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
38886 msgstr ""
38887
38888 #: config/arm/arm-builtins.cc:4003
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
38891 msgstr ""
38892
38893 #: config/arm/arm-c.cc:108
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
38896 msgstr ""
38897
38898 #: config/arm/arm-c.cc:140
38899 #, fuzzy, gcc-internal-format
38900 #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
38901 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
38902 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
38903
38904 #: config/arm/arm-c.cc:148
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format
38906 #| msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
38907 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
38908 msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
38909
38910 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
38911 #, fuzzy, gcc-internal-format
38912 #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
38913 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
38914 msgstr "No usa las extensiones de ABI SPE."
38915
38916 #: config/arm/arm.cc:2941
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
38919 msgstr "iWMMXt y NEON son incompatibles"
38920
38921 #: config/arm/arm.cc:2947
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "target CPU does not support ARM mode"
38924 msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
38925
38926 #: config/arm/arm.cc:2951
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38929 msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
38930
38931 #: config/arm/arm.cc:2954
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38934 msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
38935
38936 #: config/arm/arm.cc:2962
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format
38938 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
38939 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
38940 msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
38941
38942 #: config/arm/arm.cc:2967
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
38945 msgstr ""
38946
38947 #: config/arm/arm.cc:2970
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format
38949 #| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
38950 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
38951 msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
38952
38953 #: config/arm/arm.cc:2974
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
38956 msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
38957
38958 #: config/arm/arm.cc:2987
38959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
38961 msgstr "%s solo admite códico no pic en objetivos de perfil M con instrucción MOVT"
38962
38963 #: config/arm/arm.cc:2992
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 #| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
38966 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
38967 msgstr "%s solo admite códico no pic en objetivos de perfil M con instrucción MOVT"
38968
38969 #: config/arm/arm.cc:2997
38970 #, fuzzy, gcc-internal-format
38971 #| msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
38972 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
38973 msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
38974
38975 #: config/arm/arm.cc:3099
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
38978 msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
38979
38980 #: config/arm/arm.cc:3149
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
38983 msgstr "el CPU objetivo no admite accesos sin alinear"
38984
38985 #: config/arm/arm.cc:3287
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format
38987 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
38988 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
38989 msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
38990
38991 #: config/arm/arm.cc:3542
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format
38993 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
38994 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
38995 msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
38996
38997 #: config/arm/arm.cc:3551
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format
38999 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
39000 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
39001 msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
39002
39003 #: config/arm/arm.cc:3554
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
39006 msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
39007
39008 #: config/arm/arm.cc:3577
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
39011 msgstr ""
39012
39013 #: config/arm/arm.cc:3585
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
39016 msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a 8, 32 o 64"
39017
39018 #: config/arm/arm.cc:3587
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
39021 msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a 8 o 32"
39022
39023 #: config/arm/arm.cc:3612
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 #| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
39026 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
39027 msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
39028
39029 #: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33180
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
39032 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
39033 msgstr "el modelo de código %qs no se admite en modo x32"
39034
39035 #: config/arm/arm.cc:3632
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
39038 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
39039 msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
39040
39041 #: config/arm/arm.cc:3641
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format
39043 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
39044 msgid "unable to use %qs for PIC register"
39045 msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
39046
39047 #: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
39048 #, fuzzy, gcc-internal-format
39049 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
39050 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
39051 msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
39052
39053 #: config/arm/arm.cc:3848
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "selected fp16 options are incompatible"
39056 msgstr "las opciones fp16 seleccionadas son incompatibles"
39057
39058 #: config/arm/arm.cc:3883
39059 #, fuzzy, gcc-internal-format
39060 #| msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
39061 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
39062 msgstr "-mstack-protector-guard==tls necesita un registro bae válido"
39063
39064 #: config/arm/arm.cc:3903
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
39067 msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
39068
39069 #: config/arm/arm.cc:3906
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
39072 msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
39073
39074 #: config/arm/arm.cc:3914
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "target CPU does not support interworking"
39077 msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
39078
39079 #: config/arm/arm.cc:3927
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 #| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
39082 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
39083 msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
39084
39085 #: config/arm/arm.cc:3930
39086 #, fuzzy, gcc-internal-format
39087 #| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
39088 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
39089 msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
39090
39091 #: config/arm/arm.cc:3935
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format
39093 #| msgid "__fp16 and no ldrh"
39094 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
39095 msgstr "__fp16 sin ldrh"
39096
39097 #: config/arm/arm.cc:3938
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
39100 msgstr "la CPU objetivo no admite las instrucciones de seguridad ARMv8-M"
39101
39102 #: config/arm/arm.cc:3943
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
39105 msgstr ""
39106
39107 #: config/arm/arm.cc:3955
39108 #, fuzzy, gcc-internal-format
39109 #| msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
39110 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
39111 msgstr "-mfloat-abi=hard: el procesador seleccionado carece de FPU"
39112
39113 #: config/arm/arm.cc:3963
39114 #, fuzzy, gcc-internal-format
39115 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39116 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
39117 msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
39118
39119 #: config/arm/arm.cc:6222
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
39122 msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
39123
39124 #: config/arm/arm.cc:6224
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
39127 msgstr "las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
39128
39129 #: config/arm/arm.cc:6253
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "PCS variant"
39132 msgstr "variante PCS"
39133
39134 #: config/arm/arm.cc:6528
39135 #, fuzzy, gcc-internal-format
39136 #| msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
39137 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
39138 msgstr "ABI de VFP de coma flotante dura de Thumb-1"
39139
39140 #: config/arm/arm.cc:6623
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
39143 msgstr ""
39144
39145 #: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
39146 #: config/arm/arm.cc:29050
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
39149 msgstr "el paso de parámetro para argumentos de tipo %qT ha cambiado en GCC 7.1"
39150
39151 #: config/arm/arm.cc:7399
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
39154 msgstr ""
39155
39156 #: config/arm/arm.cc:7523
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
39159 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con argumentos pasados en la pila"
39160
39161 #: config/arm/arm.cc:7535
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
39164 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos"
39165
39166 #: config/arm/arm.cc:7544
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
39169 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones que devuelven valor en la pila"
39170
39171 #: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
39174 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
39175 msgstr "se descarta el atributo %qE sin la opción -mcmse."
39176
39177 #: config/arm/arm.cc:7585
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
39180 msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones con enlazado estático"
39181
39182 #: config/arm/arm.cc:7634
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
39185 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente al tipo base de un puntero a función"
39186
39187 #: config/arm/arm.cc:9614
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
39190 msgstr ""
39191
39192 #: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
39195 msgstr "%s %wd fuera de rango %wd - %wd"
39196
39197 #: config/arm/arm.cc:25670
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
39200 msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
39201
39202 #: config/arm/arm.cc:26333
39203 #, fuzzy, gcc-internal-format
39204 #| msgid "Unexpected end of module"
39205 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
39206 msgstr "Fin de módulo inesperado"
39207
39208 #: config/arm/arm.cc:26592
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "no low registers available for popping high registers"
39211 msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
39212
39213 #: config/arm/arm.cc:26844
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format
39215 #| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
39216 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
39217 msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
39218
39219 #: config/arm/arm.cc:27090
39220 #, fuzzy, gcc-internal-format
39221 #| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
39222 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
39223 msgstr "-fstack-check=specific para Thumb-1"
39224
39225 #: config/arm/arm.cc:33195
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
39228 msgstr "fpu no válida para el atributo o pragma del objetivo %qs"
39229
39230 #. This doesn't really make sense until we support
39231 #. general dynamic selection of the architecture and all
39232 #. sub-features.
39233 #: config/arm/arm.cc:33203
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
39236 msgstr "selección automática de fpu actualmente no permitida aquí"
39237
39238 #: config/arm/arm.cc:33216
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
39241 msgstr "arquitectura no válida para el atributo o pragma objetivo %qs"
39242
39243 #: config/arm/arm.cc:33230
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
39246 msgstr "atributo o pragma objetivo %qs desconocido"
39247
39248 #: config/arm/arm.cc:34192
39249 #, fuzzy, gcc-internal-format
39250 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
39251 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
39252 msgstr "el modelo de direcciones %qs no se admite en el modo de bit %s"
39253
39254 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
39257 msgstr "%qs espera 1 argumento pero se han proporcionado %d"
39258
39259 #: config/avr/avr-c.cc:76
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
39262 msgstr "%qs espera un valor de coma fija como argumento"
39263
39264 #: config/avr/avr-c.cc:102
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
39267 msgstr "usar %qs con un tipo sin signo no tiene ningún efecto"
39268
39269 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
39272 msgstr "no se encontró una sobrecarga de coma flotante coincidente para %qs"
39273
39274 #: config/avr/avr-c.cc:124
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
39277 msgstr "%qs espera 2 argumentos, pero se han proporcionado %d"
39278
39279 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
39282 msgstr "%qs espera un valor de coma fijacomo argumento"
39283
39284 #: config/avr/avr-c.cc:144
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
39287 msgstr "%qs espera un valor entero como segundo argumento"
39288
39289 #: config/avr/avr-devices.cc:152
39290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 msgid "supported core architectures:%s"
39292 msgstr "arquitecturas de núcleo no admitidas:%s"
39293
39294 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
39295 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
39296 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
39297 #. with -mmcu=<device>.
39298 #: config/avr/avr.cc:711
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
39301 msgstr "arquitectura de núcleo %qs desconocida especificada con %qs"
39302
39303 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
39304 #, fuzzy, gcc-internal-format
39305 #| msgid "-fpic is not supported"
39306 msgid "%<-fpic%> is not supported"
39307 msgstr "no se admite -fpic"
39308
39309 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 #| msgid "-fPIC is not supported"
39312 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
39313 msgstr "no se admite -fPIC"
39314
39315 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
39316 #, fuzzy, gcc-internal-format
39317 #| msgid "-fpie is not supported"
39318 msgid "%<-fpie%> is not supported"
39319 msgstr "no se admite -fpie"
39320
39321 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 #| msgid "-fPIE is not supported"
39324 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
39325 msgstr "no se admite -fPIE"
39326
39327 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
39330 msgstr "los atributos de función %qs y %qs son mutuamente excluyentes"
39331
39332 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "%qs function cannot have arguments"
39335 msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
39336
39337 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "%qs function cannot return a value"
39340 msgstr "la función %qs no puede devolver un valor"
39341
39342 #: config/avr/avr.cc:1093
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
39345 msgstr "%qs parece ser un manejador %s mal escrito; falta el prefijo %<__vector%>"
39346
39347 #: config/avr/avr.cc:1106
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
39350 msgstr "%qs es un identificador invertido en AVR-LibC.  Plantéese %<#include <avr/interrupt.h>%> antes de usar la macro %qs"
39351
39352 #: config/avr/avr.cc:1323
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
39355 msgstr "%<builtin_return_address%> sólo contiene 2 bytes de dirección"
39356
39357 #: config/avr/avr.cc:2748
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
39360 msgstr "el desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto"
39361
39362 #: config/avr/avr.cc:2887
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "accessing data memory with program memory address"
39365 msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
39366
39367 #: config/avr/avr.cc:2948
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "accessing program memory with data memory address"
39370 msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
39371
39372 #: config/avr/avr.cc:3304
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
39375 msgstr "se usó el registro fijo %s para pasar un parámetro a la función"
39376
39377 #: config/avr/avr.cc:3569
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "writing to address space %qs not supported"
39380 msgstr "no se admite escribir al espacio de direcciones %qs"
39381
39382 #: config/avr/avr.cc:9623
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
39385 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables en almacenamiento estático"
39386
39387 #: config/avr/avr.cc:9630
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
39390 msgstr "solo se admite el atributo %qE núcleos Tiny reducidos"
39391
39392 #: config/avr/avr.cc:9670
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "%qE attribute address out of range"
39395 msgstr "la dirección del atributo %qE está fuera de rango"
39396
39397 #: config/avr/avr.cc:9684
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
39400 msgstr "tanto el atributo %s como el %qE proporcionan dirección"
39401
39402 #: config/avr/avr.cc:9694
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
39405 msgstr "atributo %qE en variable no volátil"
39406
39407 #: config/avr/avr.cc:9766
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
39410 msgstr "no se admiten espacios de direcciones para dispositivos Tiny reducidos"
39411
39412 #: config/avr/avr.cc:9773
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
39415 msgstr "no se admite el espacio de direcciones %qs para dispositivos con tamaño de flash de hasta %d KiB"
39416
39417 #: config/avr/avr.cc:9944
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
39420 msgstr "el espacio de direcciones %qs que apuntan a punteros debe ser const en %qT"
39421
39422 #: config/avr/avr.cc:9947
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
39425 msgstr "el espacio de direcciones %qs que apuntan a punteros debe ser const en %s %q+D"
39426
39427 #: config/avr/avr.cc:10009
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
39430 msgstr "la variable %q+D debe ser const para que se ponga en la sección de sólo lectura a través de %qs"
39431
39432 #: config/avr/avr.cc:10048
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
39435 msgstr "la declaración de ES estática para %q+D necesita una dirección"
39436
39437 #: config/avr/avr.cc:10080
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
39440 msgstr "la definición de ES para %q+D necesita una dirección"
39441
39442 #: config/avr/avr.cc:10197
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format
39444 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
39445 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
39446 msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
39447
39448 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
39449 #: config/avr/avr.cc:10273
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
39452 msgstr "se colocó la variable %q+D con inicialización dinámica en el área de memoria del programa"
39453
39454 #: config/avr/avr.cc:10284
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
39457 msgstr "se colocó la variable %q+D sin inicializar en el área de memoria del programa"
39458
39459 #: config/avr/avr.cc:10370
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
39462 msgstr "%q+D tiene atributos incompatibles %qs y %qs"
39463
39464 #: config/avr/avr.cc:10433
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
39467 msgstr "la arquitectura %qs sólo se admite para ensamblador"
39468
39469 #: config/avr/avr.cc:13082
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
39472 msgstr "vonversión del espacio de direcciones %qs al espacio de direcciones %qs"
39473
39474 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "%s expects a compile time integer constant"
39477 msgstr "%s expera una constante entera en tiempo de compilación"
39478
39479 #: config/avr/avr.cc:14199
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
39482 msgstr "%s espera una constante entera long en tiempo de compilación como primer argumento"
39483
39484 #: config/avr/avr.cc:14227
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
39487 msgstr "redondear a %d bits no tiene ningún efecto en valores de coma fija con %d bits de fracción"
39488
39489 #: config/avr/avr.cc:14236
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "rounding result will always be 0"
39492 msgstr "el resultado del redondeo será siempre 0"
39493
39494 #: config/avr/driver-avr.cc:58
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "bad usage of spec function %qs"
39497 msgstr "uso incorrecto de la función de especificación %qs"
39498
39499 #: config/avr/driver-avr.cc:86
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "specified option %qs more than once"
39502 msgstr "opción %qs especificada más de una vez"
39503
39504 #: config/avr/driver-avr.cc:100
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
39507 msgstr "nombre de dispositivo extraño %qs después de %qs: carácter incorrecto %qc"
39508
39509 #: config/bfin/bfin.cc:2368
39510 #, fuzzy, gcc-internal-format
39511 #| msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
39512 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
39513 msgstr "no se admite -mfdpic, por favor utilice un objetivo bfin-linux-uclibc"
39514
39515 #: config/bfin/bfin.cc:2374
39516 #, fuzzy, gcc-internal-format
39517 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
39518 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
39519 msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
39520
39521 #: config/bfin/bfin.cc:2379
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format
39523 #| msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
39524 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
39525 msgstr "las opciones -fstack-limit se descartan con -mfdpic; use -mstack-check-l1"
39526
39527 #: config/bfin/bfin.cc:2385
39528 #, fuzzy, gcc-internal-format
39529 #| msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
39530 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
39531 msgstr "no se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos"
39532
39533 #: config/bfin/bfin.cc:2388
39534 #, fuzzy, gcc-internal-format
39535 #| msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
39536 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
39537 msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
39538
39539 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
39542 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
39543 msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
39544
39545 #: config/bfin/bfin.cc:2413
39546 #, fuzzy, gcc-internal-format
39547 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
39548 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
39549 msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
39550
39551 #: config/bfin/bfin.cc:2416
39552 #, fuzzy, gcc-internal-format
39553 #| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
39554 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
39555 msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
39556
39557 #: config/bfin/bfin.cc:2419
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 #| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
39560 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
39561 msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
39562
39563 #: config/bfin/bfin.cc:2422
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
39566 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
39567 msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
39568
39569 #: config/bfin/bfin.cc:4699
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "multiple function type attributes specified"
39572 msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
39573
39574 #: config/bfin/bfin.cc:4766
39575 #, fuzzy, gcc-internal-format
39576 #| msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
39577 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
39578 msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
39579
39580 #: config/bpf/bpf.cc:111
39581 #, fuzzy, gcc-internal-format
39582 #| msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
39583 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
39584 msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
39585
39586 #: config/bpf/bpf.cc:118
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 #| msgid "%qE attribute requires a string argument"
39589 msgid "%qE requires an argument"
39590 msgstr "el atributo %qE requiere una cadena como argumento"
39591
39592 #: config/bpf/bpf.cc:139
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format
39594 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
39595 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
39596 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
39597
39598 #: config/bpf/bpf.cc:216
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
39601 msgstr ""
39602
39603 #: config/bpf/bpf.cc:236
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 #| msgid "%s does not support %s"
39606 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
39607 msgstr "%s no admite %s"
39608
39609 #: config/bpf/bpf.cc:416
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 #| msgid "variable tracking size limit exceeded"
39612 msgid "eBPF stack limit exceeded"
39613 msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
39614
39615 #: config/bpf/bpf.cc:767
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 #| msgid "too many arguments to make"
39618 msgid "too many function arguments for eBPF"
39619 msgstr "demasiados argumentos para make"
39620
39621 #: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format
39623 #| msgid "In constructor %qs"
39624 msgid "no constructors"
39625 msgstr "En el constructor %qs"
39626
39627 #: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
39628 #, fuzzy, gcc-internal-format
39629 #| msgid "In destructor %qs"
39630 msgid "no destructors"
39631 msgstr "En el destructor %qs"
39632
39633 #: config/bpf/bpf.cc:857
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
39636 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
39637 msgstr "la llamada requiere ifunc, que no se admite en este objetivo"
39638
39639 #: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
39640 #: config/mips/mips.cc:17141 config/nios2/nios2.cc:3596
39641 #: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "invalid argument to built-in function"
39644 msgstr "argumento no válido para la función interna"
39645
39646 #: config/bpf/bpf.cc:1339
39647 #, fuzzy, gcc-internal-format
39648 #| msgid "expected template-argument"
39649 msgid "expected exactly 1 argument"
39650 msgstr "se esperaba un argumento de plantilla"
39651
39652 #: config/c6x/c6x.cc:245
39653 #, fuzzy, gcc-internal-format
39654 #| msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
39655 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
39656 msgstr "-fpic y -fPIC no se admiten sin -mdsbt en este objetivo"
39657
39658 #: config/cr16/cr16.cc:308
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
39661 msgstr "data-model=far no es válido para la arquitectura cr16c"
39662
39663 #: config/cr16/cr16.cc:311
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format
39665 #| msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
39666 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
39667 msgstr "opción de modelo de datos -mdata-model=%s no válida"
39668
39669 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
39670 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
39671 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
39672 #. we notice.
39673 #: config/cris/cris.cc:728
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 #| msgid "MULT case in cris_op_str"
39676 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
39677 msgstr "case MULT en cris_op_str"
39678
39679 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "internal error: bad register: %d"
39682 msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
39683
39684 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
39685 #: config/cris/cris.cc:2216
39686 #, fuzzy, gcc-internal-format
39687 #| msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
39688 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
39689 msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
39690
39691 #: config/cris/cris.cc:2269
39692 #, fuzzy, gcc-internal-format
39693 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
39694 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
39695 msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
39696
39697 #: config/cris/cris.cc:2298
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format
39699 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
39700 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
39701 msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
39702
39703 #: config/cris/cris.cc:2334
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format
39705 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
39706 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
39707 msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
39708
39709 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
39710 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
39711 #. further errors.
39712 #: config/cris/cris.cc:2350
39713 #, fuzzy, gcc-internal-format
39714 #| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
39715 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
39716 msgstr "no se admite -fPIC/-fpic para este objetivo"
39717
39718 #: config/cris/cris.cc:2551
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "unknown src"
39721 msgstr "fuente desconocida"
39722
39723 #: config/cris/cris.cc:2601
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "unknown dest"
39726 msgstr "destino desconocido"
39727
39728 #: config/cris/cris.cc:2902
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "stackframe too big: %d bytes"
39731 msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
39732
39733 #: config/csky/csky.cc:2538
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
39736 msgstr ""
39737
39738 #: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
39739 #: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format
39741 #| msgid "`%s' not supported by %s"
39742 msgid "%qs is not supported by arch %s"
39743 msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
39744
39745 #: config/csky/csky.cc:2645
39746 #, fuzzy, gcc-internal-format
39747 #| msgid "-mhard-float not supported"
39748 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
39749 msgstr "no se admite -mhard-float"
39750
39751 #: config/csky/csky.cc:2661
39752 #, fuzzy, gcc-internal-format
39753 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
39754 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
39755 msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
39756
39757 #: config/csky/csky.cc:2664
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
39760 msgstr ""
39761
39762 #: config/csky/csky.cc:2719
39763 #, fuzzy, gcc-internal-format
39764 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
39765 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
39766 msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
39767
39768 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
39769 #. core.  We need a register other than the one holding the
39770 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
39771 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
39772 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
39773 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
39774 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
39775 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
39776 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
39777 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
39778 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
39779 #. stack overflow, but punt for now.
39780 #: config/csky/csky.cc:6274
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
39783 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
39784 msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
39785
39786 #: config/csky/csky.cc:6472
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
39789 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
39790 msgstr "se descarta el atributo %qE sin la opción -mcmse."
39791
39792 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
39795 msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden tener argumentos"
39796
39797 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
39800 msgstr ""
39801
39802 #: config/epiphany/epiphany.cc:1543
39803 #, fuzzy, gcc-internal-format
39804 #| msgid "stack_offset must be at least 4"
39805 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
39806 msgstr "stack_offset debe ser por lo menos 4"
39807
39808 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format
39810 #| msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
39811 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
39812 msgstr "stack_offset debe ser un múltiplo de 4"
39813
39814 #: config/frv/frv.cc:8477
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "accumulator is not a constant integer"
39817 msgstr "el acumulador no es una constante entera"
39818
39819 #: config/frv/frv.cc:8482
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "accumulator number is out of bounds"
39822 msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
39823
39824 #: config/frv/frv.cc:8493
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
39827 msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
39828
39829 #: config/frv/frv.cc:8569
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "invalid IACC argument"
39832 msgstr "argumento IACC no válido"
39833
39834 #: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11006
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "%qs expects a constant argument"
39837 msgstr "%qs espera una constante como argumento"
39838
39839 #: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11012
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "constant argument out of range for %qs"
39842 msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
39843
39844 #: config/frv/frv.cc:9078
39845 #, fuzzy, gcc-internal-format
39846 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
39847 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
39848 msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
39849
39850 #: config/frv/frv.cc:9090
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "this media function is only available on the fr500"
39853 msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
39854
39855 #: config/frv/frv.cc:9118
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
39858 msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
39859
39860 #: config/frv/frv.cc:9137
39861 #, fuzzy, gcc-internal-format
39862 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
39863 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
39864 msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
39865
39866 #: config/frv/frv.cc:9146
39867 #, fuzzy, gcc-internal-format
39868 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
39869 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
39870 msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
39871
39872 #: config/frv/frv.cc:9158
39873 #, fuzzy, gcc-internal-format
39874 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39875 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
39876 msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
39877
39878 #: config/ft32/ft32.cc:181
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 #| msgid "'h' applied to non-register operand"
39881 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
39882 msgstr "`h' aplicado a un operando no registro"
39883
39884 #: config/ft32/ft32.cc:206
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "bad alignment: %d"
39887 msgstr "alineamiento incorrecto: %d"
39888
39889 #: config/ft32/ft32.cc:502
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
39892 msgstr "el marco de la pila debe ser menor de 64k"
39893
39894 #: config/gcn/gcn.cc:169
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "XNACK support"
39897 msgstr ""
39898
39899 #: config/gcn/gcn.cc:255
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
39902 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
39903 msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
39904
39905 #: config/gcn/gcn.cc:268
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
39908 msgstr ""
39909
39910 #: config/gcn/gcn.cc:275
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
39913 msgstr ""
39914
39915 #: config/gcn/gcn.cc:327
39916 #, fuzzy, gcc-internal-format
39917 #| msgid "too many arguments to process"
39918 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
39919 msgstr "demasiados argumentos para el proceso"
39920
39921 #: config/gcn/gcn.cc:2155
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
39924 msgstr ""
39925
39926 #: config/gcn/gcn.cc:2391
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 #| msgid "wrong type argument to %s"
39929 msgid "wrong type of argument %s"
39930 msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
39931
39932 #: config/gcn/gcn.cc:3323
39933 #, fuzzy, gcc-internal-format
39934 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
39935 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
39936 msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
39937
39938 #: config/gcn/gcn.cc:3431
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
39941 msgid "TLS is not implemented for GCN."
39942 msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
39943
39944 #: config/gcn/gcn.cc:4067
39945 #, fuzzy, gcc-internal-format
39946 #| msgid "VARYING bit-strings not implemented"
39947 msgid "Builtin not implemented"
39948 msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
39949
39950 #: config/gcn/gcn.cc:5051
39951 #, fuzzy, gcc-internal-format
39952 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
39953 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
39954 msgstr "se usa vector_length (%d); se hace caso omiso de %d"
39955
39956 #: config/gcn/gcn.cc:5052
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format
39958 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
39959 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
39960 msgstr "se usa vector_length (%d); se hace caso omiso de la configuración de tiempo de ejecución"
39961
39962 #: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
39963 #, fuzzy, gcc-internal-format
39964 #| msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
39965 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
39966 msgstr "se usa num_workers (%d); se hace caso omiso de %d"
39967
39968 #: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 #| msgid "operand number out of range"
39971 msgid "offload dimension out of range (%d)"
39972 msgstr "número operando fuera de rango"
39973
39974 #: config/gcn/gcn.cc:5591
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=<number>%>)"
39977 msgstr ""
39978
39979 #: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
39980 #: config/nvptx/mkoffload.cc:88
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "deleting file %s: %m"
39983 msgstr "se borra el fichero %s: %m"
39984
39985 #: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
39988 msgstr "se debe establecer la variable de entorno COLLECT_GCC_OPTIONS"
39989
39990 #: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "COLLECT_GCC must be set."
39993 msgstr "se debe definir COLLECT_GCC."
39994
39995 #: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "offload compiler %s not found"
39998 msgstr "no se ha encontrado el compilador %s"
39999
40000 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
40001 #: config/nvptx/mkoffload.cc:493
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "unrecognizable argument of option "
40004 msgstr "No se reconoce el argumento de la opción "
40005
40006 #: config/gcn/mkoffload.cc:947
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format
40008 #| msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
40009 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
40010 msgstr "se debe definir -fopenacc o -fopenmp"
40011
40012 #: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
40013 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
40014 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
40015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "cannot open '%s'"
40017 msgstr "no se puede abrir '%s'"
40018
40019 #: config/gcn/mkoffload.cc:1141
40020 #, fuzzy, gcc-internal-format
40021 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
40022 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
40023 msgstr "no se puede abrir el fichero ptx intermedio"
40024
40025 #: config/gcn/mkoffload.cc:1158
40026 #, fuzzy, gcc-internal-format
40027 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
40028 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
40029 msgstr "no se puede abrir el fichero ptx intermedio"
40030
40031 #: config/h8300/h8300.cc:298
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format
40033 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
40034 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
40035 msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
40036
40037 #: config/h8300/h8300.cc:304
40038 #, fuzzy, gcc-internal-format
40039 #| msgid "-mexr is used without -ms"
40040 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
40041 msgstr "se usó -mexr sin -ms"
40042
40043 #: config/h8300/h8300.cc:310
40044 #, fuzzy, gcc-internal-format
40045 #| msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
40046 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
40047 msgstr "se usó -mexr sin -ms ó -msx"
40048
40049 #: config/h8300/h8300.cc:316
40050 #, fuzzy, gcc-internal-format
40051 #| msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
40052 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
40053 msgstr "-mno-exr válida solo con -ms o -msx                    - ¡Opción descartada!"
40054
40055 #: config/h8300/h8300.cc:323
40056 #, fuzzy, gcc-internal-format
40057 #| msgid "-mn is not supported for linux targets"
40058 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
40059 msgstr "no se admite -mn para objetivos linux"
40060
40061 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
40062 #, fuzzy, gcc-internal-format
40063 #| msgid "can%'t extend PCH file: %m"
40064 msgid "cannot extend PCH file: %m"
40065 msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
40066
40067 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 #| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
40070 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
40071 msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
40072
40073 #: config/i386/i386-builtins.cc:2058
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 #| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
40076 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
40077 msgstr "No se ha encontrado despachador para los atributos de versión"
40078
40079 #: config/i386/i386-builtins.cc:2108
40080 #, fuzzy, gcc-internal-format
40081 #| msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
40082 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
40083 msgstr "no se admite el valor %qs para el atributo %<target%>"
40084
40085 #: config/i386/i386-builtins.cc:2119
40086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 #| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
40088 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
40089 msgstr "No se encontró despachador para los atributos de versión : %s"
40090
40091 #: config/i386/i386-builtins.cc:2229
40092 #, fuzzy, gcc-internal-format
40093 #| msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
40094 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
40095 msgstr "El parámetro para la función interna debe ser una cadena constante o literal"
40096
40097 #: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
40098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40099 #| msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
40100 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
40101 msgstr "El parámetro para la función interna no es válido: %s"
40102
40103 #: config/i386/i386-expand.cc:9138
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format
40105 #| msgid "interrupt service routine can't be called directly"
40106 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
40107 msgstr "no se puede llamar directamente a la rutina de servicio de interrupciones"
40108
40109 #: config/i386/i386-expand.cc:9562 config/i386/i386-expand.cc:11058
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
40112 msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
40113
40114 #: config/i386/i386-expand.cc:9950
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
40117 msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
40118
40119 #: config/i386/i386-expand.cc:10045
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
40122 msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
40123
40124 #: config/i386/i386-expand.cc:10987
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
40127 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
40128
40129 #: config/i386/i386-expand.cc:11002
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
40132 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 3-bit"
40133
40134 #: config/i386/i386-expand.cc:11037
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
40137 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
40138
40139 #: config/i386/i386-expand.cc:11077
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
40142 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
40143
40144 #: config/i386/i386-expand.cc:11093
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
40147 msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
40148
40149 #: config/i386/i386-expand.cc:11103
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
40152 msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
40153
40154 #: config/i386/i386-expand.cc:11108
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
40157 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
40158
40159 #: config/i386/i386-expand.cc:11245
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "the third argument must be comparison constant"
40162 msgstr "el tercer argumento debe ser una constante de comparación"
40163
40164 #: config/i386/i386-expand.cc:11250
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "incorrect comparison mode"
40167 msgstr "modo de comparación incorrecto"
40168
40169 #: config/i386/i386-expand.cc:11256 config/i386/i386-expand.cc:11614
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "incorrect rounding operand"
40172 msgstr "operando de redondeo incorrecto"
40173
40174 #: config/i386/i386-expand.cc:11594
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
40177 msgstr "el argumento inmediato debe ser un inmediato de 4-bit"
40178
40179 #: config/i386/i386-expand.cc:11602
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
40182 msgstr "el argumento inmediato debe ser un inmediato de 5-bit"
40183
40184 #: config/i386/i386-expand.cc:11605
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
40187 msgstr "el argumento inmediato debe ser un inmediato de 8-bit"
40188
40189 #: config/i386/i386-expand.cc:12123 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
40190 #, fuzzy, gcc-internal-format
40191 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
40192 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
40193 msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
40194
40195 #: config/i386/i386-expand.cc:12354
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "%qE needs unknown isa option"
40198 msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
40199
40200 #: config/i386/i386-expand.cc:12358
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "%qE needs isa option %s"
40203 msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
40204
40205 #: config/i386/i386-expand.cc:13302
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
40208 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
40209
40210 #: config/i386/i386-expand.cc:13335
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "last argument must be an immediate"
40213 msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
40214
40215 #: config/i386/i386-expand.cc:14099 config/i386/i386-expand.cc:14311
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
40218 msgstr "el último argumento debe ser un escalar 1, 2, 4, 8"
40219
40220 #: config/i386/i386-expand.cc:14364
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
40223 msgstr "el argumento delantero debe ser un escalar 1, 2, 4, 8"
40224
40225 #: config/i386/i386-expand.cc:14370
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "incorrect hint operand"
40228 msgstr "operando de pista incorrecto"
40229
40230 #: config/i386/i386-expand.cc:14389
40231 #, fuzzy, gcc-internal-format
40232 #| msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
40233 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
40234 msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
40235
40236 #: config/i386/i386-features.cc:2685
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 #| msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
40239 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
40240 msgstr "Las versiones de funciones no pueden marcarse como gnu_inline; hay que generar cuerpos"
40241
40242 #: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 #| msgid "Virtual function multiversioning not supported"
40245 msgid "virtual function multiversioning not supported"
40246 msgstr "No se admiten versiones múltiples de funciones virtuales"
40247
40248 #: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24972
40249 #, fuzzy, gcc-internal-format
40250 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
40251 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
40252 msgstr "el versionado múltiple necesita ifunc, que no se admite en este objetivo"
40253
40254 #: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
40255 #: config/i386/i386-options.cc:2080
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "code model %s does not support PIC mode"
40258 msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
40259
40260 #: config/i386/i386-options.cc:1139
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
40263 msgid "attribute %qs argument is not a string"
40264 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
40265
40266 #: config/i386/i386-options.cc:1203
40267 #, fuzzy, gcc-internal-format
40268 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
40269 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
40270 msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
40271
40272 #: config/i386/i386-options.cc:1266
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 #| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40275 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
40276 msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
40277
40278 #: config/i386/i386-options.cc:1304
40279 #, fuzzy, gcc-internal-format
40280 #| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40281 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
40282 msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
40283
40284 #: config/i386/i386-options.cc:1586
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
40287 msgstr "argumento %qs incorrecto para la opción %qs"
40288
40289 #: config/i386/i386-options.cc:1592
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
40292 msgstr "los rangos de tamaño de la opción %qs deberían ser crecientes"
40293
40294 #: config/i386/i386-options.cc:1602
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
40297 msgstr "se especificó un nombre de estrategia %qs incorrecto para la opción %qs"
40298
40299 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
40300 #: config/i386/i386-options.cc:1628
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
40303 msgstr "no se admite el nombre de estrategia %qs especificado para la opción %qs para código de 32 bits"
40304
40305 #: config/i386/i386-options.cc:1641
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
40308 msgstr "se especificó una alineación %qs desconocida para la opción %qs"
40309
40310 #: config/i386/i386-options.cc:1651
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
40313 msgstr "el valor máximo para el último rango de tamaños debería ser -1 para la opción %qs"
40314
40315 #: config/i386/i386-options.cc:1658
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
40318 msgstr "se especificaron demasiados rangos de tamaños en la opción %qs"
40319
40320 #: config/i386/i386-options.cc:1711
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 #| msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
40323 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
40324 msgstr "parámetro desconocido para la opción -mtune-ctrl: %s"
40325
40326 #: config/i386/i386-options.cc:1896
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
40329 msgstr "no se admite Intel MCU psABI en el modo %s"
40330
40331 #: config/i386/i386-options.cc:1950
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
40334 msgstr "%<-mtune=x86-64%> es obsoleto; use en su lugar %<-mtune=k8%> o %<-mtune=generic%> como sea adecuado"
40335
40336 #: config/i386/i386-options.cc:1952
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
40339 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> es obsoleto; use %<target(\"tune=k8\")%> o %<target(\"tune=generic\")%> en su lugar como convenga"
40340
40341 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
40342 #: config/i386/i386-options.cc:1980
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format
40344 #| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
40345 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
40346 msgstr "no se admite -mstringop-stategy=rep_8byte para código de 32-bit"
40347
40348 #: config/i386/i386-options.cc:1985
40349 #, fuzzy, gcc-internal-format
40350 #| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
40351 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
40352 msgstr "no se admite -mstringop-stategy=rep_8byte para código de 32-bit"
40353
40354 #: config/i386/i386-options.cc:2000
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
40357 msgstr "el modelo de direcciones %qs no se admite en el modo de bit %s"
40358
40359 #: config/i386/i386-options.cc:2011
40360 #, fuzzy, gcc-internal-format
40361 #| msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
40362 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
40363 msgstr "no se admite -mabi=ms con X32 ABI"
40364
40365 #: config/i386/i386-options.cc:2017
40366 #, fuzzy, gcc-internal-format
40367 #| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
40368 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
40369 msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=address%>"
40370
40371 #: config/i386/i386-options.cc:2020
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format
40373 #| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
40374 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
40375 msgstr "la memoria transaccional no se admite con %<-fsanitize=kernel-address%>"
40376
40377 #: config/i386/i386-options.cc:2024
40378 #, fuzzy, gcc-internal-format
40379 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
40380 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
40381 msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
40382
40383 #: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
40384 #: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
40385 #: config/i386/i386-options.cc:2084
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
40388 msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
40389
40390 #: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
40393 msgstr "el modelo de código %qs no se admite en modo x32"
40394
40395 #: config/i386/i386-options.cc:2108
40396 #, fuzzy, gcc-internal-format
40397 #| msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
40398 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
40399 msgstr "no se admite -masm=intel en esta configuración"
40400
40401 #: config/i386/i386-options.cc:2113
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "%i-bit mode not compiled in"
40404 msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
40405
40406 #: config/i386/i386-options.cc:2125
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
40409 msgstr "la CPU %<generic%> solo se puede usar para el ajuste %<-tune=%>"
40410
40411 #: config/i386/i386-options.cc:2127
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40414 msgstr "la CPU %<generic%> solo se puede usar para el atributo %<target(\"tune=\")%>"
40415
40416 #: config/i386/i386-options.cc:2134
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
40419 msgstr "la CPU %<intal%> solo se puede usar para el ajuste %<-mtune=%>"
40420
40421 #: config/i386/i386-options.cc:2136
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40424 msgstr "la CPU %<intel%> solo se puede usar para el atributo %<target(\"tune=\")%>"
40425
40426 #: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
40429 msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
40430
40431 #: config/i386/i386-options.cc:2215
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 #| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
40434 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
40435 msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-march=%>"
40436
40437 #: config/i386/i386-options.cc:2216
40438 #, fuzzy, gcc-internal-format
40439 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
40440 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
40441 msgstr "valor erróneo (%qs) para el atributo %<target(\"arch=\")%>"
40442
40443 #: config/i386/i386-options.cc:2238
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
40446 msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-march=%> son: %s; ¿quiso decir %qs?"
40447
40448 #: config/i386/i386-options.cc:2240
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
40451 msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"arch=\")%> son: %s; ¿qiuso decir %qs?"
40452
40453 #: config/i386/i386-options.cc:2245
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
40456 msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-march=%> son: %s"
40457
40458 #: config/i386/i386-options.cc:2246
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
40461 msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"arch=\")%> son: %s"
40462
40463 #: config/i386/i386-options.cc:2295
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format
40465 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
40466 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
40467 msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-mtune=%>"
40468
40469 #: config/i386/i386-options.cc:2296
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format
40471 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40472 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40473 msgstr "valor erróneo (%qs) para el atributo %<target(\"tune=\")%>"
40474
40475 #: config/i386/i386-options.cc:2317
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
40478 msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-mtune=%> son: %s; ¿quiso decir %qs?"
40479
40480 #: config/i386/i386-options.cc:2319
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
40483 msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"tune=\")%> son: %s; ¿quiso decir %qs?"
40484
40485 #: config/i386/i386-options.cc:2324
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
40488 msgstr "los argumentos válidos para la opción %<-mtune=%> son: %s"
40489
40490 #: config/i386/i386-options.cc:2325
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
40493 msgstr "los argumentos válidos para el atributo %<target(\"tune=\")%> son: %s"
40494
40495 #: config/i386/i386-options.cc:2349
40496 #, fuzzy, gcc-internal-format
40497 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
40498 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
40499 msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit"
40500
40501 #: config/i386/i386-options.cc:2351
40502 #, fuzzy, gcc-internal-format
40503 #| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
40504 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
40505 msgstr "se descarta -mregparm para Intel MCU psABI"
40506
40507 #: config/i386/i386-options.cc:2354
40508 #, fuzzy, gcc-internal-format
40509 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
40510 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
40511 msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
40512
40513 #: config/i386/i386-options.cc:2380
40514 #, fuzzy, gcc-internal-format
40515 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
40516 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
40517 msgstr "-mnop-mcount no es compatible con este objetivo"
40518
40519 #: config/i386/i386-options.cc:2385
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
40522 msgstr "se descarta %<-mrtd%> en el modo de 64bit"
40523
40524 #: config/i386/i386-options.cc:2386
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
40527 msgstr "se descarta %<target(\"rtd\")%> en el modo de 64bit"
40528
40529 #: config/i386/i386-options.cc:2475
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
40532 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
40533 msgstr "no se admite -mpreferred-stack-boundary en este objetivo"
40534
40535 #: config/i386/i386-options.cc:2478
40536 #, fuzzy, gcc-internal-format
40537 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
40538 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
40539 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y %d"
40540
40541 #: config/i386/i386-options.cc:2501
40542 #, fuzzy, gcc-internal-format
40543 #| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
40544 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
40545 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
40546
40547 #: config/i386/i386-options.cc:2514
40548 #, fuzzy, gcc-internal-format
40549 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
40550 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
40551 msgstr "-mnop-mcount no es compatible con este objetivo"
40552
40553 #: config/i386/i386-options.cc:2517
40554 #, fuzzy, gcc-internal-format
40555 #| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
40556 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
40557 msgstr "-mnop-mcount no está implementada para -fPIC"
40558
40559 #: config/i386/i386-options.cc:2523
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
40562 msgstr "se usó %<-msseregparm%> sin SSE activado"
40563
40564 #: config/i386/i386-options.cc:2524
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
40567 msgstr "se usó %<target(\"ssseregparm\")%> sin SSE activado"
40568
40569 #: config/i386/i386-options.cc:2534
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
40572 msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
40573
40574 #: config/i386/i386-options.cc:2541
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
40577 msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
40578
40579 #: config/i386/i386-options.cc:2591
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
40582 msgstr "la prueba de pila requiere %<-maccumulate-outgoing-args%> para ser correcta"
40583
40584 #: config/i386/i386-options.cc:2593
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
40587 msgstr "la prueba de pila requiere %<target(\"accumulate-outgoing-args\"%> para ser correcta"
40588
40589 #: config/i386/i386-options.cc:2607
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
40592 msgstr "el registro ebp fijo requiere %<-maccumulate-outgoing-args%>"
40593
40594 #: config/i386/i386-options.cc:2609
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
40597 msgstr "el registro ebp fijo requiere %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
40598
40599 #: config/i386/i386-options.cc:2669
40600 #, fuzzy, gcc-internal-format
40601 #| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
40602 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
40603 msgstr "-mfentry no se admite para 32-bit en combinación con -fpic"
40604
40605 #: config/i386/i386-options.cc:2672
40606 #, fuzzy, gcc-internal-format
40607 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
40608 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
40609 msgstr "-mno-fentry no es compatible con SEH"
40610
40611 #: config/i386/i386-options.cc:2676
40612 #, fuzzy, gcc-internal-format
40613 #| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
40614 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
40615 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues no es compatible con %s"
40616
40617 #: config/i386/i386-options.cc:2790
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format
40619 #| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
40620 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
40621 msgstr "opción desconocida para -mrecip=%s"
40622
40623 #: config/i386/i386-options.cc:2849
40624 #, fuzzy, gcc-internal-format
40625 #| msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
40626 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
40627 msgstr "%qs no es un número válido en -mstack-protector-guard-offset="
40628
40629 #: config/i386/i386-options.cc:2854
40630 #, fuzzy, gcc-internal-format
40631 #| msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
40632 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
40633 msgstr "%qs no es un desplazamiento válido en -mstack-protector-guard-offset="
40634
40635 #: config/i386/i386-options.cc:2882
40636 #, fuzzy, gcc-internal-format
40637 #| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
40638 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
40639 msgstr "%qs no es un registro base válido en -mstack-protector-guard-reg="
40640
40641 #: config/i386/i386-options.cc:2930
40642 #, fuzzy, gcc-internal-format
40643 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
40644 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
40645 msgstr "-mnop-mcount no es compatible con este objetivo"
40646
40647 #: config/i386/i386-options.cc:3064
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
40650 msgstr "interrupción y atributos desnudos no es compatible"
40651
40652 #: config/i386/i386-options.cc:3079
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format
40654 #| msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
40655 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
40656 msgstr "Solo se admite el formato de depuración DWARF para la rutina de servicio de interrupciones."
40657
40658 #: config/i386/i386-options.cc:3128
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40661 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
40662
40663 #: config/i386/i386-options.cc:3138
40664 #, fuzzy, gcc-internal-format
40665 #| msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40666 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
40667 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
40668
40669 #: config/i386/i386-options.cc:3173
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40672 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
40673
40674 #: config/i386/i386-options.cc:3183
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format
40676 #| msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40677 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
40678 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> y %<-mcmodel=large%> no son compatibles"
40679
40680 #: config/i386/i386-options.cc:3296
40681 #, fuzzy, gcc-internal-format
40682 #| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
40683 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
40684 msgstr "las instrucciones %s no se permiten en la rutina de servicio %s"
40685
40686 #: config/i386/i386-options.cc:3298
40687 #, fuzzy, gcc-internal-format
40688 #| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
40689 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
40690 msgstr "las instrucciones %s no se permiten en la rutina de servicio %s"
40691
40692 #: config/i386/i386-options.cc:3302
40693 #, fuzzy, gcc-internal-format
40694 #| msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
40695 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
40696 msgstr "Las instrucciones %s no están permitidas en funciones con el atributo no_caller_saved_registers"
40697
40698 #: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
40701 msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
40702
40703 #: config/i386/i386-options.cc:3354
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
40706 msgstr "los atributos regparam y thiscall no son compatibles"
40707
40708 #: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
40711 msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
40712
40713 #: config/i386/i386-options.cc:3367
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
40716 msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
40717
40718 #: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
40721 msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
40722
40723 #: config/i386/i386-options.cc:3396
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
40726 msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
40727
40728 #: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
40731 msgstr "los atributos fastcall y thiscall no son compatibles"
40732
40733 #: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
40736 msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
40737
40738 #: config/i386/i386-options.cc:3418
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
40741 msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
40742
40743 #: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
40746 msgstr "los atributos stdcall y thiscall no son compatibles"
40747
40748 #: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
40751 msgstr "los atributos cdecl y thiscall no son compatibles"
40752
40753 #: config/i386/i386-options.cc:3445
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
40756 msgstr "se usó el atributo %qE para método no de clase"
40757
40758 #: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20314
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
40761 msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
40762
40763 #: config/i386/i386-options.cc:3576
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
40766 msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
40767
40768 #: config/i386/i386-options.cc:3597
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
40771 msgstr "el argumento del atributo %qE no es cero ni uno"
40772
40773 #: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
40774 #, fuzzy, gcc-internal-format
40775 #| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
40776 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
40777 msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
40778
40779 #: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
40780 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1194
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
40783 msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
40784
40785 #: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
40786 #: config/s390/s390.cc:1223
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
40789 msgstr "el argumento del atributo %qE no es (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
40790
40791 #: config/i386/i386-options.cc:3732
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
40794 msgstr "la rutina de servicio de interrupciones debería tener un puntero como primer argumento"
40795
40796 #: config/i386/i386-options.cc:3739
40797 #, fuzzy, gcc-internal-format
40798 #| msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
40799 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
40800 msgstr "la rutina de atención de interrupciones debería tener como segundo argumento un unsigned %sint"
40801
40802 #: config/i386/i386-options.cc:3750
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
40805 msgstr "la rutina de servicio de interrupciones solo puede tener un argumento puntero y un argumento entero opcional"
40806
40807 #: config/i386/i386-options.cc:3753
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format
40809 #| msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
40810 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
40811 msgstr "ls rutina de servicio de interrupción no puede tener valor de retorno que no sea void"
40812
40813 #: config/i386/i386.cc:1212
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
40816 msgstr "se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
40817
40818 #: config/i386/i386.cc:1215
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
40821 msgstr "se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
40822
40823 #: config/i386/i386.cc:1519
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format
40825 #| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
40826 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
40827 msgstr "X32 no admite el atributo ms_abi"
40828
40829 #: config/i386/i386.cc:1553
40830 #, fuzzy, gcc-internal-format
40831 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
40832 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
40833 msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
40834
40835 #: config/i386/i386.cc:1904
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
40838 msgstr "el argumento de vector AVX512F sin AVX512F activado cambia la ABI"
40839
40840 #: config/i386/i386.cc:1910
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
40843 msgstr "el retorno de vector AVX512F sin AVX512F activado cambia la ABI"
40844
40845 #: config/i386/i386.cc:1924
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
40848 msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
40849
40850 #: config/i386/i386.cc:1930
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
40853 msgstr "el retorno de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
40854
40855 #: config/i386/i386.cc:1946
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
40858 msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
40859
40860 #: config/i386/i386.cc:1952
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
40863 msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
40864
40865 #: config/i386/i386.cc:1968
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
40868 msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
40869
40870 #: config/i386/i386.cc:1974
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
40873 msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
40874
40875 #: config/i386/i386.cc:2172
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
40878 msgstr "la ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
40879
40880 #: config/i386/i386.cc:2293
40881 #, fuzzy, gcc-internal-format
40882 #| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
40883 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
40884 msgstr "la ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
40885
40886 #: config/i386/i386.cc:2426
40887 #, fuzzy, gcc-internal-format
40888 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
40889 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
40890 msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
40891
40892 #: config/i386/i386.cc:2542
40893 #, fuzzy
40894 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
40895 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
40896 msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
40897
40898 #: config/i386/i386.cc:2637
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "SSE register return with SSE disabled"
40901 msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
40902
40903 #: config/i386/i386.cc:2643
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
40906 msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
40907
40908 #: config/i386/i386.cc:2663
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "x87 register return with x87 disabled"
40911 msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
40912
40913 #: config/i386/i386.cc:2986 config/i386/i386.cc:3227 config/i386/i386.cc:4042
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
40916 msgstr "se llama a %qD con el convenio de llamadas SSE sin activar SSE/SSE2"
40917
40918 #: config/i386/i386.cc:2988 config/i386/i386.cc:3229 config/i386/i386.cc:4044
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
40921 msgstr "esto es un error de GCC que se puede sortear añadiendo el atributo usado a la función llamada"
40922
40923 #: config/i386/i386.cc:3630
40924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40925 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
40926 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
40927 msgstr "La ABI para pasar parámetros con alineación de %d-bytes cambió en GCC 4.6"
40928
40929 #: config/i386/i386.cc:6532
40930 #, fuzzy, gcc-internal-format
40931 #| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
40932 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
40933 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues no es compatible con %s"
40934
40935 #: config/i386/i386.cc:8436
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format
40937 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
40938 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
40939 msgstr "el atributo ms_hook_prologue no es compatible con -mfentry para 32-bit"
40940
40941 #: config/i386/i386.cc:8526
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
40944 msgstr "No se admite Puntero de Argumento de Realineamiento Dinámico (DRAP) en la rutina de servicio de interrupciones.  Esto puede sortearse evitando funciones con retorno agregado."
40945
40946 #: config/i386/i386.cc:9458
40947 #, fuzzy, gcc-internal-format
40948 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
40949 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
40950 msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
40951
40952 #: config/i386/i386.cc:9463
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format
40954 #| msgid "nested functions not supported on this target"
40955 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
40956 msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
40957
40958 #: config/i386/i386.cc:9849
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format
40960 #| msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
40961 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
40962 msgstr "-fsplit-stack no admite fastcall con funciones anidadas"
40963
40964 #: config/i386/i386.cc:9869
40965 #, fuzzy, gcc-internal-format
40966 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
40967 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
40968 msgstr "-fsplit-stack no admite 2 parámetros de registro para una función anidada"
40969
40970 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
40971 #. around the addition and comparison.
40972 #: config/i386/i386.cc:9880
40973 #, fuzzy, gcc-internal-format
40974 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
40975 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
40976 msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro"
40977
40978 #: config/i386/i386.cc:12913
40979 #, fuzzy, gcc-internal-format
40980 #| msgid "'V' modifier on non-integer register"
40981 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
40982 msgstr "modificador 'V' en registro no entero"
40983
40984 #: config/i386/i386.cc:12924 config/i386/i386.cc:12938
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "unsupported size for integer register"
40987 msgstr "no se admite el tamaño para registro de enteros"
40988
40989 #: config/i386/i386.cc:12970
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "extended registers have no high halves"
40992 msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
40993
40994 #: config/i386/i386.cc:12985
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "unsupported operand size for extended register"
40997 msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
40998
40999 #: config/i386/i386.cc:13179
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format
41001 #| msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
41002 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
41003 msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando 'z'"
41004
41005 #: config/i386/i386.cc:17210
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format
41007 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
41008 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
41009 msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
41010
41011 #: config/i386/i386.cc:21432
41012 #, fuzzy
41013 #| msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
41014 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
41015 msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
41016
41017 #: config/i386/i386.cc:21528
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
41020 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
41021 msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bits"
41022
41023 #: config/i386/i386.cc:23276
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "unknown architecture specific memory model"
41026 msgstr "modelo de memoria específico de la arquitectura desconocido"
41027
41028 #: config/i386/i386.cc:23283
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 #| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
41031 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
41032 msgstr "HLE_ACQUIRE no se usa con ACQUIRE o modelos de memoria más fuertes"
41033
41034 #: config/i386/i386.cc:23290
41035 #, fuzzy, gcc-internal-format
41036 #| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
41037 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
41038 msgstr "HLE_RELEASE no se usa con RELEASE o modelos de memoria más fuertes"
41039
41040 #: config/i386/i386.cc:23336
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "unsupported return type %qT for simd"
41043 msgstr "no se admite el tipo de retorno %qT para simd"
41044
41045 #: config/i386/i386.cc:23366
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
41048 msgstr "no se admite el tipo de argumento %qT para simd"
41049
41050 #: config/i386/i386.cc:23909
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41052 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
41053 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
41054 msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
41055
41056 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "COLLECT_GCC must be set"
41059 msgstr "se debe definir COLLECT_GCC"
41060
41061 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "output file not specified"
41064 msgstr "no se ha especificado el fichero de salida"
41065
41066 #: config/i386/winnt.cc:83
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
41069 msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enlace externo"
41070
41071 #: config/i386/winnt.cc:156
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
41074 msgstr "la definición de los datos miembro static %q+D de la clase dllimportada"
41075
41076 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
41077 #, fuzzy, gcc-internal-format
41078 #| msgid "malformed #pragma builtin"
41079 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
41080 msgstr "#pragma builtin malformado"
41081
41082 #: config/ia64/ia64.cc:751
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "invalid argument of %qE attribute"
41085 msgstr "argumento no válido del atributo %qE"
41086
41087 #: config/ia64/ia64.cc:764
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
41090 msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
41091
41092 #: config/ia64/ia64.cc:771
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
41095 msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
41096
41097 #: config/ia64/ia64.cc:779
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
41100 msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
41101
41102 #: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
41103 #, fuzzy, gcc-internal-format
41104 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
41105 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
41106 msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
41107
41108 #: config/ia64/ia64.cc:11290
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "version attribute is not a string"
41111 msgstr "el atributo version no es una cadena"
41112
41113 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format
41115 #| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
41116 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
41117 msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
41118
41119 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "argument %qd is not a constant"
41122 msgstr "el argumento %qd no es una constante"
41123
41124 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
41125 #, fuzzy, gcc-internal-format
41126 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
41127 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
41128 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
41129
41130 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
41131 #, fuzzy, gcc-internal-format
41132 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
41133 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
41134 msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
41135
41136 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format
41138 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
41139 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
41140 msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
41141
41142 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 #| msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
41145 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
41146 msgstr "arquitectura de núcleo %qs desconocida especificada con %qs"
41147
41148 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
41151 msgstr ""
41152
41153 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
41156 msgstr ""
41157
41158 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
41161 msgstr ""
41162
41163 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
41166 msgstr ""
41167
41168 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
41169 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format
41171 #| msgid "%qE does not have class type"
41172 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
41173 msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
41174
41175 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format
41177 #| msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
41178 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
41179 msgstr "la arquitectura %qs no admite %<-m%s=2008%>"
41180
41181 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
41182 #, fuzzy, gcc-internal-format
41183 #| msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
41184 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
41185 msgstr "la arquitectura %qs no admite %<-m%s=2008%>"
41186
41187 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
41190 msgstr ""
41191
41192 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
41195 msgstr ""
41196
41197 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
41200 msgstr ""
41201
41202 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
41205 msgstr ""
41206
41207 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
41210 msgstr ""
41211
41212 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
41213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41214 msgid "ABI with startfiles: %s"
41215 msgstr ""
41216
41217 #: config/loongarch/loongarch.cc:3458
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 #| msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
41220 msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
41221 msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
41222
41223 #: config/loongarch/loongarch.cc:5507
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 #| msgid "code model %s does not support PIC mode"
41226 msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
41227 msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
41228
41229 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
41230 #, fuzzy, gcc-internal-format
41231 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
41232 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
41233 msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
41234
41235 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
41236 #, fuzzy, gcc-internal-format
41237 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
41238 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
41239 msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
41240
41241 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
41242 #, fuzzy, gcc-internal-format
41243 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
41244 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
41245 msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
41246
41247 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
41248 #, fuzzy, gcc-internal-format
41249 #| msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
41250 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
41251 msgstr "basura al final de #pragma ADDRESS"
41252
41253 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
41256 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
41257 msgstr "#pragma GCC variable address malformado"
41258
41259 #: config/m32c/m32c.cc:419
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
41262 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
41263 msgstr "valor de memregs objetivo '%d' no válido"
41264
41265 #: config/m32c/m32c.cc:2931
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
41268 msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
41269
41270 #. The argument must be a constant integer.
41271 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
41274 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
41275
41276 #: config/m32c/m32c.cc:2956
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
41279 msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 18 a 255"
41280
41281 #: config/m32c/m32c.cc:4080
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
41284 msgstr "%<bank_switch%> no tiene efecto en funciones que no son interrumpibles"
41285
41286 #: config/m32c/m32c.cc:4187
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
41289 msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
41290
41291 #: config/m32r/m32r.cc:415
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "invalid argument of %qs attribute"
41294 msgstr "argumento no válido del atributo %qs"
41295
41296 #: config/m68k/m68k.cc:531
41297 #, fuzzy, gcc-internal-format
41298 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
41299 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
41300 msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
41301
41302 #: config/m68k/m68k.cc:602
41303 #, fuzzy, gcc-internal-format
41304 #| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
41305 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
41306 msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en la cpu seleccionado"
41307
41308 #: config/m68k/m68k.cc:666
41309 #, fuzzy, gcc-internal-format
41310 #| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
41311 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
41312 msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
41313
41314 #: config/m68k/m68k.cc:673
41315 #, fuzzy, gcc-internal-format
41316 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
41317 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
41318 msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
41319
41320 #: config/m68k/m68k.cc:681
41321 #, fuzzy, gcc-internal-format
41322 #| msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
41323 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
41324 msgstr "no se admiten las opciones -fstack-limit- en esta cpu"
41325
41326 #: config/m68k/m68k.cc:799
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
41329 msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
41330
41331 #: config/m68k/m68k.cc:806
41332 #, fuzzy, gcc-internal-format
41333 #| msgid "interrupt_thread is available only on fido"
41334 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
41335 msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
41336
41337 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "stack limit expression is not supported"
41340 msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
41341
41342 #: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16596
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 #| msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
41345 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
41346 msgstr "no se admite %<-fcf-protection=full%> para este objetivo"
41347
41348 #: config/mcore/mcore.cc:2959
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
41351 msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
41352
41353 #: config/microblaze/microblaze.cc:1755
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format
41355 #| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
41356 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
41357 msgstr "no se admite -fPIC/-fpic para este objetivo"
41358
41359 #: config/microblaze/microblaze.cc:1767
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format
41361 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
41362 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
41363 msgstr "%qs es un argumento no válido para -mcpu="
41364
41365 #: config/microblaze/microblaze.cc:1816
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 #| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
41368 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
41369 msgstr "sólo se puede usar -mxl-multiply-high con -mcpu=v6.00.a o superior"
41370
41371 #: config/microblaze/microblaze.cc:1833
41372 #, fuzzy, gcc-internal-format
41373 #| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
41374 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
41375 msgstr "-mxl-reorder solo puede usarse con -mcpu=v8.30.a o superior"
41376
41377 #: config/microblaze/microblaze.cc:1840
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
41380 msgstr ""
41381
41382 #: config/microblaze/microblaze.cc:1846
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format
41384 #| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
41385 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
41386 msgstr "-mxl-multiply-high requiere -mno-xl-soft-mul"
41387
41388 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "%qs attribute only applies to functions"
41391 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
41392
41393 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
41396 msgstr "%qE no puede tener los atributos %qs y %qs al mismo tiempo"
41397
41398 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
41399 #: config/nios2/nios2.cc:4483
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
41402 msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
41403
41404 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
41405 #: config/riscv/riscv.cc:3301
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "%qE attribute requires a string argument"
41408 msgstr "el atributo %qE requiere una cadena como argumento"
41409
41410 #: config/mips/mips.cc:1521
41411 #, fuzzy, gcc-internal-format
41412 #| msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
41413 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
41414 msgstr "el argumento del atributo %qE no es ni eic ni vector=<línea>"
41415
41416 #: config/mips/mips.cc:1537
41417 #, fuzzy, gcc-internal-format
41418 #| msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
41419 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
41420 msgstr "el vector de interrupciones para %qE no es vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
41421
41422 #: config/mips/mips.cc:1574
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
41425 msgstr "el argumento del atributo %qE no es intstack"
41426
41427 #: config/mips/mips.cc:6089
41428 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
41429 msgstr ""
41430
41431 #: config/mips/mips.cc:6490
41432 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
41433 msgstr ""
41434
41435 #: config/mips/mips.cc:7831
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
41438 msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
41439
41440 #: config/mips/mips.cc:11075
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
41443 msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere un procesador MIPS32r2 o superior"
41444
41445 #: config/mips/mips.cc:11077
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
41448 msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
41449
41450 #: config/mips/mips.cc:12067
41451 #, fuzzy, gcc-internal-format
41452 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
41453 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
41454 msgstr "-fstack-check=specific no implementado para MIPS16"
41455
41456 #: config/mips/mips.cc:17135
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
41459 msgstr "el argumento %d para la función interna debe ser una constante en el rango entre %d y %d"
41460
41461 #: config/mips/mips.cc:17255
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "failed to expand built-in function"
41464 msgstr "fallo al expandir función interna"
41465
41466 #: config/mips/mips.cc:17386
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
41469 msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
41470
41471 #: config/mips/mips.cc:17994
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
41474 msgstr "%qs no admite código MIPS16"
41475
41476 #: config/mips/mips.cc:19801
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
41479 msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
41480
41481 #: config/mips/mips.cc:19804
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format
41483 #| msgid "MIPS16 -mxgot code"
41484 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
41485 msgstr "código MIPS16 -mxgot"
41486
41487 #: config/mips/mips.cc:19807
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format
41489 #| msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
41490 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
41491 msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
41492
41493 #: config/mips/mips.cc:19810
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "MSA MIPS16 code"
41496 msgstr "código MSA MIPS16"
41497
41498 #: config/mips/mips.cc:19988 config/mips/mips.cc:19993
41499 #: config/mips/mips.cc:20082 config/mips/mips.cc:20084
41500 #: config/mips/mips.cc:20114 config/mips/mips.cc:20124
41501 #: config/mips/mips.cc:20230 config/mips/mips.cc:20260
41502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "unsupported combination: %s"
41504 msgstr "no se admite la combinación: %s"
41505
41506 #: config/mips/mips.cc:20027
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
41509 msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
41510
41511 #: config/mips/mips.cc:20037
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
41514 msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
41515
41516 #: config/mips/mips.cc:20052
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
41519 msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
41520
41521 #: config/mips/mips.cc:20054
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
41524 msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
41525
41526 #: config/mips/mips.cc:20056
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
41529 msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
41530
41531 #: config/mips/mips.cc:20079
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
41534 msgstr "la arquitectura %qs no admite %<-mfp32%>"
41535
41536 #: config/mips/mips.cc:20088
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
41539 msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
41540
41541 #: config/mips/mips.cc:20091
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
41544 msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
41545
41546 #: config/mips/mips.cc:20112
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
41549 msgstr "%<-mfpxx%> solo se puede usar con la ABI o32"
41550
41551 #: config/mips/mips.cc:20116
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
41554 msgstr "%<-march=%s%> requiere %<-mfp32%>"
41555
41556 #: config/mips/mips.cc:20118
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41559 msgstr "%<-mfpxx%> requiere %<-mlra%>"
41560
41561 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
41562 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
41563 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
41564 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
41565 #. an error.
41566 #: config/mips/mips.cc:20143
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
41569 msgstr "la combinacion de %qs y %qs es incompatible con %qs"
41570
41571 #: config/mips/mips.cc:20196
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
41574 msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
41575
41576 #: config/mips/mips.cc:20211
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
41579 msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones madd ni msub"
41580
41581 #: config/mips/mips.cc:20225
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
41584 msgstr "la arquitectura %qs no admite los registros de precisión sencilla impar"
41585
41586 #: config/mips/mips.cc:20238 config/mips/mips.cc:20244
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
41589 msgstr "no se admite la combinación: %qs%s %s"
41590
41591 #: config/mips/mips.cc:20253
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "unsupported combination: %qs %s"
41594 msgstr "no se admite la combinación: %qs %s"
41595
41596 #: config/mips/mips.cc:20268
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
41599 msgstr "no se puede generar código independiente de posición para %qs"
41600
41601 #: config/mips/mips.cc:20271
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "position-independent code requires %qs"
41604 msgstr "el código independiente de posición requiere %qs"
41605
41606 #: config/mips/mips.cc:20304
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
41609 msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
41610
41611 #: config/mips/mips.cc:20312 config/mips/mips.cc:20315
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
41614 msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
41615
41616 #: config/mips/mips.cc:20330
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
41619 msgstr "la arquitectura %qs no admite %<-m%s=legacy%>"
41620
41621 #: config/mips/mips.cc:20337
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
41624 msgstr "la arquitectura %qs no admite %<-m%s=2008%>"
41625
41626 #: config/mips/mips.cc:20355
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
41629 msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
41630
41631 #: config/mips/mips.cc:20365
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "%qs must be used with %qs"
41634 msgstr "%qs se debe usar con %qs"
41635
41636 #: config/mips/mips.cc:20375
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
41639 msgstr "%<-mmsa%> debe usarse con %<-mfp64%> y %<-mhard-float%>"
41640
41641 #: config/mips/mips.cc:20382
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
41644 msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
41645
41646 #: config/mips/mips.cc:20391
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
41649 msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
41650
41651 #: config/mips/mips.cc:20402
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
41654 msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones DSP"
41655
41656 #: config/mips/mips.cc:20412
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 #| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
41659 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
41660 msgstr "%<-mmsa%> debe usarse con %<-mfp64%> y %<-mhard-float%>"
41661
41662 #: config/mips/mips.cc:20422
41663 #, fuzzy, gcc-internal-format
41664 #| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
41665 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
41666 msgstr "%<-mmsa%> debe usarse con %<-mfp64%> y %<-mhard-float%>"
41667
41668 #: config/mips/mips.cc:20528
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
41671 msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
41672
41673 #: config/mips/mips.cc:20532
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
41676 msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
41677
41678 #: config/mips/mips.cc:21368
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "mips16 function profiling"
41681 msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
41682
41683 #: config/mmix/mmix.cc:320
41684 #, fuzzy, gcc-internal-format
41685 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
41686 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
41687 msgstr "no se admite -f%s: descartado"
41688
41689 #: config/mmix/mmix.cc:785
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "support for mode %qs"
41692 msgstr "se admite el modo %qs"
41693
41694 #: config/mmix/mmix.cc:799
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
41697 msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
41698
41699 #: config/mmix/mmix.cc:980
41700 #, fuzzy, gcc-internal-format
41701 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
41702 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
41703 msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
41704
41705 #: config/mmix/mmix.cc:1003
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
41708 msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
41709
41710 #: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
41713 msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
41714
41715 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
41716 #: config/mmix/mmix.cc:1766
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format
41718 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
41719 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
41720 msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
41721
41722 #: config/mmix/mmix.cc:2055
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
41725 msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
41726
41727 #: config/mmix/mmix.cc:2308
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
41730 msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
41731
41732 #: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41734 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
41735 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
41736 msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
41737
41738 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
41739 #, fuzzy, gcc-internal-format
41740 #| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
41741 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
41742 msgstr "-mtune= espera mn10300, am33, am33-2 o am34"
41743
41744 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format
41746 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
41747 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
41748 msgstr "argumento inesperado para msp430_select_hwmult_lib: %s"
41749
41750 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
41753 msgstr ""
41754
41755 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
41758 msgstr ""
41759
41760 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
41763 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
41764 msgstr "argumento inesperado para msp430_select_hwmult_lib: %s"
41765
41766 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
41767 #, fuzzy, gcc-internal-format
41768 #| msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
41769 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
41770 msgstr "primer argumento inesperado para msp430_select_hwmult_lib: %s"
41771
41772 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
41773 #, fuzzy, gcc-internal-format
41774 #| msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
41775 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
41776 msgstr "msp430_select_hwmult_lib necesita uno o más argumentos"
41777
41778 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
41781 msgstr ""
41782
41783 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
41786 msgstr ""
41787
41788 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
41791 msgstr ""
41792
41793 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
41796 msgstr ""
41797
41798 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
41801 msgstr ""
41802
41803 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
41806 msgstr ""
41807
41808 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
41811 msgstr ""
41812
41813 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
41816 msgstr ""
41817
41818 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
41821 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
41822 msgstr "campo hwpy no reconocido en msp430_mcu_data[%d]: %d"
41823
41824 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format
41826 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
41827 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
41828 msgstr "campo hwpy no reconocido en msp430_mcu_data[%d]: %d"
41829
41830 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
41831 #, fuzzy, gcc-internal-format
41832 #| msgid "could not locate ELF string table: %s"
41833 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
41834 msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
41835
41836 #: config/msp430/msp430.cc:181
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
41839 msgstr ""
41840
41841 #: config/msp430/msp430.cc:189
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
41844 msgstr ""
41845
41846 #: config/msp430/msp430.cc:198
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
41849 msgstr ""
41850
41851 #: config/msp430/msp430.cc:203
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
41854 msgstr ""
41855
41856 #: config/msp430/msp430.cc:208
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
41859 msgstr ""
41860
41861 #: config/msp430/msp430.cc:225
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 #| msgid ""
41864 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
41865 #| "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
41866 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
41867 msgstr ""
41868 "No se reconoce el nombre MCU '%s'; se asume que solo admite el ISA MSP430.\n"
41869 "Utilice la opción -mcpu para poner el ISA explícitamente."
41870
41871 #: config/msp430/msp430.cc:232
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 #| msgid ""
41874 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
41875 #| "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
41876 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
41877 msgstr ""
41878 "No se reconoce el nombre MCU '%s'; se asume que solo admite el ISA MSP430.\n"
41879 "Utilice la opción -mcpu para poner el ISA explícitamente."
41880
41881 #: config/msp430/msp430.cc:244
41882 #, fuzzy, gcc-internal-format
41883 #| msgid ""
41884 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
41885 #| "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
41886 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
41887 msgstr ""
41888 "No se reconoce el nombre MCU '%s'; se asume que solo admite el ISA MSP430.\n"
41889 "Utilice la opción -mcpu para poner el ISA explícitamente."
41890
41891 #: config/msp430/msp430.cc:250
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 #| msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
41894 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
41895 msgstr "No se reconoce el nombre MCU '%s'."
41896
41897 #: config/msp430/msp430.cc:255
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
41900 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
41901 msgstr "-mlarge requiere una -mmcu= compatible con 430X"
41902
41903 #: config/msp430/msp430.cc:258
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41906 msgstr ""
41907
41908 #: config/msp430/msp430.cc:261
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 #| msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
41911 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41912 msgstr "-mcode-region=upper requiere una -mmcu= compatible con 430X"
41913
41914 #: config/msp430/msp430.cc:265
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41917 msgstr ""
41918
41919 #: config/msp430/msp430.cc:268
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format
41921 #| msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
41922 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41923 msgstr "-mdata-region=upper requiere una -mmcu= compatible con 430X"
41924
41925 #: config/msp430/msp430.cc:291
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 #| msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
41928 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
41929 msgstr "no se admite -fcall-saved-REG para registros de salida"
41930
41931 #: config/msp430/msp430.cc:296
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
41934 msgstr ""
41935
41936 #: config/msp430/msp430.cc:1895
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
41939 msgstr "no se reconoce el argumento de vector de interrupciones del atributo %qE"
41940
41941 #: config/msp430/msp430.cc:1904
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format
41943 #| msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
41944 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
41945 msgstr "el argumento numérico del atributo %qE debe estar dentro del rango 0..63"
41946
41947 #: config/msp430/msp430.cc:1910
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
41950 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante ni un número"
41951
41952 #: config/msp430/msp430.cc:1939
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
41955 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
41956 msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones locales de unidad"
41957
41958 #: config/msp430/msp430.cc:1975
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
41961 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
41962 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
41963
41964 #: config/msp430/msp430.cc:1978
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
41967 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
41968 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
41969
41970 #: config/msp430/msp430.cc:1981
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format
41972 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
41973 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
41974 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
41975
41976 #: config/msp430/msp430.cc:1991
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
41979 msgstr ""
41980
41981 #: config/msp430/msp430.cc:2101
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format
41983 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
41984 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
41985 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
41986
41987 #: config/msp430/msp430.cc:2104
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
41990 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
41991 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
41992
41993 #: config/msp430/msp430.cc:2107
41994 #, fuzzy, gcc-internal-format
41995 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
41996 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
41997 msgstr "Se hace caso omiso del atributo %qE debido a un conflicto con el atributo %qs"
41998
41999 #: config/msp430/msp430.cc:2267
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
42002 msgstr "no se admite el argumento para el atributo de interrupción para funciones débiles"
42003
42004 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
42005 #, fuzzy, gcc-internal-format
42006 #| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
42007 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
42008 msgstr "__delay_cycles() solo toma argumentos constantes"
42009
42010 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
42011 #, fuzzy, gcc-internal-format
42012 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
42013 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
42014 msgstr "__delay_cycles solo permite número de ciclos no negativo"
42015
42016 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
42019 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
42020 msgstr "__delay_cycles está limitado a números de bucles de 32 bits"
42021
42022 #: config/msp430/msp430.cc:2849
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format
42024 #| msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
42025 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
42026 msgstr "las funciones internas de MSP430 solo funcionan dentro de manejadores de interrupciones"
42027
42028 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
42029 #: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "bad builtin code"
42032 msgstr "código interno erróneo"
42033
42034 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "invalid argument to built-in function %s"
42037 msgstr "argumento no válido para la función interna %s"
42038
42039 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "constant argument out of range for %s"
42042 msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %s"
42043
42044 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 #| msgid "don't support string extension instructions"
42047 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
42048 msgstr "no admite instrucciones de extensión de cadenas"
42049
42050 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
42051 #, fuzzy, gcc-internal-format
42052 #| msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
42053 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
42054 msgstr "esta función interna sólo está disponible en la cadena de herramientas v3s o v3f"
42055
42056 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 #| msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
42059 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
42060 msgstr "esta función interna sólo está disponible en la cadena de herramientas v3f"
42061
42062 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
42063 #, fuzzy, gcc-internal-format
42064 #| msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
42065 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
42066 msgstr "no se admite este interno en la cadena de herramientas v3m"
42067
42068 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
42069 #, fuzzy, gcc-internal-format
42070 #| msgid "don't support performance extension instructions"
42071 msgid "don%'t support performance extension instructions"
42072 msgstr "no admite instrucciones de extensión del rendimiento"
42073
42074 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format
42076 #| msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
42077 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
42078 msgstr "no admite instrucciones de la versión 2 de extensión del rendimiento"
42079
42080 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 #| msgid "don't support string extension instructions"
42083 msgid "don%'t support string extension instructions"
42084 msgstr "no admite instrucciones de extensión de cadenas"
42085
42086 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format
42088 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
42089 msgid "require id argument in the string"
42090 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
42091
42092 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format
42094 #| msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
42095 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
42096 msgstr "valor de id no válido para atributo de interrupción/excepción"
42097
42098 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 #| msgid "invalid id value for reset attribute"
42101 msgid "invalid id value for exception attribute"
42102 msgstr "valor de id no válido atributo reset"
42103
42104 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 #| msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
42107 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
42108 msgstr "múltiples atributos de guardar registro para la función %qD"
42109
42110 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
42113 msgstr "atributos de tipos anidados múltiples para la función %qD"
42114
42115 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
42118 msgstr "atributos interrupt múltiples para la función %qD"
42119
42120 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
42121 #, fuzzy, gcc-internal-format
42122 #| msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
42123 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
42124 msgstr "atributos interrupt múltiples para la función %qD"
42125
42126 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
42129 msgstr ""
42130
42131 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 #| msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
42134 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
42135 msgstr "múltiples atributos de guardar registro para la función %qD"
42136
42137 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
42138 #: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
42139 #: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
42140 #: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
42141 #: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
42142 #: config/nds32/nds32.cc:3804
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
42145 msgstr "no se admiten funciones anidadas para registros reducidos"
42146
42147 #. The enum index value for array size is out of range.
42148 #: config/nds32/nds32.cc:3463
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "intrinsic register index is out of range"
42151 msgstr "el índice de registro intrínseco está fuera de rango"
42152
42153 #: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
42154 #: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
42155 #: config/nds32/nds32.cc:3507
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format
42157 #| msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
42158 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
42159 msgstr "el subtipo de la función intrínseca CCTLestá fuera de rango"
42160
42161 #: config/nds32/nds32.cc:3944
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42164 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
42165 msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
42166
42167 #: config/nds32/nds32.cc:3952
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format
42169 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
42170 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
42171 msgstr "el atributo %qE no se aplica a funciones"
42172
42173 #: config/nds32/nds32.cc:4041
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
42176 msgstr "valor de id no válido para atributo de interrupción/excepción"
42177
42178 #: config/nds32/nds32.cc:4069
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "invalid id value for reset attribute"
42181 msgstr "valor de id no válido atributo reset"
42182
42183 #: config/nds32/nds32.cc:4085
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
42186 msgstr "función nmi no válida para atributo reset"
42187
42188 #: config/nds32/nds32.cc:4098
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "invalid warm function for reset attribute"
42191 msgstr "función warm no válida para atributo reset"
42192
42193 #: config/nds32/nds32.cc:4149
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
42196 msgstr ""
42197
42198 #: config/nds32/nds32.cc:4182
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 #| msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
42201 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
42202 msgstr "desactiva ISA de FPU, la opción de ABI debe ser activar '-mfloat-abit=soft'"
42203
42204 #: config/nds32/nds32.cc:4185
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
42207 msgstr ""
42208
42209 #: config/nios2/nios2.cc:574
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "Unknown form for stack limit expression"
42212 msgstr "Forma desconocida para expresión de límite de pila"
42213
42214 #: config/nios2/nios2.cc:1183
42215 #, fuzzy, gcc-internal-format
42216 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
42217 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
42218 msgstr "se requiere la opción %<-mcustom-%s%> para la coma flotante de precisión doble"
42219
42220 #: config/nios2/nios2.cc:1192
42221 #, fuzzy, gcc-internal-format
42222 #| msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
42223 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
42224 msgstr "hay un conflicto al usar opciones -mcustom, atributos de objetivo y/o funciones _builtin_custom_"
42225
42226 #: config/nios2/nios2.cc:1316
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
42229 msgstr ""
42230
42231 #: config/nios2/nios2.cc:1335
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
42234 msgstr "opción %<-mcustom-%s%>: el valor %d tiene que estar entre 0 y 255"
42235
42236 #: config/nios2/nios2.cc:1358
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
42239 msgstr "el código independiente de posición requiere la ABI de Linux"
42240
42241 #: config/nios2/nios2.cc:1361
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format
42243 #| msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
42244 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
42245 msgstr "soporte PIC para -fstack-limit-symbol"
42246
42247 #: config/nios2/nios2.cc:1383
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 #| msgid "-mgpopt not supported with PIC."
42250 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
42251 msgstr "-mgpopt no se admite con PIC."
42252
42253 #: config/nios2/nios2.cc:1385
42254 #, fuzzy, gcc-internal-format
42255 #| msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
42256 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
42257 msgstr "-mgprel-sec= no se admite con PIC."
42258
42259 #: config/nios2/nios2.cc:1387
42260 #, fuzzy, gcc-internal-format
42261 #| msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
42262 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
42263 msgstr "mr0rel-sec= no se admite con PIC."
42264
42265 #: config/nios2/nios2.cc:1395
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 #| msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
42268 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
42269 msgstr "el argumento de -mgprel-sec= no es una expresión regular válida."
42270
42271 #: config/nios2/nios2.cc:1401
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 #| msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
42274 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
42275 msgstr "el argumento de -mr0rel-sec= no es una expresión regular válida."
42276
42277 #: config/nios2/nios2.cc:1412
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
42280 msgstr "las instrucciones BMX solo se admiten con la arquitectura R2"
42281
42282 #: config/nios2/nios2.cc:1414
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
42285 msgstr "las instrucciones CDX solo se admiten con la arquitectura R2"
42286
42287 #: config/nios2/nios2.cc:1419
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "R2 architecture is little-endian only"
42290 msgstr "la arquitectura R2 solo es little endian"
42291
42292 #: config/nios2/nios2.cc:3579
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format
42294 #| msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
42295 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
42296 msgstr "No se puede llamar a %<__builtin_custom_%s%> sin especificar la opción %<-mcustom-%s%>"
42297
42298 #: config/nios2/nios2.cc:3688
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
42301 msgstr ""
42302
42303 #: config/nios2/nios2.cc:3893
42304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 #| msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
42306 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
42307 msgstr "El número del registro de control tiene que estar en el rango 0-31 para %s"
42308
42309 #: config/nios2/nios2.cc:3921
42310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42311 #| msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
42312 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
42313 msgstr "El número de registro tiene que estar en el rango 0-31 para %s"
42314
42315 #: config/nios2/nios2.cc:3928
42316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 #| msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
42318 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
42319 msgstr "El valor inmediato tiene que caber en un entero de %d bits para %s"
42320
42321 #: config/nios2/nios2.cc:3978
42322 #, fuzzy, gcc-internal-format
42323 #| msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
42324 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
42325 msgstr "El operando de la instrucción ENI tiene que ser 0 o 1"
42326
42327 #: config/nios2/nios2.cc:4006
42328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 #| msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
42330 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
42331 msgstr "La función interna %s requiere Nios II R%d"
42332
42333 #: config/nios2/nios2.cc:4086
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
42336 msgstr "la opción %<-mcustom-%s%> genera un conflicto con la opción %<-mcustom-%s%>"
42337
42338 #: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
42341 msgstr "la llamada a %<__builtin_custom_%s%> genera un conflicto con la opción %<-mcustom-%s%>"
42342
42343 #: config/nios2/nios2.cc:4247
42344 #, fuzzy, gcc-internal-format
42345 #| msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
42346 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
42347 msgstr "la opción custom-fpu-cfg no admite %<no-%>"
42348
42349 #: config/nios2/nios2.cc:4252
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format
42351 #| msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
42352 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
42353 msgstr "la opción custom-fpu-cfg requiere argumento de configuración"
42354
42355 #: config/nios2/nios2.cc:4280
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
42358 msgstr "%<no-custom-%s%> no acepta argumentos"
42359
42360 #: config/nios2/nios2.cc:4295
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
42363 msgstr "%<no-custom-%s%> requiere argumento"
42364
42365 #: config/nios2/nios2.cc:4305
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
42368 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
42369 msgstr "el argumento para %qs debe ser un entero no negativo"
42370
42371 #: config/nios2/nios2.cc:4317
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
42374 msgstr "%<custom-%s=%> no se reconoce como instrucción FPU"
42375
42376 #: config/nios2/nios2.cc:4324
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
42379 msgid "invalid custom instruction option %qs"
42380 msgstr "conversión no válida al tipo de función %qT"
42381
42382 #: config/nvptx/mkoffload.cc:110
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "malformed ptx file"
42385 msgstr "fichero ptx mal formado"
42386
42387 #: config/nvptx/mkoffload.cc:470
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format
42389 #| msgid "offload compiler %s not found"
42390 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
42391 msgstr "no se ha encontrado el compilador %s"
42392
42393 #: config/nvptx/mkoffload.cc:513
42394 #, fuzzy, gcc-internal-format
42395 #| msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
42396 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
42397 msgstr "se debe definir -fopenacc o -fopenmp"
42398
42399 #: config/nvptx/mkoffload.cc:596
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "cannot open intermediate ptx file"
42402 msgstr "no se puede abrir el fichero ptx intermedio"
42403
42404 #: config/nvptx/nvptx.cc:207
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 #| msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
42407 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
42408 msgstr "la función %s no se admite conjuntamente con -fopenacc"
42409
42410 #: config/nvptx/nvptx.cc:326
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
42413 msgstr ""
42414
42415 #: config/nvptx/nvptx.cc:359
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "not generating patch area, nops not supported"
42418 msgstr "no se genera zona de parche; no se admite nops"
42419
42420 #: config/nvptx/nvptx.cc:458
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
42423 msgstr "no se admite la inicialización estática de la variable %q+D en memoria %<.shared%>"
42424
42425 #: config/nvptx/nvptx.cc:2330
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
42428 msgstr "no se pueden emitir punteros desalineados en ensamblador ptx"
42429
42430 #: config/nvptx/nvptx.cc:2555
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
42433 msgstr "PTX no admite declaraciones débiles (solamente definiciones débiles)"
42434
42435 #: config/nvptx/nvptx.cc:5790
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "%qE attribute requires a void return type"
42438 msgstr "el atributo %qE requiere tipo de retorno void"
42439
42440 #: config/nvptx/nvptx.cc:5813
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
42443 msgstr "no se permite el atributo %qE con una clase de auto almacenamiento"
42444
42445 #: config/nvptx/nvptx.cc:6433
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format
42447 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
42448 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
42449 msgstr "se usa vector_length (%d); se hace caso omiso de %d"
42450
42451 #: config/nvptx/nvptx.cc:6441
42452 #, fuzzy, gcc-internal-format
42453 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
42454 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
42455 msgstr "se usa vector_length (%d); se hace caso omiso de la configuración de tiempo de ejecución"
42456
42457 #: config/nvptx/nvptx.cc:6455
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
42460 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
42461 msgstr "se usa vector_length (%d); se hace caso omiso de %d"
42462
42463 #: config/nvptx/nvptx.cc:7341
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
42466 msgstr ""
42467
42468 #: config/nvptx/nvptx.cc:7455
42469 #, fuzzy, gcc-internal-format
42470 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
42471 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
42472 msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
42473
42474 #: config/nvptx/nvptx.cc:7468
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
42477 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
42478 msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
42479
42480 #: config/or1k/or1k.cc:1311
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 #| msgid "unexpected operand"
42483 msgid "unexpected operand: %d"
42484 msgstr "operando inesperado"
42485
42486 #: config/pa/pa.cc:529
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
42489 msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
42490
42491 #: config/pa/pa.cc:534
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
42494 msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
42495
42496 #: config/pa/pa.cc:539
42497 #, fuzzy, gcc-internal-format
42498 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
42499 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
42500 msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
42501
42502 #: config/pa/pa.cc:540
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 #| msgid "-g option disabled"
42505 msgid "%<-g%> option disabled"
42506 msgstr "opción -g desactivada"
42507
42508 #: config/pru/pru-passes.cc:111
42509 #, fuzzy, gcc-internal-format
42510 #| msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
42511 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
42512 msgstr "el ensamblador no tiene soporte para -mabi=ilp32"
42513
42514 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
42515 #: config/pru/pru-passes.cc:176
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
42518 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
42519 msgstr "La función interna %s no se admite con las opciones actuales"
42520
42521 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
42522 #, fuzzy, gcc-internal-format
42523 #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
42524 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
42525 msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
42526
42527 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
42528 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
42529 msgstr ""
42530
42531 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
42532 #, fuzzy
42533 #| msgid "redefinition of %q#T"
42534 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
42535 msgstr "redefinición de %q#T"
42536
42537 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
42540 msgstr ""
42541
42542 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
42543 #, fuzzy, gcc-internal-format
42544 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
42545 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
42546 msgstr "#pragma GCC variable address malformado"
42547
42548 #: config/pru/pru.cc:2115
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
42551 msgstr ""
42552
42553 #: config/pru/pru.cc:2122
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
42556 msgstr ""
42557
42558 #: config/pru/pru.cc:2125
42559 #, fuzzy, gcc-internal-format
42560 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42561 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
42562 msgstr "una variable previamente declarada como %<static%> se redeclara como %<extern%>"
42563
42564 #: config/pru/pru.cc:2128
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
42567 msgstr ""
42568
42569 #: config/pru/pru.cc:2131
42570 #, fuzzy, gcc-internal-format
42571 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42572 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
42573 msgstr "una variable previamente declarada como %<static%> se redeclara como %<extern%>"
42574
42575 #: config/pru/pru.cc:2134
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
42578 msgstr ""
42579
42580 #: config/pru/pru.cc:2137
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
42583 msgstr ""
42584
42585 #: config/pru/pru.cc:2162
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
42588 msgstr ""
42589
42590 #: config/riscv/riscv.cc:391
42591 #, fuzzy, gcc-internal-format
42592 #| msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
42593 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
42594 msgstr "cpu %qs desconocida para -mtune"
42595
42596 #: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
42597 #, fuzzy, gcc-internal-format
42598 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
42599 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
42600 msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
42601
42602 #: config/riscv/riscv.cc:3312
42603 #, fuzzy, gcc-internal-format
42604 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
42605 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
42606 msgstr "el argumento del atributo %qE no es cero ni uno"
42607
42608 #: config/riscv/riscv.cc:4980
42609 #, fuzzy, gcc-internal-format
42610 #| msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
42611 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
42612 msgstr "-mdiv requiere -march para subsumir la extensión %<M%>"
42613
42614 #: config/riscv/riscv.cc:5023
42615 #, fuzzy, gcc-internal-format
42616 #| msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
42617 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
42618 msgstr "la ABI solicitada requiere -march para subsumir la extensión %qc"
42619
42620 #: config/riscv/riscv.cc:5027
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
42623 msgstr ""
42624
42625 #: config/riscv/riscv.cc:5031
42626 #, fuzzy, gcc-internal-format
42627 #| msgid "ABI requires -march=rv%d"
42628 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
42629 msgstr "ABI requiere -march=rv%d"
42630
42631 #: config/riscv/riscv.cc:5041
42632 #, fuzzy, gcc-internal-format
42633 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
42634 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
42635 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d debe estar entre %d y %d"
42636
42637 #: config/riscv/riscv.cc:5054
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
42640 msgstr ""
42641
42642 #: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4581
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
42645 msgstr "%qs no es un registro base válido en %qs"
42646
42647 #: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4564
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
42650 msgstr "%qs no es un número válido en %qs"
42651
42652 #: config/riscv/riscv.cc:5396
42653 #, fuzzy, gcc-internal-format
42654 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
42655 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
42656 msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
42657
42658 #. Address spaces are currently only supported by C.
42659 #: config/rl78/rl78.cc:375
42660 #, fuzzy, gcc-internal-format
42661 #| msgid "-mes0 can only be used with C"
42662 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
42663 msgstr "-mes0 solo se puede usar con C"
42664
42665 #: config/rl78/rl78.cc:378
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
42668 msgstr "los registros mduc solo se guardan para el objetivo G13"
42669
42670 #: config/rl78/rl78.cc:393
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format
42672 #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
42673 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
42674 msgstr "-mmul=g13 no se puede usar con -mcpu=g10"
42675
42676 #: config/rl78/rl78.cc:395
42677 #, fuzzy, gcc-internal-format
42678 #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
42679 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
42680 msgstr "-mmul=g14 no se puede usar con -mcpu=g10"
42681
42682 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
42683 #: config/rl78/rl78.cc:407
42684 #, fuzzy, gcc-internal-format
42685 #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
42686 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
42687 msgstr "-mmul=g14 no se puede usar con -mcpu=g13"
42688
42689 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
42690 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
42691 #: config/rl78/rl78.cc:420
42692 #, fuzzy, gcc-internal-format
42693 #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
42694 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
42695 msgstr "-mmul=g13 no se puede usar con -mcpu=g14"
42696
42697 #: config/rl78/rl78.cc:843
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "naked attribute only applies to functions"
42700 msgstr "atributo desnudo se aplica solamente a funciones"
42701
42702 #: config/rl78/rl78.cc:867
42703 #, fuzzy, gcc-internal-format
42704 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
42705 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
42706 msgstr "el atributo %qE no se aplica a funciones"
42707
42708 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
42709 #. bits.
42710 #: config/rl78/rl78.cc:1233
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "converting far pointer to near pointer"
42713 msgstr "se convierte puntero lejano a puntero cercano"
42714
42715 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
42718 msgstr ""
42719
42720 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
42723 msgstr ""
42724
42725 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
42726 #, fuzzy, gcc-internal-format
42727 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
42728 msgid "segmentation fault (code)"
42729 msgstr "Falla de Segmentación (código)"
42730
42731 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format
42733 #| msgid "Segmentation Fault"
42734 msgid "segmentation fault"
42735 msgstr "Falla de Segmentación"
42736
42737 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "While setting up signal stack: %m"
42740 msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
42741
42742 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "While setting up signal handler: %m"
42745 msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
42746
42747 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
42748 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
42749 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
42750 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
42751 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
42752 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
42753 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
42754 #, fuzzy, gcc-internal-format
42755 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
42756 msgid "%qs requires the %qs option"
42757 msgstr "la función interna %qs requiere la opción %qs"
42758
42759 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
42760 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
42763 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
42764 msgstr "la función interna %qs requiere las opciones %qs (o más reciente), y %qs o %qs"
42765
42766 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
42767 #, fuzzy, gcc-internal-format
42768 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
42769 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
42770 msgstr "la función interna %qs requiere las opciones %qs y %qs"
42771
42772 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
42773 #, fuzzy, gcc-internal-format
42774 #| msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
42775 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
42776 msgstr "Genera instrucciones de coma flotante de doble precisión."
42777
42778 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
42781 msgstr "el argumento 1 de %qs debe ser constante"
42782
42783 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
42786 msgstr "el argumento 1 de %qs está fuera de rango"
42787
42788 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
42791 msgstr "el interno %qs sólo acepta un argumento de cadena"
42792
42793 #. Invalid CPU argument.
42794 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
42797 msgstr "la cpu %qs es un argumento no válido para el interno %qs"
42798
42799 #. Invalid HWCAP argument.
42800 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
42803 msgstr "%s %qs es un argumento no válido para el interno %qs"
42804
42805 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42808 msgstr ""
42809
42810 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
42811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
42813 msgstr "el argumento %d debe ser un literal sin signo"
42814
42815 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
42818 msgstr "el argumento %d es un literal sin signo fuera de rango"
42819
42820 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
42823 msgstr "el interno %qs solo es válido en el modo de 64 bits"
42824
42825 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format
42827 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
42828 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
42829 msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
42830
42831 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
42834 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
42835 msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bits"
42836
42837 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
42840 msgstr ""
42841
42842 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format
42844 #| msgid "%qs requires VSX support"
42845 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
42846 msgstr "%qs necesita soporte para VSX"
42847
42848 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
42849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42850 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42851 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
42852 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
42853
42854 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42857 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
42858 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
42859
42860 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
42861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42863 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
42864 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
42865
42866 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
42867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42868 #| msgid "argument %d must be an unsigned literal"
42869 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
42870 msgstr "el argumento %d debe ser un literal sin signo"
42871
42872 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
42873 #, fuzzy, gcc-internal-format
42874 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
42875 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
42876 msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
42877
42878 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "missing open paren"
42881 msgstr "falta el paréntesis inicial"
42882
42883 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "missing number"
42886 msgstr "falta el número"
42887
42888 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "missing close paren"
42891 msgstr "falta el paréntesis final"
42892
42893 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "number must be 0 or 1"
42896 msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
42897
42898 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
42899 #, fuzzy, gcc-internal-format
42900 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
42901 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
42902 msgstr "basura al final de #pragma longcall"
42903
42904 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
42907 msgstr "el interno %qs solo acepta 1 argumento"
42908
42909 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
42912 msgstr "el interno %qs sólo acepta 2 argumentos"
42913
42914 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
42917 msgstr "el interno %qs solo acepta 3 argumentos"
42918
42919 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
42920 #, fuzzy, gcc-internal-format
42921 #| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42922 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42923 msgstr "vec_lvsl está obsoleta para little endian; utilize asignación para cargas y almacenajes no alineados"
42924
42925 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 #| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42928 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42929 msgstr "vec_lvsr está obsoleta para little endian; utilize asignación para cargas y almacenajes no alineados"
42930
42931 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42934 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
42935 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
42936
42937 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
42940 msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco AltiVec %qs"
42941
42942 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 #| msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
42945 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
42946 msgstr "la función interna %qs requiere la función interna %qs"
42947
42948 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
42951 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
42952 msgstr "%s no se admite en esta configuración"
42953
42954 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
42957 msgstr ""
42958
42959 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
42960 #, fuzzy, gcc-internal-format
42961 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
42962 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
42963 msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
42964
42965 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
42968 msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
42969
42970 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
42973 msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use %qs para activarlas"
42974
42975 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
42978 msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use %qs para activarlas"
42979
42980 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
42983 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
42984 msgstr "operadores no válidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
42985
42986 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
42989 msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
42990
42991 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
42992 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
42993 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format
42995 #| msgid "Use the ELFv2 ABI."
42996 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
42997 msgstr "Usa el ABI ELFv2."
42998
42999 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "stack frame too large"
43002 msgstr "marco de pila demasiado grande"
43003
43004 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "%qs uses register r29"
43007 msgstr "%qs usa el registro r29"
43008
43009 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
43010 #, fuzzy, gcc-internal-format
43011 #| msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
43012 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
43013 msgstr "No se admite un marco de pila mayor de 2G con -fsplit-stack"
43014
43015 #: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
43016 #: config/rs6000/rs6000.cc:3236
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "%qs requires %qs or %qs"
43019 msgstr "%qs requiere %qs o %qs"
43020
43021 #: config/rs6000/rs6000.cc:3337
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
43024 msgstr "%qs requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
43025
43026 #: config/rs6000/rs6000.cc:3487
43027 #, fuzzy, gcc-internal-format
43028 #| msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
43029 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
43030 msgstr "-mcall-aixdesc es incompatible con -mabi=elfv2"
43031
43032 #: config/rs6000/rs6000.cc:3536
43033 #, fuzzy, gcc-internal-format
43034 #| msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
43035 msgid "%qs unsupported for this ABI"
43036 msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
43037
43038 #: config/rs6000/rs6000.cc:3669
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43041 msgstr "no se admite %qs para Darwin de 64 bits; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
43042
43043 #: config/rs6000/rs6000.cc:3808
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "AltiVec not supported in this target"
43046 msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
43047
43048 #: config/rs6000/rs6000.cc:3825
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
43051 msgstr "no se admite %qs en sistemas little endian"
43052
43053 #: config/rs6000/rs6000.cc:3907
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
43056 msgstr "la opción del objetivo power9 es incompatible con %<%s=<xxx%> para <xxx> menor que power9"
43057
43058 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
43059 #. were explicitly cleared.
43060 #: config/rs6000/rs6000.cc:3915
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
43063 msgstr "%qs es incompatible con las opciones desactivadas explícitamente"
43064
43065 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
43066 #: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
43067 #: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
43068 #: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
43069 #: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
43070 #: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
43071 #: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4269
43072 #: config/rs6000/rs6000.cc:4282 config/rs6000/rs6000.cc:4291
43073 #: config/rs6000/rs6000.cc:4429 config/rs6000/rs6000.cc:4446
43074 #: config/rs6000/rs6000.cc:4457
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "%qs requires %qs"
43077 msgstr "%qs requiere %qs"
43078
43079 #: config/rs6000/rs6000.cc:4173
43080 #, fuzzy, gcc-internal-format
43081 #| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
43082 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
43083 msgstr "el atributo o pragma target cambia el tamaño de double long"
43084
43085 #: config/rs6000/rs6000.cc:4194
43086 #, fuzzy, gcc-internal-format
43087 #| msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
43088 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
43089 msgstr "%qs requiere suporte pleno de ISA 3.0"
43090
43091 #: config/rs6000/rs6000.cc:4207
43092 #, fuzzy, gcc-internal-format
43093 #| msgid "Using IEEE extended precision long double"
43094 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
43095 msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
43096
43097 #: config/rs6000/rs6000.cc:4210
43098 #, fuzzy, gcc-internal-format
43099 #| msgid "Using IBM extended precision long double"
43100 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
43101 msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
43102
43103 #: config/rs6000/rs6000.cc:4229
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "%qs requires VSX support"
43106 msgstr "%qs necesita soporte para VSX"
43107
43108 #: config/rs6000/rs6000.cc:4238
43109 #, fuzzy, gcc-internal-format
43110 #| msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
43111 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
43112 msgstr "Es posible que la opción -mfloat128 no funcione perfectamente"
43113
43114 #: config/rs6000/rs6000.cc:4261
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
43117 msgstr "%qs requiere suporte pleno de ISA 3.0"
43118
43119 #: config/rs6000/rs6000.cc:4348
43120 #, fuzzy, gcc-internal-format
43121 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
43122 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
43123 msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
43124
43125 #: config/rs6000/rs6000.cc:4361 config/rs6000/rs6000.cc:4376
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
43128 msgstr "el atributo o pragma target cambia la ABI Altivec"
43129
43130 #: config/rs6000/rs6000.cc:4389
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
43133 msgstr "el atributo o pragma target cambia la ABI darwin64"
43134
43135 #: config/rs6000/rs6000.cc:4589
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "%qs needs a valid base register"
43138 msgstr "%qs necesita un registro bae válido"
43139
43140 #: config/rs6000/rs6000.cc:4886
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
43143 msgstr "opción desconocida para %<%s=%s%>"
43144
43145 #: config/rs6000/rs6000.cc:4923
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
43148 msgstr "%qs está obsoleto y no está recomendada bajo ninguna circunstancia"
43149
43150 #: config/rs6000/rs6000.cc:10793
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
43153 msgstr ""
43154
43155 #: config/rs6000/rs6000.cc:17583
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
43158 msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
43159
43160 #: config/rs6000/rs6000.cc:19979
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
43163 msgstr "no se puede tomar la dirección de una función anindada si se usa la opción %qs"
43164
43165 #: config/rs6000/rs6000.cc:20061
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
43168 msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es no válido"
43169
43170 #: config/rs6000/rs6000.cc:20063
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
43173 msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es no válido"
43174
43175 #: config/rs6000/rs6000.cc:20065
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
43178 msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es no válido"
43179
43180 #: config/rs6000/rs6000.cc:20067
43181 #, fuzzy, gcc-internal-format
43182 #| msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
43183 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
43184 msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es no válido"
43185
43186 #: config/rs6000/rs6000.cc:20073
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
43189 msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec no es válido para código de 64 bits sin %qs"
43190
43191 #: config/rs6000/rs6000.cc:20076
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
43194 msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
43195
43196 #: config/rs6000/rs6000.cc:20081
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
43199 msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec no es válido sin %qs"
43200
43201 #: config/rs6000/rs6000.cc:20084
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
43204 msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec no es válido sin %qs"
43205
43206 #: config/rs6000/rs6000.cc:24232
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
43209 msgstr "cpu %qs no válida para %s%qs%s"
43210
43211 #: config/rs6000/rs6000.cc:24235
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%s%qs%s is not allowed"
43214 msgstr "%s%qs%s no está permitido"
43215
43216 #: config/rs6000/rs6000.cc:24237
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%s%qs%s is invalid"
43219 msgstr "%s%qs%s no es válido"
43220
43221 #: config/rs6000/rs6000.cc:24781
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
43224 msgstr "%<-mno=%s%> anula %<-m%s%>"
43225
43226 #: config/rs6000/rs6000.cc:24940
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
43229 msgstr ""
43230
43231 #: config/rs6000/rs6000.cc:25228
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
43234 msgstr "No se admiten versiones múltiples de funciones virtuales"
43235
43236 #: config/rs6000/rs6000.cc:28310
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
43239 msgstr ""
43240
43241 #: config/rx/rx.cc:651
43242 #, fuzzy, gcc-internal-format
43243 #| msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
43244 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
43245 msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
43246
43247 #: config/rx/rx.cc:1384
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
43250 msgstr "se han visto múltiples rutinas de interrupción rápidas: %qE y %qE"
43251
43252 #: config/rx/rx.cc:2480
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 #| msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
43255 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
43256 msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
43257
43258 #: config/rx/rx.cc:2602
43259 #, fuzzy, gcc-internal-format
43260 #| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
43261 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
43262 msgstr "__builtin_rx_%s acepta 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' o 'U'"
43263
43264 #: config/rx/rx.cc:2605
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 #| msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
43267 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
43268 msgstr "utilice __builtin_rx_mvtc (0, ... ) para escribir valores arbitrarios en PSW"
43269
43270 #: config/rx/rx.cc:2652
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 #| msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
43273 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
43274 msgstr "-mno-allow-string-insns prohibe la generación de la instrucción RMPA"
43275
43276 #: config/rx/rx.cc:2800
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
43279 msgstr "las instrucciones FPU de RX no admiten NaNs e infinitos"
43280
43281 #: config/s390/s390-c.cc:487
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format
43283 #| msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
43284 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
43285 msgstr "la interna vec_step solo puede usarse con tipos vectoriales."
43286
43287 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:922
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
43290 msgstr "se requiere un valor constante para la interna %qF, argumento %d"
43291
43292 #: config/s390/s390-c.cc:732
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
43295 msgstr "los valores válidos de la interna %qF, argumento %d, son 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 y 4096"
43296
43297 #: config/s390/s390-c.cc:909
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 #| msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
43300 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
43301 msgstr "la interna %qF es solo para uso interno de GCC."
43302
43303 #: config/s390/s390-c.cc:917
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format
43305 #| msgid "builtin %qF is deprecated."
43306 msgid "builtin %qF is deprecated"
43307 msgstr "la interna %qF es obsoleta."
43308
43309 #: config/s390/s390-c.cc:921
43310 #, fuzzy, gcc-internal-format
43311 #| msgid "%qF requires -mvx"
43312 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
43313 msgstr "%qF requiere -mvx"
43314
43315 #: config/s390/s390-c.cc:927
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "%qF requires z14 or higher"
43318 msgstr "%qF requiere z14 o superior"
43319
43320 #: config/s390/s390-c.cc:933
43321 #, fuzzy, gcc-internal-format
43322 #| msgid "%qF requires z14 or higher"
43323 msgid "%qF requires z15 or higher"
43324 msgstr "%qF requiere z14 o superior"
43325
43326 #: config/s390/s390-c.cc:947
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
43329 msgstr "desajuste en el número de argumentos para la interna %qF. Esperados: %d obtenidos %d"
43330
43331 #: config/s390/s390-c.cc:996
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
43334 msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco %qs"
43335
43336 #: config/s390/s390-c.cc:1002
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
43339 msgstr "sobrecarga ambigua para el intrínseco %qs"
43340
43341 #: config/s390/s390-c.cc:1010
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format
43343 #| msgid "%qs is deprecated"
43344 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
43345 msgstr "%qs es obsoleto"
43346
43347 #: config/s390/s390-c.cc:1019
43348 #, fuzzy, gcc-internal-format
43349 #| msgid "%qs is deprecated"
43350 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
43351 msgstr "%qs es obsoleto"
43352
43353 #: config/s390/s390-c.cc:1025
43354 #, fuzzy, gcc-internal-format
43355 #| msgid "%qs is deprecated"
43356 msgid "%qs matching variant is deprecated"
43357 msgstr "%qs es obsoleto"
43358
43359 #: config/s390/s390-c.cc:1065
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
43362 msgstr "el argumento constante %d para la función interna %qF está fuera de rango para el tipo de objetivo"
43363
43364 #: config/s390/s390.cc:765
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format
43366 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
43367 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
43368 msgstr "el argumento constante %d para la función interna %qF está fuera de rango ("
43369
43370 #: config/s390/s390.cc:769
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format
43372 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
43373 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
43374 msgstr "el argumento constante %d para la función interna %qF está fuera de rango (0.."
43375
43376 #: config/s390/s390.cc:785
43377 #, fuzzy, gcc-internal-format
43378 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
43379 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
43380 msgstr "el argumento constante %d para la función interna %qF está fuera de rango (0.."
43381
43382 #: config/s390/s390.cc:834
43383 #, fuzzy, gcc-internal-format
43384 #| msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
43385 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
43386 msgstr "la función interna %qF no se admite sin -mhtm (predeterminado con -march=zEC12 y superiores)."
43387
43388 #: config/s390/s390.cc:840
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 #| msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
43391 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
43392 msgstr "la función interna %qF requiere -mvx (predeterminado con -march=z13 y superiores)."
43393
43394 #: config/s390/s390.cc:847
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format
43396 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
43397 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
43398 msgstr "la función interna %qF requiere z14 o superior."
43399
43400 #: config/s390/s390.cc:853
43401 #, fuzzy, gcc-internal-format
43402 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
43403 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
43404 msgstr "la función interna %qF requiere z14 o superior."
43405
43406 #: config/s390/s390.cc:859
43407 #, fuzzy, gcc-internal-format
43408 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
43409 msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
43410 msgstr "la función interna %qF requiere z14 o superior."
43411
43412 #: config/s390/s390.cc:878
43413 #, fuzzy, gcc-internal-format
43414 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
43415 msgid "unresolved overloaded builtin"
43416 msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
43417
43418 #: config/s390/s390.cc:885 config/tilegx/tilegx.cc:3540
43419 #: config/tilepro/tilepro.cc:3103
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "bad builtin icode"
43422 msgstr "icode interno erróneo"
43423
43424 #: config/s390/s390.cc:1019
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
43427 msgstr "argumento no válido %d para la función interna %qF"
43428
43429 #: config/s390/s390.cc:1120
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
43432 msgstr "el atributo %qE solicitado no es una pareja de constantes enteras no negativas separadas por coma o es demasiado grande (máx. %d)"
43433
43434 #: config/s390/s390.cc:1210
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
43437 msgstr "el argumento del atributo %qE no es (keep|thunk|thunk-extern)"
43438
43439 #: config/s390/s390.cc:10100
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
43442 msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
43443
43444 #: config/s390/s390.cc:11465
43445 #, fuzzy, gcc-internal-format
43446 #| msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
43447 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
43448 msgstr "el tamaño de marco de la función %qs de %wd bytes excede el límite de pila definido por el usuario de %d bytes.  Se agrega una trampa incondicional."
43449
43450 #: config/s390/s390.cc:11481
43451 #, fuzzy, gcc-internal-format
43452 #| msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
43453 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
43454 msgstr "el tamaño de marco de la función %qs de %wd bytes es mayor que la mitad del tamaño de la pila. La revisión dinámica no será confiable. No se emitirá revisión para esta función."
43455
43456 #: config/s390/s390.cc:11509
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
43459 msgstr "el tamaño de marco de %qs es de %wd bytes"
43460
43461 #: config/s390/s390.cc:11513
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
43464 msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
43465
43466 #: config/s390/s390.cc:13216
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 #| msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
43469 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
43470 msgstr "la función %<__RTL%> no se puede compilar con %<-flto%>"
43471
43472 #: config/s390/s390.cc:15486
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
43475 msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
43476
43477 #: config/s390/s390.cc:15493
43478 #, fuzzy, gcc-internal-format
43479 #| msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
43480 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
43481 msgstr "thunk-inline solo se admite con -mindirect-branch-jump"
43482
43483 #: config/s390/s390.cc:15528
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "hardware vector support not available on %s"
43486 msgstr "vector de hardware no está disponible en %s"
43487
43488 #: config/s390/s390.cc:15531
43489 #, fuzzy, gcc-internal-format
43490 #| msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
43491 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
43492 msgstr "vector de hardware no está disponible con -msoft-float"
43493
43494 #: config/s390/s390.cc:15560
43495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43496 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
43497 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
43498 msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
43499
43500 #: config/s390/s390.cc:15564
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
43503 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
43504 msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
43505
43506 #: config/s390/s390.cc:15576
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 #| msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
43509 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
43510 msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
43511
43512 #: config/s390/s390.cc:15585
43513 #, fuzzy, gcc-internal-format
43514 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
43515 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
43516 msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
43517
43518 #: config/s390/s390.cc:15591
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
43521 msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
43522
43523 #: config/s390/s390.cc:15593
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "stack size must not be greater than 64k"
43526 msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
43527
43528 #: config/s390/s390.cc:15596
43529 #, fuzzy, gcc-internal-format
43530 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
43531 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
43532 msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
43533
43534 #: config/s390/s390.cc:15609
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
43537 msgstr ""
43538
43539 #: config/s390/s390.cc:15612
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
43542 msgstr ""
43543
43544 #: config/s390/s390.cc:15615
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
43547 msgstr ""
43548
43549 #: config/s390/s390.cc:15618
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
43552 msgstr ""
43553
43554 #: config/s390/s390.cc:15671
43555 #, fuzzy, gcc-internal-format
43556 #| msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
43557 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
43558 msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
43559
43560 #. argument is not a plain number
43561 #: config/s390/s390.cc:15707
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
43564 msgstr "los argumentos para %qs deben ser enteros no negativos"
43565
43566 #: config/s390/s390.cc:15714
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
43569 msgstr "el argumento para %qs es demasiado grande (máx. %d)"
43570
43571 #: config/s390/s390.cc:15745
43572 #, fuzzy, gcc-internal-format
43573 #| msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
43574 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
43575 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative no puede utilizarse sin -fpic/-fPIC"
43576
43577 #: config/s390/s390.cc:15906 config/s390/s390.cc:15956
43578 #: config/s390/s390.cc:15973
43579 #, fuzzy, gcc-internal-format
43580 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
43581 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
43582 msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
43583
43584 #. Value is not allowed for the target attribute.
43585 #: config/s390/s390.cc:15912
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
43588 msgstr "no se admite el valor %qs para el atributo %<target%>"
43589
43590 #: config/sh/sh.cc:936
43591 #, fuzzy, gcc-internal-format
43592 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
43593 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
43594 msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
43595
43596 #: config/sh/sh.cc:953
43597 #, fuzzy, gcc-internal-format
43598 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
43599 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
43600 msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
43601
43602 #: config/sh/sh.cc:7416
43603 #, fuzzy, gcc-internal-format
43604 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
43605 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
43606 msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
43607
43608 #: config/sh/sh.cc:8352
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
43611 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
43612
43613 #: config/sh/sh.cc:8422
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
43616 msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
43617
43618 #: config/sh/sh.cc:8464
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
43621 msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
43622
43623 #: config/sh/sh.cc:8486
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
43626 msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
43627
43628 #: config/sh/sh.cc:10825
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
43631 msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
43632
43633 #: config/sparc/sparc.cc:1842
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "%s is not supported by this configuration"
43636 msgstr "%s no se admite en esta configuración"
43637
43638 #: config/sparc/sparc.cc:1849
43639 #, fuzzy, gcc-internal-format
43640 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
43641 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
43642 msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
43643
43644 #: config/sparc/sparc.cc:1857
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format
43646 #| msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
43647 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
43648 msgstr "no se admite -fcall-saved-REG para registros de salida"
43649
43650 #: config/sparc/sparc.cc:1981
43651 #, fuzzy, gcc-internal-format
43652 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
43653 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
43654 msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bits"
43655
43656 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
43659 msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
43660
43661 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
43662 #, fuzzy, gcc-internal-format
43663 #| msgid "function_profiler support"
43664 msgid "%<function_profiler%> support"
43665 msgstr "soporte para function_profiler"
43666
43667 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
43668 #, fuzzy, gcc-internal-format
43669 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
43670 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
43671 msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
43672
43673 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
43674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43675 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
43676 msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
43677
43678 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
43681 msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
43682
43683 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
43684 #, fuzzy, gcc-internal-format
43685 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
43686 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
43687 msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
43688
43689 #: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "operand must be an immediate of the right size"
43692 msgstr "el operando debe ser un inmediato del tamaño correcto"
43693
43694 #: config/v850/v850-c.cc:67
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format
43696 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
43697 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
43698 msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
43699
43700 #: config/v850/v850-c.cc:70
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
43703 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
43704 msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
43705
43706 #: config/v850/v850-c.cc:96
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
43709 msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
43710
43711 #: config/v850/v850-c.cc:104
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
43714 msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
43715
43716 #: config/v850/v850-c.cc:153
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
43719 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
43720 msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
43721
43722 #: config/v850/v850-c.cc:170
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "unrecognized section name %qE"
43725 msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
43726
43727 #: config/v850/v850-c.cc:184
43728 #, fuzzy, gcc-internal-format
43729 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
43730 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
43731 msgstr "#pragma ghs section malformado"
43732
43733 #: config/v850/v850-c.cc:203
43734 #, fuzzy, gcc-internal-format
43735 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
43736 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
43737 msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
43738
43739 #: config/v850/v850-c.cc:214
43740 #, fuzzy, gcc-internal-format
43741 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
43742 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
43743 msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
43744
43745 #: config/v850/v850-c.cc:225
43746 #, fuzzy, gcc-internal-format
43747 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
43748 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
43749 msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
43750
43751 #: config/v850/v850-c.cc:236
43752 #, fuzzy, gcc-internal-format
43753 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
43754 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
43755 msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
43756
43757 #: config/v850/v850-c.cc:247
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format
43759 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
43760 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
43761 msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
43762
43763 #: config/v850/v850-c.cc:258
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format
43765 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
43766 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
43767 msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
43768
43769 #: config/v850/v850-c.cc:269
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format
43771 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
43772 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
43773 msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
43774
43775 #: config/v850/v850.cc:2046
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
43778 msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
43779
43780 #: config/v850/v850.cc:2057
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
43783 msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
43784
43785 #: config/v850/v850.cc:2188
43786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 msgid "bogus JR construction: %d"
43788 msgstr "construcción JR ambigua: %d"
43789
43790 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
43791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43792 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
43793 msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
43794
43795 #: config/v850/v850.cc:2293
43796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43797 msgid "bogus JARL construction: %d"
43798 msgstr "construcción JARL ambigua: %d"
43799
43800 #: config/v850/v850.cc:2591
43801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43802 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
43803 msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
43804
43805 #: config/v850/v850.cc:2610
43806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43807 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
43808 msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
43809
43810 #: config/v850/v850.cc:2712
43811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43812 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
43813 msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
43814
43815 #: config/v850/v850.cc:2729
43816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "too much stack space to prepare: %d"
43818 msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
43819
43820 #: config/visium/visium.cc:730
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format
43822 #| msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
43823 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
43824 msgstr "un manejador de interrupciones no se puede compilar con -muser-mode"
43825
43826 #: config/vms/vms-c.cc:44
43827 #, fuzzy, gcc-internal-format
43828 #| msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
43829 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
43830 msgstr "basura al final del #pragma __nostandard"
43831
43832 #: config/vms/vms-c.cc:55
43833 #, fuzzy, gcc-internal-format
43834 #| msgid "junk at end of #pragma __standard"
43835 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
43836 msgstr "basura al final de #pragma __standard"
43837
43838 #: config/vms/vms-c.cc:81
43839 #, fuzzy, gcc-internal-format
43840 #| msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
43841 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
43842 msgstr "'#pragma member_alignment' mal formado, se descarta"
43843
43844 #: config/vms/vms-c.cc:96
43845 #, fuzzy, gcc-internal-format
43846 #| msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
43847 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
43848 msgstr "nombre %s '#pragma member_alignment' desconocido"
43849
43850 #: config/vms/vms-c.cc:101
43851 #, fuzzy, gcc-internal-format
43852 #| msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
43853 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
43854 msgstr "'#pragma member_alignment' malformado"
43855
43856 #: config/vms/vms-c.cc:135
43857 #, fuzzy, gcc-internal-format
43858 #| msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
43859 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
43860 msgstr "alineación sin manejar para '#pragma nomember_alignment'"
43861
43862 #: config/vms/vms-c.cc:148
43863 #, fuzzy, gcc-internal-format
43864 #| msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
43865 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
43866 msgstr "basura al final de '#pragma nomember_alignment'"
43867
43868 #: config/vms/vms-c.cc:203
43869 #, fuzzy, gcc-internal-format
43870 #| msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
43871 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
43872 msgstr "'#pragma extern_model' malformado, se descarta"
43873
43874 #: config/vms/vms-c.cc:224
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "extern model globalvalue"
43877 msgstr "modelo globalvalue externo"
43878
43879 #: config/vms/vms-c.cc:229
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format
43881 #| msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
43882 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
43883 msgstr "modelo '#pragma extern_model' '%s' desconocido"
43884
43885 #: config/vms/vms-c.cc:235
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
43888 msgstr "basura al final de '#pragma extern_model'"
43889
43890 #: config/vms/vms-c.cc:249
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
43893 msgstr "se descarta '#pragma __message' de vms"
43894
43895 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 #| msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
43898 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
43899 msgstr "'#pragma __extern_prefix' malformado', se descarta"
43900
43901 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
43904 msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
43905
43906 #: config/vms/vms-c.cc:329
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
43909 msgstr "constante no válida en %<#pragma %s%>"
43910
43911 #: config/xtensa/xtensa.cc:2252
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
43914 msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
43915
43916 #: config/xtensa/xtensa.cc:2287
43917 #, fuzzy, gcc-internal-format
43918 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
43919 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
43920 msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
43921
43922 #: config/xtensa/xtensa.cc:2294
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
43925 msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
43926
43927 #: config/xtensa/xtensa.cc:3664
43928 #, fuzzy, gcc-internal-format
43929 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
43930 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
43931 msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
43932
43933 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
43936 msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
43937
43938 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
43941 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
43942 msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
43943
43944 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
43947 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
43948 msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
43949
43950 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
43951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43952 #| msgid "insn contains an invalid address !"
43953 msgid "%s contains too many lines"
43954 msgstr "¡ La insn contiene una dirección no válida !"
43955
43956 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
43957 #, fuzzy, gcc-internal-format
43958 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
43959 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
43960 msgstr "el subprograma %q+F no está marcado Inline_Always"
43961
43962 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
43965 msgstr "el subprograma padre no puede ser inline"
43966
43967 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
43968 #, fuzzy, gcc-internal-format
43969 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
43970 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
43971 msgstr "el subprograma %q+F no está marcado Inline"
43972
43973 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "invalid element type for attribute %qs"
43976 msgstr "tipo de elemento no válido para el atributo %qs"
43977
43978 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "number of components of vector not a power of two"
43981 msgstr "el número de componentes de vector no es una potencia de dos"
43982
43983 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
43984 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "%qs attribute ignored"
43987 msgstr "se descarta el atributo %qs"
43988
43989 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
43990 #, fuzzy, gcc-internal-format
43991 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
43992 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
43993 msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
43994
43995 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
43998 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
43999 msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando no válido (argumento %lu)"
44000
44001 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format
44003 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44004 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44005 msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
44006
44007 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
44008 #, fuzzy, gcc-internal-format
44009 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44010 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44011 msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
44012
44013 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
44016 msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
44017
44018 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
44021 msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
44022
44023 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "%qE attribute has no effect"
44026 msgstr "el atributo %qE no tiene efecto"
44027
44028 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "attribute %qs applies to array types only"
44031 msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
44032
44033 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
44034 #: cp/typeck.cc:8994 cp/typeck.cc:9796 d/d-convert.cc:262
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "void value not ignored as it ought to be"
44037 msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
44038
44039 #: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "conversion to non-scalar type requested"
44042 msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
44043
44044 #: c/c-decl.cc:838
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "array %q+D assumed to have one element"
44047 msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
44048
44049 #: c/c-decl.cc:879
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
44052 msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
44053
44054 #: c/c-decl.cc:884
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
44057 msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
44058
44059 #: c/c-decl.cc:1080
44060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
44062 msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
44063
44064 #: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "label %q+D used but not defined"
44067 msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
44068
44069 #: c/c-decl.cc:1278
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
44072 msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
44073
44074 #: c/c-decl.cc:1292
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
44077 msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
44078
44079 #: c/c-decl.cc:1309
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "unused variable %q+D"
44082 msgstr "variable %q+D sin usar"
44083
44084 #: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "variable %qD set but not used"
44087 msgstr "se define la variable %qD pero no se usa"
44088
44089 #: c/c-decl.cc:1318
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
44092 msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
44093
44094 #: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "originally defined here"
44097 msgstr "se definió originalmente aquí"
44098
44099 #: c/c-decl.cc:1824
44100 #, fuzzy, gcc-internal-format
44101 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
44102 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
44103 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
44104
44105 #: c/c-decl.cc:1831
44106 #, fuzzy, gcc-internal-format
44107 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
44108 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
44109 msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
44110
44111 #: c/c-decl.cc:1879
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
44114 msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
44115
44116 #: c/c-decl.cc:1885
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
44119 msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
44120
44121 #: c/c-decl.cc:1894
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
44124 msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
44125
44126 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
44127 #. for this poor-style construct.
44128 #: c/c-decl.cc:1907
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
44131 msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
44132
44133 #: c/c-decl.cc:1925
44134 #, fuzzy, gcc-internal-format
44135 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
44136 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
44137 msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
44138
44139 #: c/c-decl.cc:1929
44140 #, fuzzy, gcc-internal-format
44141 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
44142 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
44143 msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
44144
44145 #: c/c-decl.cc:1933
44146 #, fuzzy, gcc-internal-format
44147 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
44148 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
44149 msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
44150
44151 #: c/c-decl.cc:1973
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
44154 msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
44155
44156 #: c/c-decl.cc:1978
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
44159 msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
44160
44161 #: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
44164 msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
44165
44166 #: c/c-decl.cc:1991
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
44169 msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
44170
44171 #: c/c-decl.cc:2027
44172 #, fuzzy, gcc-internal-format
44173 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
44174 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
44175 msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
44176
44177 #: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
44178 #, fuzzy, gcc-internal-format
44179 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
44180 msgid "%qD is declared in header %qs"
44181 msgstr "%qD no se declaró en %qD"
44182
44183 #: c/c-decl.cc:2048
44184 #, fuzzy, gcc-internal-format
44185 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
44186 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
44187 msgstr "argumento no válido para la función interna %s"
44188
44189 #: c/c-decl.cc:2053
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format
44191 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
44192 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
44193 msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
44194
44195 #: c/c-decl.cc:2086
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "conflicting types for %q+D"
44198 msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
44199
44200 #: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
44201 #, fuzzy, gcc-internal-format
44202 #| msgid "conflicting types for %q+D"
44203 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
44204 msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
44205
44206 #: c/c-decl.cc:2116
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
44209 msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
44210
44211 #: c/c-decl.cc:2120
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
44214 msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
44215
44216 #: c/c-decl.cc:2124
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
44219 msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
44220
44221 #: c/c-decl.cc:2133
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
44224 msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
44225
44226 #: c/c-decl.cc:2158
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
44229 msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D con un tipo diferente"
44230
44231 #: c/c-decl.cc:2171
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
44234 msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D con un tipo modificado variablemente"
44235
44236 #: c/c-decl.cc:2176
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "redefinition of typedef %q+D"
44239 msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
44240
44241 #: c/c-decl.cc:2204
44242 #, fuzzy, gcc-internal-format
44243 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
44244 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
44245 msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
44246
44247 #: c/c-decl.cc:2220
44248 #, fuzzy, gcc-internal-format
44249 #| msgid "declaration of function %qD in invalid context"
44250 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
44251 msgstr "declaración de la función %qD en un contexto no válido"
44252
44253 #: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "redefinition of %q+D"
44256 msgstr "redefinición de %q+D"
44257
44258 #: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
44261 msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
44262
44263 #: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
44266 msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
44267
44268 #: c/c-decl.cc:2322
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
44271 msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
44272
44273 #: c/c-decl.cc:2325
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "but not here"
44276 msgstr "pero no aquí"
44277
44278 #: c/c-decl.cc:2344
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
44281 msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
44282
44283 #: c/c-decl.cc:2347
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
44286 msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
44287
44288 #: c/c-decl.cc:2379
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
44291 msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlace"
44292
44293 #: c/c-decl.cc:2417
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
44296 msgstr "declaración de %q+D sin enlace después de una declaración extern"
44297
44298 #: c/c-decl.cc:2424
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
44301 msgstr "redeclaración de %q+D sin enlace"
44302
44303 #: c/c-decl.cc:2450
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
44306 msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
44307
44308 #: c/c-decl.cc:2471
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "redefinition of parameter %q+D"
44311 msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
44312
44313 #: c/c-decl.cc:2498
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
44316 msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
44317
44318 #: c/c-decl.cc:3027
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
44321 msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
44322
44323 #: c/c-decl.cc:3049
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
44326 msgstr "la declaración de %qD oscurece un parámetro"
44327
44328 #: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3335
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
44331 msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
44332
44333 #: c/c-decl.cc:3088
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
44336 msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
44337
44338 #: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3103
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "shadowed declaration is here"
44341 msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
44342
44343 #: c/c-decl.cc:3224
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "nested extern declaration of %qD"
44346 msgstr "declaración externa anidada de %qD"
44347
44348 #: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
44351 msgstr "declaración implícita de la función %qE; ¿quiso decir %qs?"
44352
44353 #: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "implicit declaration of function %qE"
44356 msgstr "declaración implícita de la función %qE"
44357
44358 #: c/c-decl.cc:3425
44359 #, fuzzy, gcc-internal-format
44360 #| msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
44361 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
44362 msgstr "incluya %qs o proporcione una declaración de %qD"
44363
44364 #: c/c-decl.cc:3695
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
44367 msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
44368
44369 #: c/c-decl.cc:3705
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
44372 msgstr "incluya %qs o proporcione una declaración de %qD"
44373
44374 #: c/c-decl.cc:3716
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
44377 msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
44378
44379 #: c/c-decl.cc:3777
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
44382 msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función); ¿quiso decir %qs?"
44383
44384 #: c/c-decl.cc:3782
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
44387 msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
44388
44389 #: c/c-decl.cc:3795
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
44392 msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función); ¿quiso decir %qs?"
44393
44394 #: c/c-decl.cc:3800
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
44397 msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
44398
44399 #: c/c-decl.cc:3804
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
44402 msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
44403
44404 #: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3345
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "label %qE referenced outside of any function"
44407 msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
44408
44409 #: c/c-decl.cc:3888
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
44412 msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
44413
44414 #: c/c-decl.cc:3891
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "jump skips variable initialization"
44417 msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
44418
44419 #: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "label %qD defined here"
44422 msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
44423
44424 #: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "jump into statement expression"
44427 msgstr "salto a una expresión de declaración"
44428
44429 #: c/c-decl.cc:3969
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "duplicate label declaration %qE"
44432 msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
44433
44434 #: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3759
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "duplicate label %qD"
44437 msgstr "etiqueta %qD duplicada"
44438
44439 #: c/c-decl.cc:4099
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
44442 msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
44443
44444 #: c/c-decl.cc:4164
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "switch jumps over variable initialization"
44447 msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
44448
44449 #: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "switch starts here"
44452 msgstr "switch inicia aquí"
44453
44454 #: c/c-decl.cc:4175
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "switch jumps into statement expression"
44457 msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
44458
44459 #: c/c-decl.cc:4258
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
44462 msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
44463
44464 #: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4889
44465 #, fuzzy, gcc-internal-format
44466 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
44467 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
44468 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
44469
44470 #: c/c-decl.cc:4453
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format
44472 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44473 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
44474 msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
44475
44476 #: c/c-decl.cc:4718
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
44479 msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
44480
44481 #: c/c-decl.cc:4729
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
44484 msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
44485
44486 #: c/c-decl.cc:4745
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
44489 msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
44490
44491 #: c/c-decl.cc:4757
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
44494 msgstr "una declaración vacía con %<_Alignas%> no redeclara la etiqueta"
44495
44496 #: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "useless type name in empty declaration"
44499 msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
44500
44501 #: c/c-decl.cc:4795
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "%<inline%> in empty declaration"
44504 msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
44505
44506 #: c/c-decl.cc:4801
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
44509 msgstr "%<_Noreturn%> en una declaración vacía"
44510
44511 #: c/c-decl.cc:4807
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
44514 msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
44515
44516 #: c/c-decl.cc:4813
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
44519 msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
44520
44521 #: c/c-decl.cc:4820
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
44524 msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
44525
44526 #: c/c-decl.cc:4826
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "useless %qs in empty declaration"
44529 msgstr "%qs sin uso en declaración vacía"
44530
44531 #: c/c-decl.cc:4839
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
44534 msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
44535
44536 #: c/c-decl.cc:4846
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
44539 msgstr "%<_Alignas%> sin uso en la declaración vacía"
44540
44541 #: c/c-decl.cc:4864
44542 #, fuzzy, gcc-internal-format
44543 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
44544 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
44545 msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
44546
44547 #: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "empty declaration"
44550 msgstr "declaración vacía"
44551
44552 #: c/c-decl.cc:4950
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
44555 msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
44556
44557 #: c/c-decl.cc:4954
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
44560 msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
44561
44562 #. C99 6.7.5.2p4
44563 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
44564 #. C99 6.7.5.2p4
44565 #: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
44568 msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
44569
44570 #: c/c-decl.cc:5130
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "%q+D is usually a function"
44573 msgstr "%q+D generalmente es una función"
44574
44575 #: c/c-decl.cc:5139
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
44578 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
44579 msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
44580
44581 #: c/c-decl.cc:5144
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "function %qD is initialized like a variable"
44584 msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
44585
44586 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
44587 #: c/c-decl.cc:5150
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "parameter %qD is initialized"
44590 msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
44591
44592 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
44593 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
44594 #. sense to permit them to be initialized given that
44595 #. ordinary VLAs may not be initialized.
44596 #: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "variable-sized object may not be initialized"
44599 msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
44600
44601 #: c/c-decl.cc:5175
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
44604 msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
44605
44606 #: c/c-decl.cc:5264
44607 #, fuzzy, gcc-internal-format
44608 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
44609 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
44610 msgstr "se le dió a la función incluida en línea %q+D un atributo noinline"
44611
44612 #: c/c-decl.cc:5314
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
44615 msgstr "el miembro const sin inicializar en %qT es no válido en C++"
44616
44617 #: c/c-decl.cc:5316
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "%qD should be initialized"
44620 msgstr "%qD se debe inicializar"
44621
44622 #: c/c-decl.cc:5397
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
44625 msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
44626
44627 #: c/c-decl.cc:5402
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "array size missing in %q+D"
44630 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
44631
44632 #: c/c-decl.cc:5406
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "zero or negative size array %q+D"
44635 msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
44636
44637 #: c/c-decl.cc:5495
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
44640 msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
44641
44642 #: c/c-decl.cc:5545
44643 #, fuzzy, gcc-internal-format
44644 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
44645 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
44646 msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
44647
44648 #: c/c-decl.cc:5583
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "cannot put object with volatile field into register"
44651 msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
44652
44653 #: c/c-decl.cc:5669
44654 #, fuzzy, gcc-internal-format
44655 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
44656 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
44657 msgstr "const %qD sin inicializar es no válida en C++"
44658
44659 #: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8561
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
44662 msgstr "%q+D en directiva de objetivo de declaración no tiene tipo asociable"
44663
44664 #: c/c-decl.cc:5947
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
44667 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
44668
44669 #: c/c-decl.cc:6058
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
44672 msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es no válido en C++"
44673
44674 #: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
44677 msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
44678
44679 #: c/c-decl.cc:6089
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
44682 msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
44683
44684 #: c/c-decl.cc:6100
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "negative width in bit-field %qs"
44687 msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
44688
44689 #: c/c-decl.cc:6105
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "zero width for bit-field %qs"
44692 msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
44693
44694 #: c/c-decl.cc:6115
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "bit-field %qs has invalid type"
44697 msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo no válido"
44698
44699 #: c/c-decl.cc:6121
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
44702 msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qs con un tipo %<warn_if_not_aligned%>"
44703
44704 #: c/c-decl.cc:6132
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
44707 msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
44708
44709 #: c/c-decl.cc:6138
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "width of %qs exceeds its type"
44712 msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
44713
44714 #: c/c-decl.cc:6151
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "%qs is narrower than values of its type"
44717 msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
44718
44719 #: c/c-decl.cc:6166
44720 #, fuzzy, gcc-internal-format
44721 #| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
44722 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
44723 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
44724
44725 #: c/c-decl.cc:6169
44726 #, fuzzy, gcc-internal-format
44727 #| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
44728 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
44729 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
44730
44731 #: c/c-decl.cc:6176
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
44734 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
44735
44736 #: c/c-decl.cc:6178
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
44739 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
44740
44741 #: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "variably modified %qE at file scope"
44744 msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
44745
44746 #: c/c-decl.cc:6397
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "variably modified field at file scope"
44749 msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
44750
44751 #: c/c-decl.cc:6417
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
44754 msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
44755
44756 #: c/c-decl.cc:6421
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
44759 msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
44760
44761 #: c/c-decl.cc:6453
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "duplicate %<const%>"
44764 msgstr "%<const%> duplicado"
44765
44766 #: c/c-decl.cc:6455
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "duplicate %<restrict%>"
44769 msgstr "%<restrict%> duplicado"
44770
44771 #: c/c-decl.cc:6457
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "duplicate %<volatile%>"
44774 msgstr "%<volatile%> duplicado"
44775
44776 #: c/c-decl.cc:6459
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
44779 msgstr "%<_Atomic%> duplicado"
44780
44781 #: c/c-decl.cc:6462
44782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44783 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
44784 msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
44785
44786 #: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
44789 msgstr "tipo matriz cualificado %<_Atomic%>"
44790
44791 #: c/c-decl.cc:6499
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "function definition declared %<auto%>"
44794 msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
44795
44796 #: c/c-decl.cc:6501
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "function definition declared %<register%>"
44799 msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
44800
44801 #: c/c-decl.cc:6503
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "function definition declared %<typedef%>"
44804 msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
44805
44806 #: c/c-decl.cc:6505
44807 #, fuzzy, gcc-internal-format
44808 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
44809 msgid "function definition declared %qs"
44810 msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
44811
44812 #: c/c-decl.cc:6523
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "storage class specified for structure field %qE"
44815 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
44816
44817 #: c/c-decl.cc:6526
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "storage class specified for structure field"
44820 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
44821
44822 #: c/c-decl.cc:6530
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "storage class specified for parameter %qE"
44825 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
44826
44827 #: c/c-decl.cc:6533
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
44830 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
44831
44832 #: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12577
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "storage class specified for typename"
44835 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
44836
44837 #: c/c-decl.cc:6553
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
44840 msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
44841
44842 #: c/c-decl.cc:6557
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
44845 msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
44846
44847 #: c/c-decl.cc:6562
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
44850 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
44851
44852 #: c/c-decl.cc:6566
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
44855 msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
44856
44857 #: c/c-decl.cc:6571
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
44860 msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
44861
44862 #: c/c-decl.cc:6574
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
44865 msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %qs"
44866
44867 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
44868 #. array type which is converted to pointer type)
44869 #. may have static or type qualifiers.
44870 #: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
44873 msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
44874
44875 #: c/c-decl.cc:6682
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "declaration of %qE as array of voids"
44878 msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
44879
44880 #: c/c-decl.cc:6684
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "declaration of type name as array of voids"
44883 msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
44884
44885 #: c/c-decl.cc:6691
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "declaration of %qE as array of functions"
44888 msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
44889
44890 #: c/c-decl.cc:6694
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "declaration of type name as array of functions"
44893 msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
44894
44895 #: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
44898 msgstr "uso no válido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
44899
44900 #: c/c-decl.cc:6734
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "size of array %qE has non-integer type"
44903 msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
44904
44905 #: c/c-decl.cc:6738
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
44908 msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
44909
44910 #: c/c-decl.cc:6746
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "size of array %qE has incomplete type"
44913 msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo incompleto"
44914
44915 #: c/c-decl.cc:6749
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
44918 msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo incompleto"
44919
44920 #: c/c-decl.cc:6761
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
44923 msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
44924
44925 #: c/c-decl.cc:6764
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "ISO C forbids zero-size array"
44928 msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
44929
44930 #: c/c-decl.cc:6773
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "size of array %qE is negative"
44933 msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
44934
44935 #: c/c-decl.cc:6775
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "size of unnamed array is negative"
44938 msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
44939
44940 #: c/c-decl.cc:6861
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "size of array %qE is too large"
44943 msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
44944
44945 #: c/c-decl.cc:6864
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "size of unnamed array is too large"
44948 msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
44949
44950 #: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
44953 msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
44954
44955 #. C99 6.7.5.2p4
44956 #: c/c-decl.cc:6925
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
44959 msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
44960
44961 #: c/c-decl.cc:6938
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "array type has incomplete element type %qT"
44964 msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento %qT incompleto"
44965
44966 #: c/c-decl.cc:6944
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44969 msgstr "la declaración de %qE como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
44970
44971 #: c/c-decl.cc:6948
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44974 msgstr "la declaración de una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
44975
44976 #: c/c-decl.cc:7051
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "%qE declared as function returning a function"
44979 msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
44980
44981 #: c/c-decl.cc:7054
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "type name declared as function returning a function"
44984 msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
44985
44986 #: c/c-decl.cc:7061
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "%qE declared as function returning an array"
44989 msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
44990
44991 #: c/c-decl.cc:7064
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "type name declared as function returning an array"
44994 msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
44995
44996 #: c/c-decl.cc:7105
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "function definition has qualified void return type"
44999 msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
45000
45001 #: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12877
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45004 msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
45005
45006 #: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
45007 #: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
45010 msgstr "tipo de función calificada %<_Atomic%>"
45011
45012 #: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "ISO C forbids qualified function types"
45015 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
45016
45017 #: c/c-decl.cc:7248
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
45020 msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
45021
45022 #: c/c-decl.cc:7252
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
45025 msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
45026
45027 #: c/c-decl.cc:7258
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
45030 msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
45031
45032 #: c/c-decl.cc:7274
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "%qs specified for parameter %qE"
45035 msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
45036
45037 #: c/c-decl.cc:7277
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
45040 msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
45041
45042 #: c/c-decl.cc:7283
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "%qs specified for structure field %qE"
45045 msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
45046
45047 #: c/c-decl.cc:7286
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "%qs specified for structure field"
45050 msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
45051
45052 #: c/c-decl.cc:7301
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "bit-field %qE has atomic type"
45055 msgstr "el campo de bits %qE tiene un tipo atómico"
45056
45057 #: c/c-decl.cc:7303
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "bit-field has atomic type"
45060 msgstr "el campo de bits tiene un tipo no atómico"
45061
45062 #: c/c-decl.cc:7312
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "alignment specified for typedef %qE"
45065 msgstr "se especificó la alineación para la definición de tipo %qE"
45066
45067 #: c/c-decl.cc:7314
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
45070 msgstr "se especificó la alineación para el objeto %<register%> %qE"
45071
45072 #: c/c-decl.cc:7319
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "alignment specified for parameter %qE"
45075 msgstr "se especificó la alineación para el parámetro %qE"
45076
45077 #: c/c-decl.cc:7321
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
45080 msgstr "se especificó la alineación para el parámetro sin nombre"
45081
45082 #: c/c-decl.cc:7326
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
45085 msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits %qE"
45086
45087 #: c/c-decl.cc:7328
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
45090 msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits sin nombre"
45091
45092 #: c/c-decl.cc:7331
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "alignment specified for function %qE"
45095 msgstr "se especificó la alineación para la función %qE"
45096
45097 #: c/c-decl.cc:7338
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
45100 msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación de %qE"
45101
45102 #: c/c-decl.cc:7341
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
45105 msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación del campo sin nombre"
45106
45107 #: c/c-decl.cc:7372
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
45110 msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
45111
45112 #: c/c-decl.cc:7374
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
45115 msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<_Noreturn%>"
45116
45117 #: c/c-decl.cc:7417
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
45120 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
45121
45122 #. C99 6.7.2.1p8
45123 #: c/c-decl.cc:7428
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
45126 msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
45127
45128 #: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11470
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "variable or field %qE declared void"
45131 msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
45132
45133 #: c/c-decl.cc:7485
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
45136 msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
45137
45138 #: c/c-decl.cc:7527
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
45141 msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
45142
45143 #: c/c-decl.cc:7529
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
45146 msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<_Noreturn%>"
45147
45148 #: c/c-decl.cc:7542
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "field %qE declared as a function"
45151 msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
45152
45153 #: c/c-decl.cc:7549
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "field %qE has incomplete type"
45156 msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
45157
45158 #: c/c-decl.cc:7551
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "unnamed field has incomplete type"
45161 msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
45162
45163 #: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "invalid storage class for function %qE"
45166 msgstr "clase de almacenamiento no válida para la función %qE"
45167
45168 #: c/c-decl.cc:7659
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "cannot inline function %<main%>"
45171 msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
45172
45173 #: c/c-decl.cc:7661
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
45176 msgstr "%<main%> se declaró como %<_Noreturn%>"
45177
45178 #: c/c-decl.cc:7672
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
45181 msgstr "ISO C99 no admite %<_Noreturn%>"
45182
45183 #: c/c-decl.cc:7675
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
45186 msgstr "ISO C90 no admite %<_Noreturn%>"
45187
45188 #: c/c-decl.cc:7704
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
45191 msgstr "una variable previamente declarada como %<static%> se redeclara como %<extern%>"
45192
45193 #: c/c-decl.cc:7714
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
45196 msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
45197
45198 #: c/c-decl.cc:7716
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
45201 msgstr "la variable %q+D se declaró como %<_Noreturn%>"
45202
45203 #: c/c-decl.cc:7751
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "non-nested function with variably modified type"
45206 msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
45207
45208 #: c/c-decl.cc:7753
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
45211 msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlace"
45212
45213 #: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
45216 msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
45217
45218 #: c/c-decl.cc:7871
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
45221 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
45222
45223 #: c/c-decl.cc:7916
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
45226 msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
45227
45228 #: c/c-decl.cc:7920
45229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45230 msgid "parameter %u has incomplete type"
45231 msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
45232
45233 #: c/c-decl.cc:7931
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
45236 msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
45237
45238 #: c/c-decl.cc:7935
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "parameter %u has void type"
45241 msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
45242
45243 #: c/c-decl.cc:8009
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
45246 msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
45247
45248 #: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "%<void%> must be the only parameter"
45251 msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
45252
45253 #: c/c-decl.cc:8043
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
45256 msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
45257
45258 #: c/c-decl.cc:8089
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
45261 msgstr "%<%s %E%> declarado dentro de la list de parámetros no será visible fuera de esta definición o declaración"
45262
45263 #: c/c-decl.cc:8095
45264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45265 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
45266 msgstr ""
45267
45268 #: c/c-decl.cc:8203
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "enum type defined here"
45271 msgstr "se definió el tipo enum aquí"
45272
45273 #: c/c-decl.cc:8209
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "struct defined here"
45276 msgstr "se definió struct aquí"
45277
45278 #: c/c-decl.cc:8215
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "union defined here"
45281 msgstr "se definió union aquí"
45282
45283 #: c/c-decl.cc:8292
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "redefinition of %<union %E%>"
45286 msgstr "redefinición de %<union %E%>"
45287
45288 #: c/c-decl.cc:8294
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
45291 msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
45292
45293 #: c/c-decl.cc:8303
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
45296 msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
45297
45298 #: c/c-decl.cc:8305
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
45301 msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
45302
45303 #: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
45306 msgstr "la definición de tipo en %qs es no válida en C++"
45307
45308 #: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5321
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "declaration does not declare anything"
45311 msgstr "la declaración no declara nada"
45312
45313 #: c/c-decl.cc:8407
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
45316 msgstr "ISO C99 no admite structs/unions sin nombre"
45317
45318 #: c/c-decl.cc:8410
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
45321 msgstr "ISO C90 no admite structs/unions sin nombre"
45322
45323 #: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "duplicate member %q+D"
45326 msgstr "miembro %q+D duplicado"
45327
45328 #: c/c-decl.cc:8608
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
45331 msgstr "una struct vacía tiene tamaño 0 en C y tamaño 1 en C++"
45332
45333 #: c/c-decl.cc:8611
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
45336 msgstr "una union vacía tiene tamaño 0 en C y tamaño 1 en C++"
45337
45338 #: c/c-decl.cc:8736
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "union has no named members"
45341 msgstr "union no tiene miembros nombrados"
45342
45343 #: c/c-decl.cc:8738
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "union has no members"
45346 msgstr "union no tiene miembros"
45347
45348 #: c/c-decl.cc:8743
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "struct has no named members"
45351 msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
45352
45353 #: c/c-decl.cc:8745
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "struct has no members"
45356 msgstr "struct no tiene miembros"
45357
45358 #: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13842
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "flexible array member in union"
45361 msgstr "miembro de matriz flexible en union"
45362
45363 #: c/c-decl.cc:8812
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "flexible array member not at end of struct"
45366 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
45367
45368 #: c/c-decl.cc:8818
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
45371 msgstr "miembro de matriz flexible en estructura sin miembros con nombre"
45372
45373 #: c/c-decl.cc:8849
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "type %qT is too large"
45376 msgstr "el tipo %qT es demasiado grande"
45377
45378 #: c/c-decl.cc:8903
45379 #, fuzzy, gcc-internal-format
45380 #| msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
45381 msgid "type punning toggles scalar storage order"
45382 msgstr "no se reconoce el valor del orden de almacenamiento de escalares %qs"
45383
45384 #: c/c-decl.cc:8970
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "union cannot be made transparent"
45387 msgstr "union no se puede hacer transparente"
45388
45389 #: c/c-decl.cc:9110
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
45392 msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
45393
45394 #. This enum is a named one that has been declared already.
45395 #: c/c-decl.cc:9117
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
45398 msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
45399
45400 #: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16393
45401 #, fuzzy, gcc-internal-format
45402 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
45403 msgid "specified mode too small for enumerated values"
45404 msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
45405
45406 #: c/c-decl.cc:9211
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
45409 msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
45410
45411 #: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
45414 msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
45415
45416 #: c/c-decl.cc:9342
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
45419 msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
45420
45421 #: c/c-decl.cc:9366
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "overflow in enumeration values"
45424 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
45425
45426 #: c/c-decl.cc:9374
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
45429 msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
45430
45431 #: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5634 cp/decl.cc:16972
45432 #, fuzzy, gcc-internal-format
45433 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
45434 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
45435 msgstr "se le dió a la función incluida en línea %qD un atributo noinline"
45436
45437 #: c/c-decl.cc:9540
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "return type is an incomplete type"
45440 msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
45441
45442 #: c/c-decl.cc:9551
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "return type defaults to %<int%>"
45445 msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
45446
45447 #: c/c-decl.cc:9579
45448 #, fuzzy, gcc-internal-format
45449 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
45450 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
45451 msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
45452
45453 #: c/c-decl.cc:9637
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "no previous prototype for %qD"
45456 msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
45457
45458 #: c/c-decl.cc:9646
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
45461 msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
45462
45463 #: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17107
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "no previous declaration for %qD"
45466 msgstr "no hay declaración previa para %qD"
45467
45468 #: c/c-decl.cc:9664
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
45471 msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
45472
45473 #: c/c-decl.cc:9683
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
45476 msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
45477
45478 #: c/c-decl.cc:9685
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
45481 msgstr "calificado %<_Atomic%> el tipo de retorno de %qD"
45482
45483 #: c/c-decl.cc:9692
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "%qD is normally a non-static function"
45486 msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
45487
45488 #: c/c-decl.cc:9740
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
45491 msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
45492
45493 #: c/c-decl.cc:9755
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
45496 msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
45497
45498 #: c/c-decl.cc:9772
45499 #, fuzzy, gcc-internal-format
45500 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
45501 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
45502 msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
45503
45504 #: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "old-style function definition"
45507 msgstr "definición de función de estilo antiguo"
45508
45509 #: c/c-decl.cc:9829
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "parameter name missing from parameter list"
45512 msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
45513
45514 #: c/c-decl.cc:9845
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "%qD declared as a non-parameter"
45517 msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
45518
45519 #: c/c-decl.cc:9853
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "multiple parameters named %qD"
45522 msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
45523
45524 #: c/c-decl.cc:9862
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "parameter %qD declared with void type"
45527 msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
45528
45529 #: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
45532 msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
45533
45534 #: c/c-decl.cc:9916
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "parameter %qD has incomplete type"
45537 msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
45538
45539 #: c/c-decl.cc:9923
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
45542 msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
45543
45544 #: c/c-decl.cc:9976
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
45547 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
45548
45549 #: c/c-decl.cc:9987
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
45552 msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
45553
45554 #: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "prototype declaration"
45557 msgstr "declaración de prototipo"
45558
45559 #: c/c-decl.cc:10029
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
45562 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
45563
45564 #: c/c-decl.cc:10034
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
45567 msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
45568
45569 #: c/c-decl.cc:10044
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
45572 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
45573
45574 #: c/c-decl.cc:10049
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
45577 msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
45578
45579 #: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17933
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "no return statement in function returning non-void"
45582 msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
45583
45584 #: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18017
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "parameter %qD set but not used"
45587 msgstr "se definió el parámetro %qD pero no se usa"
45588
45589 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
45590 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
45591 #. allow it.
45592 #: c/c-decl.cc:10422
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
45595 msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del bucle %<for%> en modo C99 o C11"
45596
45597 #: c/c-decl.cc:10427
45598 #, fuzzy, gcc-internal-format
45599 #| msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
45600 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
45601 msgstr "use la opción -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 o -std=gnu11 para compilar su código"
45602
45603 #: c/c-decl.cc:10434
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45606 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
45607 msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
45608
45609 #: c/c-decl.cc:10466
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45612 msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
45613
45614 #: c/c-decl.cc:10470
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45617 msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
45618
45619 #: c/c-decl.cc:10477
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45622 msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
45623
45624 #: c/c-decl.cc:10482
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45627 msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
45628
45629 #: c/c-decl.cc:10486
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45632 msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
45633
45634 #: c/c-decl.cc:10490
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45637 msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del bucle %<for%>"
45638
45639 #: c/c-decl.cc:10784
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
45642 msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
45643
45644 #: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
45647 msgstr "especificador %qE de declaración duplicado"
45648
45649 #: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
45652 msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
45653
45654 #: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32698
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
45657 msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
45658
45659 #: c/c-decl.cc:10905
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
45662 msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
45663
45664 #: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "ISO C90 does not support complex types"
45667 msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
45668
45669 #: c/c-decl.cc:11180
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "ISO C does not support saturating types"
45672 msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
45673
45674 #: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "duplicate %qE"
45677 msgstr "%qE duplicado"
45678
45679 #: c/c-decl.cc:11311
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
45682 msgstr "ISO C no admite los tipos %<__int%d%>"
45683
45684 #: c/c-decl.cc:11333
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
45687 msgstr "no se admite %<__int%d%> para este objetivo"
45688
45689 #: c/c-decl.cc:11376
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
45692 msgstr "ISO C90 no admite tipos booleanos"
45693
45694 #: c/c-decl.cc:11495
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
45697 msgstr "ISO C no admite el tipo %<_float%d%s%>"
45698
45699 #: c/c-decl.cc:11545
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
45702 msgstr "no se admite %<_float%d%s%> para este objetivo"
45703
45704 #: c/c-decl.cc:11616
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format
45706 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
45707 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
45708 msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
45709
45710 #: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "fixed-point types not supported for this target"
45713 msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
45714
45715 #: c/c-decl.cc:11642
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
45718 msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
45719
45720 #: c/c-decl.cc:11677
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
45723 msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
45724
45725 #: c/c-decl.cc:11690
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
45728 msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
45729
45730 #: c/c-decl.cc:11739
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
45733 msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
45734
45735 #: c/c-decl.cc:11760
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%qE used with %<auto%>"
45738 msgstr "se usó %qE con %<auto%>"
45739
45740 #: c/c-decl.cc:11762
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "%qE used with %<register%>"
45743 msgstr "se usó %qE con %<register%>"
45744
45745 #: c/c-decl.cc:11764
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "%qE used with %<typedef%>"
45748 msgstr "se usó %qE con %<typedef%>"
45749
45750 #: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "ISO C99 does not support %qE"
45753 msgstr "ISO C99 no admite %qE"
45754
45755 #: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "ISO C90 does not support %qE"
45758 msgstr "ISO C90 no admite %qE"
45759
45760 #: c/c-decl.cc:11793
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
45763 msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
45764
45765 #: c/c-decl.cc:11802
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
45768 msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
45769
45770 #: c/c-decl.cc:11815
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
45773 msgstr "%<_Thread_local%> o %<__thread%> duplicado"
45774
45775 #: c/c-decl.cc:11823
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
45778 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
45779
45780 #: c/c-decl.cc:11831
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "%qs used with %qE"
45783 msgstr "se usó %qs con %qE"
45784
45785 #: c/c-decl.cc:11910
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
45788 msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
45789
45790 #: c/c-decl.cc:11925
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45793 msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
45794
45795 #: c/c-decl.cc:11952
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
45798 msgstr ""
45799
45800 #: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "ISO C does not support complex integer types"
45803 msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
45804
45805 #: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5982
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
45808 msgstr "el combinador %<#pragma omp declare reduction%> hace referencia a la variable %qD, la cual no es %<omp_out%> ni %<omp_in%>"
45809
45810 #: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5986
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
45813 msgstr "el nicializador %<#pragma omp declare reduction%> hace referencia a la variable %qD, la cual no es %<omp_priv%> ni %<omp_orig%>"
45814
45815 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "left shift of negative value"
45818 msgstr "desplazamiento a la izquierda o valor negativo"
45819
45820 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "left shift count is negative"
45823 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
45824
45825 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "right shift count is negative"
45828 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
45829
45830 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "left shift count >= width of type"
45833 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
45834
45835 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "right shift count >= width of type"
45838 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
45839
45840 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "left shift count >= width of vector element"
45843 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del elemento del vector"
45844
45845 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "right shift count >= width of vector element"
45848 msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del elemento del vector"
45849
45850 #: c/c-parser.cc:321
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
45853 msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
45854
45855 #: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "version control conflict marker in file"
45858 msgstr "marcador de conflicto en control de versiones en el fichero"
45859
45860 #: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 #| msgid "%J  other type here"
45863 msgid "to match this %qs"
45864 msgstr "%J  otro tipo aquí"
45865
45866 #: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32932
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "expected end of line"
45869 msgstr "se esperaba fin de línea"
45870
45871 #: c/c-parser.cc:1643
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
45874 msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
45875
45876 #: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3328
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format
45878 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
45879 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
45880 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sin su correspondiente %<#pragma omp declare target%>"
45881
45882 #: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
45885 msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
45886
45887 #: c/c-parser.cc:1946
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
45890 msgstr "nombre de tipo %qE desconocido; utilice la palabra clave %<struct%> para hacer referencia al tipo"
45891
45892 #: c/c-parser.cc:1954
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
45895 msgstr "nombre de tipo %qE desconocido; utilice la palabra clave %<union%> para hacer referencia al tipo"
45896
45897 #: c/c-parser.cc:1962
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
45900 msgstr "nombre de tipo %qE desconocido; utilice la palabra clave %<enum%> para hacer referencia al tipo"
45901
45902 #: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
45905 msgstr "nombre de tipo %qE desconocido; ¿quiso decir %qs?"
45906
45907 #: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "unknown type name %qE"
45910 msgstr "nombre de tipo %qE desconocido"
45911
45912 #: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19966
45913 #: c/c-parser.cc:20553 c/c-parser.cc:21075 cp/parser.cc:43742
45914 #: cp/parser.cc:48002
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "expected declaration specifiers"
45917 msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
45918
45919 #: c/c-parser.cc:2016
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
45922 msgstr "%<__auto_type%> en una declaración vacía"
45923
45924 #: c/c-parser.cc:2030
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 #| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
45927 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
45928 msgstr "el atributo %<fallthrough%> no está seguido de %<;%>"
45929
45930 #: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
45933 msgstr "se esperaba %<;>, identificador o %<(%>"
45934
45935 #: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35162 cp/parser.cc:35234
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
45938 msgstr "se descartan los atributos de prefijo para los métodos"
45939
45940 #: c/c-parser.cc:2106
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
45943 msgstr "se descartan los atributos de prefijo para las implementaciones"
45944
45945 #: c/c-parser.cc:2127
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "unexpected attribute"
45948 msgstr "atributo inesperado"
45949
45950 #: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
45953 msgstr "el atributo %<fallthrough%> no está seguido de %<;%>"
45954
45955 #: c/c-parser.cc:2169
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
45958 msgstr "%<__auto_type%> requiere un identificador plano como declarador"
45959
45960 #: c/c-parser.cc:2186
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "data definition has no type or storage class"
45963 msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
45964
45965 #. This means there is an attribute specifier after
45966 #. the declarator in a function definition.  Provide
45967 #. some more information for the user.
45968 #: c/c-parser.cc:2201
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
45971 msgstr "los atributos deben especificarse antes del declarador en una definición de función"
45972
45973 #: c/c-parser.cc:2228
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
45976 msgstr "se usó %<__auto_type%> con un inicializador de campo de bits"
45977
45978 #: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
45981 msgstr "%<__auto_type%> requiere una declaración de datos inicializados"
45982
45983 #: c/c-parser.cc:2391
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
45986 msgstr "%<__auto_type%> sólo se puede utilizar con una declaración simple"
45987
45988 #: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
45991 msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
45992
45993 #. This can appear in many cases looking nothing like a
45994 #. function definition, so we don't give a more specific
45995 #. error suggesting there was one.
45996 #: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
45999 msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
46000
46001 #: c/c-parser.cc:2442
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "ISO C forbids nested functions"
46004 msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
46005
46006 #: c/c-parser.cc:2626
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
46009 msgstr "ISO C99 no admite %<_Static_assert%>"
46010
46011 #: c/c-parser.cc:2629
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
46014 msgstr "ISO C90 no admite %<_Static_assert%>"
46015
46016 #: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "expected string literal"
46019 msgstr "se esperaba una cadena literal"
46020
46021 #: c/c-parser.cc:2659
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
46024 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
46025 msgstr "ISO C99 no admite %<_Static_assert%>"
46026
46027 #: c/c-parser.cc:2665
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "expression in static assertion is not an integer"
46030 msgstr "la expresión en la aserción static no es un entero"
46031
46032 #: c/c-parser.cc:2674
46033 #, gcc-internal-format
46034 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
46035 msgstr "la expresión en la aserción static no es una expresión constante entera"
46036
46037 #: c/c-parser.cc:2679
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "expression in static assertion is not constant"
46040 msgstr "la expresión en la aserción static no es una constante"
46041
46042 #: c/c-parser.cc:2686
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "static assertion failed: %E"
46045 msgstr "falló la aserción estática: %E"
46046
46047 #: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11168
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format
46049 #| msgid "static assertion failed: %E"
46050 msgid "static assertion failed"
46051 msgstr "falló la aserción estática: %E"
46052
46053 #: c/c-parser.cc:3024
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
46056 msgstr "%<_Atomic%> en Objective-C"
46057
46058 #: c/c-parser.cc:3027
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
46061 msgstr "ISO C99 no admite el calificador %<_Alignas%>"
46062
46063 #: c/c-parser.cc:3030
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
46066 msgstr "ISO C90 no admite el calificador %<_Atomic%>"
46067
46068 #: c/c-parser.cc:3057
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
46071 msgstr "se aplicó %<_Atomic%> a un tipo calificado"
46072
46073 #: c/c-parser.cc:3087
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 #| msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
46076 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
46077 msgstr "%<__GIMPLE%> solo es válido con -fgimple"
46078
46079 #: c/c-parser.cc:3197
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "empty enum is invalid"
46082 msgstr "un enum vacío no es válido"
46083
46084 #: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
46085 #: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
46086 #: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
46087 #: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
46088 #: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
46089 #: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
46090 #: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
46091 #: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
46092 #: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
46093 #: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13161 c/c-parser.cc:15797
46094 #: c/c-parser.cc:15909 c/c-parser.cc:16560 c/c-parser.cc:18942
46095 #: c/c-parser.cc:21603 c/c-parser.cc:21794 c/gimple-parser.cc:1793
46096 #: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32935
46097 #: cp/parser.cc:36139 cp/parser.cc:38933 cp/parser.cc:39102 cp/parser.cc:45293
46098 #: cp/parser.cc:47297
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "expected identifier"
46101 msgstr "se esperaba un identificador"
46102
46103 #: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21093
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "comma at end of enumerator list"
46106 msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
46107
46108 #: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
46111 msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
46112
46113 #: c/c-parser.cc:3288
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
46116 msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
46117
46118 #: c/c-parser.cc:3411
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "expected class name"
46121 msgstr "se esperaba un nombre de clase"
46122
46123 #: c/c-parser.cc:3433
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
46126 msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
46127
46128 #: c/c-parser.cc:3462
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "no semicolon at end of struct or union"
46131 msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
46132
46133 #: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "expected specifier-qualifier-list"
46136 msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
46137
46138 #: c/c-parser.cc:3587
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
46141 msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
46142
46143 #: c/c-parser.cc:3677
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
46146 msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
46147
46148 #: c/c-parser.cc:3684
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
46151 msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
46152
46153 #: c/c-parser.cc:3738
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
46156 msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
46157
46158 #: c/c-parser.cc:3770
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
46161 msgstr "ISO C99 no admite %<_Alignas%>"
46162
46163 #: c/c-parser.cc:3773
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
46166 msgstr "ISO C90 no admite %<_Alignas%>"
46167
46168 #: c/c-parser.cc:4027
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "expected identifier or %<(%>"
46171 msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
46172
46173 #: c/c-parser.cc:4268
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
46176 msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
46177
46178 #: c/c-parser.cc:4392
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
46181 msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
46182
46183 #: c/c-parser.cc:4617
46184 #, fuzzy, gcc-internal-format
46185 #| msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
46186 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
46187 msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
46188
46189 #: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29034
46190 #, fuzzy, gcc-internal-format
46191 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
46192 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
46193 msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
46194
46195 #: c/c-parser.cc:4993
46196 #, fuzzy, gcc-internal-format
46197 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46198 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
46199 msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
46200
46201 #: c/c-parser.cc:5257
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
46204 msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
46205
46206 #: c/c-parser.cc:5316
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
46209 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
46210
46211 #: c/c-parser.cc:5461
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
46214 msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
46215
46216 #: c/c-parser.cc:5473
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
46219 msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
46220
46221 #: c/c-parser.cc:5481
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
46224 msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
46225
46226 #: c/c-parser.cc:5666
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "ISO C forbids label declarations"
46229 msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
46230
46231 #: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
46232 #: c/gimple-parser.cc:409
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "expected declaration or statement"
46235 msgstr "se esperaba una declaración"
46236
46237 #: c/c-parser.cc:5707
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
46240 msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
46241
46242 #: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
46245 msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
46246
46247 #: c/c-parser.cc:5783
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
46250 msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
46251
46252 #: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
46255 msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
46256
46257 #: c/c-parser.cc:5806
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "label at end of compound statement"
46260 msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
46261
46262 #. Avoid infinite loop in error recovery:
46263 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
46264 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
46265 #. it to proceed further.
46266 #: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
46267 #: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "expected statement"
46270 msgstr "se esperaba una declaración"
46271
46272 #: c/c-parser.cc:5894
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
46275 msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
46276
46277 #: c/c-parser.cc:5922
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
46280 msgstr ""
46281
46282 #: c/c-parser.cc:6153
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "expected identifier or %<*%>"
46285 msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
46286
46287 #: c/c-parser.cc:6237
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
46290 msgstr "solo el atributo %<fallthrough%> se puede aplicar a sentencias nulas"
46291
46292 #: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
46295 msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
46296
46297 #: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
46300 msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
46301
46302 #: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
46305 msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
46306
46307 #: c/c-parser.cc:6675
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
46310 msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
46311
46312 #: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
46315 msgstr "múltiples variables de iteración en una enumeración rápida"
46316
46317 #: c/c-parser.cc:6862
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
46320 msgstr "variable de iteración no válida en la enumeración rápida"
46321
46322 #: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
46325 msgstr "falta la condición del bucle en bucle con pragma %<GCC ivdep%>"
46326
46327 #: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
46330 msgstr "falta la condición del bucle en bucle con pragma %<GCC unroll%>"
46331
46332 #: c/c-parser.cc:6928
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "missing collection in fast enumeration"
46335 msgstr "falta la colección en la enumeración rápida"
46336
46337 #: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format
46339 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
46340 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
46341 msgstr "calificador-cv duplicado"
46342
46343 #: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21965
46344 #: cp/parser.cc:21982 cp/parser.cc:21996
46345 #, fuzzy, gcc-internal-format
46346 #| msgid "struct defined here"
46347 msgid "first seen here"
46348 msgstr "se definió struct aquí"
46349
46350 #: c/c-parser.cc:7082
46351 #, fuzzy, gcc-internal-format
46352 #| msgid "%qE is not a template"
46353 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
46354 msgstr "%qE no es una plantilla"
46355
46356 #: c/c-parser.cc:7132
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
46359 msgstr "se esperaba %<:%> o %<)%>"
46360
46361 #: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "a wide string is invalid in this context"
46364 msgstr "una cadena ancha es no válida en este contexto"
46365
46366 #: c/c-parser.cc:7623
46367 #, fuzzy, gcc-internal-format
46368 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
46369 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
46370 msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
46371
46372 #. Location of the binary operator.
46373 #. Quiet warning.
46374 #: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
46377 msgstr "la división %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> no computa el número de elementos del array"
46378
46379 #: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
46382 msgstr "el primer operando %<sizeof%> se declaró aquí"
46383
46384 #: c/c-parser.cc:8089
46385 #, fuzzy, gcc-internal-format
46386 #| msgid "alignment specified for typedef %qE"
46387 msgid "alignment specified for type name in cast"
46388 msgstr "se especificó la alineación para la definición de tipo %qE"
46389
46390 #: c/c-parser.cc:8188
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
46393 msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
46394
46395 #: c/c-parser.cc:8319
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
46398 msgstr "se especificó la alineación para el nombre de tipo en %<sizeof%>"
46399
46400 #: c/c-parser.cc:8335
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
46403 msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
46404
46405 #: c/c-parser.cc:8405
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "alignment specified for type name in %qE"
46408 msgstr "se especificó la alineación para el nombre de tipo %qE"
46409
46410 #: c/c-parser.cc:8428
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
46413 msgstr "ISO C no permite %<%E (expression)%>"
46414
46415 #: c/c-parser.cc:8579
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "cannot take address of %qs"
46418 msgstr "no se puede tomar la dirección de %qs"
46419
46420 #: c/c-parser.cc:8662
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
46423 msgstr "ISO C99 no admite %<_Generic%>"
46424
46425 #: c/c-parser.cc:8665
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
46428 msgstr "ISO C90 no admite %<_Generic%>"
46429
46430 #: c/c-parser.cc:8734
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "%<_Generic%> association has function type"
46433 msgstr "la asociación %<_Generic%> tiene tipo función"
46434
46435 #: c/c-parser.cc:8737
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
46438 msgstr "la asociación %<_Generic%> tiene tipo incompleto"
46439
46440 #: c/c-parser.cc:8741
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
46443 msgstr "la asociación %<_Generic%> tiene tipo de longitud variable"
46444
46445 #: c/c-parser.cc:8765
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
46448 msgstr "caso %<default%> duplicado en %<_Generic%>"
46449
46450 #: c/c-parser.cc:8766
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "original %<default%> is here"
46453 msgstr "el %<default%> original está aquí"
46454
46455 #: c/c-parser.cc:8774
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
46458 msgstr "%<_Generic%> especifica dos tipos compatibles"
46459
46460 #: c/c-parser.cc:8775
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "compatible type is here"
46463 msgstr "el tipo compatible está aquí"
46464
46465 #: c/c-parser.cc:8798
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
46468 msgstr "el selector %<_Generic%> concuerda con múltiples asociaciones"
46469
46470 #: c/c-parser.cc:8800
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "other match is here"
46473 msgstr "otra coincidencia está aquí"
46474
46475 #: c/c-parser.cc:8825
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
46478 msgstr "el selector %<_Generic%> de tipo %qT no es compatible con ninguna asociación"
46479
46480 #: c/c-parser.cc:8846
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
46483 msgstr "el argumento %u de %<__builtin_tgmath%> no es puntero a función"
46484
46485 #: c/c-parser.cc:8854
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
46488 msgstr "el argumento %u de %<__builtin_tgmath%> no tiene prototipo"
46489
46490 #: c/c-parser.cc:8860
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
46493 msgstr "el argumento %u de %<__builtin_tgmath%> tiene argumentos variables"
46494
46495 #: c/c-parser.cc:8876
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
46498 msgstr "el argumento %u de %<__builtin_tgmath%> no tiene argumentos"
46499
46500 #: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
46503 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
46504 msgstr "ISO C90 no admite el identificador predefinido %<__func__%>"
46505
46506 #: c/c-parser.cc:8907
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
46509 msgstr "ISO C90 no admite el identificador predefinido %<__func__%>"
46510
46511 #: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
46512 #: c/c-parser.cc:18358 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
46513 #: cp/parser.cc:40858
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "expected expression"
46516 msgstr "se esperaba una expresión"
46517
46518 #: c/c-parser.cc:9103
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
46521 msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
46522
46523 #: c/c-parser.cc:9117
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
46526 msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
46527
46528 #: c/c-parser.cc:9307
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
46531 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_choose_expr%>"
46532
46533 #: c/c-parser.cc:9323
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
46536 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
46537
46538 #: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
46541 msgstr "faltan argumentos para %<__builtin_tgmath%>"
46542
46543 #: c/c-parser.cc:9438
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
46546 msgstr "el argumento '%u' de %<__builtin_tgmath%> tiene un número incorrecto de argumentos"
46547
46548 #: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46551 msgstr "el tipo de retorno de tipo genérico para el argumento %u de %<__builtin_tgmath%> no es válido"
46552
46553 #: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46556 msgstr "el tipo de tipo genérico para el argumento %u del argumento %u de %<__builtin_tgmath%> no es válido"
46557
46558 #: c/c-parser.cc:9557
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
46561 msgstr "los argumentos de función de %<__builtin_tgmath%> tienen todos el mismo tipo"
46562
46563 #: c/c-parser.cc:9576
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
46566 msgstr "los argumentos de función de %<__builtin_tgmath%> carecen de paramétro de tipo genérico"
46567
46568 #: c/c-parser.cc:9624
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46571 msgstr "el tipo de parámetro de tipo genérico para el argumento de función %u de %<__builtin_tgmath%> está duplicado"
46572
46573 #: c/c-parser.cc:9647
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46576 msgstr "tipo de retorno inadecuado para el argumento de función %u de %<__builtin_tgmath%>"
46577
46578 #: c/c-parser.cc:9664
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46581 msgstr "tipo inadecuado para el argumento %u del argumento de función %u de %<__builtin_tgmath%>"
46582
46583 #: c/c-parser.cc:9702
46584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46585 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
46586 msgstr "tipo no válido del argumento %u de la función de tipo genérico"
46587
46588 #: c/c-parser.cc:9713
46589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46590 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
46591 msgstr "argumento de coma flotante decimal %u para función de tipo genérico solo para complejos"
46592
46593 #: c/c-parser.cc:9721
46594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46595 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
46596 msgstr "argumento de coma flotante decimal %u para función de tipo genérico solo para binarios"
46597
46598 #: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
46601 msgstr "argumentos de ambos tipos complejo y de coma flotante decimal para función de tipo genérico"
46602
46603 #: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
46606 msgstr "argumentos de ambos tipos binario y de coma flotante decimal para función de tipo genérico"
46607
46608 #: c/c-parser.cc:9751
46609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46610 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
46611 msgstr "argumento complejo %u para función de tipo genérico solo para decimales"
46612
46613 #: c/c-parser.cc:9771
46614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46615 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
46616 msgstr "argumento binario %u para función de tipo genérico solo para decimales"
46617
46618 #: c/c-parser.cc:9877
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "no matching function for type-generic call"
46621 msgstr "no hay ninguna función coincidente para la llamada de tipo genérico"
46622
46623 #: c/c-parser.cc:9918
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
46626 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_call_with_static_chain%>"
46627
46628 #: c/c-parser.cc:9931
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
46631 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_call_with_static_chain%> debe ser una expresión de llamada"
46632
46633 #: c/c-parser.cc:9935
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
46636 msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_call_with_static_chain%> debe ser un tipo puntero"
46637
46638 #: c/c-parser.cc:9961
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
46641 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_complex%>"
46642
46643 #: c/c-parser.cc:9983
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
46646 msgstr "el operando de %<__builtin_complex%> no es de tipo de coma flotante binario real"
46647
46648 #: c/c-parser.cc:9992
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
46651 msgstr "los operandos de %<__builtin_complex%> son de tipos diferentes"
46652
46653 #: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
46656 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_shuffle%>"
46657
46658 #: c/c-parser.cc:10266
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "compound literal has variable size"
46661 msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
46662
46663 #: c/c-parser.cc:10277
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
46666 msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
46667
46668 #: c/c-parser.cc:10281
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
46671 msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
46672
46673 #: c/c-parser.cc:10294
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
46676 msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación del literal compuesto"
46677
46678 #: c/c-parser.cc:10368
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46681 msgstr ""
46682
46683 #: c/c-parser.cc:10373
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46686 msgstr ""
46687
46688 #: c/c-parser.cc:10381
46689 #, fuzzy, gcc-internal-format
46690 #| msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
46691 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
46692 msgstr "usar %qs con un tipo sin signo no tiene ningún efecto"
46693
46694 #: c/c-parser.cc:10392
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46697 msgstr ""
46698
46699 #: c/c-parser.cc:10396
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
46702 msgstr ""
46703
46704 #: c/c-parser.cc:10401
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46707 msgstr ""
46708
46709 #: c/c-parser.cc:10414
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46712 msgstr ""
46713
46714 #: c/c-parser.cc:10418
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46717 msgstr ""
46718
46719 #: c/c-parser.cc:10435
46720 #, gcc-internal-format
46721 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46722 msgstr ""
46723
46724 #: c/c-parser.cc:10440
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46727 msgstr ""
46728
46729 #: c/c-parser.cc:10445
46730 #, gcc-internal-format
46731 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46732 msgstr ""
46733
46734 #: c/c-parser.cc:10471
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
46737 msgstr ""
46738
46739 #: c/c-parser.cc:10911
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid "expected identifier or %<)%>"
46742 msgstr "se esperaba un identificador o %<)%>"
46743
46744 #: c/c-parser.cc:11007
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "extra semicolon"
46747 msgstr "punto y coma extra"
46748
46749 #: c/c-parser.cc:11255
46750 #, gcc-internal-format
46751 msgid "extra semicolon in method definition specified"
46752 msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
46753
46754 #: c/c-parser.cc:11387
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "method attributes must be specified at the end only"
46757 msgstr "los atributos de método sólo se deben especificar al final"
46758
46759 #: c/c-parser.cc:11407
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
46762 msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%> después de la definición del atributo de método"
46763
46764 #: c/c-parser.cc:11529
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "objective-c method declaration is expected"
46767 msgstr "se esperaba una declaración método objective-c"
46768
46769 #: c/c-parser.cc:11980
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "no type or storage class may be specified here,"
46772 msgstr "ninguna clase de almacenamiento o tipo se puede especificar aquí,"
46773
46774 #: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:35996
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 #| msgid "unknown property attribute"
46777 msgid "empty property attribute list"
46778 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
46779
46780 #: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36009
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format
46782 #| msgid "missing Code attribute"
46783 msgid "missing property attribute"
46784 msgstr "falta el atributo Code"
46785
46786 #: c/c-parser.cc:12101
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 #| msgid "unknown property attribute"
46789 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
46790 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
46791
46792 #: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36046
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "unknown property attribute"
46795 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
46796
46797 #: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36055
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 #| msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
46800 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
46801 msgstr "%<@%> repetida antes de la cadena Objective-C"
46802
46803 #: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36069
46804 #, fuzzy, gcc-internal-format
46805 #| msgid "expected selection-statement"
46806 msgid "expected %qE selector name"
46807 msgstr "se esperaba una declaración de selección"
46808
46809 #: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36088
46810 #, fuzzy, gcc-internal-format
46811 #| msgid "setter name must terminate with %<:%>"
46812 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
46813 msgstr "el nombre del setter debe terminar con %<:%>"
46814
46815 #: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47628
46816 #, gcc-internal-format
46817 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
46818 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> requiere una expresión de asignación que evaluada dé una constante entera no negativa menor que %u"
46819
46820 #: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20550 c/c-parser.cc:20847
46821 #: c/c-parser.cc:20906 c/c-parser.cc:20992 cp/parser.cc:43739
46822 #: cp/parser.cc:44075 cp/parser.cc:44166 cp/parser.cc:44240 cp/parser.cc:47675
46823 #: cp/parser.cc:47691 cp/parser.cc:47707 cp/parser.cc:47724 cp/parser.cc:47741
46824 #: cp/parser.cc:47758 cp/parser.cc:47785 cp/parser.cc:47799 cp/parser.cc:47824
46825 #: cp/parser.cc:47838
46826 #, gcc-internal-format
46827 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
46828 msgstr "%<#pragma %s%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
46829
46830 #: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47813
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
46833 msgstr "%<#pragma acc routine%> debe estar en el alcance del fichero"
46834
46835 #: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47921
46836 #, fuzzy, gcc-internal-format
46837 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
46838 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
46839 msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
46840
46841 #: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47927
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
46844 msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
46845
46846 #: c/c-parser.cc:12526
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
46849 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
46850 msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
46851
46852 #: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47956
46853 #: cp/parser.cc:47989
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "for, while or do statement expected"
46856 msgstr "se esperaba una declaración for, while o do"
46857
46858 #: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47665
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
46861 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
46862
46863 #: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16405 c/c-parser.cc:18118
46864 #: c/c-parser.cc:18176 c/c-parser.cc:18183 c/c-parser.cc:18190
46865 #: c/c-parser.cc:22622 c/c-parser.cc:22630 c/c-parser.cc:22904
46866 #: c/c-parser.cc:22914 cp/parser.cc:36511 cp/parser.cc:39607
46867 #: cp/parser.cc:40632 cp/parser.cc:40695 cp/parser.cc:40702 cp/parser.cc:40709
46868 #: cp/parser.cc:46556 cp/parser.cc:46564 cp/parser.cc:46721 cp/parser.cc:46731
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "too many %qs clauses"
46871 msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
46872
46873 #: c/c-parser.cc:12966
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "expression must be integral"
46876 msgstr "la expresión debe ser integral"
46877
46878 #: c/c-parser.cc:13265 c/c-parser.cc:13277
46879 #, fuzzy, gcc-internal-format
46880 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
46881 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
46882 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
46883
46884 #: c/c-parser.cc:13428 c/c-parser.cc:23107
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "%qD is not a variable"
46887 msgstr "%qD no es una variable"
46888
46889 #: c/c-parser.cc:13432 cp/semantics.cc:8175
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "%qD is not a pointer variable"
46892 msgstr "%qD no es una variable puntero"
46893
46894 #: c/c-parser.cc:13474 cp/parser.cc:37243
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
46897 msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
46898
46899 #: c/c-parser.cc:13569 cp/parser.cc:37321
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
46902 msgstr "se esperaba %<none%> o %<present%>"
46903
46904 #: c/c-parser.cc:13571 cp/parser.cc:37323
46905 #, fuzzy, gcc-internal-format
46906 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
46907 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
46908 msgstr "se esperaba %<simd%>, %<reduction%> o %<target%>"
46909
46910 #: c/c-parser.cc:13692 cp/parser.cc:37435
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
46913 msgstr "se esperaba %<data%>, %<update%>, %<enter%> o %<exit%>"
46914
46915 #: c/c-parser.cc:13712 c/c-parser.cc:20899 c/c-parser.cc:20985
46916 #: cp/parser.cc:37453 cp/parser.cc:44067 cp/parser.cc:44158
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "expected %<data%>"
46919 msgstr "se esperaba %<data%>"
46920
46921 #: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37508
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46924 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
46925
46926 #: c/c-parser.cc:13772 cp/parser.cc:37515
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "too many %<if%> clauses"
46929 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%>"
46930
46931 #: c/c-parser.cc:13774 cp/parser.cc:37517
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
46934 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> sin modificador"
46935
46936 #: c/c-parser.cc:13780 cp/parser.cc:37523
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
46939 msgstr "si alguna cláusula %<if%> tiene modificador, entonces todas las cláusulas %<if%> tienen que usar modificador"
46940
46941 #: c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:13945 c/c-parser.cc:14006
46942 #: c/c-parser.cc:14053 c/c-parser.cc:14132 c/c-parser.cc:14511
46943 #: c/c-parser.cc:14593 c/c-parser.cc:15160 c/c-parser.cc:15305
46944 #: c/c-parser.cc:15370 c/c-parser.cc:16342
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "expected integer expression"
46947 msgstr "se esperaba una expresión entera"
46948
46949 #: c/c-parser.cc:13896
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
46952 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
46953
46954 #: c/c-parser.cc:13956
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
46957 msgstr "el valor de %<num_tasks%> debe ser positivo"
46958
46959 #: c/c-parser.cc:14017 cp/semantics.cc:8395
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
46962 msgstr "el valor de %<grainsize%> debe ser positivo"
46963
46964 #: c/c-parser.cc:14065 cp/semantics.cc:8425
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
46967 msgstr "el valor de %<priority%> debe ser no negativo"
46968
46969 #: c/c-parser.cc:14099 cp/parser.cc:37749
46970 #, fuzzy, gcc-internal-format
46971 #| msgid "expected integer expression"
46972 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
46973 msgstr "se esperaba una expresión entera"
46974
46975 #: c/c-parser.cc:14171 cp/parser.cc:37819
46976 #, fuzzy, gcc-internal-format
46977 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
46978 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
46979 msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> o %<max%>"
46980
46981 #: c/c-parser.cc:14232 cp/parser.cc:37884
46982 #, fuzzy, gcc-internal-format
46983 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46984 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
46985 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
46986
46987 #: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:37953
46988 #, fuzzy, gcc-internal-format
46989 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46990 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
46991 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
46992
46993 #: c/c-parser.cc:14301 cp/parser.cc:37956
46994 #, fuzzy, gcc-internal-format
46995 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46996 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
46997 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
46998
46999 #: c/c-parser.cc:14385 cp/semantics.cc:7256 cp/semantics.cc:7309
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "%qs expression must be integral"
47002 msgstr "la expresión %qs debe ser integral"
47003
47004 #: c/c-parser.cc:14397 c/c-parser.cc:14520 cp/semantics.cc:7288
47005 #: cp/semantics.cc:7323
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "%qs value must be positive"
47008 msgstr "el valor de %qs debe ser positivo"
47009
47010 #: c/c-parser.cc:14459 cp/parser.cc:37015
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "too many %<static%> arguments"
47013 msgstr "demasiados argumentos %<static%>"
47014
47015 #: c/c-parser.cc:14493 cp/parser.cc:37048
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "unexpected argument"
47018 msgstr "argumento inesperado"
47019
47020 #: c/c-parser.cc:14660 cp/semantics.cc:8605
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
47023 msgstr "el argumento de %<tile%> necesita una constante entera positiva"
47024
47025 #: c/c-parser.cc:14735 cp/parser.cc:38006
47026 #, fuzzy, gcc-internal-format
47027 #| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
47028 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
47029 msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
47030
47031 #: c/c-parser.cc:14744 c/c-parser.cc:14750 cp/parser.cc:38015
47032 #: cp/parser.cc:38025
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format
47034 #| msgid "expected %<new%>"
47035 msgid "expected %<concurrent%>"
47036 msgstr "se esperaba %<new%>"
47037
47038 #: c/c-parser.cc:14786 cp/parser.cc:38065
47039 #, fuzzy, gcc-internal-format
47040 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47041 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
47042 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
47043
47044 #: c/c-parser.cc:14839 cp/parser.cc:38133
47045 #, fuzzy, gcc-internal-format
47046 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
47047 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
47048 msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
47049
47050 #: c/c-parser.cc:14964 c/c-parser.cc:22176 cp/parser.cc:46195
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
47053 msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> o identificador"
47054
47055 #: c/c-parser.cc:15084 cp/parser.cc:38391
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
47058 msgstr "se usaron al mismo tiempo los modificadores %<monotonic%> y %<nonmonotonic%>"
47059
47060 #: c/c-parser.cc:15138 cp/parser.cc:38407
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47063 msgstr "el planificador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
47064
47065 #: c/c-parser.cc:15142 cp/parser.cc:38410
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47068 msgstr "el planificador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
47069
47070 #: c/c-parser.cc:15154 cp/semantics.cc:7370
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
47073 msgid "chunk size value must be positive"
47074 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
47075
47076 #: c/c-parser.cc:15177 cp/parser.cc:38430
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "invalid schedule kind"
47079 msgstr "género de planificador no válido"
47080
47081 #: c/c-parser.cc:15315 c/c-parser.cc:15325
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
47084 msgstr "el valor de %<num_teams%> debe ser positivo"
47085
47086 #: c/c-parser.cc:15332 cp/semantics.cc:7337
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
47089 msgstr ""
47090
47091 #: c/c-parser.cc:15380 cp/semantics.cc:7466
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
47094 msgstr "el valor de %<thread_limit%> debe ser positivo"
47095
47096 #: c/c-parser.cc:15425 cp/semantics.cc:7594
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
47099 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
47100 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
47101
47102 #: c/c-parser.cc:15535
47103 #, fuzzy, gcc-internal-format
47104 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
47105 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
47106 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
47107
47108 #: c/c-parser.cc:15542
47109 #, fuzzy, gcc-internal-format
47110 #| msgid "duplicate %qs"
47111 msgid "duplicate %qs modifier"
47112 msgstr "%qs duplicado"
47113
47114 #: c/c-parser.cc:15590 cp/semantics.cc:7729
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
47117 msgstr ""
47118
47119 #: c/c-parser.cc:15601 cp/semantics.cc:7684 cp/semantics.cc:7700
47120 #, fuzzy, gcc-internal-format
47121 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
47122 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
47123 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
47124
47125 #: c/c-parser.cc:15677
47126 #, fuzzy, gcc-internal-format
47127 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
47128 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
47129 msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
47130
47131 #: c/c-parser.cc:15727
47132 #, fuzzy, gcc-internal-format
47133 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
47134 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
47135 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
47136
47137 #: c/c-parser.cc:15766
47138 #, fuzzy, gcc-internal-format
47139 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
47140 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
47141 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
47142
47143 #: c/c-parser.cc:16097 cp/parser.cc:39292
47144 #, fuzzy, gcc-internal-format
47145 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
47146 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
47147 msgstr "el modificador de característica %qs es incompatible con %s %s"
47148
47149 #: c/c-parser.cc:16144 cp/parser.cc:39346 cp/parser.cc:39668
47150 #: cp/parser.cc:39718
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "invalid depend kind"
47153 msgstr "tipo de dependencia no válida"
47154
47155 #: c/c-parser.cc:16214 cp/parser.cc:39416
47156 #, fuzzy, gcc-internal-format
47157 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
47158 msgid "too many %<always%> modifiers"
47159 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
47160
47161 #: c/c-parser.cc:16224 cp/parser.cc:39429
47162 #, fuzzy, gcc-internal-format
47163 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
47164 msgid "too many %<close%> modifiers"
47165 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
47166
47167 #: c/c-parser.cc:16232 cp/parser.cc:39440
47168 #, fuzzy, gcc-internal-format
47169 #| msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47170 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
47171 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> con map-type distinto de %<to%> y %<alloc%> en la cláusula %<map%>"
47172
47173 #: c/c-parser.cc:16260 cp/parser.cc:39471
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "invalid map kind"
47176 msgstr "tipo de mapa no válida"
47177
47178 #: c/c-parser.cc:16312 cp/parser.cc:39530
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
47181 msgstr ""
47182
47183 #: c/c-parser.cc:16324 cp/parser.cc:39541
47184 #, fuzzy, gcc-internal-format
47185 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
47186 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
47187 msgstr "se esperaba %<none%> o %<present%>"
47188
47189 #: c/c-parser.cc:16347 cp/semantics.cc:7491
47190 #, fuzzy, gcc-internal-format
47191 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
47192 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
47193 msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
47194
47195 #: c/c-parser.cc:16380 cp/parser.cc:39612
47196 #, fuzzy, gcc-internal-format
47197 #| msgid "invalid schedule kind"
47198 msgid "invalid dist_schedule kind"
47199 msgstr "género de planificador no válido"
47200
47201 #: c/c-parser.cc:16459
47202 #, fuzzy, gcc-internal-format
47203 #| msgid "invalid schedule kind"
47204 msgid "invalid proc_bind kind"
47205 msgstr "género de planificador no válido"
47206
47207 #: c/c-parser.cc:16503
47208 #, fuzzy, gcc-internal-format
47209 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
47210 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
47211 msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
47212
47213 #: c/c-parser.cc:16580 cp/semantics.cc:7891
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
47216 msgstr ""
47217
47218 #: c/c-parser.cc:16782 cp/parser.cc:39957
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
47221 msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma acc%>"
47222
47223 #: c/c-parser.cc:16793 c/c-parser.cc:17137 cp/parser.cc:39968
47224 #: cp/parser.cc:40360
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "%qs is not valid for %qs"
47227 msgstr "%qs no es válido para %qs"
47228
47229 #: c/c-parser.cc:16837 cp/parser.cc:40020
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
47232 msgstr ""
47233
47234 #: c/c-parser.cc:16986 cp/parser.cc:40208
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
47237 msgstr "%qs debe ser la primera cláusula de %qs"
47238
47239 #: c/c-parser.cc:17126 cp/parser.cc:40349
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
47242 msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
47243
47244 #: c/c-parser.cc:17259 cp/parser.cc:44567
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
47247 msgstr "no hay cláusulas válidas especificadas en %<#pragma acc declare%>"
47248
47249 #: c/c-parser.cc:17269 cp/parser.cc:44577
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
47252 msgstr "sección de matriz en %<#pragma acc declare%>"
47253
47254 #: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:44597
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
47257 msgstr "%qD debe ser una variable global en %<#pragma acc declare link%>"
47258
47259 #: c/c-parser.cc:17300 cp/parser.cc:44608
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
47262 msgstr "cláusula OpenACC no válida en el alcance del fichero"
47263
47264 #: c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:44615
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
47267 msgstr "uso no válido de la variable %<extern%> %qD en %<#pragma acc declare%>"
47268
47269 #: c/c-parser.cc:17315 cp/parser.cc:44623
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
47272 msgstr "uso no válido de la variable %<global%> %qD en %<#pragma acc declare%>"
47273
47274 #: c/c-parser.cc:17326 cp/parser.cc:44645
47275 #, fuzzy, gcc-internal-format
47276 #| msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
47277 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
47278 msgstr "%qD debe ser una variable global en %<#pragma acc declare link%>"
47279
47280 #: c/c-parser.cc:17336 cp/parser.cc:44655
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
47283 msgstr "La variable %qD se usa más de una vez con %<#pragma acc declare%>"
47284
47285 #: c/c-parser.cc:17429 cp/parser.cc:44753
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
47288 msgstr "se esperaba %<data%> después de %<#pragma acc %s%>"
47289
47290 #: c/c-parser.cc:17445 cp/parser.cc:44770
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
47293 msgstr "%<#pragma acc %s data%> no tiene cláusula de movimiento de datos"
47294
47295 #: c/c-parser.cc:17695 cp/parser.cc:3163
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "%qE has not been declared"
47298 msgstr "%qE no se ha declarado"
47299
47300 #: c/c-parser.cc:17699
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "expected function name"
47303 msgstr "se esperaba nombre de función"
47304
47305 #: c/c-parser.cc:17717 cp/parser.cc:46988
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "%qD does not refer to a function"
47308 msgstr "%qD no hace referencia a una función"
47309
47310 #: c/c-parser.cc:17740 c/c-parser.cc:17788 cp/parser.cc:1499
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
47313 msgstr "%<#pragma acc routine%> no está inmediatamente seguido de una declaración o definición de función"
47314
47315 #: c/c-parser.cc:17780 cp/parser.cc:47039 cp/parser.cc:47086
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
47318 msgstr "%<#pragma acc routine%> no está inmediatamente seguido de una única declaración o definición de función"
47319
47320 #: c/c-parser.cc:17811 cp/parser.cc:47114
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
47323 msgstr "%<#pragma acc routine%> debe aplicarse antes de uso"
47324
47325 #: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47116
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
47328 msgstr "%<#pragma acc routine%> debe aplicarse antes de definición"
47329
47330 #: c/c-parser.cc:17856 cp/parser.cc:44971
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
47333 msgstr "%<#pragma acc update%> debe contener al menos una cláusula %<device%>, %<host%> o %<self%>"
47334
47335 #: c/c-parser.cc:17911 cp/parser.cc:40446
47336 #, fuzzy, gcc-internal-format
47337 #| msgid "expected %<operator%>"
47338 msgid "expected %<allocator%>"
47339 msgstr "se esperaba %<operator%>"
47340
47341 #: c/c-parser.cc:17927
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
47344 msgstr ""
47345
47346 #: c/c-parser.cc:17942 cp/parser.cc:40461
47347 #, fuzzy, gcc-internal-format
47348 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
47349 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
47350 msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
47351
47352 #: c/c-parser.cc:18084 cp/parser.cc:40598
47353 #, fuzzy, gcc-internal-format
47354 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
47355 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
47356 msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
47357
47358 #: c/c-parser.cc:18123 cp/parser.cc:40637
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47361 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
47362 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
47363
47364 #: c/c-parser.cc:18147 cp/parser.cc:40666
47365 #, fuzzy, gcc-internal-format
47366 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
47367 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
47368 msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> o identificador"
47369
47370 #: c/c-parser.cc:18162 cp/parser.cc:40681
47371 #, fuzzy, gcc-internal-format
47372 #| msgid "too many %qs clauses"
47373 msgid "too many atomic clauses"
47374 msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
47375
47376 #: c/c-parser.cc:18169 cp/parser.cc:40688
47377 #, fuzzy, gcc-internal-format
47378 #| msgid "too many %qs clauses"
47379 msgid "too many memory order clauses"
47380 msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
47381
47382 #: c/c-parser.cc:18207 c/c-parser.cc:18214 cp/parser.cc:40726
47383 #: cp/parser.cc:40733
47384 #, fuzzy, gcc-internal-format
47385 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
47386 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
47387 msgstr "%<#pragma omp target update%> debe contener al menos una cláusula %<from%> o %<to%>"
47388
47389 #: c/c-parser.cc:18220 c/c-parser.cc:18225 cp/parser.cc:40739
47390 #: cp/parser.cc:40744
47391 #, fuzzy, gcc-internal-format
47392 #| msgid "%qs requires %qs"
47393 msgid "%qs clause requires %qs clause"
47394 msgstr "%qs requiere %qs"
47395
47396 #: c/c-parser.cc:18269 cp/parser.cc:40788
47397 #, fuzzy, gcc-internal-format
47398 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
47399 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
47400 msgstr "%<#pragma omp target update%> debe contener al menos una cláusula %<from%> o %<to%>"
47401
47402 #: c/c-parser.cc:18279 cp/parser.cc:40798
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format
47404 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
47405 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
47406 msgstr "%<#pragma omp target update%> debe contener al menos una cláusula %<from%> o %<to%>"
47407
47408 #: c/c-parser.cc:18402 cp/parser.cc:40898
47409 #, fuzzy, gcc-internal-format
47410 #| msgid "expected %<;%> after union definition"
47411 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
47412 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
47413
47414 #: c/c-parser.cc:18409 cp/parser.cc:40905
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
47417 msgstr ""
47418
47419 #: c/c-parser.cc:18482 cp/parser.cc:40970 cp/parser.cc:41251
47420 #: cp/parser.cc:41345 cp/parser.cc:41363
47421 #, fuzzy, gcc-internal-format
47422 #| msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
47423 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
47424 msgstr "forma no válida de %<#pragma omp atomic%>"
47425
47426 #: c/c-parser.cc:18493 cp/parser.cc:40981
47427 #, fuzzy, gcc-internal-format
47428 #| msgid "expected %<delete%>"
47429 msgid "unexpected %<else%>"
47430 msgstr "se esperaba %<delete%>"
47431
47432 #: c/c-parser.cc:18553 cp/parser.cc:41418
47433 #, fuzzy, gcc-internal-format
47434 #| msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
47435 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
47436 msgstr "forma no válida de %<#pragma omp atomic%>"
47437
47438 #: c/c-parser.cc:18825 cp/parser.cc:41272 cp/parser.cc:41298
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
47441 msgstr "forma no válida de %<#pragma omp atomic%>"
47442
47443 #: c/c-parser.cc:18829 cp/parser.cc:41338 cp/parser.cc:41372
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
47446 msgstr "operador no válido para %<#pragma omp atomic%>"
47447
47448 #: c/c-parser.cc:18880 cp/parser.cc:41407
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
47451 msgstr ""
47452
47453 #: c/c-parser.cc:18886 cp/semantics.cc:10745 cp/semantics.cc:10755
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
47456 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> usa dos expresiones diferentes para la memoria"
47457
47458 #: c/c-parser.cc:18986 cp/semantics.cc:10832
47459 #, fuzzy, gcc-internal-format
47460 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
47461 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
47462 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
47463
47464 #: c/c-parser.cc:19043 cp/parser.cc:41573
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format
47466 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
47467 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
47468 msgstr "se esperaba %<data%>, %<update%>, %<enter%> o %<exit%>"
47469
47470 #: c/c-parser.cc:19055 cp/parser.cc:41589
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
47473 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
47474 msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
47475
47476 #: c/c-parser.cc:19093 cp/parser.cc:41629
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47479 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
47480 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
47481
47482 #: c/c-parser.cc:19101 cp/parser.cc:41637
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format
47484 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
47485 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
47486 msgstr "la cláusula %<linear%> no puede especificarse junto con la cláusula %<ordered%> con un parámetro"
47487
47488 #: c/c-parser.cc:19106
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "expected %<(%> or end of line"
47491 msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
47492
47493 #: c/c-parser.cc:19185 cp/parser.cc:42356
47494 #, fuzzy, gcc-internal-format
47495 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
47496 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
47497 msgstr "se esperaba %<none%> o %<present%>"
47498
47499 #: c/c-parser.cc:19190 cp/parser.cc:42362
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
47502 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
47503 msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
47504
47505 #: c/c-parser.cc:19246 cp/parser.cc:42413
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
47508 msgstr "el parámetro de la cláusula %<ordered%> es menor que %<collapse%>"
47509
47510 #: c/c-parser.cc:19257 cp/parser.cc:42424
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
47513 msgstr "la cláusula %<linear%> no puede especificarse junto con la cláusula %<ordered%> con un parámetro"
47514
47515 #: c/c-parser.cc:19275 cp/parser.cc:42452
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "for statement expected"
47518 msgstr "se esperaba una declaración for"
47519
47520 #: c/c-parser.cc:19353 cp/semantics.cc:10323 cp/semantics.cc:10414
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "expected iteration declaration or initialization"
47523 msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
47524
47525 #: c/c-parser.cc:19439
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "not enough perfectly nested loops"
47528 msgstr "no hay suficientes bucles perfectamente anidados"
47529
47530 #: c/c-parser.cc:19487 cp/parser.cc:42766
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
47533 msgstr "los bucles colapsados no están perfectamente anidados"
47534
47535 #: c/c-parser.cc:19570 cp/parser.cc:42562 cp/parser.cc:42604 cp/pt.cc:18175
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
47538 msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
47539
47540 #: c/c-parser.cc:19706 cp/parser.cc:42887
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
47543 msgstr "la cláusula %<ordered%> con parámetro no se puede especificar en la construcción %qs"
47544
47545 #: c/c-parser.cc:19985 cp/parser.cc:43180
47546 #, fuzzy, gcc-internal-format
47547 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
47548 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
47549 msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
47550
47551 #: c/c-parser.cc:20199 cp/parser.cc:43386
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "expected %<for%> after %qs"
47554 msgstr "se esperaba %<fork%> después de %qs"
47555
47556 #: c/c-parser.cc:20541 cp/parser.cc:43730
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "expected %<point%>"
47559 msgstr "se esperaba %<point%>"
47560
47561 #: c/c-parser.cc:20796 cp/parser.cc:44005
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47564 msgstr "%<#pragma omp target data%> con map-type distinto de %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> y %<alloc%> en la cláusula %<map%>"
47565
47566 #: c/c-parser.cc:20812 cp/parser.cc:44021
47567 #, fuzzy, gcc-internal-format
47568 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
47569 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
47570 msgstr "%<#pragma omp target data%> debe contener al menos una cláusula %<map%>"
47571
47572 #: c/c-parser.cc:20860 cp/parser.cc:44253
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
47575 msgstr "%<#pragma omp target update%> debe contener al menos una cláusula %<from%> o %<to%>"
47576
47577 #: c/c-parser.cc:20934 cp/parser.cc:44104
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47580 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> con map-type distinto de %<to%> y %<alloc%> en la cláusula %<map%>"
47581
47582 #: c/c-parser.cc:20946 cp/parser.cc:44116
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
47585 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> debe contener al menos una cláusula %<map%>"
47586
47587 #: c/c-parser.cc:21021 cp/parser.cc:44196
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
47590 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> con map-type distinto de %<from%>, %<release%> y %<delete%> en la cláusula %<map%>"
47591
47592 #: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:44209
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
47595 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> debe contener al menos una cláusula %<map%>"
47596
47597 #: c/c-parser.cc:21270 cp/semantics.cc:9854
47598 #, gcc-internal-format
47599 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47600 msgstr "%<#pragma omp target%> con map-type distinto de %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> y %<alloc%> en la cláusula %<map%>"
47601
47602 #: c/c-parser.cc:21327
47603 #, fuzzy, gcc-internal-format
47604 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
47605 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
47606 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> debe ir seguida de una declaración o definición de función o de otra %<#pragma omp declare simd%>"
47607
47608 #: c/c-parser.cc:21378 c/c-parser.cc:21406
47609 #, fuzzy, gcc-internal-format
47610 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
47611 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
47612 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> debe ir seguida de una declaración o definición de función"
47613
47614 #: c/c-parser.cc:21445 cp/parser.cc:45121
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 #| msgid "expected selection-statement"
47617 msgid "expected trait selector name"
47618 msgstr "se esperaba una declaración de selección"
47619
47620 #: c/c-parser.cc:21498 cp/parser.cc:45173
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 #| msgid "constructor not allowed for non-vector types"
47623 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
47624 msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
47625
47626 #: c/c-parser.cc:21523 cp/parser.cc:45197
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
47629 msgid "selector %qs does not accept any properties"
47630 msgstr "%<no-custom-%s%> no acepta argumentos"
47631
47632 #: c/c-parser.cc:21550 cp/parser.cc:45236 cp/pt.cc:11631
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
47635 msgid "score argument must be constant integer expression"
47636 msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
47637
47638 #: c/c-parser.cc:21553 cp/parser.cc:45239 cp/pt.cc:11648
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
47641 msgid "score argument must be non-negative"
47642 msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
47643
47644 #: c/c-parser.cc:21577 cp/parser.cc:45267 cp/pt.cc:11634
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format
47646 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
47647 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
47648 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
47649
47650 #: c/c-parser.cc:21622 cp/parser.cc:45311
47651 #, fuzzy, gcc-internal-format
47652 #| msgid "expected string literal"
47653 msgid "expected identifier or string literal"
47654 msgstr "se esperaba una cadena literal"
47655
47656 #: c/c-parser.cc:21644 cp/parser.cc:45333 cp/pt.cc:11638
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 #| msgid "expected integer expression"
47659 msgid "property must be constant integer expression"
47660 msgstr "se esperaba una expresión entera"
47661
47662 #: c/c-parser.cc:21655 cp/parser.cc:45344
47663 #, fuzzy, gcc-internal-format
47664 #| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
47665 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
47666 msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@synthesize%>"
47667
47668 #: c/c-parser.cc:21742 cp/parser.cc:45430
47669 #, fuzzy, gcc-internal-format
47670 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
47671 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
47672 msgstr "se esperaba %<data%>, %<update%>, %<enter%> o %<exit%>"
47673
47674 #: c/c-parser.cc:21817 cp/parser.cc:45544
47675 #, fuzzy, gcc-internal-format
47676 #| msgid "expected %<catch%>"
47677 msgid "expected %<match%>"
47678 msgstr "se esperaba %<catch%>"
47679
47680 #: c/c-parser.cc:21837
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format
47682 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
47683 msgid "variant %qD is not a function"
47684 msgstr "'%s' en %L no es una función"
47685
47686 #: c/c-parser.cc:21843 cp/decl.cc:7902
47687 #, fuzzy, gcc-internal-format
47688 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
47689 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
47690 msgstr "%qs y %qs son incompatibles"
47691
47692 #: c/c-parser.cc:21855 cp/decl.cc:7911
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "variant %qD is a built-in"
47695 msgstr ""
47696
47697 #: c/c-parser.cc:21900
47698 #, fuzzy, gcc-internal-format
47699 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
47700 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
47701 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> no inmediatamente seguida de una declaración o definición de función"
47702
47703 #: c/c-parser.cc:21908 cp/parser.cc:45589
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
47706 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
47707 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> no inmediatamente seguida de una declaración o definición de función sencilla"
47708
47709 #: c/c-parser.cc:22017 cp/parser.cc:45797
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
47712 msgstr ""
47713
47714 #: c/c-parser.cc:22066 cp/parser.cc:45909
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
47717 msgstr ""
47718
47719 #: c/c-parser.cc:22085 cp/parser.cc:45935
47720 #, gcc-internal-format
47721 msgid "expected %<target%>"
47722 msgstr "se esperaba %<target%>"
47723
47724 #: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:45942
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "expected %<declare%>"
47727 msgstr "se esperaba %<declare%>"
47728
47729 #: c/c-parser.cc:22098 cp/parser.cc:45949
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
47732 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sin su correspondiente %<#pragma omp declare target%>"
47733
47734 #: c/c-parser.cc:22126
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
47737 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> no está en ámbito de fichero o de bloque"
47738
47739 #: c/c-parser.cc:22203
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47742 msgstr "tipo aritmético predeclarado en %<#pragma omp declare reduction%>"
47743
47744 #: c/c-parser.cc:22207
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47747 msgstr "tipo función o matriz en %<#pragma omp declare reduction%>"
47748
47749 #: c/c-parser.cc:22210
47750 #, gcc-internal-format
47751 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47752 msgstr "tipo calificado %<_Atomic%> en %<#pragma omp declare reduction%>"
47753
47754 #: c/c-parser.cc:22213
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47757 msgstr "tipo calificado const, volatile o restrict en %<#pragma omp declare reduction%>"
47758
47759 #: c/c-parser.cc:22221
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
47762 msgstr "redeclaración de %qs %<#pragma omp declare reduction%> para el tipo %qT"
47763
47764 #: c/c-parser.cc:22230
47765 #, gcc-internal-format
47766 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
47767 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> previo"
47768
47769 #: c/c-parser.cc:22347
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
47772 msgstr "se esperaba %<omp_priv%> o nombre-de-función"
47773
47774 #: c/c-parser.cc:22358
47775 #, gcc-internal-format
47776 msgid "expected function-name %<(%>"
47777 msgstr "se esperaba nombre-de-función %<(%>"
47778
47779 #: c/c-parser.cc:22377
47780 #, gcc-internal-format
47781 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
47782 msgstr ""
47783
47784 #: c/c-parser.cc:22508 cp/parser.cc:46437
47785 #, fuzzy, gcc-internal-format
47786 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
47787 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
47788 msgstr "se esperaba %<simd%>, %<reduction%> o %<target%>"
47789
47790 #: c/c-parser.cc:22575 cp/parser.cc:46503
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format
47792 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47793 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
47794 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
47795
47796 #: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46538
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
47799 msgstr ""
47800
47801 #: c/c-parser.cc:22613 cp/parser.cc:46547
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
47804 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
47805 msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
47806
47807 #: c/c-parser.cc:22625 cp/parser.cc:46559
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
47810 msgstr ""
47811
47812 #: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46571
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
47815 msgstr ""
47816
47817 #: c/c-parser.cc:22646 cp/parser.cc:46580
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
47820 msgstr ""
47821
47822 #: c/c-parser.cc:22660 cp/parser.cc:46594
47823 #, fuzzy, gcc-internal-format
47824 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
47825 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
47826 msgstr "%<#pragma omp target data%> debe contener al menos una cláusula %<map%>"
47827
47828 #: c/c-parser.cc:22679
47829 #, fuzzy, gcc-internal-format
47830 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
47831 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
47832 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
47833
47834 #: c/c-parser.cc:22685
47835 #, fuzzy, gcc-internal-format
47836 #| msgid "variable length array is used"
47837 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
47838 msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
47839
47840 #: c/c-parser.cc:22846 cp/parser.cc:46656
47841 #, fuzzy, gcc-internal-format
47842 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
47843 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
47844 msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
47845
47846 #: c/c-parser.cc:22879 cp/parser.cc:46691
47847 #, fuzzy, gcc-internal-format
47848 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
47849 msgid "expected %qs or %qs"
47850 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
47851
47852 #: c/c-parser.cc:22936 cp/parser.cc:46753
47853 #, fuzzy, gcc-internal-format
47854 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
47855 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
47856 msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
47857
47858 #: c/c-parser.cc:22959 cp/parser.cc:46780
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
47861 msgstr ""
47862
47863 #: c/c-parser.cc:22962 cp/parser.cc:46783
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
47866 msgstr ""
47867
47868 #: c/c-parser.cc:23109 cp/semantics.cc:9229
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
47871 msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
47872
47873 #: c/c-parser.cc:23111 cp/semantics.cc:9231
47874 #, gcc-internal-format
47875 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
47876 msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
47877
47878 #: c/c-parser.cc:23115 cp/semantics.cc:9233
47879 #, gcc-internal-format
47880 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
47881 msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
47882
47883 #: c/c-parser.cc:23294 cp/parser.cc:47519
47884 #, gcc-internal-format
47885 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
47886 msgstr "%<__transaction_cancel%> sin activar el soporte para memoria transaccional"
47887
47888 #: c/c-parser.cc:23300 cp/parser.cc:47525
47889 #, gcc-internal-format
47890 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
47891 msgstr "%<__transaction_cancel%> dentro de un %<__transaction_relaxed%>"
47892
47893 #: c/c-parser.cc:23309
47894 #, fuzzy, gcc-internal-format
47895 #| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
47896 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
47897 msgstr "la llamada a la función %<transaction_may_cancel_outer%> no está en una transacción más externa o %<transaction_may_cancel_outer%>"
47898
47899 #: c/c-parser.cc:23317 cp/parser.cc:47543
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
47902 msgstr "%<__transaction_cancel%> no está dentro de %<__transaction_atomic%>"
47903
47904 #: c/c-parser.cc:23401
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "no closing brace"
47907 msgstr "llave sin cerrar"
47908
47909 #: c/c-typeck.cc:228
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
47912 msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto %qT"
47913
47914 #: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4659
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "invalid use of void expression"
47917 msgstr "uso no válido de la expresión void"
47918
47919 #: c/c-typeck.cc:250
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "invalid use of flexible array member"
47922 msgstr "uso no válido de un miembro de matriz flexible"
47923
47924 #: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
47927 msgstr "uso no válido de matrices con límites sin especificar"
47928
47929 #: c/c-typeck.cc:264
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "invalid use of undefined type %qT"
47932 msgstr "uso no válido del tipo indefinido %qT"
47933
47934 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
47935 #: c/c-typeck.cc:267
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
47938 msgstr "uso no válido del typedef incompleto %qT"
47939
47940 #: c/c-typeck.cc:340
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
47943 msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
47944
47945 #: c/c-typeck.cc:375
47946 #, fuzzy, gcc-internal-format
47947 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
47948 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
47949 msgstr "el atributo %qE no está disponible para funciones con un número variable de argumentos"
47950
47951 #: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
47952 #, gcc-internal-format
47953 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
47954 msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
47955
47956 #: c/c-typeck.cc:777
47957 #, fuzzy, gcc-internal-format
47958 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
47959 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
47960 msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
47961
47962 #: c/c-typeck.cc:782
47963 #, fuzzy, gcc-internal-format
47964 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
47965 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
47966 msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
47967
47968 #: c/c-typeck.cc:787
47969 #, fuzzy, gcc-internal-format
47970 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
47971 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
47972 msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
47973
47974 #: c/c-typeck.cc:1332
47975 #, fuzzy, gcc-internal-format
47976 #| msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
47977 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
47978 msgstr "los punteros a matrices con calificadores distintos son incompatibles en ISO C"
47979
47980 #: c/c-typeck.cc:1336
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "types are not quite compatible"
47983 msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
47984
47985 #: c/c-typeck.cc:1340
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "pointer target types incompatible in C++"
47988 msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
47989
47990 #: c/c-typeck.cc:1673
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
47993 msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
47994
47995 #: c/c-typeck.cc:1930
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
47998 msgstr "la conversión de una literal compuesta de matriz a un puntero está malformada en C++"
47999
48000 #: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
48003 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE; ¿quiso decir %qE?"
48004
48005 #: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "%qT has no member named %qE"
48008 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
48009
48010 #: c/c-typeck.cc:2518
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
48013 msgstr "accediendo a un miembro %qE de una estructura atómica %qE"
48014
48015 #: c/c-typeck.cc:2521
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
48018 msgstr "accediendo a un miembro %qE de una unión atómica %qE"
48019
48020 #: c/c-typeck.cc:2583
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
48023 msgstr "%qE es un puntero; ¿pretendía utilizar %<->%>?"
48024
48025 #: c/c-typeck.cc:2589
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
48028 msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
48029
48030 #: c/c-typeck.cc:2637
48031 #, gcc-internal-format
48032 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
48033 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
48034
48035 #: c/c-typeck.cc:2692
48036 #, gcc-internal-format
48037 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
48038 msgstr "el valor del subíndice no es ni matriz ni puntero ni vector"
48039
48040 #: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "array subscript is not an integer"
48043 msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
48044
48045 #: c/c-typeck.cc:2708
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "subscripted value is pointer to function"
48048 msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
48049
48050 #: c/c-typeck.cc:2762
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
48053 msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
48054
48055 #: c/c-typeck.cc:2765
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
48058 msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
48059
48060 #: c/c-typeck.cc:2881
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "enum constant defined here"
48063 msgstr "se definió la constante enum aquí"
48064
48065 #: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
48066 #, gcc-internal-format
48067 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
48068 msgstr "%<sizeof%> sobre el parámetro matriz %qE de función devolverá el tamaño de %qT"
48069
48070 #: c/c-typeck.cc:3147
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
48073 msgstr "el objeto %qE llamado no es una función ni un puntero a función"
48074
48075 #: c/c-typeck.cc:3152
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
48078 msgstr "el objeto %qD llamado no es una función ni un puntero a función"
48079
48080 #: c/c-typeck.cc:3158
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "called object is not a function or function pointer"
48083 msgstr "el objeto llamado no es una función ni un puntero a función"
48084
48085 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
48086 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
48087 #. executions of the program must execute the code.
48088 #: c/c-typeck.cc:3188
48089 #, gcc-internal-format
48090 msgid "function called through a non-compatible type"
48091 msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
48092
48093 #: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "function with qualified void return type called"
48096 msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
48097
48098 #: c/c-typeck.cc:3300
48099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48100 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
48101 msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
48102
48103 #: c/c-typeck.cc:3314
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
48106 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
48107
48108 #: c/c-typeck.cc:3320
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
48111 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
48112
48113 #: c/c-typeck.cc:3326
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
48116 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
48117
48118 #: c/c-typeck.cc:3332
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
48121 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
48122
48123 #: c/c-typeck.cc:3338
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
48126 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
48127
48128 #: c/c-typeck.cc:3344
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
48131 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
48132
48133 #: c/c-typeck.cc:3358
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
48136 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
48137
48138 #: c/c-typeck.cc:3384
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
48141 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
48142
48143 #: c/c-typeck.cc:3409
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
48146 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
48147
48148 #: c/c-typeck.cc:3433
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
48151 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
48152
48153 #: c/c-typeck.cc:3438
48154 #, gcc-internal-format
48155 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
48156 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
48157
48158 #: c/c-typeck.cc:3591
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "too many arguments to method %qE"
48161 msgstr "demasiados argumentos para el método %qE"
48162
48163 #: c/c-typeck.cc:3601
48164 #, fuzzy, gcc-internal-format
48165 #| msgid "too many arguments to function %qE"
48166 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
48167 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
48168
48169 #: c/c-typeck.cc:3673
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
48172 msgstr "conversión implícita de %qT a %qT al pasar el argumento a la función"
48173
48174 #: c/c-typeck.cc:3741
48175 #, fuzzy, gcc-internal-format
48176 #| msgid "too few arguments to function %qE"
48177 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
48178 msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
48179
48180 #: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
48183 msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
48184
48185 #: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
48186 #, fuzzy, gcc-internal-format
48187 #| msgid "comparison between pointer and integer"
48188 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
48189 msgstr "comparación entre puntero y entero"
48190
48191 #: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
48194 msgstr "¿pretendía desreferenciar el puntero?"
48195
48196 #: c/c-typeck.cc:3965
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "comparison between %qT and %qT"
48199 msgstr "comparación entre %qT y %qT"
48200
48201 #: c/c-typeck.cc:4016
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
48204 msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
48205
48206 #: c/c-typeck.cc:4019
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "pointer to a function used in subtraction"
48209 msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
48210
48211 #: c/c-typeck.cc:4053
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
48214 msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
48215
48216 #: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6459
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
48219 msgstr "aritmética en puntero a un agregado vacío"
48220
48221 #: c/c-typeck.cc:4505
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "%<~%> on a boolean expression"
48224 msgstr "%<~%> en una expresión booleana"
48225
48226 #: c/c-typeck.cc:4509
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "did you mean to use logical not?"
48229 msgstr "¿pretendía utilizar la negación lógica?"
48230
48231 #: c/c-typeck.cc:4519
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
48234 msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
48235
48236 #: c/c-typeck.cc:4543
48237 #, fuzzy, gcc-internal-format
48238 #| msgid "wrong type argument to abs"
48239 msgid "wrong type argument to absu"
48240 msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
48241
48242 #: c/c-typeck.cc:4568
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
48245 msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
48246
48247 #: c/c-typeck.cc:4626
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
48250 msgstr "el incremento de un valor de enumeración es no válido en C++"
48251
48252 #: c/c-typeck.cc:4629
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
48255 msgstr "el decremento de un valor de enumeración es no válido en C++"
48256
48257 #: c/c-typeck.cc:4636
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "increment of a boolean expression"
48260 msgstr "incremento de una expresión booleana"
48261
48262 #: c/c-typeck.cc:4639
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "decrement of a boolean expression"
48265 msgstr "decremento de una expresión booleana"
48266
48267 #: c/c-typeck.cc:4655
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
48270 msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
48271
48272 #: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "wrong type argument to increment"
48275 msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
48276
48277 #: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "wrong type argument to decrement"
48280 msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
48281
48282 #: c/c-typeck.cc:4703
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
48285 msgstr "incremento de puntero a un tipo incompleto %qT"
48286
48287 #: c/c-typeck.cc:4707
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
48290 msgstr "decremento de puntero a un tipo incompleto %qT"
48291
48292 #: c/c-typeck.cc:4812
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
48295 msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
48296
48297 #: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
48300 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
48301
48302 #: c/c-typeck.cc:4885
48303 #, fuzzy, gcc-internal-format
48304 #| msgid "cannot take the address of an unaligned member"
48305 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
48306 msgstr "no se puede tomar la dirección de un miembro desalineado"
48307
48308 #: c/c-typeck.cc:4893
48309 #, fuzzy, gcc-internal-format
48310 #| msgid "address of register variable %qD requested"
48311 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
48312 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
48313
48314 #: c/c-typeck.cc:5095
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "global register variable %qD used in nested function"
48317 msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
48318
48319 #: c/c-typeck.cc:5098
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "register variable %qD used in nested function"
48322 msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
48323
48324 #: c/c-typeck.cc:5103
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "address of global register variable %qD requested"
48327 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
48328
48329 #: c/c-typeck.cc:5105
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "address of register variable %qD requested"
48332 msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
48333
48334 #: c/c-typeck.cc:5244
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
48337 msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
48338
48339 #: c/c-typeck.cc:5326
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
48342 msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro resultado del condicional"
48343
48344 #: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
48345 #, fuzzy, gcc-internal-format
48346 #| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
48347 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
48348 msgstr "un operando de ?: cambia de tipo de signo de %qT a %qT debido al tipo sin signo de otro operando"
48349
48350 #: c/c-typeck.cc:5408
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
48353 msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
48354
48355 #: c/c-typeck.cc:5425
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
48358 msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
48359
48360 #: c/c-typeck.cc:5449
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
48363 msgstr "el puntero a matriz pierde el calificador en la expresión condicional"
48364
48365 #: c/c-typeck.cc:5453
48366 #, fuzzy, gcc-internal-format
48367 #| msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
48368 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
48369 msgstr "el puntero a matriz pierde el calificador en la expresión condicional"
48370
48371 #: c/c-typeck.cc:5458
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
48374 msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
48375
48376 #: c/c-typeck.cc:5473
48377 #, fuzzy, gcc-internal-format
48378 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48379 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
48380 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
48381
48382 #: c/c-typeck.cc:5478
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48385 msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
48386
48387 #: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
48390 msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
48391
48392 #: c/c-typeck.cc:5512
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "type mismatch in conditional expression"
48395 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
48396
48397 #: c/c-typeck.cc:5627
48398 #, fuzzy, gcc-internal-format
48399 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
48400 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
48401 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
48402
48403 #: c/c-typeck.cc:5631
48404 #, fuzzy, gcc-internal-format
48405 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
48406 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
48407 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
48408
48409 #: c/c-typeck.cc:5649
48410 #, fuzzy, gcc-internal-format
48411 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
48412 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
48413 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
48414
48415 #: c/c-typeck.cc:5654
48416 #, fuzzy, gcc-internal-format
48417 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
48418 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
48419 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
48420
48421 #: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format
48423 #| msgid "%qD declared here"
48424 msgid "in call to %qD, declared here"
48425 msgstr "%qD se declara aquí"
48426
48427 #: c/c-typeck.cc:5712
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48430 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
48431
48432 #: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
48435 msgstr "el operador del lado derecho de la expresión coma no tiene efecto"
48436
48437 #: c/c-typeck.cc:5801
48438 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
48439 msgstr "la conversión agrega el calificador %q#v al tipo de función"
48440
48441 #: c/c-typeck.cc:5807
48442 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
48443 msgstr "la conversión descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
48444
48445 #: c/c-typeck.cc:5842
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
48448 msgstr "para estar seguro todos los punteros intermedios en la conversión de %qT a %qT se deben calificar como %<const%>"
48449
48450 #: c/c-typeck.cc:5936
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "cast specifies array type"
48453 msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
48454
48455 #: c/c-typeck.cc:5942
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "cast specifies function type"
48458 msgstr "la conversión especifica el tipo función"
48459
48460 #: c/c-typeck.cc:5957
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
48463 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
48464
48465 #: c/c-typeck.cc:5977
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "ISO C forbids casts to union type"
48468 msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
48469
48470 #: c/c-typeck.cc:5987
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "cast to union type from type not present in union"
48473 msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
48474
48475 #: c/c-typeck.cc:6022
48476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
48478 msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
48479
48480 #: c/c-typeck.cc:6027
48481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48482 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
48483 msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
48484
48485 #: c/c-typeck.cc:6032
48486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48487 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
48488 msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
48489
48490 #: c/c-typeck.cc:6052
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "cast increases required alignment of target type"
48493 msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
48494
48495 #: c/c-typeck.cc:6063
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "cast from pointer to integer of different size"
48498 msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
48499
48500 #: c/c-typeck.cc:6068
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
48503 msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
48504
48505 #: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8829
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "cast to pointer from integer of different size"
48508 msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
48509
48510 #: c/c-typeck.cc:6091
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
48513 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
48514
48515 #: c/c-typeck.cc:6100
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
48518 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
48519
48520 #: c/c-typeck.cc:6110
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
48523 msgstr "conversión entre tipos de función incompatibles desde %qT a %qT"
48524
48525 #: c/c-typeck.cc:6206
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
48528 msgstr "definir un tipo en una conversión es no válido en C++"
48529
48530 #: c/c-typeck.cc:6247
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "assignment to expression with array type"
48533 msgstr "asignación a expresión con tipo matriz"
48534
48535 #: c/c-typeck.cc:6373
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
48538 msgstr "conversión de enum en una asignación es no válido en C++"
48539
48540 #: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "(near initialization for %qs)"
48543 msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
48544
48545 #: c/c-typeck.cc:6638
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
48548 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
48549
48550 #: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
48553 msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
48554
48555 #: c/c-typeck.cc:6715
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
48558 msgstr ""
48559
48560 #: c/c-typeck.cc:6718
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
48563 msgstr ""
48564
48565 #: c/c-typeck.cc:6723
48566 #, fuzzy, gcc-internal-format
48567 #| msgid "routine %qD declared here"
48568 msgid "built-in %qD declared here"
48569 msgstr "la rutina %qD se declara aquí"
48570
48571 #: c/c-typeck.cc:6917
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
48574 msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es no válido en C++"
48575
48576 #: c/c-typeck.cc:6926
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
48579 msgstr "la conversión de enum desde %qT a %qT en una asignación no es válida en C++"
48580
48581 #: c/c-typeck.cc:6931
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
48584 msgstr "la conversión de enum desde %qT a %qT en una inicialización no es válida en C++"
48585
48586 #: c/c-typeck.cc:6936
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
48589 msgstr "la conversión de enum desde %qT a %qT en un return no es válida en C++"
48590
48591 #: c/c-typeck.cc:6954
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format
48593 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
48594 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
48595 msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
48596
48597 #: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
48598 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48599 msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
48600
48601 #: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
48602 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48603 msgstr "la asignación hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
48604
48605 #: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
48606 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48607 msgstr "la inicialización hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
48608
48609 #: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
48610 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48611 msgstr "la devolución hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
48612
48613 #: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
48614 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
48615 msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
48616
48617 #: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
48618 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
48619 msgstr "la asignación descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
48620
48621 #: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
48622 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
48623 msgstr "la inicialización descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
48624
48625 #: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
48626 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
48627 msgstr "la devolución descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
48628
48629 #: c/c-typeck.cc:7165
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
48632 msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
48633
48634 #: c/c-typeck.cc:7233
48635 #, gcc-internal-format
48636 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
48637 msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
48638
48639 #: c/c-typeck.cc:7246
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
48642 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
48643
48644 #: c/c-typeck.cc:7256
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
48647 msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
48648
48649 #: c/c-typeck.cc:7267
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
48652 msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
48653
48654 #: c/c-typeck.cc:7277
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
48657 msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
48658
48659 #: c/c-typeck.cc:7300
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
48662 msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
48663
48664 #: c/c-typeck.cc:7306
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
48667 msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
48668
48669 #: c/c-typeck.cc:7312
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
48672 msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
48673
48674 #: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9949
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
48677 msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
48678
48679 #: c/c-typeck.cc:7340
48680 #, fuzzy, gcc-internal-format
48681 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
48682 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
48683 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
48684
48685 #: c/c-typeck.cc:7350
48686 #, fuzzy, gcc-internal-format
48687 #| msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
48688 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
48689 msgstr "asignación a %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48690
48691 #: c/c-typeck.cc:7360
48692 #, fuzzy, gcc-internal-format
48693 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
48694 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
48695 msgstr "inicialización de %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48696
48697 #: c/c-typeck.cc:7365
48698 #, fuzzy, gcc-internal-format
48699 #| msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
48700 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
48701 msgstr "se devuelve %qT desde una función con tipo de devolución %qT incompatible"
48702
48703 #: c/c-typeck.cc:7415
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
48706 msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
48707
48708 #: c/c-typeck.cc:7418
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
48711 msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
48712
48713 #: c/c-typeck.cc:7420
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
48716 msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
48717
48718 #: c/c-typeck.cc:7422
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
48721 msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
48722
48723 #: c/c-typeck.cc:7452
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
48726 msgstr ""
48727
48728 #: c/c-typeck.cc:7469
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
48731 msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
48732
48733 #: c/c-typeck.cc:7477
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
48736 msgstr "el puntero que apunta en la asignación de %qT a %qT difiere en signo"
48737
48738 #: c/c-typeck.cc:7483
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
48741 msgstr "el puntero que apunta en la inicialización de %qT a %qT difiere en signo"
48742
48743 #: c/c-typeck.cc:7488
48744 #, fuzzy, gcc-internal-format
48745 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
48746 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
48747 msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
48748
48749 #: c/c-typeck.cc:7530
48750 #, gcc-internal-format
48751 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
48752 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
48753
48754 #: c/c-typeck.cc:7538
48755 #, fuzzy, gcc-internal-format
48756 #| msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
48757 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
48758 msgstr "asignación a %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48759
48760 #: c/c-typeck.cc:7543
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
48763 msgstr "asignación a %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48764
48765 #: c/c-typeck.cc:7550
48766 #, fuzzy, gcc-internal-format
48767 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
48768 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
48769 msgstr "inicialización de %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48770
48771 #: c/c-typeck.cc:7555
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
48774 msgstr "inicialización de %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48775
48776 #: c/c-typeck.cc:7562
48777 #, fuzzy, gcc-internal-format
48778 #| msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
48779 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
48780 msgstr "se devuelve %qT desde una función con tipo de devolución %qT incompatible"
48781
48782 #: c/c-typeck.cc:7567
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
48785 msgstr "se devuelve %qT desde una función con tipo de devolución %qT incompatible"
48786
48787 #: c/c-typeck.cc:7606
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
48790 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
48791
48792 #: c/c-typeck.cc:7613
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
48795 msgstr "la asignación a %qT desde %qT crea un puntero desde un entero sin una conversión"
48796
48797 #: c/c-typeck.cc:7619
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
48800 msgstr "la inicialización de %qT desde %qT crea un puntero desde un entero sin una conversión"
48801
48802 #: c/c-typeck.cc:7623
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
48805 msgstr "el retorno de %qT desde una función con tipo de retorno %qT crea un puntero desde un entero sin una conversión"
48806
48807 #: c/c-typeck.cc:7643
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
48810 msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
48811
48812 #: c/c-typeck.cc:7650
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
48815 msgstr "la asignación a %qT desde %qT crea un entero desde un puntero sin una conversión"
48816
48817 #: c/c-typeck.cc:7656
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
48820 msgstr "la inicialización de %qT desde %qT crea un entero desde un puntero sin una conversión"
48821
48822 #: c/c-typeck.cc:7660
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
48825 msgstr "el retorno de %qT desde una función con tipo de retorno %qT crea un entero desde un puntero sin una conversión"
48826
48827 #: c/c-typeck.cc:7687
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
48830 msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
48831
48832 #: c/c-typeck.cc:7698
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
48835 msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
48836
48837 #: c/c-typeck.cc:7709
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
48840 msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
48841
48842 #: c/c-typeck.cc:7719
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
48845 msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
48846
48847 #: c/c-typeck.cc:7787
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
48850 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
48851
48852 #: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1189
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "initialization of a flexible array member"
48855 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
48856
48857 #: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1206
48858 #, fuzzy, gcc-internal-format
48859 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
48860 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
48861 msgstr "inicialización de %qT desde un tipo de puntero %qT incompatible"
48862
48863 #: c/c-typeck.cc:8083
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
48866 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
48867
48868 #: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "invalid use of non-lvalue array"
48871 msgstr "uso no válido de matriz no-lvaluada"
48872
48873 #: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
48874 #: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "initializer element is not constant"
48877 msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
48878
48879 #: c/c-typeck.cc:8179
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "array initialized from non-constant array expression"
48882 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
48883
48884 #: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "initializer element is not a constant expression"
48887 msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
48888
48889 #: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "initializer element is not computable at load time"
48892 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
48893
48894 #: c/c-typeck.cc:8274
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "invalid initializer"
48897 msgstr "inicializador no válido"
48898
48899 #: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7291
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
48902 msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
48903
48904 #: c/c-typeck.cc:8774
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "extra brace group at end of initializer"
48907 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
48908
48909 #: c/c-typeck.cc:8857
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "braces around scalar initializer"
48912 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
48913
48914 #: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1216
48915 #: cp/typeck2.cc:1481
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
48918 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
48919
48920 #: c/c-typeck.cc:8960
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "missing braces around initializer"
48923 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
48924
48925 #: c/c-typeck.cc:8983
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
48928 msgstr "falta el inicializador para el campo %qD de %qT"
48929
48930 #: c/c-typeck.cc:9007
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "empty scalar initializer"
48933 msgstr "inicializador escalar vacío"
48934
48935 #: c/c-typeck.cc:9012
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "extra elements in scalar initializer"
48938 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
48939
48940 #: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "array index in non-array initializer"
48943 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
48944
48945 #: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "field name not in record or union initializer"
48948 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
48949
48950 #: c/c-typeck.cc:9186
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "array index in initializer not of integer type"
48953 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
48954
48955 #: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
48958 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
48959
48960 #: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "nonconstant array index in initializer"
48963 msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
48964
48965 #: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
48968 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
48969
48970 #: c/c-typeck.cc:9237
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "empty index range in initializer"
48973 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
48974
48975 #: c/c-typeck.cc:9246
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
48978 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
48979
48980 #: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
48983 msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
48984
48985 #: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "initialized field overwritten"
48988 msgstr "campo inicializado sobreescrito"
48989
48990 #: c/c-typeck.cc:9856
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
48993 msgstr "la conversión de enum en la inicialización es no válida en C++"
48994
48995 #: c/c-typeck.cc:10237
48996 #, fuzzy, gcc-internal-format
48997 #| msgid "excess elements in char array initializer"
48998 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
48999 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
49000
49001 #: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "excess elements in struct initializer"
49004 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
49005
49006 #: c/c-typeck.cc:10265
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
49009 msgstr "inicialización posicional de un campo de %<struct%> declarado con el atributo %<designated_init%>"
49010
49011 #: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1193
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
49014 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
49015
49016 #: c/c-typeck.cc:10431
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "excess elements in union initializer"
49019 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
49020
49021 #: c/c-typeck.cc:10453
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
49024 msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
49025
49026 #: c/c-typeck.cc:10515
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "excess elements in array initializer"
49029 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
49030
49031 #: c/c-typeck.cc:10549
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "excess elements in vector initializer"
49034 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
49035
49036 #: c/c-typeck.cc:10581
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "excess elements in scalar initializer"
49039 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
49040
49041 #: c/c-typeck.cc:10824
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
49044 msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
49045
49046 #: c/c-typeck.cc:10830
49047 #, fuzzy, gcc-internal-format
49048 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
49049 msgid "computed goto must be pointer type"
49050 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero"
49051
49052 #: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10441
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
49055 msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
49056
49057 #: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
49060 msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
49061
49062 #: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
49065 msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
49066
49067 #: c/c-typeck.cc:10908
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
49070 msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
49071
49072 #: c/c-typeck.cc:10985
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "function returns address of label"
49075 msgstr "la función devuelve la dirección de una etiqueta"
49076
49077 #: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1495
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "switch quantity not an integer"
49080 msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
49081
49082 #: c/c-typeck.cc:11101
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
49085 msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
49086
49087 #: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "case label is not an integer constant expression"
49090 msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
49091
49092 #: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "case label not within a switch statement"
49095 msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
49096
49097 #: c/c-typeck.cc:11155
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
49100 msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
49101
49102 #: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "break statement not within loop or switch"
49105 msgstr "la declaración break no está dentro de un bucle o switch"
49106
49107 #: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3731 cp/parser.cc:14253
49108 #: cp/parser.cc:14274
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
49111 msgstr "salida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
49112
49113 #: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
49116 msgstr "se usó la declaración break en un bucle for de OpenMP"
49117
49118 #: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "continue statement not within a loop"
49121 msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle"
49122
49123 #: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "statement with no effect"
49126 msgstr "declaración sin efecto"
49127
49128 #: c/c-typeck.cc:11335
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "expression statement has incomplete type"
49131 msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
49132
49133 #: c/c-typeck.cc:11626
49134 #, fuzzy, gcc-internal-format
49135 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
49136 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
49137 msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<false%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
49138
49139 #: c/c-typeck.cc:11631
49140 #, fuzzy, gcc-internal-format
49141 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
49142 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
49143 msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
49144
49145 #: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
49146 #, fuzzy, gcc-internal-format
49147 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
49148 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
49149 msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<false%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
49150
49151 #: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
49152 #, fuzzy, gcc-internal-format
49153 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
49154 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
49155 msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
49156
49157 #: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "comparing vectors with different element types"
49160 msgstr "se comparan vectores con tipos de elemento diferentes"
49161
49162 #: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
49163 #, gcc-internal-format
49164 msgid "comparing vectors with different number of elements"
49165 msgstr "se comparan vectores con números de elementos diferentes"
49166
49167 #: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "comparison between types %qT and %qT"
49170 msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
49171
49172 #: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
49175 msgstr "no se puede encontrar un tipo entero del mismo tamaño que %qT"
49176
49177 #: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
49178 #, fuzzy, gcc-internal-format
49179 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
49180 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
49181 msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
49182
49183 #: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
49186 msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
49187
49188 #: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
49191 msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
49192
49193 #: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
49196 msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
49197
49198 #: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
49199 #: c/c-typeck.cc:12528
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "comparison between pointer and integer"
49202 msgstr "comparación entre puntero y entero"
49203
49204 #: c/c-typeck.cc:12475
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
49207 msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
49208
49209 #: c/c-typeck.cc:12477
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
49212 msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
49213
49214 #: c/c-typeck.cc:12482
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
49217 msgstr "comparación ordenada de puntero con un puntero nulo"
49218
49219 #: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
49220 #: c/c-typeck.cc:12518
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
49223 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
49224
49225 #: c/c-typeck.cc:12594
49226 #, gcc-internal-format
49227 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
49228 msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro operando de la expresión binaria"
49229
49230 #: c/c-typeck.cc:12912
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
49233 msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
49234
49235 #: c/c-typeck.cc:12916
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid "used struct type value where scalar is required"
49238 msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
49239
49240 #: c/c-typeck.cc:12920
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "used union type value where scalar is required"
49243 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
49244
49245 #: c/c-typeck.cc:12936
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "used vector type where scalar is required"
49248 msgstr "se usa un tipo vector cuando se requiere un escalar"
49249
49250 #: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10905
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
49253 msgstr "%<#pragma omp cancel%> debe especificar una de las cláusulas %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> o %<taskgroup%>"
49254
49255 #: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10916
49256 #: cp/semantics.cc:10926
49257 #, fuzzy, gcc-internal-format
49258 #| msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
49259 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
49260 msgstr "se esperaba el modificador de cláusula %<parallel%> o %<target%> %<if%>"
49261
49262 #: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10961
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
49265 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> debe especificar una de las cláusulas %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> o %<taskgroup%>"
49266
49267 #: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
49268 #: c/c-typeck.cc:15142
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
49271 msgstr "%<_Atomic%> %qE en cláusula %qs"
49272
49273 #: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
49274 #: cp/semantics.cc:5076 cp/semantics.cc:7814 cp/semantics.cc:8057
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
49277 msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
49278
49279 #: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5086
49280 #: cp/semantics.cc:8076
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "%qE is a member of a union"
49283 msgstr "%qE no es un miembro de una unión"
49284
49285 #: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8085
49286 #, fuzzy, gcc-internal-format
49287 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
49288 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
49289 msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
49290
49291 #: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5111 cp/semantics.cc:8130
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
49294 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
49295
49296 #: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5115
49297 #: cp/semantics.cc:8134
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
49300 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49301
49302 #: c/c-typeck.cc:13300
49303 #, fuzzy, gcc-internal-format
49304 #| msgid "%Htoo many %qs clauses"
49305 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
49306 msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
49307
49308 #: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
49309 #: cp/semantics.cc:5124 cp/semantics.cc:8141 cp/semantics.cc:8330
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format
49311 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49312 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
49313 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
49314
49315 #: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5158
49316 #, fuzzy, gcc-internal-format
49317 #| msgid "size in array new must have integral type"
49318 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
49319 msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
49320
49321 #: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5165
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
49324 msgstr "la longitud %qE de la sección de matriz no es de tipo integral"
49325
49326 #: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5198
49327 #, fuzzy, gcc-internal-format
49328 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49329 msgid "expected single pointer in %qs clause"
49330 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
49331
49332 #: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
49333 #: cp/semantics.cc:5216 cp/semantics.cc:5283
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "zero length array section in %qs clause"
49336 msgstr "sección de matriz de longitud cero en la cláusula %qs"
49337
49338 #: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5235
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
49341 msgstr ""
49342
49343 #: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5243
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
49346 msgstr "límite inferior negativo en sección de matriz en cláusula %qs"
49347
49348 #: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5252
49349 #: cp/semantics.cc:5376
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "negative length in array section in %qs clause"
49352 msgstr "longitud negativa en sección de matriz en cláusula %qs"
49353
49354 #: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5269
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
49357 msgstr "límite inferior %qE por encima del tamaño de la sección de matriz en cláusula %qs"
49358
49359 #: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5312
49360 #, gcc-internal-format
49361 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
49362 msgstr "longitud %qE por encima del tamaño de la sección de matriz en cláusula %qs"
49363
49364 #: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5327
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
49367 msgstr "límite superior %qE por encima del tamaño de la sección de matriz en cláusula %qs"
49368
49369 #: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5364
49370 #, fuzzy, gcc-internal-format
49371 #| msgid "for increment expression has no effect"
49372 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
49373 msgstr "la expresión de incremento for no tiene efecto"
49374
49375 #: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5368
49376 #, fuzzy, gcc-internal-format
49377 #| msgid "for increment expression has no effect"
49378 msgid "for pointer type length expression must be specified"
49379 msgstr "la expresión de incremento for no tiene efecto"
49380
49381 #: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5395
49382 #: cp/semantics.cc:5529
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
49385 msgstr "la sección de matriz no es contigua en la cláusula %qs"
49386
49387 #: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5405
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "%qE does not have pointer or array type"
49390 msgstr "%qE no es de tipo puntero o matriz"
49391
49392 #: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6503
49393 #, fuzzy, gcc-internal-format
49394 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49395 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
49396 msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
49397
49398 #: c/c-typeck.cc:13978
49399 #, fuzzy, gcc-internal-format
49400 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
49401 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
49402 msgstr "tipo matriz cualificado %<_Atomic%>"
49403
49404 #: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6510
49405 #, fuzzy, gcc-internal-format
49406 #| msgid "parameter %qD has incomplete type"
49407 msgid "iterator %qD has const qualified type"
49408 msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
49409
49410 #: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6526
49411 #, fuzzy, gcc-internal-format
49412 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
49413 msgid "iterator step with non-integral type"
49414 msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
49415
49416 #: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6562
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "iterator %qD has zero step"
49419 msgstr ""
49420
49421 #: c/c-typeck.cc:14044
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
49424 msgstr ""
49425
49426 #: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6596
49427 #, fuzzy, gcc-internal-format
49428 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
49429 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
49430 msgstr "la expresión de la condición hace referencia a la variable de iteración %qD"
49431
49432 #: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6602
49433 #, fuzzy, gcc-internal-format
49434 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
49435 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
49436 msgstr "la expresión de la condición hace referencia a la variable de iteración %qD"
49437
49438 #: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6608
49439 #, fuzzy, gcc-internal-format
49440 #| msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
49441 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
49442 msgstr "la expresión inicializadora hace referencia a la variable de iteración %qD"
49443
49444 #: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6656
49445 #, fuzzy, gcc-internal-format
49446 #| msgid "expected pointer"
49447 msgid "expected pointer in %qs clause"
49448 msgstr "se esperaba un puntero"
49449
49450 #: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6737
49451 #, fuzzy, gcc-internal-format
49452 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49453 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
49454 msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
49455
49456 #: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6757
49457 #, fuzzy, gcc-internal-format
49458 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49459 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
49460 msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
49461
49462 #: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
49465 msgstr "%qD en la cláusula %<reduction%> es una matriz de tamaño cero"
49466
49467 #: c/c-typeck.cc:14266
49468 #, fuzzy, gcc-internal-format
49469 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
49470 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
49471 msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
49472
49473 #: c/c-typeck.cc:14278
49474 #, fuzzy, gcc-internal-format
49475 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
49476 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
49477 msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
49478
49479 #: c/c-typeck.cc:14286
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
49482 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
49483 msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
49484
49485 #: c/c-typeck.cc:14330
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
49488 msgstr "%qE tiene tipo no válido para %<reduction(%s)%>"
49489
49490 #: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6395
49491 #, fuzzy, gcc-internal-format
49492 #| msgid "No label definition found for %qs"
49493 msgid "user defined reduction not found for %qE"
49494 msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
49495
49496 #: c/c-typeck.cc:14427
49497 #, fuzzy, gcc-internal-format
49498 #| msgid "variable length array is used"
49499 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
49500 msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
49501
49502 #: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8846
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49505 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
49506
49507 #: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8914
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
49510 msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
49511
49512 #: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6798
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
49515 msgstr ""
49516
49517 #: c/c-typeck.cc:14479
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
49520 msgstr "cláusula lineal aplicada a variable no puntero no integral con tipo %qT"
49521
49522 #: c/c-typeck.cc:14487
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
49525 msgstr ""
49526
49527 #: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6872
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
49530 msgstr "cláusula %<linear%> paso %qE no es ni constante ni parámetro"
49531
49532 #: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
49533 #: cp/semantics.cc:6959 cp/semantics.cc:8323 cp/semantics.cc:8666
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49536 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49537
49538 #: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6977
49539 #, fuzzy, gcc-internal-format
49540 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49541 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
49542 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49543
49544 #: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:6988
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
49547 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de reducción"
49548
49549 #: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49552 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49553
49554 #: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
49555 #: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
49556 #: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7002
49557 #: cp/semantics.cc:7012 cp/semantics.cc:7105 cp/semantics.cc:7112
49558 #: cp/semantics.cc:7159 cp/semantics.cc:7970 cp/semantics.cc:8193
49559 #: cp/semantics.cc:8201 cp/semantics.cc:8218 cp/semantics.cc:8228
49560 #: cp/semantics.cc:8236
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49563 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49564
49565 #: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
49566 #: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7015 cp/semantics.cc:7118
49567 #: cp/semantics.cc:8204 cp/semantics.cc:8239
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format
49569 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49570 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
49571 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49572
49573 #: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7092
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49576 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
49577
49578 #: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7151
49579 #, gcc-internal-format
49580 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49581 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
49582
49583 #: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7546
49584 #, gcc-internal-format
49585 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
49586 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<saligned%>"
49587
49588 #: c/c-typeck.cc:14702
49589 #, gcc-internal-format
49590 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
49591 msgstr "%qE en la cláusula %<aligned%> no es un puntero ni una matriz"
49592
49593 #: c/c-typeck.cc:14709
49594 #, fuzzy, gcc-internal-format
49595 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49596 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
49597 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
49598
49599 #: c/c-typeck.cc:14716
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format
49601 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49602 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
49603 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49604
49605 #: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7617
49606 #, fuzzy, gcc-internal-format
49607 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49608 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
49609 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49610
49611 #: c/c-typeck.cc:14735
49612 #, fuzzy, gcc-internal-format
49613 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49614 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
49615 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49616
49617 #: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7656
49618 #, fuzzy, gcc-internal-format
49619 #| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
49620 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
49621 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<saligned%>"
49622
49623 #: c/c-typeck.cc:14754
49624 #, fuzzy, gcc-internal-format
49625 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49626 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
49627 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49628
49629 #: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7785
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
49632 msgstr ""
49633
49634 #: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7804
49635 #, fuzzy, gcc-internal-format
49636 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49637 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
49638 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49639
49640 #: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7826
49641 #, gcc-internal-format
49642 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
49643 msgstr ""
49644
49645 #: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7838
49646 #, gcc-internal-format
49647 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
49648 msgstr ""
49649
49650 #: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7922
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
49653 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
49654 msgstr "No se permite una sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
49655
49656 #: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7966
49657 #: cp/semantics.cc:8215
49658 #, fuzzy, gcc-internal-format
49659 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49660 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
49661 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49662
49663 #: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7974
49664 #: cp/semantics.cc:8221
49665 #, fuzzy, gcc-internal-format
49666 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49667 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
49668 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49669
49670 #: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8064
49671 #, fuzzy, gcc-internal-format
49672 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49673 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
49674 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49675
49676 #: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8164
49677 #: cp/semantics.cc:8337
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49680 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
49681 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
49682
49683 #: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8317
49684 #, fuzzy, gcc-internal-format
49685 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49686 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
49687 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49688
49689 #: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8347
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49692 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
49693 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
49694
49695 #: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8363
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49698 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
49699 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
49700
49701 #: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8366
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49704 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
49705 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
49706
49707 #: c/c-typeck.cc:15292
49708 #, fuzzy, gcc-internal-format
49709 #| msgid "source is not a pointer"
49710 msgid "%qs variable is not a pointer"
49711 msgstr "la fuente no es un puntero"
49712
49713 #: c/c-typeck.cc:15299
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
49716 msgstr "la variable %qs no es un puntero ni una matriz"
49717
49718 #: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8808
49719 #, fuzzy, gcc-internal-format
49720 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49721 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
49722 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
49723
49724 #: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7870
49725 #, fuzzy, gcc-internal-format
49726 #| msgid "too many %qs clauses"
49727 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
49728 msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
49729
49730 #: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8634
49731 #, gcc-internal-format
49732 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
49733 msgstr "la cláusula %<inbranch%> es incompatible con %<notinbranch%>"
49734
49735 #: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:8985
49736 #, gcc-internal-format
49737 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
49738 msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
49739
49740 #: c/c-typeck.cc:15539
49741 #, gcc-internal-format
49742 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
49743 msgstr ""
49744
49745 #: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8760
49746 #, gcc-internal-format
49747 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
49748 msgstr "el valor de la cláusula %<simdlen%> es mayor que el valor de la cláusula %<safelen%>"
49749
49750 #: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8773
49751 #, gcc-internal-format
49752 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
49753 msgstr ""
49754
49755 #: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8782
49756 #: cp/semantics.cc:8800
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format
49758 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49759 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
49760 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
49761
49762 #: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8740
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
49765 msgstr ""
49766
49767 #: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8790
49768 #, fuzzy, gcc-internal-format
49769 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49770 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
49771 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
49772
49773 #: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8819
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49776 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
49777 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
49778
49779 #: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9010
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
49782 msgstr ""
49783
49784 #: c/c-typeck.cc:15890
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
49787 msgstr "no se puede utilizar %<va_arg%> con orden de almacenamiento inverso"
49788
49789 #: c/c-typeck.cc:15895
49790 #, gcc-internal-format
49791 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
49792 msgstr "el segundo argumento para %<va_arg%> es del tipo incompleto %qT"
49793
49794 #: c/c-typeck.cc:15901
49795 #, gcc-internal-format
49796 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
49797 msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
49798
49799 #: c/gimple-parser.cc:166
49800 #, fuzzy, gcc-internal-format
49801 #| msgid "expected unqualified-id"
49802 msgid "expected frequency quality"
49803 msgstr "se esperaba un id sin calificar"
49804
49805 #: c/gimple-parser.cc:175
49806 #, fuzzy, gcc-internal-format
49807 #| msgid "unknown profile update method %qs"
49808 msgid "unknown profile quality"
49809 msgstr "método de actualización de perfil desconocido %qs"
49810
49811 #: c/gimple-parser.cc:187
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 #| msgid "expected function name"
49814 msgid "expected frequency value"
49815 msgstr "se esperaba nombre de función"
49816
49817 #: c/gimple-parser.cc:326
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 #| msgid "not found\n"
49820 msgid "edge not found"
49821 msgstr "no se encuentra\n"
49822
49823 #: c/gimple-parser.cc:342
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format
49825 #| msgid "expected %<;%> after union definition"
49826 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
49827 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
49828
49829 #: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 #| msgid "expected pointer"
49832 msgid "expected block index"
49833 msgstr "se esperaba un puntero"
49834
49835 #: c/gimple-parser.cc:496
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 #| msgid "invalid #line"
49838 msgid "invalid block index"
49839 msgstr "instrucción #line no válida"
49840
49841 #: c/gimple-parser.cc:507
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format
49843 #| msgid "expected type specifier"
49844 msgid "expected block specifier"
49845 msgstr "se esperaba un specificador de tipo"
49846
49847 #: c/gimple-parser.cc:525
49848 #, fuzzy, gcc-internal-format
49849 #| msgid "expected class name"
49850 msgid "expected loop number"
49851 msgstr "se esperaba un nombre de clase"
49852
49853 #: c/gimple-parser.cc:543
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format
49855 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
49856 msgid "unknown block specifier"
49857 msgstr "se especificó una ABI desconocida: '%s'"
49858
49859 #: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 #| msgid "expected pointer"
49862 msgid "expected count value"
49863 msgstr "se esperaba un puntero"
49864
49865 #: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "stmts without block"
49868 msgstr ""
49869
49870 #: c/gimple-parser.cc:616
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format
49872 #| msgid "duplicate label %qD"
49873 msgid "duplicate loop header"
49874 msgstr "etiqueta %qD duplicada"
49875
49876 #: c/gimple-parser.cc:823
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 #| msgid "invalid base-class specification"
49879 msgid "invalid source block specification"
49880 msgstr "especificación de clase base no válida"
49881
49882 #: c/gimple-parser.cc:890
49883 #, fuzzy, gcc-internal-format
49884 #| msgid "unexpected argument"
49885 msgid "unexpected RHS for assignment"
49886 msgstr "argumento inesperado"
49887
49888 #: c/gimple-parser.cc:994
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
49891 msgstr "%<&&%> no es válido en GIMPLE"
49892
49893 #: c/gimple-parser.cc:997
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
49896 msgstr "%<||%> no es válido en GIMPLE"
49897
49898 #: c/gimple-parser.cc:1111
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
49901 msgstr "se esperaba un puntero como argumento del unario %<*%>"
49902
49903 #: c/gimple-parser.cc:1137
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
49906 msgstr "%<!%> no es válido en GIMPLE"
49907
49908 #: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format
49910 #| msgid "unexpected offset"
49911 msgid "expected constant offset"
49912 msgstr "desplazamiento inesperado"
49913
49914 #: c/gimple-parser.cc:1257
49915 #, fuzzy, gcc-internal-format
49916 #| msgid "%qD not declared"
49917 msgid "SSA name undeclared"
49918 msgstr "no se declaró %qD"
49919
49920 #: c/gimple-parser.cc:1279
49921 #, fuzzy, gcc-internal-format
49922 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
49923 msgid "base variable or SSA name undeclared"
49924 msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
49925
49926 #: c/gimple-parser.cc:1286
49927 #, fuzzy, gcc-internal-format
49928 #| msgid "invalid macro name"
49929 msgid "invalid base %qE for SSA name"
49930 msgstr "nombre de macro no válido"
49931
49932 #: c/gimple-parser.cc:1314
49933 #, fuzzy, gcc-internal-format
49934 #| msgid "expected function name"
49935 msgid "expecting internal function name"
49936 msgstr "se esperaba nombre de función"
49937
49938 #: c/gimple-parser.cc:1327
49939 #, fuzzy, gcc-internal-format
49940 #| msgid "internal function"
49941 msgid "unknown internal function %qE"
49942 msgstr "función interna"
49943
49944 #: c/gimple-parser.cc:1465
49945 #, gcc-internal-format
49946 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
49947 msgstr "tipo no válido de operando %<__MEM%>"
49948
49949 #: c/gimple-parser.cc:1527
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 #| msgid "expected initializer"
49952 msgid "expected constant size"
49953 msgstr "se esperaba un inicializador"
49954
49955 #: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
49956 #: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
49957 #, fuzzy, gcc-internal-format
49958 #| msgid "invalid operand"
49959 msgid "invalid _Literal"
49960 msgstr "operando no válido"
49961
49962 #: c/gimple-parser.cc:1574
49963 #, fuzzy, gcc-internal-format
49964 #| msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
49965 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
49966 msgstr "modificador de tipo no válido dentro de la declaración del puntero"
49967
49968 #: c/gimple-parser.cc:1687
49969 #, fuzzy, gcc-internal-format
49970 #| msgid "an anonymous union cannot have function members"
49971 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
49972 msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
49973
49974 #: c/gimple-parser.cc:1770
49975 #, fuzzy, gcc-internal-format
49976 #| msgid "call to non-function %qD"
49977 msgid "invalid call to non-function"
49978 msgstr "llamada a %qD que no es función"
49979
49980 #: c/gimple-parser.cc:1824
49981 #, fuzzy, gcc-internal-format
49982 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49983 msgid "dereference of non-pointer"
49984 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
49985
49986 #: c/gimple-parser.cc:1949
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 #| msgid "expected class name"
49989 msgid "expected pass name"
49990 msgstr "se esperaba un nombre de clase"
49991
49992 #: c/gimple-parser.cc:1988
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "invalid operation"
49995 msgstr "operación no válida"
49996
49997 # ¿Se requiere un punto? ¿O un periodo? Revisar en el código fuente. cfuga
49998 #: c/gimple-parser.cc:2152
49999 #, fuzzy, gcc-internal-format
50000 #| msgid "Period required"
50001 msgid "comparison required"
50002 msgstr "Se requiere un punto"
50003
50004 #: c/gimple-parser.cc:2204
50005 #, fuzzy, gcc-internal-format
50006 #| msgid "-fpic is not supported"
50007 msgid "%<catch%> is not supported"
50008 msgstr "no se admite -fpic"
50009
50010 #: c/gimple-parser.cc:2206
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
50013 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
50014 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
50015
50016 #: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "expected goto expression"
50019 msgstr "se esperaba expresión goto"
50020
50021 #: c/gimple-parser.cc:2258
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "expected else statement"
50024 msgstr "se esperaba sentencia else"
50025
50026 #: c/gimple-parser.cc:2401
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format
50028 #| msgid "expected label"
50029 msgid "expected case label"
50030 msgstr "se esperaba etiqueta"
50031
50032 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
50033 #: cp/call.cc:3785
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
50036 msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> descarta a los calificadores"
50037
50038 #: cp/call.cc:3789
50039 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
50040 msgstr "  no hay una conversión conocida para el parámetro %<this%> implícito de %qH a %qI"
50041
50042 #: cp/call.cc:3796
50043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 #| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
50045 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
50046 msgstr "  no hay una conversión conocida para el argumento %d de %qT a %qT"
50047
50048 #. Conversion of conversion function return value failed.
50049 #: cp/call.cc:3803
50050 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
50051 msgstr "  no hay una conversión de %qH a %qI"
50052
50053 #: cp/call.cc:3809
50054 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
50055 msgstr "  no hay una conversión conocida para el argumento %d de %qH a %qI"
50056
50057 #: cp/call.cc:3823 cp/pt.cc:6945
50058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 #| msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
50060 #| msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
50061 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
50062 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
50063 msgstr[0] "  el candidato espera %d argumento, se proporcionaron %d"
50064 msgstr[1] "  el candidato espera %d argumentos, se proporcionaron %d"
50065
50066 #: cp/call.cc:3828 cp/pt.cc:6950
50067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
50069 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
50070 msgstr[0] "  el candidato espera %d argumento, se proporcionaron %d"
50071 msgstr[1] "  el candidato espera %d argumentos, se proporcionaron %d"
50072
50073 #: cp/call.cc:3856
50074 #, fuzzy, gcc-internal-format
50075 #| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
50076 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
50077 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <interno>"
50078
50079 #: cp/call.cc:3861
50080 #, fuzzy, gcc-internal-format
50081 #| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
50082 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
50083 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <interno>"
50084
50085 #: cp/call.cc:3865
50086 #, fuzzy, gcc-internal-format
50087 #| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
50088 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
50089 msgstr "%s%<%D(%T)%> <interno>"
50090
50091 #: cp/call.cc:3869
50092 #, fuzzy, gcc-internal-format
50093 #| msgid "%s%qT <conversion>"
50094 msgid "%s%qT (conversion)"
50095 msgstr "%s%qT <conversión>"
50096
50097 #: cp/call.cc:3871
50098 #, fuzzy, gcc-internal-format
50099 #| msgid "%s%#qD <near match>"
50100 msgid "%s%#qD (near match)"
50101 msgstr "%s%#qD <coincidencia cercana>"
50102
50103 #: cp/call.cc:3873
50104 #, fuzzy, gcc-internal-format
50105 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
50106 msgid "%s%#qD (deleted)"
50107 msgstr "%s%#qD <borrado>"
50108
50109 #: cp/call.cc:3875
50110 #, fuzzy, gcc-internal-format
50111 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
50112 msgid "%s%#qD (reversed)"
50113 msgstr "%s%#qD <borrado>"
50114
50115 #: cp/call.cc:3877
50116 #, gcc-internal-format
50117 msgid "%s%#qD (rewritten)"
50118 msgstr ""
50119
50120 #: cp/call.cc:3879
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "%s%#qD"
50123 msgstr "%s%#qD"
50124
50125 #: cp/call.cc:3883
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "  inherited here"
50128 msgstr "  heredado aquí"
50129
50130 #: cp/call.cc:3904
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
50133 msgstr "  el tipo de devolución %qT de la función de conversiń explícita no se puede convertir a %qT con una conversión de calificación"
50134
50135 #: cp/call.cc:3910
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
50138 msgstr " la conversión del tipo de devolución %qT de la especialización de función de conversión de plantilla a %qT no es una coincidencia exacta"
50139
50140 #: cp/call.cc:3921
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
50143 msgstr " la sustitución de los argumentos de plantilla deducidos resultó en errores vistos con anterioridad"
50144
50145 #. Re-run template unification with diagnostics.
50146 #: cp/call.cc:3926
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
50149 msgstr "  falló la deducción/sustitución del argumento de plantilla:"
50150
50151 #: cp/call.cc:3940
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
50154 msgstr "  un constructor que toma un solo argumento de su propio tipo de clase es no válido"
50155
50156 #: cp/call.cc:3947
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
50159 msgstr "  un constructor interno no es un candidato para la inicialización desde una expresión del mismo tipo o derivado"
50160
50161 #: cp/call.cc:4094 cp/call.cc:4470
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format
50163 #| msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
50164 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
50165 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
50166
50167 #: cp/call.cc:4369
50168 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
50169 msgstr "la conversión de %qH a %qI es ambigua"
50170
50171 #: cp/call.cc:4476 cp/cvt.cc:860
50172 #, fuzzy
50173 #| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
50174 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
50175 msgstr "no se puede convertir %qE de %qT a %qT"
50176
50177 #: cp/call.cc:4543
50178 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
50179 msgstr ""
50180
50181 #: cp/call.cc:4564
50182 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
50183 msgstr "conversión de %qH a %qI en una expresión constante convertida"
50184
50185 #: cp/call.cc:4747
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
50188 msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
50189
50190 #: cp/call.cc:4750
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
50193 msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
50194
50195 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
50196 #. pointer-to-member-function.
50197 #: cp/call.cc:5011
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
50200 msgstr "la función puntero-a-miembro %qE no se puede llamar sin un objeto; considere utilizar %<.*%> o %<->*%>"
50201
50202 #: cp/call.cc:5081
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
50205 msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
50206
50207 #: cp/call.cc:5095
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
50210 msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
50211
50212 #: cp/call.cc:5135
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "ambiguous overload for "
50215 msgstr "sobrecarga ambigua para "
50216
50217 #: cp/call.cc:5136
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "no match for "
50220 msgstr "no hay coincidencia para "
50221
50222 #: cp/call.cc:5139
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
50225 msgstr " (los tipos de los operandos son %qT, %qT y %qT)"
50226
50227 #: cp/call.cc:5141
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
50230 msgstr "(los tipos de los operandos son %qT y %qT)"
50231
50232 #: cp/call.cc:5143
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid " (operand type is %qT)"
50235 msgstr "(el tipo del operando %qT)"
50236
50237 #: cp/call.cc:5160
50238 #, fuzzy, gcc-internal-format
50239 #| msgid "expected %<operator%>"
50240 msgid "ternary %<operator?:%>"
50241 msgstr "se esperaba %<operator%>"
50242
50243 #: cp/call.cc:5164
50244 #, fuzzy, gcc-internal-format
50245 #| msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
50246 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
50247 msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
50248
50249 #: cp/call.cc:5173 cp/call.cc:5217 cp/call.cc:5227
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "%<operator%s%>"
50252 msgstr "%<operator%s%>"
50253
50254 #: cp/call.cc:5176
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
50257 msgstr "%<operator%s%> en %<%E%s%>"
50258
50259 #: cp/call.cc:5183
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "%<operator[]%>"
50262 msgstr "%<operator[]%>"
50263
50264 #: cp/call.cc:5186
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
50267 msgstr "%<operator[]%> en %<%E[%E]%>"
50268
50269 #: cp/call.cc:5194
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "%qs"
50272 msgstr "%qs"
50273
50274 #: cp/call.cc:5197
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "%qs in %<%s %E%>"
50277 msgstr "%qs en %<%s %E%>"
50278
50279 #: cp/call.cc:5203
50280 #, fuzzy, gcc-internal-format
50281 #| msgid "%<operator%s%>"
50282 msgid "%<operator %s%>"
50283 msgstr "%<operator%s%>"
50284
50285 #: cp/call.cc:5206
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format
50287 #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
50288 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
50289 msgstr "%<operator%s%> en %<%s%E%>"
50290
50291 #: cp/call.cc:5221
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
50294 msgstr "%<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
50295
50296 #: cp/call.cc:5230
50297 #, gcc-internal-format
50298 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
50299 msgstr "%<operator%s%> en %<%s%E%>"
50300
50301 #: cp/call.cc:5342
50302 #, fuzzy, gcc-internal-format
50303 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
50304 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
50305 msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
50306
50307 #: cp/call.cc:5409
50308 #, fuzzy, gcc-internal-format
50309 #| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
50310 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
50311 msgstr "el tipo escalar %qT inferido no es un tipo entero ni coma flotante del mismo tamaño que %qT"
50312
50313 #: cp/call.cc:5426 cp/call.cc:5433
50314 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
50315 msgstr "la conversión del escalar %qH al vector %qT implica truncado"
50316
50317 #: cp/call.cc:5489
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
50320 msgstr "tipos de vector incompatibles en la expresión condicional: %qT, %qT y %qT"
50321
50322 #: cp/call.cc:5569
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
50325 msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
50326
50327 #: cp/call.cc:5574
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
50330 msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
50331
50332 #: cp/call.cc:5623 cp/call.cc:5738 cp/call.cc:5909
50333 #, fuzzy, gcc-internal-format
50334 #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
50335 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
50336 msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
50337
50338 #: cp/call.cc:5627
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "  and each type can be converted to the other"
50341 msgstr "  y cada tipo puede convertirse al otro"
50342
50343 #: cp/call.cc:5814
50344 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
50345 msgstr "conversión implícita de %qH a %qI para coincidir con otro resultado del condicional"
50346
50347 #: cp/call.cc:5830
50348 #, fuzzy, gcc-internal-format
50349 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
50350 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
50351 msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
50352
50353 #: cp/call.cc:5843
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 #| msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50356 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
50357 msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
50358
50359 #: cp/call.cc:5848
50360 #, fuzzy, gcc-internal-format
50361 #| msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50362 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
50363 msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
50364
50365 #: cp/call.cc:5864
50366 #, fuzzy, gcc-internal-format
50367 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
50368 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
50369 msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
50370
50371 #: cp/call.cc:6621
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
50374 msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
50375
50376 #: cp/call.cc:6623
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
50379 msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
50380
50381 #: cp/call.cc:6703
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
50384 msgstr ""
50385
50386 #: cp/call.cc:6754
50387 #, fuzzy, gcc-internal-format
50388 #| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
50389 msgid "return type of %qD is not %qs"
50390 msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
50391
50392 #: cp/call.cc:6756
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
50395 msgstr ""
50396
50397 #: cp/call.cc:6827
50398 #, gcc-internal-format
50399 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
50400 msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
50401
50402 #: cp/call.cc:7020
50403 #, fuzzy, gcc-internal-format
50404 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
50405 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
50406 msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
50407
50408 #: cp/call.cc:7034
50409 #, fuzzy, gcc-internal-format
50410 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
50411 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
50412 msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
50413
50414 #: cp/call.cc:7309
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
50417 msgstr ""
50418
50419 #: cp/call.cc:7312
50420 #, fuzzy, gcc-internal-format
50421 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
50422 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
50423 msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
50424
50425 #: cp/call.cc:7349
50426 #, fuzzy, gcc-internal-format
50427 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
50428 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
50429 msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
50430
50431 #: cp/call.cc:7543
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
50434 msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
50435
50436 #: cp/call.cc:7546
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
50439 msgstr ""
50440
50441 #: cp/call.cc:7555
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
50444 msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
50445
50446 #: cp/call.cc:7591
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format
50448 #| msgid "within this context"
50449 msgid "%q#D is private within this context"
50450 msgstr "desde este contexto"
50451
50452 #: cp/call.cc:7592 cp/decl.cc:8629
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format
50454 #| msgid "declared here"
50455 msgid "declared private here"
50456 msgstr "se declara aquí"
50457
50458 #: cp/call.cc:7597
50459 #, fuzzy, gcc-internal-format
50460 #| msgid "within this context"
50461 msgid "%q#D is protected within this context"
50462 msgstr "desde este contexto"
50463
50464 #: cp/call.cc:7598 cp/decl.cc:8630
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format
50466 #| msgid "declared here"
50467 msgid "declared protected here"
50468 msgstr "se declara aquí"
50469
50470 #: cp/call.cc:7605
50471 #, fuzzy, gcc-internal-format
50472 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
50473 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
50474 msgstr "%q+#D es inaccesible"
50475
50476 #: cp/call.cc:7686
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
50479 msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
50480
50481 #: cp/call.cc:7689 cp/call.cc:7708 cp/decl.cc:10308 cp/decl.cc:10316
50482 #: cp/typeck.cc:4438
50483 #, fuzzy, gcc-internal-format
50484 #| msgid "declared here"
50485 msgid "  declared here"
50486 msgstr "se declara aquí"
50487
50488 #: cp/call.cc:7693
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
50491 msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
50492
50493 #: cp/call.cc:7705
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
50496 msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
50497
50498 #: cp/call.cc:7712
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
50501 msgstr "se convierte %<false%> al tipo puntero %qT"
50502
50503 #: cp/call.cc:7779
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "  initializing argument %P of %qD"
50506 msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
50507
50508 #: cp/call.cc:7800
50509 #, fuzzy, gcc-internal-format
50510 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
50511 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50512 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
50513
50514 #: cp/call.cc:7850
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "too many braces around initializer for %qT"
50517 msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
50518
50519 #: cp/call.cc:7861
50520 #, fuzzy
50521 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
50522 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
50523 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la inicialización"
50524
50525 #: cp/call.cc:7870
50526 #, fuzzy
50527 #| msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
50528 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
50529 msgstr "conversión definida por el usuario no válida de %qT a %qT"
50530
50531 #: cp/call.cc:7907 cp/cvt.cc:227
50532 #, fuzzy
50533 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
50534 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
50535 msgstr "conversión no válida de %qT a %qT"
50536
50537 #: cp/call.cc:7949 cp/call.cc:7956
50538 #, gcc-internal-format
50539 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
50540 msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
50541
50542 #: cp/call.cc:7952
50543 #, fuzzy, gcc-internal-format
50544 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
50545 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
50546 msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
50547
50548 #: cp/call.cc:8222
50549 #, fuzzy
50550 #| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50551 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
50552 msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
50553
50554 #: cp/call.cc:8231
50555 #, fuzzy
50556 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
50557 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
50558 msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
50559
50560 #: cp/call.cc:8236
50561 #, fuzzy
50562 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
50563 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
50564 msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
50565
50566 #. extype is volatile
50567 #: cp/call.cc:8239
50568 #, fuzzy
50569 #| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50570 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
50571 msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
50572
50573 #: cp/call.cc:8252
50574 #, fuzzy
50575 #| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50576 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
50577 msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
50578
50579 #: cp/call.cc:8255
50580 #, fuzzy
50581 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
50582 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
50583 msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
50584
50585 #: cp/call.cc:8294
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format
50587 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
50588 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
50589 msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
50590
50591 #: cp/call.cc:8297 cp/call.cc:8315
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
50594 msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
50595
50596 #: cp/call.cc:8300
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
50599 msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
50600
50601 #: cp/call.cc:8495
50602 #, fuzzy
50603 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
50604 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
50605 msgstr "conversión implícita de %qT a %qT al pasar el argumento a la función"
50606
50607 #: cp/call.cc:8522 cp/cvt.cc:1988
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
50610 msgstr ""
50611
50612 #: cp/call.cc:8566
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
50615 msgstr "el paso de objetos de tipo no-copiable-trivialmente %q#T a través de %<...%> se admite condicionalmente"
50616
50617 #: cp/call.cc:8602
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
50620 msgstr "no se puede recibir el tipo de referencia %qT a través de %<...%>"
50621
50622 #: cp/call.cc:8612
50623 #, gcc-internal-format
50624 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
50625 msgstr "la recepción de objetos de tipo no-copiable-trivialmente %q#T a través de %<...%> se admite condicionalmente"
50626
50627 #: cp/call.cc:8680
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
50630 msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
50631
50632 #: cp/call.cc:8689
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
50635 msgstr "la llamada a %qD usa el argumento por defecto para el parámetro %P, el cual no se ha definido aún"
50636
50637 #: cp/call.cc:8789
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
50640 msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributo de formato"
50641
50642 #: cp/call.cc:8851
50643 #, fuzzy, gcc-internal-format
50644 #| msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50645 msgid "use of multiversioned function without a default"
50646 msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
50647
50648 #: cp/call.cc:9454
50649 #, fuzzy, gcc-internal-format
50650 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
50651 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
50652 msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
50653
50654 #: cp/call.cc:9457 cp/call.cc:12148
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "  in call to %qD"
50657 msgstr "  en la llamada a %qD"
50658
50659 #: cp/call.cc:9482
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
50662 msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
50663
50664 #: cp/call.cc:9679
50665 #, fuzzy, gcc-internal-format
50666 #| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
50667 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
50668 msgstr "demasiados argumentos para el constructor %q#D"
50669
50670 #: cp/call.cc:9814
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
50673 msgstr ""
50674
50675 #: cp/call.cc:10210
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
50678 msgstr ""
50679
50680 #: cp/call.cc:10213
50681 #, fuzzy, gcc-internal-format
50682 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
50683 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
50684 msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
50685
50686 #: cp/call.cc:10218
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
50689 msgstr ""
50690
50691 #: cp/call.cc:10223
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
50694 msgstr ""
50695
50696 #: cp/call.cc:10238
50697 #, fuzzy, gcc-internal-format
50698 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50699 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
50700 msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
50701
50702 #: cp/call.cc:10240
50703 #, fuzzy, gcc-internal-format
50704 #| msgid "use #include instead"
50705 msgid "; use assignment instead"
50706 msgstr "use #include en su lugar"
50707
50708 #: cp/call.cc:10242
50709 #, fuzzy, gcc-internal-format
50710 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
50711 msgid "; use value-initialization instead"
50712 msgstr "inicialización por valor del tipo de función %qT"
50713
50714 #: cp/call.cc:10245
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
50717 msgstr ""
50718
50719 #: cp/call.cc:10248
50720 #, fuzzy, gcc-internal-format
50721 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
50722 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
50723 msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
50724
50725 #: cp/call.cc:10250
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
50728 msgstr ""
50729
50730 #: cp/call.cc:10271
50731 #, fuzzy, gcc-internal-format
50732 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50733 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
50734 msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
50735
50736 #: cp/call.cc:10273
50737 #, fuzzy, gcc-internal-format
50738 #| msgid "use #include instead"
50739 msgid "; use copy-assignment instead"
50740 msgstr "use #include en su lugar"
50741
50742 #: cp/call.cc:10275
50743 #, fuzzy, gcc-internal-format
50744 #| msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
50745 msgid "; use copy-initialization instead"
50746 msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
50747
50748 #: cp/call.cc:10278
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
50751 msgstr ""
50752
50753 #: cp/call.cc:10281
50754 #, fuzzy, gcc-internal-format
50755 #| msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
50756 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
50757 msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT"
50758
50759 #: cp/call.cc:10284
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
50762 msgstr ""
50763
50764 #: cp/call.cc:10295
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
50767 msgstr ""
50768
50769 #: cp/call.cc:10307
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
50772 msgstr ""
50773
50774 #: cp/call.cc:10324
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
50777 msgstr ""
50778
50779 #: cp/call.cc:10327
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
50782 msgstr ""
50783
50784 #: cp/call.cc:10337
50785 #, fuzzy, gcc-internal-format
50786 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
50787 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
50788 msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
50789
50790 #: cp/call.cc:10340
50791 #, gcc-internal-format
50792 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
50793 msgstr ""
50794
50795 #: cp/call.cc:10343
50796 #, gcc-internal-format
50797 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
50798 msgstr ""
50799
50800 #: cp/call.cc:10352
50801 #, gcc-internal-format
50802 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
50803 msgstr ""
50804
50805 #: cp/call.cc:10374
50806 #, fuzzy, gcc-internal-format
50807 #| msgid "%qD declared here"
50808 msgid "%#qT declared here"
50809 msgstr "%qD se declara aquí"
50810
50811 #: cp/call.cc:10428
50812 #, fuzzy, gcc-internal-format
50813 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
50814 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
50815 msgstr "el argumento 3 en la llamada a la función %qE tiene un puntero a un tipo boolean"
50816
50817 #: cp/call.cc:10495
50818 #, fuzzy, gcc-internal-format
50819 #| msgid "constant refers to itself"
50820 msgid "constructor delegates to itself"
50821 msgstr "la constante se refiere a sí misma"
50822
50823 #: cp/call.cc:10770 cp/typeck.cc:9884
50824 #, fuzzy
50825 #| msgid "cannot convert %qT to %qT"
50826 msgid "cannot convert %qH to %qI"
50827 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT"
50828
50829 #: cp/call.cc:10792
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
50832 msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
50833
50834 #: cp/call.cc:10824
50835 #, fuzzy, gcc-internal-format
50836 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
50837 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
50838 msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
50839
50840 #: cp/call.cc:10873
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "call to non-function %qD"
50843 msgstr "llamada a %qD que no es función"
50844
50845 #: cp/call.cc:10911 cp/pt.cc:16500 cp/typeck.cc:3339
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
50848 msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
50849
50850 #: cp/call.cc:10913
50851 #, fuzzy, gcc-internal-format
50852 #| msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
50853 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
50854 msgstr "  para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
50855
50856 #: cp/call.cc:11105
50857 #, fuzzy, gcc-internal-format
50858 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
50859 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
50860 msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
50861
50862 #: cp/call.cc:11108
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
50865 msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
50866
50867 #: cp/call.cc:11131
50868 #, fuzzy, gcc-internal-format
50869 #| msgid "non-static data member initializers"
50870 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
50871 msgstr "los inicializadores de los datos miembro no son estáticos"
50872
50873 #: cp/call.cc:11136
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format
50875 #| msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
50876 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
50877 msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un constructor"
50878
50879 #: cp/call.cc:11137
50880 #, fuzzy, gcc-internal-format
50881 #| msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
50882 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
50883 msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un destructor"
50884
50885 #: cp/call.cc:11160
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "cannot call member function %qD without object"
50888 msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
50889
50890 #: cp/call.cc:12146
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
50893 msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
50894
50895 #: cp/call.cc:12215
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "choosing %qD over %qD"
50898 msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
50899
50900 #: cp/call.cc:12216
50901 #, fuzzy
50902 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
50903 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
50904 msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
50905
50906 #: cp/call.cc:12219
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
50909 msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
50910
50911 #: cp/call.cc:12469
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
50914 msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
50915
50916 #: cp/call.cc:12473
50917 #, fuzzy, gcc-internal-format
50918 #| msgid " candidate 1: %q+#F"
50919 msgid " candidate 1: %q#F"
50920 msgstr " candidato 1: %q+#F"
50921
50922 #: cp/call.cc:12475
50923 #, fuzzy, gcc-internal-format
50924 #| msgid " candidate 2: %q+#F"
50925 msgid " candidate 2: %q#F"
50926 msgstr " candidato 2: %q+#F"
50927
50928 #: cp/call.cc:12521
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
50931 msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
50932
50933 #: cp/call.cc:12922
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
50936 msgstr "un enlace temporal a %qD sólo persiste hasta que el constructor termina"
50937
50938 #: cp/call.cc:13077
50939 #, fuzzy
50940 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
50941 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
50942 msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
50943
50944 #: cp/call.cc:13081
50945 #, fuzzy
50946 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
50947 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
50948 msgstr "inicialización no válida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
50949
50950 #: cp/class.cc:321
50951 #, fuzzy, gcc-internal-format
50952 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50953 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
50954 msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
50955
50956 #: cp/class.cc:325
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format
50958 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50959 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
50960 msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
50961
50962 #: cp/class.cc:332
50963 #, fuzzy, gcc-internal-format
50964 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50965 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
50966 msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
50967
50968 #: cp/class.cc:337
50969 #, fuzzy, gcc-internal-format
50970 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50971 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
50972 msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
50973
50974 #: cp/class.cc:390
50975 #, fuzzy, gcc-internal-format
50976 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50977 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
50978 msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
50979
50980 #: cp/class.cc:1209
50981 #, fuzzy, gcc-internal-format
50982 #| msgid "conflicts with previous declaration here"
50983 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
50984 msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
50985
50986 #: cp/class.cc:1212
50987 #, fuzzy, gcc-internal-format
50988 #| msgid "routine %qD declared here"
50989 msgid "version inherited from %qT declared here"
50990 msgstr "la rutina %qD se declara aquí"
50991
50992 #: cp/class.cc:1231
50993 #, fuzzy, gcc-internal-format
50994 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
50995 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
50996 msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
50997
50998 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1798 cp/decl.cc:1810 cp/decl.cc:1835
50999 #: cp/decl.cc:1858 cp/name-lookup.cc:2738 cp/name-lookup.cc:3052
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format
51001 #| msgid "previous declaration %q+#D"
51002 msgid "previous declaration %q#D"
51003 msgstr "declaración previa de %q+#D"
51004
51005 #: cp/class.cc:1275
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
51008 msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
51009
51010 #: cp/class.cc:1278
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
51013 msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
51014
51015 #: cp/class.cc:1381
51016 #, fuzzy, gcc-internal-format
51017 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
51018 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
51019 msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
51020
51021 #: cp/class.cc:1385
51022 #, fuzzy, gcc-internal-format
51023 #| msgid "%qD declared here"
51024 msgid "local method %q#D declared here"
51025 msgstr "%qD se declara aquí"
51026
51027 #: cp/class.cc:1390
51028 #, fuzzy, gcc-internal-format
51029 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
51030 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
51031 msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
51032
51033 #: cp/class.cc:1394
51034 #, fuzzy, gcc-internal-format
51035 #| msgid "  %q+#D declared here"
51036 msgid "local member %q#D declared here"
51037 msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
51038
51039 #: cp/class.cc:1465
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
51042 msgstr ""
51043
51044 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
51045 #: cp/cvt.cc:1098
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "%qT declared here"
51048 msgstr "%qT se declara aquí"
51049
51050 #: cp/class.cc:1473
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
51053 msgstr ""
51054
51055 #: cp/class.cc:1480
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
51058 msgstr ""
51059
51060 #: cp/class.cc:1488
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
51063 msgstr ""
51064
51065 #: cp/class.cc:1799
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
51068 msgstr "no se puede derivar de la base %<final%> %qT al tipo derivado %qT"
51069
51070 #: cp/class.cc:2273
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "all member functions in class %qT are private"
51073 msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
51074
51075 #: cp/class.cc:2285
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
51078 msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
51079
51080 #: cp/class.cc:2328
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
51083 msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
51084
51085 #: cp/class.cc:2332
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
51088 msgstr "%q#D es público, pero requiere que exista un objeto %q#T"
51089
51090 # Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
51091 #: cp/class.cc:2622
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
51094 msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
51095
51096 #: cp/class.cc:2982
51097 #, fuzzy, gcc-internal-format
51098 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
51099 msgid "%qD can be marked override"
51100 msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
51101
51102 #: cp/class.cc:2985
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
51105 msgstr "%q+#D se marca como %<override%>, pero no hace override"
51106
51107 #: cp/class.cc:3000
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
51110 msgstr "se marca %q+#D como %<final%>, pero no es virtual"
51111
51112 #: cp/class.cc:3062
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "%qD was hidden"
51115 msgstr "%qD estaba oculto"
51116
51117 #: cp/class.cc:3063
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "  by %qD"
51120 msgstr "  por %qD"
51121
51122 #: cp/class.cc:3275
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
51125 msgstr ""
51126
51127 #: cp/class.cc:3467
51128 #, fuzzy, gcc-internal-format
51129 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
51130 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
51131 msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
51132
51133 #: cp/class.cc:3483
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
51136 msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
51137
51138 #: cp/class.cc:3488
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "negative width in bit-field %q+D"
51141 msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
51142
51143 #: cp/class.cc:3493
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "zero width for bit-field %q+D"
51146 msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
51147
51148 #: cp/class.cc:3503
51149 #, fuzzy, gcc-internal-format
51150 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
51151 msgid "width of %qD exceeds its type"
51152 msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
51153
51154 #: cp/class.cc:3509
51155 #, fuzzy, gcc-internal-format
51156 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
51157 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
51158 msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
51159
51160 #: cp/class.cc:3570
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
51163 msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
51164
51165 #: cp/class.cc:3573
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
51168 msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
51169
51170 #: cp/class.cc:3575
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
51173 msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
51174
51175 #: cp/class.cc:3579
51176 #, fuzzy, gcc-internal-format
51177 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
51178 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51179 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
51180
51181 #: cp/class.cc:3695
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format
51183 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
51184 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
51185 msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
51186
51187 #: cp/class.cc:3708
51188 #, fuzzy, gcc-internal-format
51189 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
51190 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
51191 msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
51192
51193 #: cp/class.cc:3721
51194 #, fuzzy, gcc-internal-format
51195 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
51196 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
51197 msgstr "el campo %q+D no válidamente se declara como un tipo de función"
51198
51199 #: cp/class.cc:3727
51200 #, fuzzy, gcc-internal-format
51201 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
51202 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
51203 msgstr "el parámetro %qD se declaró no válidamente como tipo de método"
51204
51205 #: cp/class.cc:3798
51206 #, fuzzy, gcc-internal-format
51207 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
51208 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
51209 msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
51210
51211 #: cp/class.cc:3850
51212 #, fuzzy, gcc-internal-format
51213 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
51214 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
51215 msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
51216
51217 #: cp/class.cc:3853
51218 #, fuzzy, gcc-internal-format
51219 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
51220 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
51221 msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
51222
51223 #: cp/class.cc:3884
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
51226 msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
51227
51228 #: cp/class.cc:3886
51229 #, fuzzy, gcc-internal-format
51230 #| msgid "  %q+#D declared here"
51231 msgid "initialized member %q+D declared here"
51232 msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
51233
51234 #: cp/class.cc:3934
51235 #, fuzzy, gcc-internal-format
51236 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
51237 msgid "field %q#D with same name as class"
51238 msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
51239
51240 #: cp/class.cc:3962
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "%q#T has pointer data members"
51243 msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
51244
51245 #: cp/class.cc:3967
51246 #, fuzzy, gcc-internal-format
51247 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
51248 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
51249 msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
51250
51251 #: cp/class.cc:3969
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
51254 msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
51255
51256 #: cp/class.cc:3973
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format
51258 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
51259 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
51260 msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
51261
51262 #: cp/class.cc:3975
51263 #, fuzzy, gcc-internal-format
51264 #| msgid "  %q+#D declared here"
51265 msgid "pointer member %q+D declared here"
51266 msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
51267
51268 #: cp/class.cc:4432
51269 #, fuzzy, gcc-internal-format
51270 #| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
51271 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
51272 msgstr "el alineamiento de %qD se ha incrementado en -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
51273
51274 #: cp/class.cc:4435
51275 #, fuzzy, gcc-internal-format
51276 #| msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
51277 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
51278 msgstr "la alineación de %qD aumentará en -fabi-version=9"
51279
51280 #: cp/class.cc:4763
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
51283 msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
51284
51285 #: cp/class.cc:4796
51286 #, fuzzy, gcc-internal-format
51287 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
51288 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
51289 msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
51290
51291 #: cp/class.cc:5249
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
51294 msgstr "el método anula tanto %<transaction_pure%> como los métodos %qE"
51295
51296 #: cp/class.cc:5270
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
51299 msgstr "el método declarado como %qE anula el método %qE"
51300
51301 #: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
51304 msgstr "la clase envolvente de la función miembro que no es estática %<constexpr%> %q+#D no es un tipo literal"
51305
51306 #: cp/class.cc:5920
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "%q+T is not literal because:"
51309 msgstr "%q+T no es literal porque:"
51310
51311 #: cp/class.cc:5923
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
51314 msgstr ""
51315
51316 #: cp/class.cc:5926
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
51319 msgstr "  %q+T tiene un destructor que no es trivial"
51320
51321 #: cp/class.cc:5929
51322 #, fuzzy, gcc-internal-format
51323 #| msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
51324 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
51325 msgstr "la expresión %qE no designa una función constexpr"
51326
51327 #: cp/class.cc:5937
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
51330 msgstr "  %q+T no es un agregado, no tiene un constructor trivial por defecto y no tiene un constructor %<constexpr%> que no es un constructor copy o move"
51331
51332 #: cp/class.cc:5970
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
51335 msgstr "  la clase base %qT de %q+T no es literal"
51336
51337 #: cp/class.cc:5985
51338 #, fuzzy, gcc-internal-format
51339 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
51340 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
51341 msgstr "  el dato miembro que no es estático %q+D tiene un tipo que no es literal"
51342
51343 #: cp/class.cc:5992
51344 #, fuzzy, gcc-internal-format
51345 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
51346 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
51347 msgstr "  el dato miembro que no es estático %q+D tiene un tipo que no es literal"
51348
51349 #: cp/class.cc:6123
51350 #, fuzzy, gcc-internal-format
51351 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
51352 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
51353 msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
51354
51355 #: cp/class.cc:6152
51356 #, fuzzy, gcc-internal-format
51357 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
51358 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
51359 msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
51360
51361 #: cp/class.cc:6158
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format
51363 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
51364 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
51365 msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
51366
51367 #: cp/class.cc:6490
51368 #, fuzzy, gcc-internal-format
51369 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
51370 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
51371 msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
51372
51373 #: cp/class.cc:6494
51374 #, fuzzy, gcc-internal-format
51375 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
51376 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
51377 msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
51378
51379 #: cp/class.cc:6534
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
51382 msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
51383
51384 #: cp/class.cc:6546
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
51387 msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
51388
51389 #: cp/class.cc:6788
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format
51391 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
51392 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
51393 msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
51394
51395 #: cp/class.cc:6983
51396 #, fuzzy, gcc-internal-format
51397 #| msgid "size of array %qE is too large"
51398 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
51399 msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
51400
51401 #: cp/class.cc:7269
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 #| msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
51404 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
51405 msgstr "uso no válido de %<...%> con algo que no es rebanada"
51406
51407 #: cp/class.cc:7271
51408 #, fuzzy, gcc-internal-format
51409 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
51410 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
51411 msgstr "uso no válido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
51412
51413 #: cp/class.cc:7276
51414 #, fuzzy, gcc-internal-format
51415 #| msgid "  %q+#D declared here"
51416 msgid "array member %q#D declared here"
51417 msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
51418
51419 #: cp/class.cc:7304
51420 #, fuzzy, gcc-internal-format
51421 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
51422 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
51423 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
51424
51425 #: cp/class.cc:7306
51426 #, fuzzy, gcc-internal-format
51427 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
51428 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
51429 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
51430
51431 #: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 #| msgid "redefinition of %q#T"
51434 msgid "in the definition of %q#T"
51435 msgstr "redefinición de %q#T"
51436
51437 #: cp/class.cc:7323
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format
51439 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
51440 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
51441 msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
51442
51443 #: cp/class.cc:7325
51444 #, fuzzy, gcc-internal-format
51445 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
51446 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
51447 msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
51448
51449 #: cp/class.cc:7344
51450 #, fuzzy, gcc-internal-format
51451 #| msgid "  %q+#D declared here"
51452 msgid "next member %q#D declared here"
51453 msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
51454
51455 #: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16815 cp/parser.cc:26622
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "redefinition of %q#T"
51458 msgstr "redefinición de %q#T"
51459
51460 #: cp/class.cc:7602
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
51463 msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
51464
51465 #: cp/class.cc:7630
51466 #, fuzzy, gcc-internal-format
51467 #| msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
51468 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
51469 msgstr "la clase transparente tipo %qT no tiene ningún campo"
51470
51471 #: cp/class.cc:7636
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "type transparent class %qT has base classes"
51474 msgstr "la clase transparente tipo %qT tiene clases base"
51475
51476 #: cp/class.cc:7640
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
51479 msgstr "la clase transparente tipo %qT tiene funciones virtuales"
51480
51481 #: cp/class.cc:7646
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
51484 msgstr ""
51485
51486 #: cp/class.cc:7798
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
51489 msgstr "la definición de %qD no coincide con %<#include <initializer_list>%>"
51490
51491 #: cp/class.cc:7809
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
51494 msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
51495
51496 #: cp/class.cc:8316
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
51499 msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
51500
51501 #: cp/class.cc:8406
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
51504 msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
51505
51506 #: cp/class.cc:8564
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
51509 msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
51510
51511 #: cp/class.cc:8591
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
51514 msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
51515
51516 #: cp/class.cc:8618
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "assuming pointer to member %qD"
51519 msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
51520
51521 #: cp/class.cc:8621
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
51524 msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
51525
51526 #: cp/class.cc:8697 cp/class.cc:8739
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "not enough type information"
51529 msgstr "no hay suficiente información de tipo"
51530
51531 #: cp/class.cc:8717
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
51534 msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
51535
51536 #: cp/class.cc:8991
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
51539 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
51540 msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
51541
51542 #: cp/class.cc:8994
51543 #, fuzzy, gcc-internal-format
51544 #| msgid "redeclared here as %q#D"
51545 msgid "%qD declared here as %q#D"
51546 msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
51547
51548 #: cp/constexpr.cc:110
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
51551 msgstr "el tipo %qT de variable %<constexpr%> %qD no es literal"
51552
51553 #: cp/constexpr.cc:121
51554 #, fuzzy, gcc-internal-format
51555 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
51556 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51557 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
51558
51559 #: cp/constexpr.cc:134
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
51562 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
51563 msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
51564
51565 #: cp/constexpr.cc:198
51566 #, gcc-internal-format
51567 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
51568 msgstr "el constructor heredado %qD no es %<constexpr%>"
51569
51570 #: cp/constexpr.cc:211
51571 #, gcc-internal-format
51572 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
51573 msgstr "tipo no válido del parámetro %d en la función %<constexpr%> %q+#D"
51574
51575 #: cp/constexpr.cc:223
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
51578 msgstr ""
51579
51580 #: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13944
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format
51582 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
51583 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51584 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
51585
51586 #: cp/constexpr.cc:245
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 #| msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
51589 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
51590 msgstr "tipo de devolución %qT no válido para la función constexpr %q+D"
51591
51592 #: cp/constexpr.cc:272
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "%q#T has virtual base classes"
51595 msgstr "%q#T tiene clases base virtuales"
51596
51597 #: cp/constexpr.cc:530
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format
51599 #| msgid "constexpr constructor does not have empty body"
51600 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
51601 msgstr "el constructor constexpr no tiene cuerpo vacío"
51602
51603 #: cp/constexpr.cc:790
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
51606 msgstr "el constructor %<constexpr%> para union %qT debe inicializar exactamente un dato miembro que no es static"
51607
51608 #: cp/constexpr.cc:851
51609 #, fuzzy, gcc-internal-format
51610 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
51611 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
51612 msgstr "miembro %qD sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
51613
51614 #: cp/constexpr.cc:914
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format
51616 #| msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
51617 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
51618 msgstr "el cuerpo de la función constexpr %qD no es una declaración de devolución"
51619
51620 #: cp/constexpr.cc:1028
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 #| msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
51623 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
51624 msgstr "%q+D no se puede usar como una función constexpr porque:"
51625
51626 #: cp/constexpr.cc:1527 cp/constexpr.cc:2895
51627 #, fuzzy, gcc-internal-format
51628 #| msgid "Warn on calls to these functions"
51629 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
51630 msgstr "Avisa en las llamadas a estas funciones"
51631
51632 #: cp/constexpr.cc:1532 cp/constexpr.cc:1542 cp/constexpr.cc:3106
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "%q+E is not a constant expression"
51635 msgstr "%q+E no es una expresión constante"
51636
51637 #: cp/constexpr.cc:1851 cp/constexpr.cc:8594
51638 #, fuzzy, gcc-internal-format
51639 #| msgid "internal function"
51640 msgid "call to internal function %qE"
51641 msgstr "función interna"
51642
51643 #: cp/constexpr.cc:1905
51644 #, fuzzy, gcc-internal-format
51645 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
51646 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
51647 msgstr "la división entre cero no es una expresión constante"
51648
51649 #: cp/constexpr.cc:1907
51650 #, fuzzy, gcc-internal-format
51651 #| msgid "originally defined here"
51652 msgid "originally declared %<const%> here"
51653 msgstr "se definió originalmente aquí"
51654
51655 #: cp/constexpr.cc:2125 cp/constexpr.cc:2180 cp/constexpr.cc:2212
51656 #: cp/constexpr.cc:2233
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
51659 msgstr ""
51660
51661 #: cp/constexpr.cc:2126
51662 #, fuzzy, gcc-internal-format
51663 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
51664 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
51665 msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
51666
51667 #: cp/constexpr.cc:2150
51668 #, fuzzy, gcc-internal-format
51669 #| msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
51670 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
51671 msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
51672
51673 #: cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
51676 msgstr ""
51677
51678 #: cp/constexpr.cc:2235
51679 #, fuzzy, gcc-internal-format
51680 #| msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
51681 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
51682 msgstr "  %qT es una clase base ambigua de %qT"
51683
51684 #: cp/constexpr.cc:2238
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
51687 msgstr ""
51688
51689 #: cp/constexpr.cc:2315 cp/constexpr.cc:2590 cp/constexpr.cc:8626
51690 #, fuzzy, gcc-internal-format
51691 #| msgid "call to non-constexpr function %qD"
51692 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
51693 msgstr "llamada a la función %qD que no es constexpr"
51694
51695 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
51696 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
51697 #: cp/constexpr.cc:2321
51698 #, fuzzy, gcc-internal-format
51699 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
51700 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
51701 msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
51702
51703 #: cp/constexpr.cc:2438
51704 #, fuzzy, gcc-internal-format
51705 #| msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
51706 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
51707 msgstr "la expresión %qE no designa una función constexpr"
51708
51709 #: cp/constexpr.cc:2511
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format
51711 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
51712 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
51713 msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
51714
51715 #: cp/constexpr.cc:2515 cp/constexpr.cc:2537
51716 #, fuzzy, gcc-internal-format
51717 #| msgid "declared here"
51718 msgid "allocation performed here"
51719 msgstr "se declara aquí"
51720
51721 #: cp/constexpr.cc:2533
51722 #, fuzzy, gcc-internal-format
51723 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
51724 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
51725 msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
51726
51727 #: cp/constexpr.cc:2550
51728 #, fuzzy, gcc-internal-format
51729 #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
51730 msgid "deallocation of already deallocated storage"
51731 msgstr "Se intentó alojar una variable ya alojada"
51732
51733 #: cp/constexpr.cc:2557
51734 #, fuzzy, gcc-internal-format
51735 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
51736 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
51737 msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
51738
51739 #: cp/constexpr.cc:2686
51740 #, fuzzy, gcc-internal-format
51741 #| msgid "%qD called in a constant expression"
51742 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
51743 msgstr "se llamó %qD en una expresión constante"
51744
51745 #: cp/constexpr.cc:2693
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "%qD called in a constant expression"
51748 msgstr "se llamó %qD en una expresión constante"
51749
51750 #: cp/constexpr.cc:2697
51751 #, gcc-internal-format
51752 msgid "%qD used before its definition"
51753 msgstr "se usó %qD antes de su definición"
51754
51755 #: cp/constexpr.cc:2769
51756 #, gcc-internal-format
51757 msgid "call has circular dependency"
51758 msgstr "la llamada tiene una dependencia circular"
51759
51760 #: cp/constexpr.cc:2780
51761 #, fuzzy, gcc-internal-format
51762 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
51763 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
51764 msgstr "la profundidad de evaluación de constexpr excede el máximo de %d (use -fconstexpr-depth= para incrementar el máximo)"
51765
51766 #: cp/constexpr.cc:3146
51767 #, fuzzy, gcc-internal-format
51768 #| msgid "right shift count is negative"
51769 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
51770 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
51771
51772 #: cp/constexpr.cc:3153
51773 #, fuzzy, gcc-internal-format
51774 #| msgid "right shift count is negative"
51775 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
51776 msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
51777
51778 #: cp/constexpr.cc:3176
51779 #, fuzzy, gcc-internal-format
51780 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
51781 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
51782 msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
51783
51784 #: cp/constexpr.cc:3195
51785 #, fuzzy, gcc-internal-format
51786 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
51787 msgid "shift expression %q+E overflows"
51788 msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
51789
51790 #: cp/constexpr.cc:3394
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
51793 msgstr ""
51794
51795 #: cp/constexpr.cc:3809
51796 #, fuzzy, gcc-internal-format
51797 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
51798 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
51799 msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
51800
51801 #: cp/constexpr.cc:3812
51802 #, fuzzy, gcc-internal-format
51803 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
51804 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
51805 msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
51806
51807 #: cp/constexpr.cc:3817
51808 #, fuzzy, gcc-internal-format
51809 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
51810 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
51811 msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
51812
51813 #: cp/constexpr.cc:3820
51814 #, fuzzy, gcc-internal-format
51815 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
51816 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
51817 msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
51818
51819 #: cp/constexpr.cc:4003
51820 #, fuzzy, gcc-internal-format
51821 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51822 msgid "accessing uninitialized array element"
51823 msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
51824
51825 #: cp/constexpr.cc:4060
51826 #, fuzzy, gcc-internal-format
51827 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51828 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
51829 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
51830
51831 #: cp/constexpr.cc:4077 cp/constexpr.cc:4176 cp/constexpr.cc:6606
51832 #: cp/constexpr.cc:6705 cp/constexpr.cc:8546
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "%qE is not a constant expression"
51835 msgstr "%qE no es una expresión constante"
51836
51837 #: cp/constexpr.cc:4083
51838 #, gcc-internal-format
51839 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
51840 msgstr "%qD mutable no se puede usar en una expresión constante"
51841
51842 #: cp/constexpr.cc:4114 cp/constexpr.cc:4136
51843 #, fuzzy, gcc-internal-format
51844 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51845 msgid "accessing uninitialized member %qD"
51846 msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
51847
51848 #: cp/constexpr.cc:4116
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
51851 msgstr "se accede al miembro %qD  en lugar del miembro inicializado %qD en la expresión constante"
51852
51853 #: cp/constexpr.cc:4247
51854 #, fuzzy, gcc-internal-format
51855 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51856 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
51857 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51858
51859 #: cp/constexpr.cc:4250
51860 #, fuzzy, gcc-internal-format
51861 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51862 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
51863 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51864
51865 #: cp/constexpr.cc:4261
51866 #, fuzzy, gcc-internal-format
51867 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51868 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
51869 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51870
51871 #: cp/constexpr.cc:4264
51872 #, fuzzy, gcc-internal-format
51873 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51874 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
51875 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51876
51877 #: cp/constexpr.cc:4275
51878 #, fuzzy, gcc-internal-format
51879 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51880 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
51881 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51882
51883 #: cp/constexpr.cc:4278
51884 #, fuzzy, gcc-internal-format
51885 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51886 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
51887 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51888
51889 #: cp/constexpr.cc:4289
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format
51891 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51892 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
51893 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51894
51895 #: cp/constexpr.cc:4293
51896 #, fuzzy, gcc-internal-format
51897 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51898 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
51899 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51900
51901 #: cp/constexpr.cc:4304
51902 #, fuzzy, gcc-internal-format
51903 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51904 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
51905 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
51906
51907 #: cp/constexpr.cc:4307
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
51910 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
51911 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
51912
51913 #: cp/constexpr.cc:4460
51914 #, fuzzy, gcc-internal-format
51915 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
51916 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
51917 msgstr "no se admiten ifunc en este objetivo"
51918
51919 #: cp/constexpr.cc:4469 cp/constexpr.cc:4479
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
51922 msgstr ""
51923
51924 #: cp/constexpr.cc:4499
51925 #, fuzzy, gcc-internal-format
51926 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
51927 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
51928 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
51929
51930 #: cp/constexpr.cc:4538
51931 #, fuzzy, gcc-internal-format
51932 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51933 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
51934 msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
51935
51936 #: cp/constexpr.cc:4550
51937 #, fuzzy, gcc-internal-format
51938 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
51939 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
51940 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
51941
51942 #: cp/constexpr.cc:5341 cp/constexpr.cc:7302
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51945 msgid "dereferencing a null pointer"
51946 msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
51947
51948 #: cp/constexpr.cc:5361
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
51951 msgstr "se accede al valor de %qE a través de glvalue %qT en una expresión constante"
51952
51953 #: cp/constexpr.cc:5406
51954 #, fuzzy, gcc-internal-format
51955 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
51956 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
51957 msgstr "el valor de %qD no se puede usar en una expresión constante"
51958
51959 #: cp/constexpr.cc:5408 cp/constexpr.cc:5415
51960 #, fuzzy, gcc-internal-format
51961 #| msgid "declared here"
51962 msgid "allocated here"
51963 msgstr "se declara aquí"
51964
51965 #: cp/constexpr.cc:5413
51966 #, fuzzy, gcc-internal-format
51967 #| msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
51968 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
51969 msgstr "uso del valor del objeto en construcción en una expresión constante"
51970
51971 #: cp/constexpr.cc:5418
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
51974 msgstr "el valor de %qD no se puede usar en una expresión constante"
51975
51976 #: cp/constexpr.cc:5425
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "%qD used in its own initializer"
51979 msgstr "se usó %qD en su propio inicializador"
51980
51981 #: cp/constexpr.cc:5430
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "%q#D is not const"
51984 msgstr "%q#D no es const"
51985
51986 #: cp/constexpr.cc:5433
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "%q#D is volatile"
51989 msgstr "%q+#D es volatile"
51990
51991 #: cp/constexpr.cc:5438 cp/constexpr.cc:5445
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
51994 msgstr "%qD no se inicializó con una expresion constante"
51995
51996 #: cp/constexpr.cc:5451
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
51999 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
52000
52001 #: cp/constexpr.cc:5454
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
52004 msgstr "%qD no tiene tipo integral o de enumeración"
52005
52006 #: cp/constexpr.cc:5709
52007 #, fuzzy, gcc-internal-format
52008 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
52009 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
52010 msgstr "la división entre cero no es una expresión constante"
52011
52012 #: cp/constexpr.cc:5778
52013 #, fuzzy, gcc-internal-format
52014 #| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
52015 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
52016 msgstr "Cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
52017
52018 #: cp/constexpr.cc:5791
52019 #, fuzzy, gcc-internal-format
52020 #| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
52021 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
52022 msgstr "Cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
52023
52024 #: cp/constexpr.cc:6185 cp/constexpr.cc:7581
52025 #, fuzzy, gcc-internal-format
52026 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
52027 msgid "statement is not a constant expression"
52028 msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
52029
52030 #: cp/constexpr.cc:6289
52031 #, fuzzy, gcc-internal-format
52032 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
52033 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
52034 msgstr "la profundidad de evaluación de constexpr excede el máximo de %d (use -fconstexpr-depth= para incrementar el máximo)"
52035
52036 #: cp/constexpr.cc:6389
52037 #, fuzzy, gcc-internal-format
52038 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
52039 msgid "inline assembly is not a constant expression"
52040 msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
52041
52042 #: cp/constexpr.cc:6390
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
52045 msgstr ""
52046
52047 #: cp/constexpr.cc:6408
52048 #, fuzzy, gcc-internal-format
52049 #| msgid "invalid use of %qD"
52050 msgid "use of %qD"
52051 msgstr "uso no válido de %qD"
52052
52053 #: cp/constexpr.cc:6412
52054 #, gcc-internal-format
52055 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
52056 msgstr ""
52057
52058 #: cp/constexpr.cc:6414
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
52061 msgstr ""
52062
52063 #: cp/constexpr.cc:6416
52064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
52066 msgstr ""
52067
52068 #: cp/constexpr.cc:6418
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
52071 msgstr ""
52072
52073 #: cp/constexpr.cc:6568
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 #| msgid "%qE is not a constant expression"
52076 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
52077 msgstr "%qE no es una expresión constante"
52078
52079 #: cp/constexpr.cc:6581
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
52082 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
52083 msgstr "la profundidad de evaluación de constexpr excede el máximo de %d (use -fconstexpr-depth= para incrementar el máximo)"
52084
52085 #: cp/constexpr.cc:6734
52086 #, gcc-internal-format
52087 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
52088 msgstr ""
52089
52090 #: cp/constexpr.cc:6737
52091 #, fuzzy, gcc-internal-format
52092 #| msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
52093 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
52094 msgstr "captura de la variable %qD con duración de almacenamiento que no es automática"
52095
52096 #: cp/constexpr.cc:6785 cp/constexpr.cc:9226
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
52099 msgstr "temporal del tipo %qT que no es literal en una expresión constante"
52100
52101 #: cp/constexpr.cc:7221 cp/constexpr.cc:8751
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
52104 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
52105 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
52106
52107 #: cp/constexpr.cc:7249
52108 #, fuzzy, gcc-internal-format
52109 #| msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
52110 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
52111 msgstr "conversión del tipo puntero %qT al tipo aritmético %qT en una expresión constante"
52112
52113 #: cp/constexpr.cc:7277
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 #| msgid "%s%qs%s is not allowed"
52116 msgid "cast from %qT is not allowed"
52117 msgstr "%s%qs%s no está permitido"
52118
52119 #: cp/constexpr.cc:7313
52120 #, fuzzy, gcc-internal-format
52121 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
52122 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
52123 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
52124
52125 #: cp/constexpr.cc:7431 cp/constexpr.cc:9045 cp/constexpr.cc:9446
52126 #, fuzzy, gcc-internal-format
52127 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
52128 msgid "expression %qE is not a constant expression"
52129 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
52130
52131 #: cp/constexpr.cc:7478 cp/constexpr.cc:9485
52132 #, fuzzy, gcc-internal-format
52133 #| msgid "%qE is not a constant expression"
52134 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
52135 msgstr "%qE no es una expresión constante"
52136
52137 #: cp/constexpr.cc:7534
52138 #, fuzzy, gcc-internal-format
52139 #| msgid "expected template-id"
52140 msgid "unexpected template-id %qE"
52141 msgstr "se esperaba un id de plantilla"
52142
52143 #: cp/constexpr.cc:7540 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
52144 #, fuzzy, gcc-internal-format
52145 #| msgid "built-in function %qE must be directly called"
52146 msgid "function concept must be called"
52147 msgstr "la función interna %qE ha de ser llamada directamente"
52148
52149 #: cp/constexpr.cc:7565
52150 #, fuzzy, gcc-internal-format
52151 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
52152 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
52153 msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
52154
52155 #: cp/constexpr.cc:7584
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
52158 msgstr "expresión %qE inesperada de género %s"
52159
52160 #: cp/constexpr.cc:7842
52161 #, fuzzy, gcc-internal-format
52162 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
52163 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
52164 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
52165
52166 #: cp/constexpr.cc:7850
52167 #, fuzzy, gcc-internal-format
52168 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
52169 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
52170 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
52171
52172 #: cp/constexpr.cc:7865
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format
52174 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
52175 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
52176 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
52177
52178 #: cp/constexpr.cc:7876
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
52181 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
52182 msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
52183
52184 #: cp/constexpr.cc:7894
52185 #, gcc-internal-format
52186 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
52187 msgstr ""
52188
52189 #: cp/constexpr.cc:8486
52190 #, fuzzy, gcc-internal-format
52191 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52192 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
52193 msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
52194
52195 #: cp/constexpr.cc:8716
52196 #, fuzzy, gcc-internal-format
52197 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
52198 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
52199 msgstr "la división entre cero no es una expresión constante"
52200
52201 #: cp/constexpr.cc:8719
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "because it is used as a glvalue"
52204 msgstr ""
52205
52206 #: cp/constexpr.cc:8771
52207 #, fuzzy, gcc-internal-format
52208 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
52209 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
52210 msgstr "reinterpret_cast no válido del tipo `%T' al tipo `%T'"
52211
52212 #: cp/constexpr.cc:8804
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
52215 msgstr "la dirección de un objeto %qE con hilo local o almacenamiento automático no es una expresión constante"
52216
52217 #: cp/constexpr.cc:8843
52218 #, fuzzy, gcc-internal-format
52219 #| msgid "%qE is not a constant expression"
52220 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
52221 msgstr "%qE no es una expresión constante"
52222
52223 #: cp/constexpr.cc:8991
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
52226 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
52227 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
52228
52229 #: cp/constexpr.cc:9059
52230 #, fuzzy, gcc-internal-format
52231 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
52232 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
52233 msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
52234
52235 #: cp/constexpr.cc:9074
52236 #, fuzzy, gcc-internal-format
52237 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
52238 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
52239 msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
52240
52241 #: cp/constexpr.cc:9138
52242 #, fuzzy, gcc-internal-format
52243 #| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
52244 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
52245 msgstr "temporal del tipo %qT que no es literal en una expresión constante"
52246
52247 #: cp/constexpr.cc:9195
52248 #, fuzzy, gcc-internal-format
52249 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
52250 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
52251 msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
52252
52253 #: cp/constexpr.cc:9202
52254 #, fuzzy, gcc-internal-format
52255 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
52256 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
52257 msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
52258
52259 #: cp/constexpr.cc:9275
52260 #, fuzzy, gcc-internal-format
52261 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
52262 msgid "division by zero is not a constant expression"
52263 msgstr "la división entre cero no es una expresión constante"
52264
52265 #: cp/constexpr.cc:9376
52266 #, fuzzy, gcc-internal-format
52267 #| msgid "%qE is not a constant expression"
52268 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
52269 msgstr "%qE no es una expresión constante"
52270
52271 #: cp/constexpr.cc:9444
52272 #, fuzzy, gcc-internal-format
52273 #| msgid "%qE is not a constant expression"
52274 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
52275 msgstr "%qE no es una expresión constante"
52276
52277 #: cp/constexpr.cc:9455
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "non-constant array initialization"
52280 msgstr "inicialización de una matriz que no es constante"
52281
52282 #: cp/constexpr.cc:9494
52283 #, fuzzy, gcc-internal-format
52284 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
52285 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52286 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
52287
52288 #: cp/constexpr.cc:9524
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "unexpected AST of kind %s"
52291 msgstr "AST inesperado de género %s"
52292
52293 #: cp/constraint.cc:166
52294 #, fuzzy, gcc-internal-format
52295 #| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
52296 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
52297 msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
52298
52299 #: cp/constraint.cc:373
52300 #, fuzzy, gcc-internal-format
52301 #| msgid "partial specialization of alias template %qD"
52302 msgid "function call of variable concept %qE"
52303 msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
52304
52305 #: cp/constraint.cc:545
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "MAP %qD TO %qT"
52308 msgstr ""
52309
52310 #: cp/constraint.cc:547
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "MAP %qD TO %qE"
52313 msgstr ""
52314
52315 #: cp/constraint.cc:560
52316 #, fuzzy, gcc-internal-format
52317 #| msgid "no arguments"
52318 msgid "argument %qT"
52319 msgstr "sin argumentos"
52320
52321 #: cp/constraint.cc:562
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format
52323 #| msgid "directive argument %qE"
52324 msgid "argument %qE"
52325 msgstr "argumento de la directiva %qE"
52326
52327 #: cp/constraint.cc:1150
52328 #, fuzzy, gcc-internal-format
52329 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
52330 msgid "%qT does not match original declaration"
52331 msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
52332
52333 #: cp/constraint.cc:1153
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format
52335 #| msgid "original type declared here"
52336 msgid "original template declaration here"
52337 msgstr "el tipo original se definió aquí"
52338
52339 #: cp/constraint.cc:1352
52340 #, fuzzy, gcc-internal-format
52341 #| msgid "no matching template for %qD found"
52342 msgid "no matching concepts for %qE"
52343 msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
52344
52345 #: cp/constraint.cc:1653
52346 #, fuzzy, gcc-internal-format
52347 #| msgid "%qs cannot be used with a constant"
52348 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
52349 msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
52350
52351 #: cp/constraint.cc:1654
52352 #, fuzzy, gcc-internal-format
52353 #| msgid "previously declared here"
52354 msgid "prototype declared here"
52355 msgstr "se declaró previamente aquí"
52356
52357 #: cp/constraint.cc:1741
52358 #, fuzzy, gcc-internal-format
52359 #| msgid "template parameters cannot be friends"
52360 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
52361 msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
52362
52363 #: cp/constraint.cc:1769
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 #| msgid "in template argument for type %qT "
52366 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
52367 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
52368
52369 #: cp/constraint.cc:1933
52370 #, fuzzy, gcc-internal-format
52371 #| msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
52372 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
52373 msgstr "expresión %qE inesperada de género %s"
52374
52375 #: cp/constraint.cc:1940
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format
52377 #| msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
52378 msgid "the required expression %qE is invalid"
52379 msgstr "expresión %qE inesperada de género %s"
52380
52381 #. Replay the substitution error.
52382 #: cp/constraint.cc:1979
52383 #, fuzzy, gcc-internal-format
52384 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
52385 msgid "the required type %qT is invalid, because"
52386 msgstr "campo de bits %qE en cláusula %qs"
52387
52388 #: cp/constraint.cc:1983
52389 #, fuzzy, gcc-internal-format
52390 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
52391 msgid "the required type %qT is invalid"
52392 msgstr "tipo base duplicado %qT no válido"
52393
52394 #: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
52395 #, fuzzy, gcc-internal-format
52396 #| msgid "cannot convert %qT to %qT"
52397 msgid "cannot convert %qE to %qT"
52398 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT"
52399
52400 #: cp/constraint.cc:2062
52401 #, fuzzy, gcc-internal-format
52402 #| msgid "%qE is not a template"
52403 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
52404 msgstr "%qE no es una plantilla"
52405
52406 #: cp/constraint.cc:2086
52407 #, gcc-internal-format
52408 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
52409 msgstr ""
52410
52411 #: cp/constraint.cc:2093
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
52414 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
52415 msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
52416
52417 #: cp/constraint.cc:2104
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format
52419 #| msgid "cannot convert %qT to %qT"
52420 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
52421 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT"
52422
52423 #. Replay the substitution error.
52424 #: cp/constraint.cc:2136
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
52427 msgstr ""
52428
52429 #: cp/constraint.cc:2140
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
52432 msgstr ""
52433
52434 #: cp/constraint.cc:2627
52435 #, fuzzy, gcc-internal-format
52436 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
52437 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
52438 msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
52439
52440 #: cp/constraint.cc:2673
52441 #, fuzzy, gcc-internal-format
52442 #| msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
52443 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
52444 msgstr "la conversión de %qT a %qT cambia el valor de %qE a %qE"
52445
52446 #: cp/constraint.cc:2676
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
52449 msgstr ""
52450
52451 #: cp/constraint.cc:2793
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 #| msgid "invalid operand in the instruction"
52454 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
52455 msgstr "operando no válido en la instrucción"
52456
52457 #: cp/constraint.cc:2806
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
52460 msgstr ""
52461
52462 #: cp/constraint.cc:3439
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 #| msgid "in definition of macro %qs"
52465 msgid "definition of concept %qD is empty"
52466 msgstr "en definición de macro %qs"
52467
52468 #: cp/constraint.cc:3442
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format
52470 #| msgid "macro expands to multiple statements"
52471 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
52472 msgstr "la macro se expande en múltiples sentencias"
52473
52474 #: cp/constraint.cc:3588
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "  %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
52477 msgstr ""
52478
52479 #: cp/constraint.cc:3591 cp/constraint.cc:3686
52480 #, fuzzy, gcc-internal-format
52481 #| msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
52482 msgid "  %qT is not %<nothrow%> default constructible"
52483 msgstr "%q#T no tiene constructor por defecto proporcionado por el usuario"
52484
52485 #: cp/constraint.cc:3594
52486 #, gcc-internal-format
52487 msgid "  %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
52488 msgstr ""
52489
52490 #: cp/constraint.cc:3597
52491 #, fuzzy, gcc-internal-format
52492 #| msgid "%qs is not a valid class name"
52493 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
52494 msgstr "%qs no es un nombre de clase válido"
52495
52496 #: cp/constraint.cc:3600 cp/constraint.cc:3680
52497 #, fuzzy, gcc-internal-format
52498 #| msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
52499 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
52500 msgstr "%q#T no tiene constructor por defecto proporcionado por el usuario"
52501
52502 #: cp/constraint.cc:3603
52503 #, fuzzy, gcc-internal-format
52504 #| msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
52505 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
52506 msgstr "  %q+T tiene un destructor que no es trivial"
52507
52508 #: cp/constraint.cc:3606
52509 #, fuzzy, gcc-internal-format
52510 #| msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
52511 msgid "  %qT is not trivially destructible"
52512 msgstr "  %q+T tiene un destructor que no es trivial"
52513
52514 #: cp/constraint.cc:3609
52515 #, fuzzy, gcc-internal-format
52516 #| msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
52517 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
52518 msgstr "la expresión %qE no designa una función constexpr"
52519
52520 #: cp/constraint.cc:3612
52521 #, fuzzy, gcc-internal-format
52522 #| msgid "%q#T is not a class"
52523 msgid "  %qT is not an abstract class"
52524 msgstr "%q#T no es una clase"
52525
52526 #: cp/constraint.cc:3615
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
52529 msgid "  %qT is not a base of %qT"
52530 msgstr "%qT no es una base de %qT"
52531
52532 #: cp/constraint.cc:3618
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format
52534 #| msgid "%q#T is not a class"
52535 msgid "  %qT is not a class"
52536 msgstr "%q#T no es una clase"
52537
52538 #: cp/constraint.cc:3621
52539 #, fuzzy, gcc-internal-format
52540 #| msgid "%q#T is not a class"
52541 msgid "  %qT is not an empty class"
52542 msgstr "%q#T no es una clase"
52543
52544 #: cp/constraint.cc:3624
52545 #, fuzzy, gcc-internal-format
52546 #| msgid "%qT is not a template"
52547 msgid "  %qT is not an enum"
52548 msgstr "%qT no es una plantilla"
52549
52550 #: cp/constraint.cc:3627
52551 #, fuzzy, gcc-internal-format
52552 #| msgid "%q#T is not a class"
52553 msgid "  %qT is not a final class"
52554 msgstr "%q#T no es una clase"
52555
52556 #: cp/constraint.cc:3630
52557 #, fuzzy, gcc-internal-format
52558 #| msgid "%qD is not compatible with %qD"
52559 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
52560 msgstr "%qD no es compatible con %qD"
52561
52562 #: cp/constraint.cc:3633
52563 #, fuzzy, gcc-internal-format
52564 #| msgid "%qT is not a class type"
52565 msgid "  %qT is not a literal type"
52566 msgstr "%qT no es un tipo de clase"
52567
52568 #: cp/constraint.cc:3636
52569 #, fuzzy, gcc-internal-format
52570 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
52571 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
52572 msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
52573
52574 #: cp/constraint.cc:3640
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format
52576 #| msgid "%qD is not a type"
52577 msgid "  %qT is not a POD type"
52578 msgstr "%qD no es un tipo"
52579
52580 #: cp/constraint.cc:3643
52581 #, fuzzy, gcc-internal-format
52582 #| msgid "%qT is not a class type"
52583 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
52584 msgstr "%qT no es un tipo de clase"
52585
52586 #: cp/constraint.cc:3646
52587 #, fuzzy, gcc-internal-format
52588 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
52589 msgid "  %qT is not the same as %qT"
52590 msgstr "%qT no es una base de %qT"
52591
52592 #: cp/constraint.cc:3649
52593 #, fuzzy, gcc-internal-format
52594 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
52595 msgid "  %qT is not an standard layout type"
52596 msgstr "%qT no es un tipo agregado"
52597
52598 #: cp/constraint.cc:3652
52599 #, fuzzy, gcc-internal-format
52600 #| msgid "%qT is not a class type"
52601 msgid "  %qT is not a trivial type"
52602 msgstr "%qT no es un tipo de clase"
52603
52604 #: cp/constraint.cc:3655
52605 #, fuzzy, gcc-internal-format
52606 #| msgid "%qE is a member of a union"
52607 msgid "  %qT is not a union"
52608 msgstr "%qE no es un miembro de una unión"
52609
52610 #: cp/constraint.cc:3658
52611 #, fuzzy, gcc-internal-format
52612 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
52613 msgid "  %qT is not an aggregate"
52614 msgstr "%qT no es un tipo agregado"
52615
52616 #: cp/constraint.cc:3661
52617 #, fuzzy, gcc-internal-format
52618 #| msgid "%q+T is not literal because:"
52619 msgid "  %qT is not trivially copyable"
52620 msgstr "%q+T no es literal porque:"
52621
52622 #: cp/constraint.cc:3664
52623 #, fuzzy, gcc-internal-format
52624 #| msgid "  %qT is not derived from %qT"
52625 msgid "  %qT is not assignable from %qT"
52626 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
52627
52628 #: cp/constraint.cc:3667
52629 #, fuzzy, gcc-internal-format
52630 #| msgid "  %qT is not derived from %qT"
52631 msgid "  %qT is not trivially assignable from %qT"
52632 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
52633
52634 #: cp/constraint.cc:3670
52635 #, fuzzy, gcc-internal-format
52636 #| msgid "  %qT is not derived from %qT"
52637 msgid "  %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
52638 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
52639
52640 #: cp/constraint.cc:3674
52641 #, fuzzy, gcc-internal-format
52642 #| msgid "type %qE has no default constructor to call"
52643 msgid "  %qT is not default constructible"
52644 msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
52645
52646 #: cp/constraint.cc:3676
52647 #, fuzzy, gcc-internal-format
52648 #| msgid "  %qT is not derived from %qT"
52649 msgid "  %qT is not constructible from %qE"
52650 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
52651
52652 #: cp/constraint.cc:3682
52653 #, fuzzy, gcc-internal-format
52654 #| msgid "  %qT is not derived from %qT"
52655 msgid "  %qT is not trivially constructible from %qE"
52656 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
52657
52658 #: cp/constraint.cc:3688
52659 #, fuzzy, gcc-internal-format
52660 #| msgid "  %qT is not derived from %qT"
52661 msgid "  %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
52662 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
52663
52664 #: cp/constraint.cc:3691
52665 #, fuzzy, gcc-internal-format
52666 #| msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
52667 msgid "  %qT does not have unique object representations"
52668 msgstr "la expresión %qE no designa una función constexpr"
52669
52670 #: cp/constraint.cc:3717
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format
52672 #| msgid "invalid constant"
52673 msgid "invalid constraints"
52674 msgstr "constante no válida"
52675
52676 #: cp/constraint.cc:3742
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
52679 msgstr ""
52680
52681 #: cp/constraint.cc:3745
52682 #, fuzzy, gcc-internal-format
52683 #| msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
52684 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
52685 msgstr "comparación de bits siempre falsa"
52686
52687 #: cp/constraint.cc:3796
52688 #, fuzzy, gcc-internal-format
52689 #| msgid "-mhard-float not supported"
52690 msgid "constraints not satisfied"
52691 msgstr "no se admite -mhard-float"
52692
52693 #: cp/constraint.cc:3811
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
52696 msgstr ""
52697
52698 #: cp/coroutines.cc:303
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
52701 msgstr ""
52702
52703 #: cp/coroutines.cc:305
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
52706 msgstr ""
52707
52708 #: cp/coroutines.cc:360
52709 #, fuzzy, gcc-internal-format
52710 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
52711 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
52712 msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
52713
52714 #: cp/coroutines.cc:382
52715 #, gcc-internal-format
52716 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
52717 msgstr ""
52718
52719 #: cp/coroutines.cc:407
52720 #, gcc-internal-format
52721 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
52722 msgstr ""
52723
52724 #: cp/coroutines.cc:492
52725 #, fuzzy, gcc-internal-format
52726 #| msgid "unable to find a register to spill"
52727 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
52728 msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar"
52729
52730 #: cp/coroutines.cc:511
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
52733 msgstr ""
52734
52735 #: cp/coroutines.cc:515
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format
52737 #| msgid "%qD was declared here"
52738 msgid "%<return_void%> declared here"
52739 msgstr "%qD se declaró aquí"
52740
52741 #: cp/coroutines.cc:517
52742 #, fuzzy, gcc-internal-format
52743 #| msgid "routine %qD declared here"
52744 msgid "%<return_value%> declared here"
52745 msgstr "la rutina %qD se declara aquí"
52746
52747 #: cp/coroutines.cc:642 cp/coroutines.cc:720 cp/coroutines.cc:4280
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format
52749 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
52750 msgid "no member named %qE in %qT"
52751 msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
52752
52753 #: cp/coroutines.cc:735
52754 #, fuzzy, gcc-internal-format
52755 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52756 msgid "%qs cannot be used outside a function"
52757 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
52758
52759 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
52760 #: cp/coroutines.cc:743
52761 #, fuzzy, gcc-internal-format
52762 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52763 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
52764 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
52765
52766 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
52767 #: cp/coroutines.cc:754
52768 #, fuzzy, gcc-internal-format
52769 #| msgid "%qs cannot be used with a constant"
52770 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
52771 msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
52772
52773 #: cp/coroutines.cc:765
52774 #, fuzzy, gcc-internal-format
52775 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
52776 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
52777 msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
52778
52779 #: cp/coroutines.cc:776
52780 #, fuzzy, gcc-internal-format
52781 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52782 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
52783 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
52784
52785 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
52786 #: cp/coroutines.cc:783
52787 #, fuzzy, gcc-internal-format
52788 #| msgid "%qs cannot be used with a constant"
52789 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
52790 msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
52791
52792 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
52793 #: cp/coroutines.cc:790
52794 #, fuzzy, gcc-internal-format
52795 #| msgid "%qs cannot be used with a constant"
52796 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
52797 msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
52798
52799 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
52800 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
52801 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
52802 #: cp/coroutines.cc:821
52803 #, fuzzy, gcc-internal-format
52804 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52805 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
52806 msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
52807
52808 #: cp/coroutines.cc:869
52809 #, fuzzy, gcc-internal-format
52810 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52811 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
52812 msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
52813
52814 #: cp/coroutines.cc:871
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
52817 msgstr ""
52818
52819 #: cp/coroutines.cc:955
52820 #, fuzzy, gcc-internal-format
52821 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
52822 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
52823 msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
52824
52825 #: cp/coroutines.cc:1066
52826 #, gcc-internal-format
52827 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
52828 msgstr ""
52829
52830 #: cp/coroutines.cc:1376
52831 #, fuzzy, gcc-internal-format
52832 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
52833 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
52834 msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
52835
52836 #: cp/coroutines.cc:1414
52837 #, fuzzy, gcc-internal-format
52838 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
52839 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
52840 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
52841
52842 #: cp/coroutines.cc:1424
52843 #, fuzzy, gcc-internal-format
52844 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
52845 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
52846 msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
52847
52848 #: cp/coroutines.cc:1904
52849 #, fuzzy, gcc-internal-format
52850 #| msgid "no previous prototype for %qD"
52851 msgid "no suspend point info for %qD"
52852 msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
52853
52854 #: cp/coroutines.cc:2102 cp/coroutines.cc:4653
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
52857 msgstr ""
52858
52859 #: cp/coroutines.cc:2552
52860 #, fuzzy, gcc-internal-format
52861 #| msgid "duplicate %qE"
52862 msgid "duplicate info for %qE"
52863 msgstr "%qE duplicado"
52864
52865 #: cp/coroutines.cc:3703
52866 #, fuzzy, gcc-internal-format
52867 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
52868 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
52869 msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
52870
52871 #: cp/coroutines.cc:3934
52872 #, fuzzy, gcc-internal-format
52873 #| msgid "variable-length array bound is unknown"
52874 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
52875 msgstr "el límite del array de longitud variable es desconocido"
52876
52877 #: cp/coroutines.cc:4658
52878 #, gcc-internal-format
52879 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
52880 msgstr ""
52881
52882 #: cp/coroutines.cc:4661
52883 #, gcc-internal-format
52884 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
52885 msgstr ""
52886
52887 #: cp/coroutines.cc:4690
52888 #, gcc-internal-format
52889 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
52890 msgstr ""
52891
52892 #. We can't initialize a non-class return value from void.
52893 #: cp/coroutines.cc:5088
52894 #, fuzzy, gcc-internal-format
52895 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
52896 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
52897 msgstr "inicialización no válida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
52898
52899 #: cp/cp-gimplify.cc:155
52900 #, gcc-internal-format
52901 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
52902 msgstr ""
52903
52904 #: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
52905 #, fuzzy, gcc-internal-format
52906 #| msgid "taking address of destructor %qE"
52907 msgid "taking address of an immediate function %qD"
52908 msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
52909
52910 #: cp/cp-gimplify.cc:1553
52911 #, fuzzy, gcc-internal-format
52912 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
52913 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
52914 msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
52915
52916 #: cp/cp-gimplify.cc:1556
52917 #, fuzzy, gcc-internal-format
52918 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
52919 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
52920 msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
52921
52922 #: cp/cp-gimplify.cc:1568
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
52925 msgstr ""
52926
52927 #: cp/cp-gimplify.cc:3064
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format
52929 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
52930 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
52931 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
52932
52933 #: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4126
52934 #: cp/method.cc:978
52935 #, gcc-internal-format
52936 msgid "%qD is not a type"
52937 msgstr "%qD no es un tipo"
52938
52939 #: cp/cp-gimplify.cc:3104
52940 #, fuzzy, gcc-internal-format
52941 #| msgid "%qT is not a class type"
52942 msgid "%qD is not a class type"
52943 msgstr "%qT no es un tipo de clase"
52944
52945 #: cp/cp-gimplify.cc:3121
52946 #, fuzzy, gcc-internal-format
52947 #| msgid "%qE does not have pointer or array type"
52948 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
52949 msgstr "%qE no es de tipo puntero o matriz"
52950
52951 #: cp/cp-gimplify.cc:3132
52952 #, fuzzy, gcc-internal-format
52953 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
52954 msgid "%qD does not have integral type"
52955 msgstr "%qD no tiene tipo integral o de enumeración"
52956
52957 #: cp/cp-gimplify.cc:3144
52958 #, gcc-internal-format
52959 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
52960 msgstr ""
52961
52962 #: cp/cp-gimplify.cc:3248
52963 #, fuzzy, gcc-internal-format
52964 #| msgid "creating %s"
52965 msgid "evaluating %qs"
52966 msgstr "creando %s"
52967
52968 #: cp/cvt.cc:92
52969 #, fuzzy
52970 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
52971 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
52972 msgstr "no se puede convertir desde el tipo incompleto %qT a %qT"
52973
52974 #: cp/cvt.cc:102
52975 #, fuzzy
52976 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
52977 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
52978 msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
52979
52980 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
52981 #, fuzzy
52982 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
52983 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
52984 msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
52985
52986 #: cp/cvt.cc:391
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52989 msgstr "inicialización de un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
52990
52991 #: cp/cvt.cc:394
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52994 msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
52995
52996 #: cp/cvt.cc:397
52997 #, gcc-internal-format
52998 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52999 msgstr "inicialización de un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
53000
53001 #: cp/cvt.cc:400
53002 #, gcc-internal-format
53003 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
53004 msgstr "inicialización a un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
53005
53006 #: cp/cvt.cc:476
53007 #, fuzzy
53008 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
53009 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
53010 msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
53011
53012 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8360
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
53015 msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
53016
53017 #: cp/cvt.cc:526
53018 #, fuzzy
53019 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
53020 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
53021 msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
53022
53023 #: cp/cvt.cc:814
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
53026 msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
53027
53028 #: cp/cvt.cc:832
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
53031 msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
53032
53033 #: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
53036 msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
53037
53038 #: cp/cvt.cc:852
53039 #, fuzzy, gcc-internal-format
53040 #| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
53041 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
53042 msgstr "no se puede convertir %qE de %qT a %qT"
53043
53044 #: cp/cvt.cc:914
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format
53046 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
53047 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
53048 msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
53049
53050 #: cp/cvt.cc:972
53051 #, fuzzy
53052 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
53053 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
53054 msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
53055
53056 #: cp/cvt.cc:1068
53057 #, fuzzy, gcc-internal-format
53058 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
53059 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
53060 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
53061
53062 #: cp/cvt.cc:1070
53063 #, fuzzy, gcc-internal-format
53064 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
53065 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
53066 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
53067
53068 #: cp/cvt.cc:1086
53069 #, fuzzy, gcc-internal-format
53070 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
53071 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
53072 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
53073
53074 #: cp/cvt.cc:1088
53075 #, fuzzy, gcc-internal-format
53076 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
53077 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
53078 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
53079
53080 #: cp/cvt.cc:1110
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format
53082 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
53083 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
53084 msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
53085
53086 #: cp/cvt.cc:1164
53087 #, gcc-internal-format
53088 msgid "pseudo-destructor is not called"
53089 msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
53090
53091 #: cp/cvt.cc:1260
53092 #, gcc-internal-format
53093 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
53094 msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo incompleto %qT"
53095
53096 #: cp/cvt.cc:1264
53097 #, gcc-internal-format
53098 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
53099 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
53100
53101 #: cp/cvt.cc:1269
53102 #, gcc-internal-format
53103 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
53104 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
53105
53106 #: cp/cvt.cc:1274
53107 #, gcc-internal-format
53108 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
53109 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el operando derecho del operador coma"
53110
53111 #: cp/cvt.cc:1279
53112 #, gcc-internal-format
53113 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
53114 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el operando izquierdo del operador coma"
53115
53116 #: cp/cvt.cc:1284
53117 #, gcc-internal-format
53118 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
53119 msgstr "la indirección no accederá a un objeto de tipo incompleto %qT en la declaración"
53120
53121 #: cp/cvt.cc:1288
53122 #, gcc-internal-format
53123 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
53124 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en la expresión de incremento for"
53125
53126 #: cp/cvt.cc:1304
53127 #, gcc-internal-format
53128 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
53129 msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo %qT"
53130
53131 #: cp/cvt.cc:1308
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
53134 msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
53135
53136 #: cp/cvt.cc:1313
53137 #, gcc-internal-format
53138 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
53139 msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
53140
53141 #: cp/cvt.cc:1318
53142 #, gcc-internal-format
53143 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
53144 msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el operando derecho del operador coma"
53145
53146 #: cp/cvt.cc:1323
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
53149 msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el operando izquierdo del operador coma"
53150
53151 #: cp/cvt.cc:1328
53152 #, gcc-internal-format
53153 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
53154 msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en la declaración"
53155
53156 #: cp/cvt.cc:1332
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
53159 msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en la expresión de incremento for"
53160
53161 #: cp/cvt.cc:1346
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
53164 msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT"
53165
53166 #: cp/cvt.cc:1351
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
53169 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
53170
53171 #: cp/cvt.cc:1356
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
53174 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
53175
53176 #: cp/cvt.cc:1361
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
53179 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el operando derecho del operador coma"
53180
53181 #: cp/cvt.cc:1366
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
53184 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el operando izquierdo del operador coma"
53185
53186 #: cp/cvt.cc:1371
53187 #, gcc-internal-format
53188 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
53189 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en la declaración"
53190
53191 #: cp/cvt.cc:1376
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
53194 msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en la expresión de incremento for"
53195
53196 #: cp/cvt.cc:1417
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
53199 msgstr "la conversión a void no accederá al objeto %qE de tipo incompleto %qT"
53200
53201 #: cp/cvt.cc:1421
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
53204 msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el segundo operando de la expresión condicional"
53205
53206 #: cp/cvt.cc:1426
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
53209 msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el tercer operando de la expresión condicional"
53210
53211 #: cp/cvt.cc:1431
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
53214 msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el operando derecho del operador coma"
53215
53216 #: cp/cvt.cc:1436
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
53219 msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el operando izquierdo del operador coma"
53220
53221 #: cp/cvt.cc:1441
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
53224 msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en la declaración"
53225
53226 #: cp/cvt.cc:1445
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
53229 msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en la expresión de incremento for"
53230
53231 #: cp/cvt.cc:1501
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
53234 msgstr "la conversión a void no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53235
53236 #: cp/cvt.cc:1505
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
53239 msgstr "el segundo operando de la expresión condicional no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53240
53241 #: cp/cvt.cc:1509
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
53244 msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53245
53246 #: cp/cvt.cc:1513
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
53249 msgstr "el operando derecho del operador coma no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53250
53251 #: cp/cvt.cc:1517
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
53254 msgstr "el operador izquierdo del operador coma no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53255
53256 #: cp/cvt.cc:1521
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
53259 msgstr "la declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53260
53261 #: cp/cvt.cc:1525
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
53264 msgstr "la expresión de incremento for no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
53265
53266 #: cp/cvt.cc:1541
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
53269 msgstr "el segundo operando de la expresión condicional es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
53270
53271 #: cp/cvt.cc:1546
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
53274 msgstr "el tercer operando de la expresión condicional es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
53275
53276 #: cp/cvt.cc:1551
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
53279 msgstr "el operando derecho del operador coma es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
53280
53281 #: cp/cvt.cc:1556
53282 #, gcc-internal-format
53283 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
53284 msgstr "el operando izquierdo del operador coma es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
53285
53286 #: cp/cvt.cc:1561
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
53289 msgstr "la declaración es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
53290
53291 #: cp/cvt.cc:1566
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
53294 msgstr "la expresión de incremento for es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
53295
53296 #: cp/cvt.cc:1595
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
53299 msgstr "el segundo operando de la expresión condicional no tiene efecto"
53300
53301 #: cp/cvt.cc:1600
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
53304 msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no tiene efecto"
53305
53306 #: cp/cvt.cc:1605
53307 #, gcc-internal-format
53308 msgid "right operand of comma operator has no effect"
53309 msgstr "el operando derecho del operador coma no tiene efecto"
53310
53311 #: cp/cvt.cc:1609
53312 #, gcc-internal-format
53313 msgid "left operand of comma operator has no effect"
53314 msgstr "el operando izquierdo del operador coma no tiene efecto"
53315
53316 #: cp/cvt.cc:1613
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "statement has no effect"
53319 msgstr "la declaración no tiene efecto"
53320
53321 #: cp/cvt.cc:1617
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "for increment expression has no effect"
53324 msgstr "la expresión de incremento for no tiene efecto"
53325
53326 #: cp/cvt.cc:1770
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "converting NULL to non-pointer type"
53329 msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
53330
53331 #: cp/cvt.cc:1888
53332 #, fuzzy, gcc-internal-format
53333 #| msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
53334 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
53335 msgstr "  no se puede deducir el parámetro de plantilla %qD"
53336
53337 #: cp/cvt.cc:1903
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
53340 msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
53341
53342 #: cp/cvt.cc:1906
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
53345 msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
53346
53347 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "template-parameter-"
53350 msgstr "parámetro-de-plantilla-"
53351
53352 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format
53354 #| msgid "%qs requires %qs"
53355 msgid "requires"
53356 msgstr "%qs requiere %qs"
53357
53358 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "with"
53361 msgstr "con"
53362
53363 #: cp/decl.cc:690
53364 #, fuzzy, gcc-internal-format
53365 #| msgid "invalid initializer for bit string"
53366 msgid "unused structured binding declaration"
53367 msgstr "inicializador no válido para la cadena de bits"
53368
53369 #: cp/decl.cc:693
53370 #, fuzzy, gcc-internal-format
53371 #| msgid "unused variable %q+D"
53372 msgid "unused variable %qD"
53373 msgstr "variable %q+D sin usar"
53374
53375 #: cp/decl.cc:702
53376 #, gcc-internal-format
53377 msgid "structured binding declaration set but not used"
53378 msgstr ""
53379
53380 #: cp/decl.cc:857
53381 #, fuzzy, gcc-internal-format
53382 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
53383 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
53384 msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
53385
53386 #: cp/decl.cc:864
53387 #, fuzzy, gcc-internal-format
53388 #| msgid "environment variable %qs not defined"
53389 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
53390 msgstr "no se definió la variable de entorno %qs"
53391
53392 #: cp/decl.cc:1210
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
53395 msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
53396
53397 #: cp/decl.cc:1250
53398 #, gcc-internal-format
53399 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
53400 msgstr "la declaración de %qF tiene un especificador de excepción diferente"
53401
53402 #: cp/decl.cc:1264
53403 #, fuzzy, gcc-internal-format
53404 #| msgid "from previous declaration %q+F"
53405 msgid "from previous declaration %qF"
53406 msgstr "de la declaración previa de %q+F"
53407
53408 #: cp/decl.cc:1317
53409 #, fuzzy, gcc-internal-format
53410 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
53411 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
53412 msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
53413
53414 #: cp/decl.cc:1321 cp/decl.cc:15821
53415 #, fuzzy, gcc-internal-format
53416 #| msgid "previous declaration %q+#D"
53417 msgid "previous declaration %qD"
53418 msgstr "declaración previa de %q+#D"
53419
53420 #: cp/decl.cc:1350
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 #| msgid "uninitialized const %qD"
53423 msgid "cannot specialize concept %q#D"
53424 msgstr "const %qD sin inicializar"
53425
53426 #: cp/decl.cc:1372
53427 #, fuzzy, gcc-internal-format
53428 #| msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
53429 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
53430 msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
53431
53432 #: cp/decl.cc:1401
53433 #, fuzzy, gcc-internal-format
53434 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
53435 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
53436 msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
53437
53438 #: cp/decl.cc:1404
53439 #, fuzzy, gcc-internal-format
53440 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
53441 msgid "previous declaration of %q#D"
53442 msgstr "declaración previa de %q+#D"
53443
53444 #: cp/decl.cc:1453
53445 #, fuzzy, gcc-internal-format
53446 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
53447 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
53448 msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
53449
53450 #: cp/decl.cc:1455 cp/decl.cc:1874
53451 #, fuzzy, gcc-internal-format
53452 #| msgid "global declaration %q+#D"
53453 msgid "old declaration %q#D"
53454 msgstr "la declaración global %q+#D"
53455
53456 #: cp/decl.cc:1493
53457 #, fuzzy, gcc-internal-format
53458 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53459 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
53460 msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
53461
53462 #: cp/decl.cc:1495
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "original definition appeared here"
53465 msgstr "la definición original apareció aquí"
53466
53467 #: cp/decl.cc:1561
53468 #, fuzzy, gcc-internal-format
53469 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
53470 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
53471 msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
53472
53473 #: cp/decl.cc:1574 cp/decl.cc:1700
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "shadowing built-in function %q#D"
53476 msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
53477
53478 #: cp/decl.cc:1575 cp/decl.cc:1701
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "shadowing library function %q#D"
53481 msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
53482
53483 #: cp/decl.cc:1583
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
53486 msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
53487
53488 #: cp/decl.cc:1587 cp/decl.cc:1648
53489 #, fuzzy, gcc-internal-format
53490 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
53491 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
53492 msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
53493
53494 #: cp/decl.cc:1675
53495 #, fuzzy, gcc-internal-format
53496 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
53497 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
53498 msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
53499
53500 #: cp/decl.cc:1681 cp/decl.cc:1695
53501 #, fuzzy, gcc-internal-format
53502 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
53503 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
53504 msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
53505
53506 #: cp/decl.cc:1685
53507 #, fuzzy, gcc-internal-format
53508 #| msgid "semicolon missing after %s declaration"
53509 msgid "ignoring the %q#D declaration"
53510 msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
53511
53512 #: cp/decl.cc:1789
53513 #, fuzzy, gcc-internal-format
53514 #| msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
53515 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
53516 msgstr "la plantilla de operador literal %q+D tiene conflictos con el operador literal raw %qD"
53517
53518 #: cp/decl.cc:1793
53519 #, fuzzy, gcc-internal-format
53520 #| msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
53521 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
53522 msgstr "el operador literal raw %q+D tiene conflictos con la plantilla de operador literal %qD"
53523
53524 #: cp/decl.cc:1809
53525 #, fuzzy, gcc-internal-format
53526 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
53527 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
53528 msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
53529
53530 #: cp/decl.cc:1833
53531 #, fuzzy, gcc-internal-format
53532 #| msgid "declaration of template %q#D"
53533 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
53534 msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
53535
53536 #: cp/decl.cc:1855
53537 #, fuzzy, gcc-internal-format
53538 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
53539 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
53540 msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
53541
53542 #: cp/decl.cc:1872
53543 #, fuzzy, gcc-internal-format
53544 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
53545 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
53546 msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
53547
53548 #: cp/decl.cc:1882
53549 #, fuzzy, gcc-internal-format
53550 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
53551 msgid "conflicting declaration %q#D"
53552 msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
53553
53554 #: cp/decl.cc:1884
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 #| msgid "previous declaration %q+#D"
53557 msgid "previous declaration as %q#D"
53558 msgstr "declaración previa de %q+#D"
53559
53560 #: cp/decl.cc:1894
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format
53562 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
53563 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
53564 msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
53565
53566 #: cp/decl.cc:1896
53567 #, fuzzy, gcc-internal-format
53568 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
53569 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
53570 msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
53571
53572 #: cp/decl.cc:1954
53573 #, fuzzy, gcc-internal-format
53574 #| msgid "%q+#D previously defined here"
53575 msgid "%q#D previously defined here"
53576 msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
53577
53578 #: cp/decl.cc:1955 cp/name-lookup.cc:3178 cp/name-lookup.cc:3207
53579 #: cp/name-lookup.cc:3231
53580 #, fuzzy, gcc-internal-format
53581 #| msgid "%q+#D previously declared here"
53582 msgid "%q#D previously declared here"
53583 msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
53584
53585 #: cp/decl.cc:1966
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format
53587 #| msgid "prototype for %q+#D"
53588 msgid "prototype specified for %q#D"
53589 msgstr "el prototipo para %q+#D"
53590
53591 #: cp/decl.cc:1968
53592 #, fuzzy, gcc-internal-format
53593 #| msgid "non-prototype definition here"
53594 msgid "previous non-prototype definition here"
53595 msgstr "la definición del no prototipo aquí"
53596
53597 #: cp/decl.cc:2008
53598 #, fuzzy, gcc-internal-format
53599 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
53600 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
53601 msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
53602
53603 #: cp/decl.cc:2011
53604 #, fuzzy, gcc-internal-format
53605 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
53606 msgid "previous declaration with %qL linkage"
53607 msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
53608
53609 #: cp/decl.cc:2060 cp/decl.cc:2070
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
53612 msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
53613
53614 #: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
53617 msgid "previous specification in %q#D here"
53618 msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
53619
53620 #: cp/decl.cc:2113
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
53623 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
53624 msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
53625
53626 #: cp/decl.cc:2121
53627 #, fuzzy, gcc-internal-format
53628 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
53629 msgid "declaration %qD conflicts with import"
53630 msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
53631
53632 #: cp/decl.cc:2122
53633 #, fuzzy, gcc-internal-format
53634 #| msgid "  also declared as %q#D here"
53635 msgid "import declared %q#D here"
53636 msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
53637
53638 #: cp/decl.cc:2130
53639 #, fuzzy, gcc-internal-format
53640 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
53641 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
53642 msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
53643
53644 #: cp/decl.cc:2131
53645 #, fuzzy, gcc-internal-format
53646 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
53647 msgid "previous declaration %q#D here"
53648 msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
53649
53650 #: cp/decl.cc:2156
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
53653 msgid "previous definition of %qD here"
53654 msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
53655
53656 #: cp/decl.cc:2157
53657 #, fuzzy, gcc-internal-format
53658 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
53659 msgid "previous declaration of %qD here"
53660 msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
53661
53662 #: cp/decl.cc:2170
53663 #, fuzzy, gcc-internal-format
53664 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
53665 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
53666 msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
53667
53668 #: cp/decl.cc:2215
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
53671 msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
53672
53673 #: cp/decl.cc:2231
53674 #, fuzzy, gcc-internal-format
53675 #| msgid "deleted definition of %qD"
53676 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
53677 msgstr "se borró la definición de %qD"
53678
53679 #. From [temp.expl.spec]:
53680 #.
53681 #. If a template, a member template or the member of a class
53682 #. template is explicitly specialized then that
53683 #. specialization shall be declared before the first use of
53684 #. that specialization that would cause an implicit
53685 #. instantiation to take place, in every translation unit in
53686 #. which such a use occurs.
53687 #: cp/decl.cc:2711
53688 #, gcc-internal-format
53689 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
53690 msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
53691
53692 #: cp/decl.cc:2850
53693 #, fuzzy, gcc-internal-format
53694 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
53695 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
53696 msgstr "el atributo 'setter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
53697
53698 #. Reject two definitions.
53699 #: cp/decl.cc:3114 cp/decl.cc:3143 cp/decl.cc:3185 cp/decl.cc:3202
53700 #: cp/decl.cc:3305
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "redefinition of %q#D"
53703 msgstr "redefinición de %q#D"
53704
53705 #: cp/decl.cc:3130
53706 #, gcc-internal-format
53707 msgid "%qD conflicts with used function"
53708 msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
53709
53710 #: cp/decl.cc:3140
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "%q#D not declared in class"
53713 msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
53714
53715 #: cp/decl.cc:3154 cp/decl.cc:3212
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
53718 msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
53719
53720 #: cp/decl.cc:3157 cp/decl.cc:3215
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
53723 msgstr "%q+D se redeclaró incluida en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
53724
53725 #: cp/decl.cc:3164 cp/decl.cc:3222
53726 #, fuzzy, gcc-internal-format
53727 #| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
53728 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
53729 msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
53730
53731 #: cp/decl.cc:3171
53732 #, gcc-internal-format
53733 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
53734 msgstr ""
53735
53736 #. is_primary=
53737 #. is_partial=
53738 #. is_friend_decl=
53739 #: cp/decl.cc:3236
53740 #, gcc-internal-format
53741 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
53742 msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
53743
53744 #: cp/decl.cc:3251
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
53747 msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
53748
53749 #: cp/decl.cc:3254
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
53752 msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
53753
53754 #: cp/decl.cc:3269 cp/decl.cc:3313 cp/name-lookup.cc:2733
53755 #: cp/name-lookup.cc:3205 cp/name-lookup.cc:3229
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "redeclaration of %q#D"
53758 msgstr "redeclaración de %q#D"
53759
53760 #: cp/decl.cc:3296
53761 #, fuzzy, gcc-internal-format
53762 #| msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
53763 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
53764 msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
53765
53766 #: cp/decl.cc:3364
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
53769 msgstr ""
53770
53771 #: cp/decl.cc:3365
53772 #, fuzzy, gcc-internal-format
53773 #| msgid "a previous local"
53774 msgid "previous label"
53775 msgstr "un local previo"
53776
53777 #: cp/decl.cc:3455
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "  from here"
53780 msgstr "  desde aquí"
53781
53782 #: cp/decl.cc:3479 cp/decl.cc:3716
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "  exits OpenMP structured block"
53785 msgstr "  sale del bloque estructurado OpenMP"
53786
53787 #: cp/decl.cc:3507
53788 #, fuzzy, gcc-internal-format
53789 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
53790 msgid "  crosses initialization of %q#D"
53791 msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
53792
53793 #: cp/decl.cc:3510
53794 #, fuzzy, gcc-internal-format
53795 #| msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
53796 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
53797 msgstr "  entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
53798
53799 #: cp/decl.cc:3524 cp/decl.cc:3685
53800 #, fuzzy, gcc-internal-format
53801 #| msgid "  enters try block"
53802 msgid "  enters %<try%> block"
53803 msgstr "  entra al bloque try"
53804
53805 #: cp/decl.cc:3530 cp/decl.cc:3667 cp/decl.cc:3687
53806 #, fuzzy, gcc-internal-format
53807 #| msgid "  enters catch block"
53808 msgid "  enters %<catch%> block"
53809 msgstr "  entra al bloque catch"
53810
53811 #: cp/decl.cc:3536 cp/decl.cc:3699
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "  enters OpenMP structured block"
53814 msgstr "  entra al bloque estructurado OpenMP"
53815
53816 #: cp/decl.cc:3542 cp/decl.cc:3689
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
53819 msgstr ""
53820
53821 #: cp/decl.cc:3549 cp/decl.cc:3691
53822 #, fuzzy, gcc-internal-format
53823 #| msgid "expected statement"
53824 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
53825 msgstr "se esperaba una declaración"
53826
53827 #: cp/decl.cc:3555 cp/decl.cc:3693
53828 #, fuzzy, gcc-internal-format
53829 #| msgid "expected statement"
53830 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
53831 msgstr "se esperaba una declaración"
53832
53833 #: cp/decl.cc:3674
53834 #, fuzzy, gcc-internal-format
53835 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
53836 msgid "  skips initialization of %q#D"
53837 msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
53838
53839 #: cp/decl.cc:3677
53840 #, fuzzy, gcc-internal-format
53841 #| msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
53842 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
53843 msgstr "  entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
53844
53845 #: cp/decl.cc:4133 cp/parser.cc:6921
53846 #, fuzzy, gcc-internal-format
53847 #| msgid "%qD used without template parameters"
53848 msgid "%qD used without template arguments"
53849 msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
53850
53851 #: cp/decl.cc:4139
53852 #, fuzzy, gcc-internal-format
53853 #| msgid "%qD is not a function template"
53854 msgid "%qD is a function, not a type"
53855 msgstr "%qD no es una plantilla de función"
53856
53857 #: cp/decl.cc:4150
53858 #, gcc-internal-format
53859 msgid "%q#T is not a class"
53860 msgstr "%q#T no es una clase"
53861
53862 #: cp/decl.cc:4178 cp/decl.cc:4279
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
53865 msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
53866
53867 #: cp/decl.cc:4179
53868 #, gcc-internal-format
53869 msgid "no type named %q#T in %q#T"
53870 msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
53871
53872 #: cp/decl.cc:4192
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
53875 msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
53876
53877 #: cp/decl.cc:4201
53878 #, gcc-internal-format
53879 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
53880 msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
53881
53882 #: cp/decl.cc:4214
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
53885 msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
53886
53887 #: cp/decl.cc:4288
53888 #, fuzzy, gcc-internal-format
53889 #| msgid "template parameters do not match template"
53890 msgid "template parameters do not match template %qD"
53891 msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
53892
53893 #: cp/decl.cc:4641
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 #| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
53896 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
53897 msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
53898
53899 #: cp/decl.cc:4821
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
53902 msgstr ""
53903
53904 #: cp/decl.cc:4825
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
53907 msgstr ""
53908
53909 #: cp/decl.cc:4838
53910 #, gcc-internal-format
53911 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
53912 msgstr ""
53913
53914 #: cp/decl.cc:4843
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
53917 msgstr ""
53918
53919 #: cp/decl.cc:5169
53920 #, gcc-internal-format
53921 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
53922 msgstr "%q#D no válido; una union anónima solo puede tener miembros con datos no estáticos públicos"
53923
53924 #: cp/decl.cc:5179 cp/parser.cc:22789
53925 #, gcc-internal-format
53926 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
53927 msgstr "esta flexibilidad es obsoleta y será eliminada"
53928
53929 #: cp/decl.cc:5208
53930 #, fuzzy, gcc-internal-format
53931 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
53932 msgid "anonymous struct with base classes"
53933 msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
53934
53935 #: cp/decl.cc:5220
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
53938 msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
53939
53940 #: cp/decl.cc:5223
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
53943 msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
53944
53945 #: cp/decl.cc:5226
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
53948 msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
53949
53950 #: cp/decl.cc:5245
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
53953 msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q#T"
53954
53955 #: cp/decl.cc:5248
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
53958 msgstr "el atributo para %q#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
53959
53960 #: cp/decl.cc:5290
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "multiple types in one declaration"
53963 msgstr "tipos múltiples en una declaración"
53964
53965 #: cp/decl.cc:5295
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
53968 msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
53969
53970 #: cp/decl.cc:5312
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
53973 msgstr "%<auto%> sólo se puede especificar para variables o declaraciones de función"
53974
53975 #: cp/decl.cc:5345
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
53978 msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
53979
53980 #: cp/decl.cc:5353
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
53983 msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
53984
53985 #: cp/decl.cc:5360
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format
53987 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
53988 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
53989 msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
53990
53991 #: cp/decl.cc:5363
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format
53993 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
53994 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
53995 msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
53996
53997 #: cp/decl.cc:5368
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
54000 msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
54001
54002 #: cp/decl.cc:5371
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
54005 msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
54006
54007 #: cp/decl.cc:5374
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
54010 msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
54011
54012 #: cp/decl.cc:5378
54013 #, fuzzy, gcc-internal-format
54014 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
54015 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
54016 msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
54017
54018 #: cp/decl.cc:5382
54019 #, fuzzy, gcc-internal-format
54020 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
54021 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
54022 msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
54023
54024 #: cp/decl.cc:5386
54025 #, fuzzy, gcc-internal-format
54026 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
54027 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
54028 msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
54029
54030 #: cp/decl.cc:5390
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format
54032 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
54033 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
54034 msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
54035
54036 #: cp/decl.cc:5394
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
54039 msgstr "se descartó %<typedef%> en esta declaración"
54040
54041 #: cp/decl.cc:5397 cp/decl.cc:5400 cp/decl.cc:5403
54042 #, fuzzy, gcc-internal-format
54043 #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
54044 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
54045 msgstr "%<constexpr%> no se puede usar en declaraciones de tipo"
54046
54047 #: cp/decl.cc:5425
54048 #, fuzzy, gcc-internal-format
54049 #| msgid "attributes ignored on template instantiation"
54050 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
54051 msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
54052
54053 #: cp/decl.cc:5428
54054 #, fuzzy, gcc-internal-format
54055 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
54056 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
54057 msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
54058
54059 #: cp/decl.cc:5500
54060 #, gcc-internal-format
54061 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
54062 msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
54063
54064 #. A template type parameter or other dependent type.
54065 #: cp/decl.cc:5504
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
54068 msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
54069
54070 #: cp/decl.cc:5570 cp/decl2.cc:951
54071 #, fuzzy, gcc-internal-format
54072 #| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
54073 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
54074 msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
54075
54076 #: cp/decl.cc:5583
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
54079 msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
54080
54081 #: cp/decl.cc:5621
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
54084 msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
54085
54086 #: cp/decl.cc:5645
54087 #, fuzzy, gcc-internal-format
54088 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
54089 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
54090 msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
54091
54092 #: cp/decl.cc:5653
54093 #, fuzzy, gcc-internal-format
54094 #| msgid "template declaration of %q#D"
54095 msgid "non-member-template declaration of %qD"
54096 msgstr "declaración plantilla de %q#D"
54097
54098 #: cp/decl.cc:5654
54099 #, fuzzy, gcc-internal-format
54100 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
54101 msgid "does not match member template declaration here"
54102 msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD no válida"
54103
54104 #: cp/decl.cc:5666
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
54107 msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
54108
54109 #: cp/decl.cc:5678
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "duplicate initialization of %qD"
54112 msgstr "inicialización duplicada de %qD"
54113
54114 #: cp/decl.cc:5726
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
54117 msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
54118
54119 #: cp/decl.cc:5743
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
54122 msgstr ""
54123
54124 #: cp/decl.cc:5779
54125 #, fuzzy, gcc-internal-format
54126 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
54127 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
54128 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
54129
54130 #: cp/decl.cc:5785
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format
54132 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
54133 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
54134 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
54135
54136 #: cp/decl.cc:5850
54137 #, gcc-internal-format
54138 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
54139 msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
54140
54141 #: cp/decl.cc:5856 cp/decl.cc:7149
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
54144 msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
54145
54146 #: cp/decl.cc:5866
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
54149 msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
54150
54151 #: cp/decl.cc:5933
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
54154 msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
54155
54156 #: cp/decl.cc:6016
54157 #, gcc-internal-format
54158 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
54159 msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
54160
54161 #: cp/decl.cc:6022
54162 #, gcc-internal-format
54163 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
54164 msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
54165
54166 #: cp/decl.cc:6041
54167 #, gcc-internal-format
54168 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
54169 msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
54170
54171 #: cp/decl.cc:6045
54172 #, fuzzy, gcc-internal-format
54173 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
54174 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
54175 msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
54176
54177 #: cp/decl.cc:6106
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
54180 msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
54181
54182 #: cp/decl.cc:6113
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "array size missing in %qD"
54185 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
54186
54187 #: cp/decl.cc:6125
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "zero-size array %qD"
54190 msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
54191
54192 #: cp/decl.cc:6165
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
54195 msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
54196
54197 #: cp/decl.cc:6190
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
54200 msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
54201
54202 #: cp/decl.cc:6273
54203 #, fuzzy, gcc-internal-format
54204 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
54205 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
54206 msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
54207
54208 #: cp/decl.cc:6277
54209 #, fuzzy, gcc-internal-format
54210 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
54211 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
54212 msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
54213
54214 #: cp/decl.cc:6283
54215 #, fuzzy, gcc-internal-format
54216 #| msgid "  you can work around this by removing the initializer"
54217 msgid "you can work around this by removing the initializer"
54218 msgstr "  puede evitar esto eliminando el inicializador"
54219
54220 #: cp/decl.cc:6325
54221 #, fuzzy, gcc-internal-format
54222 #| msgid "uninitialized const %qD"
54223 msgid "uninitialized %<const %D%>"
54224 msgstr "const %qD sin inicializar"
54225
54226 #: cp/decl.cc:6332
54227 #, fuzzy, gcc-internal-format
54228 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
54229 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
54230 msgstr "miembro %qD sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
54231
54232 #: cp/decl.cc:6341
54233 #, fuzzy, gcc-internal-format
54234 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
54235 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
54236 msgstr "miembro %qD sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
54237
54238 #: cp/decl.cc:6349
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
54241 msgstr "%q#T no tiene constructor por defecto proporcionado por el usuario"
54242
54243 #: cp/decl.cc:6353
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
54246 msgstr "el constructor no es proporcionado por el usuario porque está marcado explícitamente por defecto en el cuerpo de la clase"
54247
54248 #: cp/decl.cc:6356
54249 #, fuzzy, gcc-internal-format
54250 #| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
54251 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
54252 msgstr "y el constructor implícitamente definido no inicializa %q+#D"
54253
54254 #: cp/decl.cc:6530
54255 #, gcc-internal-format
54256 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
54257 msgstr "tipo %qT no válido como inicializador para un vector de tipo %qT"
54258
54259 #: cp/decl.cc:6602
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
54262 msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
54263
54264 #: cp/decl.cc:6643
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
54267 msgstr "se usa %<[%E] =%> en un inicializador designado en estilo GNU para la clase %qT"
54268
54269 #: cp/decl.cc:6656
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
54272 msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
54273
54274 #: cp/decl.cc:6680
54275 #, fuzzy, gcc-internal-format
54276 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
54277 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
54278 msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
54279
54280 #: cp/decl.cc:6735
54281 #, fuzzy, gcc-internal-format
54282 #| msgid "invalid initializer for array member %q#D"
54283 msgid "invalid initializer for %q#D"
54284 msgstr "inicializador no válido para la matriz miembro %q#D"
54285
54286 #: cp/decl.cc:6785
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
54289 msgstr "asignador C99 %qE fuera del inicializador agregado"
54290
54291 #: cp/decl.cc:6824 cp/decl.cc:7108 cp/typeck2.cc:1494 cp/typeck2.cc:1791
54292 #: cp/typeck2.cc:1839 cp/typeck2.cc:1886
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "too many initializers for %qT"
54295 msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
54296
54297 #: cp/decl.cc:6866
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
54300 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
54301
54302 #: cp/decl.cc:6876
54303 #, fuzzy, gcc-internal-format
54304 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
54305 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
54306 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
54307
54308 #: cp/decl.cc:7009
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "missing braces around initializer for %qT"
54311 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
54312
54313 #: cp/decl.cc:7137
54314 #, fuzzy, gcc-internal-format
54315 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
54316 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
54317 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
54318
54319 #: cp/decl.cc:7151
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
54322 msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
54323
54324 #: cp/decl.cc:7164
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "variable-sized compound literal"
54327 msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
54328
54329 #: cp/decl.cc:7219
54330 #, gcc-internal-format
54331 msgid "%q#D has incomplete type"
54332 msgstr "%q#D tiene un tipo incompleto"
54333
54334 #: cp/decl.cc:7240
54335 #, gcc-internal-format
54336 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
54337 msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
54338
54339 #: cp/decl.cc:7285
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
54342 msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
54343
54344 #: cp/decl.cc:7421
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
54347 msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
54348
54349 #: cp/decl.cc:7456
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
54352 msgstr "inicializador no válido para el miembro static con constructor"
54353
54354 #: cp/decl.cc:7458
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
54357 msgstr "inicialización en clase que no es constante no válida para el miembro static %qD"
54358
54359 #: cp/decl.cc:7461
54360 #, fuzzy, gcc-internal-format
54361 #| msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
54362 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
54363 msgstr "inicialización en clase que no es constante no válida para el miembro static %qD"
54364
54365 #: cp/decl.cc:7466
54366 #, gcc-internal-format
54367 msgid "(an out of class initialization is required)"
54368 msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
54369
54370 #: cp/decl.cc:7668
54371 #, fuzzy, gcc-internal-format
54372 #| msgid "%qD is initialized with itself"
54373 msgid "reference %qD is initialized with itself"
54374 msgstr "%qD se inicializa con sí mismo"
54375
54376 #: cp/decl.cc:7925
54377 #, fuzzy, gcc-internal-format
54378 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
54379 msgid "could not find variant declaration"
54380 msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
54381
54382 #: cp/decl.cc:7949
54383 #, fuzzy, gcc-internal-format
54384 #| msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
54385 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
54386 msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
54387
54388 #: cp/decl.cc:7954
54389 #, fuzzy, gcc-internal-format
54390 #| msgid "using-declaration cannot name destructor"
54391 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
54392 msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
54393
54394 #: cp/decl.cc:7959
54395 #, gcc-internal-format
54396 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
54397 msgstr ""
54398
54399 #: cp/decl.cc:7964
54400 #, gcc-internal-format
54401 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
54402 msgstr ""
54403
54404 #: cp/decl.cc:7969
54405 #, gcc-internal-format
54406 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
54407 msgstr ""
54408
54409 #: cp/decl.cc:8019
54410 #, gcc-internal-format
54411 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
54412 msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
54413
54414 #: cp/decl.cc:8040 cp/decl.cc:14491
54415 #, fuzzy, gcc-internal-format
54416 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
54417 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
54418 msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
54419
54420 #: cp/decl.cc:8044 cp/decl.cc:14495
54421 #, fuzzy, gcc-internal-format
54422 #| msgid "storage class specified for %qs"
54423 msgid "%<register%> storage class specifier used"
54424 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
54425
54426 #: cp/decl.cc:8110
54427 #, fuzzy, gcc-internal-format
54428 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
54429 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
54430 msgstr "uso no válido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
54431
54432 #: cp/decl.cc:8226
54433 #, fuzzy, gcc-internal-format
54434 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
54435 msgid "variable concept has no initializer"
54436 msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
54437
54438 #: cp/decl.cc:8285
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
54441 msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
54442
54443 #: cp/decl.cc:8328
54444 #, fuzzy, gcc-internal-format
54445 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
54446 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
54447 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables en almacenamiento estático"
54448
54449 #: cp/decl.cc:8506
54450 #, gcc-internal-format
54451 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
54452 msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
54453
54454 #: cp/decl.cc:8615
54455 #, fuzzy, gcc-internal-format
54456 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
54457 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
54458 msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
54459
54460 #: cp/decl.cc:8618
54461 #, gcc-internal-format
54462 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
54463 msgstr ""
54464
54465 #: cp/decl.cc:8625
54466 #, fuzzy, gcc-internal-format
54467 #| msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
54468 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
54469 msgstr "no se puede formar un puntero al miembro de %q#T que no es clase"
54470
54471 #: cp/decl.cc:8651
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
54474 msgstr ""
54475
54476 #: cp/decl.cc:8660
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
54479 msgstr ""
54480
54481 #: cp/decl.cc:8870
54482 #, fuzzy, gcc-internal-format
54483 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
54484 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
54485 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
54486
54487 #: cp/decl.cc:8886
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format
54489 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
54490 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
54491 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
54492
54493 #: cp/decl.cc:8895 cp/decl.cc:8980
54494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 #| msgid "%qs specified for structure field"
54496 msgid "%u name provided for structured binding"
54497 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
54498 msgstr[0] "se especificó %qs para el campo de estructura"
54499 msgstr[1] "se especificó %qs para el campo de estructura"
54500
54501 #: cp/decl.cc:8899
54502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54503 #| msgid "invalid initializer for bit string"
54504 msgid "only %u name provided for structured binding"
54505 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
54506 msgstr[0] "inicializador no válido para la cadena de bits"
54507 msgstr[1] "inicializador no válido para la cadena de bits"
54508
54509 #: cp/decl.cc:8902
54510 #, gcc-internal-format
54511 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
54512 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
54513 msgstr[0] ""
54514 msgstr[1] ""
54515
54516 #: cp/decl.cc:8947
54517 #, fuzzy, gcc-internal-format
54518 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
54519 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
54520 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
54521
54522 #: cp/decl.cc:8973
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format
54524 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
54525 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
54526 msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
54527
54528 #: cp/decl.cc:8982
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
54531 msgstr ""
54532
54533 #: cp/decl.cc:9003
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
54536 msgstr ""
54537
54538 #: cp/decl.cc:9009
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format
54540 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
54541 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
54542 msgstr "tipo no válido para la variable de iteración %qE"
54543
54544 #: cp/decl.cc:9038
54545 #, fuzzy, gcc-internal-format
54546 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
54547 msgid "cannot decompose union type %qT"
54548 msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
54549
54550 #: cp/decl.cc:9043
54551 #, fuzzy, gcc-internal-format
54552 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
54553 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
54554 msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
54555
54556 #: cp/decl.cc:9048
54557 #, fuzzy, gcc-internal-format
54558 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
54559 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
54560 msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
54561
54562 #: cp/decl.cc:9054
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
54565 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
54566 msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
54567
54568 #: cp/decl.cc:9063
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format
54570 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
54571 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
54572 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
54573
54574 #: cp/decl.cc:9530
54575 #, gcc-internal-format
54576 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
54577 msgstr ""
54578
54579 #: cp/decl.cc:9533
54580 #, fuzzy, gcc-internal-format
54581 #| msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
54582 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
54583 msgstr "  %q+T tiene un destructor que no es trivial"
54584
54585 #: cp/decl.cc:9538
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
54588 msgstr ""
54589
54590 #: cp/decl.cc:9757
54591 #, gcc-internal-format
54592 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
54593 msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qT"
54594
54595 #: cp/decl.cc:9761
54596 #, gcc-internal-format
54597 msgid "array size missing in %qT"
54598 msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qT"
54599
54600 #: cp/decl.cc:9764
54601 #, gcc-internal-format
54602 msgid "zero-size array %qT"
54603 msgstr "matriz %qT de tamaño cero"
54604
54605 #: cp/decl.cc:9780
54606 #, gcc-internal-format
54607 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
54608 msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
54609
54610 #: cp/decl.cc:9782
54611 #, gcc-internal-format
54612 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
54613 msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
54614
54615 #: cp/decl.cc:9808
54616 #, gcc-internal-format
54617 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
54618 msgstr "%qD se declaró como una variable %<virtual%>"
54619
54620 #: cp/decl.cc:9810
54621 #, gcc-internal-format
54622 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
54623 msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de variable"
54624
54625 #: cp/decl.cc:9816
54626 #, gcc-internal-format
54627 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
54628 msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<virtual%>"
54629
54630 #: cp/decl.cc:9819
54631 #, gcc-internal-format
54632 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
54633 msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<inline%>"
54634
54635 #: cp/decl.cc:9821
54636 #, gcc-internal-format
54637 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
54638 msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de parámetro"
54639
54640 #: cp/decl.cc:9827
54641 #, gcc-internal-format
54642 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
54643 msgstr "%qD se declaró como un tipo %<virtual%>"
54644
54645 #: cp/decl.cc:9830
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
54648 msgstr "%qD se declaró como un tipo %<inline%>"
54649
54650 #: cp/decl.cc:9832
54651 #, gcc-internal-format
54652 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
54653 msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de tipo"
54654
54655 #: cp/decl.cc:9838
54656 #, gcc-internal-format
54657 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
54658 msgstr "%qD se declaró como un campo %<virtual%>"
54659
54660 #: cp/decl.cc:9841
54661 #, gcc-internal-format
54662 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
54663 msgstr "%qD se declaró como un campo %<inline%>"
54664
54665 #: cp/decl.cc:9843
54666 #, gcc-internal-format
54667 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
54668 msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son no válidos en la declaración de campo"
54669
54670 #: cp/decl.cc:9850
54671 #, gcc-internal-format
54672 msgid "%q+D declared as a friend"
54673 msgstr "%q+D se declaró como friend"
54674
54675 #: cp/decl.cc:9857
54676 #, gcc-internal-format
54677 msgid "%q+D declared with an exception specification"
54678 msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
54679
54680 #: cp/decl.cc:9889
54681 #, gcc-internal-format
54682 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
54683 msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
54684
54685 #: cp/decl.cc:9929
54686 #, gcc-internal-format
54687 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
54688 msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
54689
54690 #: cp/decl.cc:9940
54691 #, fuzzy, gcc-internal-format
54692 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
54693 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
54694 msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
54695
54696 #: cp/decl.cc:9947
54697 #, fuzzy, gcc-internal-format
54698 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
54699 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
54700 msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
54701
54702 #: cp/decl.cc:9950
54703 #, fuzzy, gcc-internal-format
54704 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
54705 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
54706 msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
54707
54708 #: cp/decl.cc:10026
54709 #, fuzzy, gcc-internal-format
54710 #| msgid "expected %<;%> after union definition"
54711 msgid "concept %qD has no definition"
54712 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
54713
54714 #: cp/decl.cc:10055
54715 #, fuzzy, gcc-internal-format
54716 #| msgid "function cannot be instrumented"
54717 msgid "a function concept cannot be constrained"
54718 msgstr "no se puede instrumentar la función"
54719
54720 #: cp/decl.cc:10065
54721 #, fuzzy, gcc-internal-format
54722 #| msgid "%qD is not a template function"
54723 msgid "constraints on a non-templated function"
54724 msgstr "%qD no es una función plantilla"
54725
54726 #: cp/decl.cc:10110
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
54729 msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
54730
54731 #: cp/decl.cc:10121
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
54734 msgstr "uso no válido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
54735
54736 #: cp/decl.cc:10140
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
54739 msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
54740
54741 #: cp/decl.cc:10149
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
54744 msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
54745
54746 #: cp/decl.cc:10166
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format
54748 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
54749 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
54750 msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
54751
54752 #: cp/decl.cc:10211
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
54755 msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
54756
54757 #: cp/decl.cc:10214
54758 #, gcc-internal-format
54759 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
54760 msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
54761
54762 #: cp/decl.cc:10217 cp/decl.cc:10220
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format
54764 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
54765 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
54766 msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
54767
54768 #: cp/decl.cc:10222
54769 #, gcc-internal-format
54770 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
54771 msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
54772
54773 #: cp/decl.cc:10284
54774 #, gcc-internal-format
54775 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
54776 msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
54777
54778 #: cp/decl.cc:10285
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
54781 msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
54782
54783 #: cp/decl.cc:10293
54784 #, fuzzy, gcc-internal-format
54785 #| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
54786 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
54787 msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
54788
54789 #: cp/decl.cc:10294
54790 #, fuzzy, gcc-internal-format
54791 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
54792 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
54793 msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
54794
54795 #: cp/decl.cc:10306
54796 #, fuzzy, gcc-internal-format
54797 #| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
54798 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
54799 msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
54800
54801 #: cp/decl.cc:10314
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format
54803 #| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
54804 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
54805 msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
54806
54807 #  FIXME traducción
54808 #: cp/decl.cc:10320
54809 #, fuzzy, gcc-internal-format
54810 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
54811 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
54812 msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
54813
54814 #: cp/decl.cc:10333
54815 #, gcc-internal-format
54816 msgid "literal operator with C linkage"
54817 msgstr "operador literal con enlace C"
54818
54819 #: cp/decl.cc:10343
54820 #, gcc-internal-format
54821 msgid "%qD has invalid argument list"
54822 msgstr "%qD tien una lista de argumentos no válida"
54823
54824 #: cp/decl.cc:10351
54825 #, fuzzy, gcc-internal-format
54826 #| msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
54827 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
54828 msgstr "se oscurece el sufijo entero %<%s%> por la implementación"
54829
54830 #: cp/decl.cc:10357
54831 #, fuzzy, gcc-internal-format
54832 #| msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
54833 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
54834 msgstr "se oscurece el sufijo de coma flotante %<%s%> por la implementación"
54835
54836 #: cp/decl.cc:10364
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
54839 msgstr "los sufijos de operador literal que no están precedidos por %<_%> están reservados para estandarización futura"
54840
54841 #: cp/decl.cc:10369
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "%qD must be a non-member function"
54844 msgstr "%qD debe ser una función que no sea miembro"
54845
54846 #: cp/decl.cc:10452
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
54849 msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
54850
54851 #: cp/decl.cc:10492
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
54854 msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
54855
54856 #: cp/decl.cc:10497
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
54859 msgstr "la definición de %qD explícitamente por defecto"
54860
54861 #: cp/decl.cc:10499
54862 #, fuzzy, gcc-internal-format
54863 #| msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
54864 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
54865 msgstr "%q+#D explícitamente por defecto aquí"
54866
54867 #: cp/decl.cc:10516
54868 #, gcc-internal-format
54869 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
54870 msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
54871
54872 #: cp/decl.cc:10709
54873 #, fuzzy, gcc-internal-format
54874 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
54875 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
54876 msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
54877
54878 #: cp/decl.cc:10718
54879 #, fuzzy, gcc-internal-format
54880 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
54881 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
54882 msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
54883
54884 #: cp/decl.cc:10724
54885 #, fuzzy, gcc-internal-format
54886 #| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
54887 msgid "concept must be defined at namespace scope"
54888 msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
54889
54890 #: cp/decl.cc:10731
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "concept must have type %<bool%>"
54893 msgstr ""
54894
54895 #: cp/decl.cc:10734
54896 #, fuzzy, gcc-internal-format
54897 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
54898 msgid "a variable concept cannot be constrained"
54899 msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
54900
54901 #: cp/decl.cc:10858
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
54904 msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo incompleto"
54905
54906 #: cp/decl.cc:10862
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
54909 msgstr "se necesita %<constexpr%> para la inicialización en la clase no válida del miembro de datos static %q#D de tipo que no es integral"
54910
54911 #: cp/decl.cc:10866
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
54914 msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo que no es literal"
54915
54916 #: cp/decl.cc:10877
54917 #, gcc-internal-format
54918 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
54919 msgstr "inicialización en la clase no válida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
54920
54921 #: cp/decl.cc:10882
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
54924 msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
54925
54926 #: cp/decl.cc:10887
54927 #, gcc-internal-format
54928 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
54929 msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
54930
54931 #: cp/decl.cc:10998
54932 #, gcc-internal-format
54933 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
54934 msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
54935
54936 #: cp/decl.cc:11001
54937 #, gcc-internal-format
54938 msgid "size of array has non-integral type %qT"
54939 msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
54940
54941 #: cp/decl.cc:11032 cp/decl.cc:11104
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
54944 msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
54945
54946 #: cp/decl.cc:11036 cp/decl.cc:11107
54947 #, gcc-internal-format
54948 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
54949 msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
54950
54951 #: cp/decl.cc:11087
54952 #, gcc-internal-format
54953 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
54954 msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
54955
54956 #: cp/decl.cc:11090
54957 #, gcc-internal-format
54958 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
54959 msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
54960
54961 #: cp/decl.cc:11114
54962 #, gcc-internal-format
54963 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
54964 msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
54965
54966 #: cp/decl.cc:11117
54967 #, gcc-internal-format
54968 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
54969 msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
54970
54971 #: cp/decl.cc:11123
54972 #, gcc-internal-format
54973 msgid "variable length array %qD is used"
54974 msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
54975
54976 #: cp/decl.cc:11126
54977 #, gcc-internal-format
54978 msgid "variable length array is used"
54979 msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
54980
54981 #: cp/decl.cc:11178
54982 #, gcc-internal-format
54983 msgid "overflow in array dimension"
54984 msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
54985
54986 #: cp/decl.cc:11238
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format
54988 #| msgid "%q+D declared as a friend"
54989 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
54990 msgstr "%q+D se declaró como friend"
54991
54992 #: cp/decl.cc:11241
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format
54994 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54995 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
54996 msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
54997
54998 #: cp/decl.cc:11251
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "declaration of %qD as array of void"
55001 msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
55002
55003 #: cp/decl.cc:11253
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "creating array of void"
55006 msgstr "se crea la matriz de voids"
55007
55008 #: cp/decl.cc:11258
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "declaration of %qD as array of functions"
55011 msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
55012
55013 #: cp/decl.cc:11260
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "creating array of functions"
55016 msgstr "se crea la matriz de funciones"
55017
55018 #: cp/decl.cc:11265
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "declaration of %qD as array of references"
55021 msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
55022
55023 #: cp/decl.cc:11267
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "creating array of references"
55026 msgstr "se crea la matriz de referencias"
55027
55028 #: cp/decl.cc:11272
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "declaration of %qD as array of function members"
55031 msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
55032
55033 #: cp/decl.cc:11275
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "creating array of function members"
55036 msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
55037
55038 #: cp/decl.cc:11293
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
55041 msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
55042
55043 #: cp/decl.cc:11297
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
55046 msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
55047
55048 #: cp/decl.cc:11311
55049 #, fuzzy, gcc-internal-format
55050 #| msgid "variable length array is used"
55051 msgid "variable-length array of %<auto%>"
55052 msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
55053
55054 #: cp/decl.cc:11387
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "return type specification for constructor invalid"
55057 msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es no válida"
55058
55059 #: cp/decl.cc:11390
55060 #, fuzzy, gcc-internal-format
55061 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
55062 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
55063 msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
55064
55065 #: cp/decl.cc:11401
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "return type specification for destructor invalid"
55068 msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es no válida"
55069
55070 #: cp/decl.cc:11404
55071 #, fuzzy, gcc-internal-format
55072 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
55073 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
55074 msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
55075
55076 #: cp/decl.cc:11417
55077 #, gcc-internal-format
55078 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
55079 msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
55080
55081 #: cp/decl.cc:11420
55082 #, gcc-internal-format
55083 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
55084 msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
55085
55086 #: cp/decl.cc:11429
55087 #, fuzzy, gcc-internal-format
55088 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
55089 msgid "return type specified for deduction guide"
55090 msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es no válida"
55091
55092 #: cp/decl.cc:11432
55093 #, fuzzy, gcc-internal-format
55094 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
55095 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
55096 msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
55097
55098 #: cp/decl.cc:11436
55099 #, fuzzy, gcc-internal-format
55100 #| msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
55101 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
55102 msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
55103
55104 #: cp/decl.cc:11445
55105 #, fuzzy, gcc-internal-format
55106 #| msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
55107 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
55108 msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
55109
55110 #: cp/decl.cc:11466
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "unnamed variable or field declared void"
55113 msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
55114
55115 #: cp/decl.cc:11474
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "variable or field declared void"
55118 msgstr "se declaró la variable o campo como void"
55119
55120 #: cp/decl.cc:11489
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
55123 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
55124 msgstr "el especificador %<inline%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
55125
55126 #: cp/decl.cc:11494
55127 #, fuzzy, gcc-internal-format
55128 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
55129 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55130 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
55131
55132 #: cp/decl.cc:11550
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
55135 msgstr ""
55136
55137 #: cp/decl.cc:11556
55138 #, fuzzy, gcc-internal-format
55139 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
55140 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
55141 msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
55142
55143 #: cp/decl.cc:11772
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
55146 msgstr "uso no válido del nombre calificado %<::%D%>"
55147
55148 #: cp/decl.cc:11775 cp/decl.cc:11797
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
55151 msgstr "uso no válido del nombre calificado %<%T::%D%>"
55152
55153 #: cp/decl.cc:11778
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
55156 msgstr "uso no válido del nombre calificado %<%D::%D%>"
55157
55158 #: cp/decl.cc:11788
55159 #, fuzzy, gcc-internal-format
55160 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
55161 msgid "%q#T is not a class or namespace"
55162 msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
55163
55164 #  FIXME traducción
55165 #: cp/decl.cc:11812
55166 #, fuzzy, gcc-internal-format
55167 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
55168 msgid "declaration of %qE as non-function"
55169 msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
55170
55171 #  FIXME traducción
55172 #: cp/decl.cc:11819
55173 #, fuzzy, gcc-internal-format
55174 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
55175 msgid "declaration of %qE as non-member"
55176 msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
55177
55178 #: cp/decl.cc:11847
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
55181 msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
55182
55183 #: cp/decl.cc:11898
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "function definition does not declare parameters"
55186 msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
55187
55188 #  FIXME traducción
55189 #: cp/decl.cc:11906 cp/decl.cc:11915 cp/decl.cc:13724
55190 #, gcc-internal-format
55191 msgid "declaration of %qD as non-function"
55192 msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
55193
55194 #: cp/decl.cc:11923
55195 #, gcc-internal-format
55196 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
55197 msgstr "declaración de %qD como %<typedef%>"
55198
55199 #: cp/decl.cc:11928
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "declaration of %qD as parameter"
55202 msgstr "la declaración de %qD como parámetro"
55203
55204 #: cp/decl.cc:11963
55205 #, fuzzy, gcc-internal-format
55206 #| msgid "no classes specified"
55207 msgid "both %qs and %qs specified"
55208 msgstr "no se especificó ninguna clase"
55209
55210 #: cp/decl.cc:11970 cp/decl.cc:11977 cp/decl.cc:11984 cp/decl.cc:11991
55211 #, fuzzy, gcc-internal-format
55212 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
55213 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
55214 msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
55215
55216 #: cp/decl.cc:12002
55217 #, gcc-internal-format
55218 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
55219 msgstr ""
55220
55221 #: cp/decl.cc:12012
55222 #, gcc-internal-format
55223 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
55224 msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
55225
55226 #: cp/decl.cc:12020
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
55229 msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
55230
55231 #: cp/decl.cc:12071
55232 #, fuzzy, gcc-internal-format
55233 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
55234 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
55235 msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
55236
55237 #: cp/decl.cc:12120 cp/decl.cc:12124 cp/decl.cc:12127
55238 #, gcc-internal-format
55239 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
55240 msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
55241
55242 #: cp/decl.cc:12144
55243 #, fuzzy, gcc-internal-format
55244 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
55245 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
55246 msgstr "no se admite %<__int128%> en este objetivo"
55247
55248 #: cp/decl.cc:12152
55249 #, fuzzy, gcc-internal-format
55250 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
55251 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
55252 msgstr "ISO C++ no admite %<__int128%> para %qs"
55253
55254 #: cp/decl.cc:12206
55255 #, fuzzy, gcc-internal-format
55256 #| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
55257 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
55258 msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
55259
55260 #: cp/decl.cc:12212
55261 #, fuzzy, gcc-internal-format
55262 #| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
55263 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
55264 msgstr "%<long%> y %<short%>  se especificaron juntos para %qs"
55265
55266 #: cp/decl.cc:12220 cp/decl.cc:12226
55267 #, fuzzy, gcc-internal-format
55268 #| msgid "%qs used with %qE"
55269 msgid "%qs specified with %qT"
55270 msgstr "se usó %qs con %qE"
55271
55272 #: cp/decl.cc:12231
55273 #, fuzzy, gcc-internal-format
55274 #| msgid "%qE used with %<typedef%>"
55275 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
55276 msgstr "se usó %qE con %<typedef%>"
55277
55278 #: cp/decl.cc:12233
55279 #, fuzzy, gcc-internal-format
55280 #| msgid "%qE used with %<typedef%>"
55281 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
55282 msgstr "se usó %qE con %<typedef%>"
55283
55284 #: cp/decl.cc:12300
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "complex invalid for %qs"
55287 msgstr "complex no válido para %qs"
55288
55289 #: cp/decl.cc:12339
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
55292 msgstr ""
55293
55294 #: cp/decl.cc:12364
55295 #, fuzzy, gcc-internal-format
55296 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
55297 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
55298 msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
55299
55300 #: cp/decl.cc:12373
55301 #, fuzzy, gcc-internal-format
55302 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
55303 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55304 msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
55305
55306 #: cp/decl.cc:12386
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
55309 msgstr "declaración typedef no válida en la declaración de parámetros"
55310
55311 #: cp/decl.cc:12393
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
55314 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
55315
55316 #: cp/decl.cc:12403 cp/decl.cc:12575
55317 #, gcc-internal-format
55318 msgid "storage class specified for parameter %qs"
55319 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
55320
55321 #: cp/decl.cc:12411 cp/decl.cc:12420 cp/decl.cc:12426 cp/decl.cc:12432
55322 #, fuzzy, gcc-internal-format
55323 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
55324 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
55325 msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
55326
55327 #: cp/decl.cc:12442
55328 #, gcc-internal-format
55329 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
55330 msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
55331
55332 #: cp/decl.cc:12452 cp/decl.cc:12455 cp/decl.cc:12457 cp/decl.cc:12460
55333 #: cp/decl.cc:12470 cp/decl.cc:12480 cp/decl.cc:12490 cp/decl.cc:12494
55334 #, fuzzy, gcc-internal-format
55335 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
55336 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
55337 msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q#T"
55338
55339 #: cp/decl.cc:12464 cp/decl.cc:12486
55340 #, fuzzy, gcc-internal-format
55341 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
55342 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55343 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
55344
55345 #: cp/decl.cc:12474
55346 #, fuzzy, gcc-internal-format
55347 #| msgid "invalid initializer for bit string"
55348 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
55349 msgstr "inicializador no válido para la cadena de bits"
55350
55351 #: cp/decl.cc:12498
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format
55353 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
55354 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
55355 msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55356
55357 #: cp/decl.cc:12509
55358 #, fuzzy, gcc-internal-format
55359 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
55360 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
55361 msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
55362
55363 #: cp/decl.cc:12512
55364 #, gcc-internal-format
55365 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
55366 msgstr ""
55367
55368 #: cp/decl.cc:12547
55369 #, gcc-internal-format
55370 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
55371 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
55372
55373 #: cp/decl.cc:12573
55374 #, gcc-internal-format
55375 msgid "storage class specified for %qs"
55376 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
55377
55378 #: cp/decl.cc:12587
55379 #, gcc-internal-format
55380 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
55381 msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
55382
55383 #: cp/decl.cc:12592
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
55386 msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
55387
55388 #: cp/decl.cc:12600
55389 #, gcc-internal-format
55390 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
55391 msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
55392
55393 #: cp/decl.cc:12614
55394 #, gcc-internal-format
55395 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
55396 msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de funciones friend"
55397
55398 #: cp/decl.cc:12645 cp/decl.cc:14096 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20643
55399 #: cp/parser.cc:27041
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "attribute ignored"
55402 msgstr "se descarta el atributo"
55403
55404 #: cp/decl.cc:12646
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
55407 msgstr "un atributo que atañe a un especificador de tipo se descarta"
55408
55409 #: cp/decl.cc:12704
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format
55411 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
55412 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
55413 msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
55414
55415 #: cp/decl.cc:12710
55416 #, fuzzy, gcc-internal-format
55417 #| msgid "Expected left parenthesis"
55418 msgid "remove parentheses"
55419 msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
55420
55421 #: cp/decl.cc:12759
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "requires-clause on return type"
55424 msgstr ""
55425
55426 #: cp/decl.cc:12779
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
55429 msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución trailing"
55430
55431 #: cp/decl.cc:12783
55432 #, fuzzy, gcc-internal-format
55433 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
55434 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55435 msgstr "el tipo de devolución trailing sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
55436
55437 #: cp/decl.cc:12788
55438 #, fuzzy, gcc-internal-format
55439 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
55440 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
55441 msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
55442
55443 #: cp/decl.cc:12795
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
55446 msgstr "la función %qs con tipo de devolución trailing tiene %qT como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
55447
55448 #: cp/decl.cc:12804
55449 #, fuzzy, gcc-internal-format
55450 #| msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
55451 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
55452 msgstr "la función %qs con tipo de devolución trailing tiene %qT como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
55453
55454 #: cp/decl.cc:12809
55455 #, fuzzy, gcc-internal-format
55456 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
55457 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
55458 msgstr "uso no válido de %<auto%>"
55459
55460 #: cp/decl.cc:12820
55461 #, fuzzy, gcc-internal-format
55462 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
55463 msgid "deduced class type %qD in function return type"
55464 msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
55465
55466 #: cp/decl.cc:12829
55467 #, fuzzy, gcc-internal-format
55468 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
55469 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
55470 msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
55471
55472 #: cp/decl.cc:12842
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
55475 msgstr ""
55476
55477 #: cp/decl.cc:12856
55478 #, fuzzy, gcc-internal-format
55479 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
55480 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55481 msgstr "el tipo de devolución trailing sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
55482
55483 #: cp/decl.cc:12859
55484 #, gcc-internal-format
55485 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
55486 msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución trailing con el especificador de tipo %<auto%>"
55487
55488 #: cp/decl.cc:12883
55489 #, fuzzy, gcc-internal-format
55490 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
55491 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
55492 msgstr "calificado %<_Atomic%> el tipo de retorno de %qD"
55493
55494 #: cp/decl.cc:12895
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "%qs declared as function returning a function"
55497 msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
55498
55499 #: cp/decl.cc:12901
55500 #, gcc-internal-format
55501 msgid "%qs declared as function returning an array"
55502 msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
55503
55504 #: cp/decl.cc:12908
55505 #, fuzzy, gcc-internal-format
55506 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
55507 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
55508 msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
55509
55510 #: cp/decl.cc:12941
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "destructor cannot be static member function"
55513 msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
55514
55515 #: cp/decl.cc:12943
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "constructor cannot be static member function"
55518 msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
55519
55520 #: cp/decl.cc:12948
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "destructors may not be cv-qualified"
55523 msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
55524
55525 #: cp/decl.cc:12949
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "constructors may not be cv-qualified"
55528 msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
55529
55530 #: cp/decl.cc:12957
55531 #, fuzzy, gcc-internal-format
55532 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
55533 msgid "destructors may not be ref-qualified"
55534 msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
55535
55536 #: cp/decl.cc:12958
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
55539 msgid "constructors may not be ref-qualified"
55540 msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
55541
55542 #: cp/decl.cc:12976
55543 #, fuzzy, gcc-internal-format
55544 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
55545 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
55546 msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
55547
55548 #: cp/decl.cc:12993
55549 #, gcc-internal-format
55550 msgid "virtual functions cannot be friends"
55551 msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
55552
55553 #: cp/decl.cc:12998
55554 #, gcc-internal-format
55555 msgid "friend declaration not in class definition"
55556 msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
55557
55558 #: cp/decl.cc:13002
55559 #, fuzzy, gcc-internal-format
55560 #| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
55561 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
55562 msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
55563
55564 #: cp/decl.cc:13012
55565 #, gcc-internal-format
55566 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
55567 msgstr ""
55568
55569 #: cp/decl.cc:13016
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
55572 msgstr ""
55573
55574 #: cp/decl.cc:13029
55575 #, fuzzy, gcc-internal-format
55576 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
55577 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
55578 msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
55579
55580 #: cp/decl.cc:13056
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "destructors may not have parameters"
55583 msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
55584
55585 #: cp/decl.cc:13096
55586 #, gcc-internal-format
55587 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
55588 msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
55589
55590 #: cp/decl.cc:13109 cp/decl.cc:13116
55591 #, gcc-internal-format
55592 msgid "cannot declare reference to %q#T"
55593 msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
55594
55595 #: cp/decl.cc:13118
55596 #, gcc-internal-format
55597 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
55598 msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
55599
55600 #: cp/decl.cc:13147
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
55603 msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
55604
55605 #: cp/decl.cc:13148
55606 #, gcc-internal-format
55607 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
55608 msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
55609
55610 #: cp/decl.cc:13221
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
55613 msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
55614
55615 #: cp/decl.cc:13301
55616 #, gcc-internal-format
55617 msgid "template-id %qD used as a declarator"
55618 msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
55619
55620 #: cp/decl.cc:13327
55621 #, gcc-internal-format
55622 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
55623 msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
55624
55625 #: cp/decl.cc:13332
55626 #, gcc-internal-format
55627 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
55628 msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
55629
55630 #: cp/decl.cc:13362
55631 #, fuzzy, gcc-internal-format
55632 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
55633 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
55634 msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
55635
55636 #: cp/decl.cc:13364
55637 #, fuzzy, gcc-internal-format
55638 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
55639 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
55640 msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
55641
55642 #: cp/decl.cc:13372
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
55645 msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
55646
55647 #: cp/decl.cc:13412
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
55650 msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
55651
55652 #: cp/decl.cc:13421
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
55655 msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
55656
55657 #: cp/decl.cc:13424
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
55660 msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
55661
55662 #: cp/decl.cc:13435
55663 #, fuzzy, gcc-internal-format
55664 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
55665 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
55666 msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
55667
55668 #: cp/decl.cc:13438
55669 #, fuzzy, gcc-internal-format
55670 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
55671 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
55672 msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
55673
55674 #: cp/decl.cc:13441
55675 #, fuzzy, gcc-internal-format
55676 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
55677 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
55678 msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
55679
55680 #: cp/decl.cc:13451
55681 #, gcc-internal-format
55682 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
55683 msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55684
55685 #: cp/decl.cc:13458
55686 #, gcc-internal-format
55687 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
55688 msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55689
55690 #: cp/decl.cc:13464
55691 #, gcc-internal-format
55692 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
55693 msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55694
55695 #: cp/decl.cc:13470
55696 #, fuzzy, gcc-internal-format
55697 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
55698 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
55699 msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55700
55701 #: cp/decl.cc:13476
55702 #, fuzzy, gcc-internal-format
55703 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
55704 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
55705 msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55706
55707 #: cp/decl.cc:13482
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
55710 msgstr "la referencia %qs no se puede declarar %<mutable%>"
55711
55712 #: cp/decl.cc:13498
55713 #, fuzzy, gcc-internal-format
55714 #| msgid "types may not be defined in conditions"
55715 msgid "typedef may not be a function definition"
55716 msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
55717
55718 #: cp/decl.cc:13501
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 #| msgid "types may not be defined in conditions"
55721 msgid "typedef may not be a member function definition"
55722 msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
55723
55724 #: cp/decl.cc:13527
55725 #, fuzzy, gcc-internal-format
55726 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
55727 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
55728 msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
55729
55730 #: cp/decl.cc:13530
55731 #, gcc-internal-format
55732 msgid "typedef declared %<auto%>"
55733 msgstr "la definición de tipo se declaró %<auto%>"
55734
55735 #: cp/decl.cc:13535
55736 #, gcc-internal-format
55737 msgid "requires-clause on typedef"
55738 msgstr ""
55739
55740 #: cp/decl.cc:13539
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
55743 msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
55744
55745 #: cp/decl.cc:13565
55746 #, gcc-internal-format
55747 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
55748 msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
55749
55750 #: cp/decl.cc:13654
55751 #, gcc-internal-format
55752 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
55753 msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
55754
55755 #: cp/decl.cc:13662
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "template parameters cannot be friends"
55758 msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
55759
55760 #: cp/decl.cc:13664
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
55763 msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
55764
55765 #: cp/decl.cc:13668
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
55768 msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
55769
55770 #: cp/decl.cc:13681
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
55773 msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
55774
55775 #: cp/decl.cc:13701
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
55778 msgstr "calificadores no válidos en el tipo de función que no es miembro"
55779
55780 #: cp/decl.cc:13705
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "requires-clause on type-id"
55783 msgstr ""
55784
55785 #: cp/decl.cc:13715
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
55788 msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
55789
55790 #: cp/decl.cc:13730
55791 #, fuzzy, gcc-internal-format
55792 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
55793 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
55794 msgstr "inicialización por valor del tipo de función %qT"
55795
55796 #: cp/decl.cc:13749
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
55799 msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
55800
55801 #: cp/decl.cc:13758 cp/parser.cc:20077
55802 #, fuzzy, gcc-internal-format
55803 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
55804 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
55805 msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
55806
55807 #: cp/decl.cc:13763
55808 #, fuzzy, gcc-internal-format
55809 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55810 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
55811 msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
55812
55813 #: cp/decl.cc:13766
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format
55815 #| msgid "%qD is not a function template"
55816 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
55817 msgstr "%qD no es una plantilla de función"
55818
55819 #: cp/decl.cc:13771
55820 #, fuzzy, gcc-internal-format
55821 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55822 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
55823 msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
55824
55825 #: cp/decl.cc:13774
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "parameter declared %<auto%>"
55828 msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
55829
55830 #: cp/decl.cc:13825 cp/parser.cc:3483
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
55833 msgstr "uso no válido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
55834
55835 #: cp/decl.cc:13829
55836 #, fuzzy, gcc-internal-format
55837 #| msgid "non-static data member declared %<auto%>"
55838 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
55839 msgstr "se declaró el miembro dato que no es static como %<auto%>"
55840
55841 #: cp/decl.cc:13850
55842 #, fuzzy, gcc-internal-format
55843 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
55844 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
55845 msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
55846
55847 #: cp/decl.cc:13853
55848 #, fuzzy, gcc-internal-format
55849 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
55850 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
55851 msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
55852
55853 #. Something like struct S { int N::j; };
55854 #: cp/decl.cc:13869
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "invalid use of %<::%>"
55857 msgstr "uso no válido de %<::%>"
55858
55859 #: cp/decl.cc:13890
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
55862 msgstr "declaración de la función %qD en un contexto no válido"
55863
55864 #: cp/decl.cc:13900
55865 #, fuzzy, gcc-internal-format
55866 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
55867 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
55868 msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
55869
55870 #: cp/decl.cc:13910
55871 #, fuzzy, gcc-internal-format
55872 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
55873 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
55874 msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
55875
55876 #: cp/decl.cc:13924
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
55879 msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
55880
55881 #: cp/decl.cc:13931
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
55884 msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
55885
55886 #: cp/decl.cc:13938 cp/decl.cc:13951
55887 #, fuzzy, gcc-internal-format
55888 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
55889 msgid "a destructor cannot be %qs"
55890 msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
55891
55892 #: cp/decl.cc:13957
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
55895 msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
55896
55897 #: cp/decl.cc:13966
55898 #, fuzzy, gcc-internal-format
55899 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
55900 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
55901 msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
55902
55903 #: cp/decl.cc:13972
55904 #, fuzzy, gcc-internal-format
55905 #| msgid "constructor cannot be static member function"
55906 msgid "a concept cannot be a member function"
55907 msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
55908
55909 #: cp/decl.cc:13980 cp/decl.cc:14326
55910 #, fuzzy, gcc-internal-format
55911 #| msgid "cannot open %s"
55912 msgid "%qD cannot be %qs"
55913 msgstr "no se puede abrir %s"
55914
55915 #: cp/decl.cc:13989
55916 #, fuzzy, gcc-internal-format
55917 #| msgid "variable %qD redeclared as function"
55918 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
55919 msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
55920
55921 #: cp/decl.cc:13992
55922 #, fuzzy, gcc-internal-format
55923 #| msgid "original type declared here"
55924 msgid "variable template declared here"
55925 msgstr "el tipo original se definió aquí"
55926
55927 #: cp/decl.cc:14054
55928 #, fuzzy, gcc-internal-format
55929 #| msgid "field %qD has incomplete type"
55930 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
55931 msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
55932
55933 #: cp/decl.cc:14059
55934 #, gcc-internal-format
55935 msgid "name %qT has incomplete type"
55936 msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
55937
55938 #: cp/decl.cc:14079
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55941 msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
55942
55943 #: cp/decl.cc:14082
55944 #, fuzzy, gcc-internal-format
55945 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55946 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55947 msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
55948
55949 #: cp/decl.cc:14097 cp/parser.cc:20644 cp/parser.cc:27042
55950 #, fuzzy, gcc-internal-format
55951 #| msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
55952 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
55953 msgstr "un atributo que atañe a un especificador de tipo se descarta"
55954
55955 #: cp/decl.cc:14143 cp/decl.cc:14154
55956 #, fuzzy, gcc-internal-format
55957 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
55958 msgid "static data member %qE declared %qs"
55959 msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
55960
55961 #: cp/decl.cc:14148
55962 #, fuzzy, gcc-internal-format
55963 #| msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
55964 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
55965 msgstr "el miembro dato static constexpr %qD debe tener un inicializador"
55966
55967 #: cp/decl.cc:14193 cp/decl.cc:14201 cp/decl.cc:14208 cp/decl.cc:14215
55968 #, fuzzy, gcc-internal-format
55969 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
55970 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
55971 msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
55972
55973 #: cp/decl.cc:14267
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
55976 msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es no válida para la función %qs"
55977
55978 #: cp/decl.cc:14270
55979 #, gcc-internal-format
55980 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
55981 msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es no válida para la función %qs"
55982
55983 #: cp/decl.cc:14276
55984 #, gcc-internal-format
55985 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
55986 msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es no válida para la función %qs"
55987
55988 #: cp/decl.cc:14280
55989 #, fuzzy, gcc-internal-format
55990 #| msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
55991 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
55992 msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es no válida para la función %qs"
55993
55994 #: cp/decl.cc:14285
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
55997 msgstr "no se permiten los especificadores-virt en %qs fuera de una definición de clase"
55998
55999 #: cp/decl.cc:14297
56000 #, fuzzy, gcc-internal-format
56001 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
56002 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
56003 msgstr "el especificador %<static%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
56004
56005 #: cp/decl.cc:14301
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
56008 msgstr "el especificador %<inline%> es no válido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
56009
56010 #: cp/decl.cc:14309
56011 #, gcc-internal-format
56012 msgid "virtual non-class function %qs"
56013 msgstr "función virtual %qs que no es clase"
56014
56015 #: cp/decl.cc:14316
56016 #, gcc-internal-format
56017 msgid "%qs defined in a non-class scope"
56018 msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
56019
56020 #: cp/decl.cc:14317
56021 #, gcc-internal-format
56022 msgid "%qs declared in a non-class scope"
56023 msgstr "se declaró %qs en un ámbito que no es una clase"
56024
56025 #: cp/decl.cc:14360
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
56028 msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlace estático"
56029
56030 #: cp/decl.cc:14369
56031 #, gcc-internal-format
56032 msgid "cannot declare static function inside another function"
56033 msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
56034
56035 #: cp/decl.cc:14410
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
56038 msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
56039
56040 #: cp/decl.cc:14417
56041 #, gcc-internal-format
56042 msgid "static member %qD declared %<register%>"
56043 msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
56044
56045 #: cp/decl.cc:14423
56046 #, gcc-internal-format
56047 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
56048 msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlace externo"
56049
56050 #: cp/decl.cc:14431
56051 #, fuzzy, gcc-internal-format
56052 #| msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
56053 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
56054 msgstr "la declaración de la variable constexpr %qD no es una definición"
56055
56056 #: cp/decl.cc:14438
56057 #, fuzzy, gcc-internal-format
56058 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
56059 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
56060 msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
56061
56062 #: cp/decl.cc:14458
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
56065 msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
56066
56067 #: cp/decl.cc:14470
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
56070 msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
56071
56072 #: cp/decl.cc:14475
56073 #, gcc-internal-format
56074 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
56075 msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
56076
56077 #: cp/decl.cc:14655
56078 #, gcc-internal-format
56079 msgid "default argument %qE uses %qD"
56080 msgstr "el argumento por defecto %qE usa %qD"
56081
56082 #: cp/decl.cc:14658
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
56085 msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
56086
56087 #: cp/decl.cc:14785
56088 #, fuzzy, gcc-internal-format
56089 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
56090 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
56091 msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
56092
56093 #: cp/decl.cc:14789
56094 #, fuzzy, gcc-internal-format
56095 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
56096 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
56097 msgstr "uso no válido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
56098
56099 #: cp/decl.cc:14818
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format
56101 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
56102 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
56103 msgstr "tipo de parámetro cualificado %<_Atomic%> %qT de %q+D"
56104
56105 #: cp/decl.cc:14826
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
56108 msgstr "el parámetro %qD se declaró no válidamente como tipo de método"
56109
56110 #: cp/decl.cc:14851
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
56113 msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
56114
56115 #: cp/decl.cc:14853
56116 #, gcc-internal-format
56117 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
56118 msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
56119
56120 #: cp/decl.cc:15114
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
56123 msgstr "constructor no válido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
56124
56125 #: cp/decl.cc:15193
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
56128 msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
56129
56130 #: cp/decl.cc:15200
56131 #, gcc-internal-format
56132 msgid "%qD may not be declared as static"
56133 msgstr "%qD no se puede declarar como static"
56134
56135 #: cp/decl.cc:15230
56136 #, fuzzy, gcc-internal-format
56137 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
56138 msgid "%qD must be a non-static member function"
56139 msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
56140
56141 #: cp/decl.cc:15236
56142 #, gcc-internal-format
56143 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
56144 msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
56145
56146 #: cp/decl.cc:15246
56147 #, gcc-internal-format
56148 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
56149 msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
56150
56151 #. 13.4.0.3
56152 #: cp/decl.cc:15272
56153 #, fuzzy, gcc-internal-format
56154 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
56155 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
56156 msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
56157
56158 #: cp/decl.cc:15286
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
56161 msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
56162
56163 #: cp/decl.cc:15312
56164 #, fuzzy, gcc-internal-format
56165 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
56166 msgid "%qD must have either zero or one argument"
56167 msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
56168
56169 #: cp/decl.cc:15313
56170 #, fuzzy, gcc-internal-format
56171 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
56172 msgid "%qD must have either one or two arguments"
56173 msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
56174
56175 #: cp/decl.cc:15325
56176 #, fuzzy, gcc-internal-format
56177 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
56178 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
56179 msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
56180
56181 #: cp/decl.cc:15326
56182 #, fuzzy, gcc-internal-format
56183 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
56184 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
56185 msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
56186
56187 #: cp/decl.cc:15337
56188 #, fuzzy, gcc-internal-format
56189 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
56190 msgid "%qD must have no arguments"
56191 msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
56192
56193 #: cp/decl.cc:15338 cp/decl.cc:15350
56194 #, fuzzy, gcc-internal-format
56195 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
56196 msgid "%qD must have exactly one argument"
56197 msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
56198
56199 #: cp/decl.cc:15351
56200 #, fuzzy, gcc-internal-format
56201 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
56202 msgid "%qD must have exactly two arguments"
56203 msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
56204
56205 #: cp/decl.cc:15366
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "%qD cannot have default arguments"
56208 msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
56209
56210 #: cp/decl.cc:15390
56211 #, fuzzy, gcc-internal-format
56212 #| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
56213 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
56214 msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
56215
56216 #: cp/decl.cc:15397
56217 #, fuzzy, gcc-internal-format
56218 #| msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
56219 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
56220 msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
56221
56222 #: cp/decl.cc:15399
56223 #, fuzzy, gcc-internal-format
56224 #| msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
56225 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
56226 msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
56227
56228 #: cp/decl.cc:15408
56229 #, fuzzy, gcc-internal-format
56230 #| msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
56231 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
56232 msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
56233
56234 #: cp/decl.cc:15410
56235 #, fuzzy, gcc-internal-format
56236 #| msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
56237 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
56238 msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
56239
56240 #: cp/decl.cc:15426
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
56243 msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
56244
56245 #  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
56246 #  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
56247 #: cp/decl.cc:15445
56248 #, gcc-internal-format
56249 msgid "prefix %qD should return %qT"
56250 msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
56251
56252 #: cp/decl.cc:15452
56253 #, gcc-internal-format
56254 msgid "postfix %qD should return %qT"
56255 msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
56256
56257 #: cp/decl.cc:15464
56258 #, gcc-internal-format
56259 msgid "%qD should return by value"
56260 msgstr "%qD debe devolver por valor"
56261
56262 #: cp/decl.cc:15519
56263 #, gcc-internal-format
56264 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
56265 msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
56266
56267 #: cp/decl.cc:15542
56268 #, gcc-internal-format
56269 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
56270 msgstr "se usa especialización de plantilla %qT alias después de %qs"
56271
56272 #: cp/decl.cc:15545
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
56275 msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
56276
56277 #: cp/decl.cc:15547
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "%qD has a previous declaration here"
56280 msgstr "%qD tiene una declaración previa aquí"
56281
56282 #: cp/decl.cc:15555
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "%qT referred to as %qs"
56285 msgstr "se refirió a %qT como %qs"
56286
56287 #: cp/decl.cc:15556 cp/decl.cc:15563
56288 #, fuzzy, gcc-internal-format
56289 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
56290 msgid "%qT has a previous declaration here"
56291 msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
56292
56293 #: cp/decl.cc:15562
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "%qT referred to as enum"
56296 msgstr "se refirió a %qT como un enum"
56297
56298 #. If a class template appears as elaborated type specifier
56299 #. without a template header such as:
56300 #.
56301 #. template <class T> class C {};
56302 #. void f(class C);             // No template header here
56303 #.
56304 #. then the required template argument is missing.
56305 #: cp/decl.cc:15577
56306 #, gcc-internal-format
56307 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
56308 msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
56309
56310 #: cp/decl.cc:15620 cp/name-lookup.cc:5731 cp/name-lookup.cc:5863
56311 #: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30630
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "reference to %qD is ambiguous"
56314 msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
56315
56316 #: cp/decl.cc:15629
56317 #, fuzzy, gcc-internal-format
56318 #| msgid "function template %qD redeclared as a class template"
56319 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
56320 msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
56321
56322 #: cp/decl.cc:15651 cp/name-lookup.cc:5421
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
56325 msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
56326
56327 #: cp/decl.cc:15679 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
56328 #: cp/pt.cc:9848
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "%qT is not a template"
56331 msgstr "%qT no es una plantilla"
56332
56333 #: cp/decl.cc:15684
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
56336 msgstr ""
56337
56338 #: cp/decl.cc:15789
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
56341 msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
56342
56343 #: cp/decl.cc:15820
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
56346 msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
56347
56348 #: cp/decl.cc:15831 cp/semantics.cc:3463
56349 #, fuzzy, gcc-internal-format
56350 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
56351 msgid "cannot declare %qD in a different module"
56352 msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
56353
56354 #: cp/decl.cc:15947
56355 #, gcc-internal-format
56356 msgid "derived union %qT invalid"
56357 msgstr "union derivada %qT no válida"
56358
56359 #: cp/decl.cc:15954
56360 #, gcc-internal-format
56361 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
56362 msgstr ""
56363
56364 #: cp/decl.cc:15965
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format
56366 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
56367 msgid "%qT defined with direct virtual base"
56368 msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
56369
56370 #  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
56371 #  "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
56372 #: cp/decl.cc:15990
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
56375 msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
56376
56377 #: cp/decl.cc:16020
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "recursive type %qT undefined"
56380 msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
56381
56382 #: cp/decl.cc:16022
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "duplicate base type %qT invalid"
56385 msgstr "tipo base duplicado %qT no válido"
56386
56387 #: cp/decl.cc:16167
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
56390 msgstr "no coinciden scoped/unscoped en el enum %q#T"
56391
56392 #: cp/decl.cc:16170 cp/decl.cc:16178 cp/decl.cc:16188 cp/decl.cc:16784
56393 #: cp/parser.cc:20992
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "previous definition here"
56396 msgstr "la definición previa está aquí"
56397
56398 #: cp/decl.cc:16175
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
56401 msgstr "no coincide el tipo subyacente en el enum %q#T"
56402
56403 #: cp/decl.cc:16185
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "different underlying type in enum %q#T"
56406 msgstr "tipos subyacentes diferentes en el enum %q#T"
56407
56408 #: cp/decl.cc:16196
56409 #, fuzzy, gcc-internal-format
56410 #| msgid "Option %s with different values"
56411 msgid "cannot define %qD in different module"
56412 msgstr "Opción %s con valores diferentes"
56413
56414 #: cp/decl.cc:16270
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format
56416 #| msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
56417 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
56418 msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
56419
56420 #. DR 377
56421 #.
56422 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
56423 #. enumeration is ill-formed.
56424 #: cp/decl.cc:16417
56425 #, gcc-internal-format
56426 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
56427 msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
56428
56429 #: cp/decl.cc:16592
56430 #, fuzzy, gcc-internal-format
56431 #| msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
56432 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
56433 msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
56434
56435 #: cp/decl.cc:16602
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
56438 msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
56439
56440 #: cp/decl.cc:16651
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
56443 msgstr "el valor del enumerador incrementado es demasiado grande para %<unsigned long%>"
56444
56445 #: cp/decl.cc:16652
56446 #, fuzzy, gcc-internal-format
56447 #| msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
56448 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
56449 msgstr "el valor del enumerador incrementado es demasiado grande para %<unsigned long%>"
56450
56451 #: cp/decl.cc:16663
56452 #, gcc-internal-format
56453 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
56454 msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
56455
56456 #: cp/decl.cc:16683
56457 #, fuzzy, gcc-internal-format
56458 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
56459 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
56460 msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
56461
56462 #: cp/decl.cc:16782 cp/parser.cc:20990
56463 #, gcc-internal-format
56464 msgid "multiple definition of %q#T"
56465 msgstr "definición múltiple de %q#T"
56466
56467 #: cp/decl.cc:16856
56468 #, gcc-internal-format
56469 msgid "return type %q#T is incomplete"
56470 msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
56471
56472 #: cp/decl.cc:17016 cp/typeck.cc:10615
56473 #, gcc-internal-format
56474 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
56475 msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
56476
56477 #: cp/decl.cc:17866
56478 #, fuzzy, gcc-internal-format
56479 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
56480 msgid "no return statements in function returning %qT"
56481 msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
56482
56483 #: cp/decl.cc:17868 cp/typeck.cc:10495
56484 #, fuzzy, gcc-internal-format
56485 #| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
56486 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
56487 msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
56488
56489 #: cp/decl.cc:17930
56490 #, fuzzy, gcc-internal-format
56491 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
56492 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
56493 msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
56494
56495 #: cp/decl.cc:18112
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "%qD is already defined in class %qT"
56498 msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
56499
56500 #: cp/decl.cc:18503
56501 #, fuzzy, gcc-internal-format
56502 #| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
56503 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
56504 msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
56505
56506 #: cp/decl2.cc:351
56507 #, gcc-internal-format
56508 msgid "name missing for member function"
56509 msgstr "falta el nombre para la función miembro"
56510
56511 #: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
56512 #, fuzzy, gcc-internal-format
56513 #| msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
56514 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
56515 msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
56516
56517 #: cp/decl2.cc:470
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "built-in subscript operator without expression list"
56520 msgstr ""
56521
56522 #: cp/decl2.cc:484
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
56525 msgstr ""
56526
56527 #: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
56530 msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
56531
56532 #: cp/decl2.cc:510
56533 #, gcc-internal-format
56534 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
56535 msgstr "tipos no válidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
56536
56537 #: cp/decl2.cc:592
56538 #, fuzzy, gcc-internal-format
56539 #| msgid "deleting array %q#D"
56540 msgid "deleting array %q#E"
56541 msgstr "se borra la matriz %q#D"
56542
56543 #: cp/decl2.cc:600
56544 #, gcc-internal-format
56545 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
56546 msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
56547
56548 #: cp/decl2.cc:614
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
56551 msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
56552
56553 #: cp/decl2.cc:624
56554 #, gcc-internal-format
56555 msgid "deleting %qT is undefined"
56556 msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
56557
56558 #: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5879
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "template declaration of %q#D"
56561 msgstr "declaración plantilla de %q#D"
56562
56563 #: cp/decl2.cc:712
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
56566 msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionadas no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
56567
56568 #: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5847
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "destructor %qD declared as member template"
56571 msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
56572
56573 #: cp/decl2.cc:802
56574 #, fuzzy, gcc-internal-format
56575 #| msgid "global declaration %q+#D"
56576 msgid "no declaration matches %q#D"
56577 msgstr "la declaración global %q+#D"
56578
56579 #: cp/decl2.cc:807
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "no conversion operators declared"
56582 msgstr ""
56583
56584 #: cp/decl2.cc:810
56585 #, fuzzy, gcc-internal-format
56586 #| msgid "In function %qs"
56587 msgid "no functions named %qD"
56588 msgstr "En la función %qs"
56589
56590 #: cp/decl2.cc:812
56591 #, fuzzy, gcc-internal-format
56592 #| msgid "label %qD defined here"
56593 msgid "%#qT defined here"
56594 msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
56595
56596 #: cp/decl2.cc:872
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
56599 msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
56600
56601 #: cp/decl2.cc:881
56602 #, fuzzy, gcc-internal-format
56603 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
56604 msgid "static data member %qD in unnamed class"
56605 msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
56606
56607 #: cp/decl2.cc:883
56608 #, fuzzy, gcc-internal-format
56609 #| msgid "union defined here"
56610 msgid "unnamed class defined here"
56611 msgstr "se definió union aquí"
56612
56613 #: cp/decl2.cc:964
56614 #, gcc-internal-format
56615 msgid "explicit template argument list not allowed"
56616 msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
56617
56618 #: cp/decl2.cc:1006
56619 #, gcc-internal-format
56620 msgid "%qD is already defined in %qT"
56621 msgstr "%qD ya está definido en %qT"
56622
56623 #: cp/decl2.cc:1035 cp/decl2.cc:1043
56624 #, gcc-internal-format
56625 msgid "invalid initializer for member function %qD"
56626 msgstr "inicializador no válido para la función miembro %qD"
56627
56628 #: cp/decl2.cc:1052
56629 #, fuzzy, gcc-internal-format
56630 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
56631 msgid "initializer specified for friend function %qD"
56632 msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
56633
56634 #: cp/decl2.cc:1055
56635 #, gcc-internal-format
56636 msgid "initializer specified for static member function %qD"
56637 msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
56638
56639 #: cp/decl2.cc:1103
56640 #, gcc-internal-format
56641 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
56642 msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
56643
56644 #: cp/decl2.cc:1160
56645 #, fuzzy, gcc-internal-format
56646 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
56647 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
56648 msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
56649
56650 #: cp/decl2.cc:1168
56651 #, gcc-internal-format
56652 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
56653 msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
56654
56655 #: cp/decl2.cc:1179
56656 #, gcc-internal-format
56657 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
56658 msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
56659
56660 #: cp/decl2.cc:1185
56661 #, fuzzy, gcc-internal-format
56662 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
56663 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
56664 msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
56665
56666 #: cp/decl2.cc:1192
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
56669 msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
56670
56671 #: cp/decl2.cc:1200
56672 #, gcc-internal-format
56673 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
56674 msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
56675
56676 #: cp/decl2.cc:1214
56677 #, gcc-internal-format
56678 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
56679 msgstr "la anchura del campo de bits %qD es del tipo %qT que no integral"
56680
56681 #: cp/decl2.cc:1540
56682 #, fuzzy, gcc-internal-format
56683 #| msgid "incomplete type %qT not allowed"
56684 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
56685 msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
56686
56687 #: cp/decl2.cc:1556
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format
56689 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
56690 msgid "static field %qD is not mappable"
56691 msgstr "'%s' en %C no es una variable"
56692
56693 #: cp/decl2.cc:1645
56694 #, fuzzy, gcc-internal-format
56695 #| msgid "%qD is not a static data member of a class template"
56696 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
56697 msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
56698
56699 #: cp/decl2.cc:1684 cp/name-lookup.cc:8546
56700 #, fuzzy, gcc-internal-format
56701 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
56702 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
56703 msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
56704
56705 #: cp/decl2.cc:1753
56706 #, gcc-internal-format
56707 msgid "anonymous struct not inside named type"
56708 msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
56709
56710 #: cp/decl2.cc:1769
56711 #, fuzzy, gcc-internal-format
56712 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
56713 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
56714 msgstr "%q+#D no válido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
56715
56716 #: cp/decl2.cc:1776
56717 #, fuzzy, gcc-internal-format
56718 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
56719 msgid "private member %q#D in anonymous union"
56720 msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
56721
56722 #: cp/decl2.cc:1779
56723 #, fuzzy, gcc-internal-format
56724 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
56725 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
56726 msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
56727
56728 #: cp/decl2.cc:1844
56729 #, gcc-internal-format
56730 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
56731 msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
56732
56733 #: cp/decl2.cc:1853
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "anonymous union with no members"
56736 msgstr "union anónima sin miembros"
56737
56738 #: cp/decl2.cc:1890
56739 #, gcc-internal-format
56740 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
56741 msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
56742
56743 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
56744 #.
56745 #. The first parameter shall not have an associated default
56746 #. argument.
56747 #: cp/decl2.cc:1902
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
56750 msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
56751
56752 #: cp/decl2.cc:1918
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
56755 msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
56756
56757 #: cp/decl2.cc:1948
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
56760 msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
56761
56762 #: cp/decl2.cc:1963
56763 #, fuzzy, gcc-internal-format
56764 #| msgid "destructors must be member functions"
56765 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
56766 msgstr "los destructores deben ser funciones miembro"
56767
56768 #: cp/decl2.cc:1966
56769 #, fuzzy, gcc-internal-format
56770 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
56771 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
56772 msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
56773
56774 #: cp/decl2.cc:1968
56775 #, fuzzy, gcc-internal-format
56776 #| msgid "destructors must be member functions"
56777 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
56778 msgstr "los destructores deben ser funciones miembro"
56779
56780 #: cp/decl2.cc:1978
56781 #, gcc-internal-format
56782 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
56783 msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
56784
56785 #: cp/decl2.cc:2959
56786 #, fuzzy, gcc-internal-format
56787 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
56788 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
56789 msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
56790
56791 #: cp/decl2.cc:2963
56792 #, fuzzy, gcc-internal-format
56793 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
56794 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
56795 msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
56796
56797 #: cp/decl2.cc:2968
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
56800 msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
56801
56802 #: cp/decl2.cc:2976
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
56805 msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
56806
56807 #: cp/decl2.cc:2994
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format
56809 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
56810 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
56811 msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
56812
56813 #: cp/decl2.cc:2998
56814 #, fuzzy, gcc-internal-format
56815 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
56816 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
56817 msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
56818
56819 #: cp/decl2.cc:3003
56820 #, gcc-internal-format
56821 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
56822 msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
56823
56824 #: cp/decl2.cc:3010
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
56827 msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
56828
56829 #: cp/decl2.cc:4679
56830 #, fuzzy, gcc-internal-format
56831 #| msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
56832 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
56833 msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
56834
56835 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
56836 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
56837 #. entities.  Since it's not always an error in the
56838 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
56839 #: cp/decl2.cc:4688
56840 #, fuzzy, gcc-internal-format
56841 #| msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56842 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56843 msgstr "se usó un tipo anónimo sin enlace para declarar la variable %q#D sin enlace"
56844
56845 #: cp/decl2.cc:4692
56846 #, fuzzy, gcc-internal-format
56847 #| msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56848 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56849 msgstr "se usó un tipo anónimo sin enlace para declarar la función %q#D con enlace"
56850
56851 #: cp/decl2.cc:4696
56852 #, fuzzy, gcc-internal-format
56853 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
56854 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
56855 msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlace"
56856
56857 #: cp/decl2.cc:4704
56858 #, fuzzy, gcc-internal-format
56859 #| msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
56860 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
56861 msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
56862
56863 #: cp/decl2.cc:4708
56864 #, gcc-internal-format
56865 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56866 msgstr "se usó el tipo %qT sin enlace para declarar la variable %q#D con enlace"
56867
56868 #: cp/decl2.cc:4711
56869 #, gcc-internal-format
56870 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56871 msgstr "se usó el tipo %qT sin enlace para declarar la función %q#D con enlace"
56872
56873 #: cp/decl2.cc:4899
56874 #, fuzzy, gcc-internal-format
56875 #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
56876 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
56877 msgstr "%q#D genera un conflicto con una declaración previa"
56878
56879 #: cp/decl2.cc:4902
56880 #, fuzzy, gcc-internal-format
56881 #| msgid "previous declaration %q+#D"
56882 msgid "previous mangling %q#D"
56883 msgstr "declaración previa de %q+#D"
56884
56885 #: cp/decl2.cc:4904
56886 #, fuzzy, gcc-internal-format
56887 #| msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
56888 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
56889 msgstr "-fabi-version=6 (o =0) evita este error con un cambio en la decodificación"
56890
56891 #: cp/decl2.cc:4976 cp/decl2.cc:4979
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "the program should also define %qD"
56894 msgstr ""
56895
56896 #: cp/decl2.cc:5332
56897 #, fuzzy, gcc-internal-format
56898 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
56899 msgid "inline function %qD used but never defined"
56900 msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
56901
56902 #: cp/decl2.cc:5535
56903 #, fuzzy, gcc-internal-format
56904 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
56905 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
56906 msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
56907
56908 #: cp/decl2.cc:5540
56909 #, fuzzy, gcc-internal-format
56910 #| msgid "parameter pack cannot have a default argument"
56911 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
56912 msgstr "el paquete de parámetros no puede tener un argumento por defecto"
56913
56914 #: cp/decl2.cc:5673
56915 #, fuzzy, gcc-internal-format
56916 #| msgid "class %qE is deprecated"
56917 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
56918 msgstr "la clase %qE es obsoleta"
56919
56920 #: cp/decl2.cc:5677
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "because %qT has user-provided %qD"
56923 msgstr ""
56924
56925 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
56926 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
56927 #: cp/decl2.cc:5813
56928 #, fuzzy, gcc-internal-format
56929 #| msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
56930 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
56931 msgstr "se convierte lambda la cual usa %<...%> a un puntero de función"
56932
56933 #: cp/decl2.cc:5816
56934 #, gcc-internal-format
56935 msgid "use of deleted function %qD"
56936 msgstr "se usó la función borrada %q+D"
56937
56938 #: cp/decl2.cc:5870
56939 #, fuzzy, gcc-internal-format
56940 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
56941 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
56942 msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
56943
56944 #: cp/decl2.cc:5902
56945 #, fuzzy, gcc-internal-format
56946 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
56947 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
56948 msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
56949
56950 #: cp/error.cc:4019
56951 #, fuzzy, gcc-internal-format
56952 #| msgid "no arguments"
56953 msgid "(no argument)"
56954 msgstr "sin argumentos"
56955
56956 #: cp/error.cc:4111
56957 #, gcc-internal-format
56958 msgid "[...]"
56959 msgstr ""
56960
56961 #: cp/error.cc:4458
56962 #, fuzzy, gcc-internal-format
56963 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
56964 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56965 msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
56966
56967 #: cp/error.cc:4463
56968 #, fuzzy, gcc-internal-format
56969 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
56970 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56971 msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
56972
56973 #: cp/error.cc:4468
56974 #, fuzzy, gcc-internal-format
56975 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
56976 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56977 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
56978
56979 #: cp/error.cc:4473
56980 #, fuzzy, gcc-internal-format
56981 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
56982 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56983 msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
56984
56985 #: cp/error.cc:4478
56986 #, fuzzy, gcc-internal-format
56987 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
56988 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56989 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
56990
56991 #: cp/error.cc:4483
56992 #, fuzzy, gcc-internal-format
56993 #| msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
56994 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56995 msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
56996
56997 #: cp/error.cc:4488
56998 #, fuzzy, gcc-internal-format
56999 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57000 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57001 msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57002
57003 #: cp/error.cc:4494
57004 #, fuzzy, gcc-internal-format
57005 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57006 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57007 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57008
57009 #: cp/error.cc:4499
57010 #, fuzzy, gcc-internal-format
57011 #| msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57012 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57013 msgstr "los controles de anulación (override/final) sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57014
57015 #: cp/error.cc:4504
57016 #, fuzzy, gcc-internal-format
57017 #| msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57018 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57019 msgstr "los inicializadores de datos miembro que no son static sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57020
57021 #: cp/error.cc:4509
57022 #, fuzzy, gcc-internal-format
57023 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57024 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57025 msgstr "las literales definidas por el usuario sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57026
57027 #: cp/error.cc:4514
57028 #, fuzzy, gcc-internal-format
57029 #| msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57030 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57031 msgstr "los constructores delegadores sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57032
57033 #: cp/error.cc:4519
57034 #, fuzzy, gcc-internal-format
57035 #| msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57036 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57037 msgstr "los constructores delegadores sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57038
57039 #: cp/error.cc:4524
57040 #, fuzzy, gcc-internal-format
57041 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57042 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57043 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57044
57045 #: cp/error.cc:4529
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format
57047 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57048 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57049 msgstr "las literales definidas por el usuario sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57050
57051 #: cp/error.cc:4579
57052 #, gcc-internal-format
57053 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
57054 msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
57055
57056 #: cp/error.cc:4583
57057 #, gcc-internal-format
57058 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
57059 msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
57060
57061 #: cp/error.cc:4597
57062 #, fuzzy, gcc-internal-format
57063 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
57064 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
57065 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE; ¿quiso decir %qE?"
57066
57067 #: cp/error.cc:4601 cp/typeck.cc:2730
57068 #, gcc-internal-format
57069 msgid "%qD is not a member of %qT"
57070 msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
57071
57072 #: cp/error.cc:4623
57073 #, fuzzy, gcc-internal-format
57074 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
57075 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
57076 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE; ¿quiso decir %qE?"
57077
57078 #: cp/error.cc:4627 cp/typeck.cc:3323
57079 #, gcc-internal-format
57080 msgid "%qD is not a member of %qD"
57081 msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
57082
57083 #: cp/error.cc:4638
57084 #, fuzzy, gcc-internal-format
57085 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
57086 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
57087 msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
57088
57089 #: cp/error.cc:4642
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "%<::%D%> has not been declared"
57092 msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
57093
57094 #: cp/except.cc:377
57095 #, fuzzy, gcc-internal-format
57096 #| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
57097 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
57098 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
57099
57100 #: cp/except.cc:623
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
57103 msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
57104
57105 #: cp/except.cc:749
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "  in thrown expression"
57108 msgstr "  en la expresión thrown"
57109
57110 #: cp/except.cc:890
57111 #, fuzzy, gcc-internal-format
57112 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
57113 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
57114 msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
57115
57116 #: cp/except.cc:898
57117 #, fuzzy, gcc-internal-format
57118 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
57119 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
57120 msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
57121
57122 #: cp/except.cc:901
57123 #, fuzzy, gcc-internal-format
57124 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
57125 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
57126 msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
57127
57128 #: cp/except.cc:1001
57129 #, fuzzy, gcc-internal-format
57130 #| msgid "exception of type %qT will be caught"
57131 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
57132 msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
57133
57134 #: cp/except.cc:1003
57135 #, fuzzy, gcc-internal-format
57136 #| msgid "wrong type argument to %s"
57137 msgid "for type %qT"
57138 msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
57139
57140 #: cp/except.cc:1032
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
57143 msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
57144
57145 #: cp/except.cc:1128
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
57148 msgstr "la expresión noexcept evalúa a %<falso%> por una llamada a %qD"
57149
57150 #: cp/except.cc:1131
57151 #, fuzzy, gcc-internal-format
57152 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
57153 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
57154 msgstr "pero %q+D no hace throw; tal vez se debe declarar %<noexcept%>"
57155
57156 #: cp/expr.cc:233
57157 #, fuzzy, gcc-internal-format
57158 #| msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
57159 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
57160 msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
57161
57162 #: cp/friend.cc:192
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
57165 msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
57166
57167 #: cp/friend.cc:289
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
57170 msgstr "el tipo no válido %qT se declaró %<friend%>"
57171
57172 #. template <class U> friend class T::X<U>;
57173 #. [temp.friend]
57174 #. Friend declarations shall not declare partial
57175 #. specializations.
57176 #: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
57179 msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
57180
57181 #: cp/friend.cc:320
57182 #, gcc-internal-format
57183 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
57184 msgstr ""
57185
57186 #: cp/friend.cc:332
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
57189 msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
57190
57191 #: cp/friend.cc:395
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "%qT is not a member of %qT"
57194 msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
57195
57196 #: cp/friend.cc:401
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
57199 msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
57200
57201 #: cp/friend.cc:411
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
57204 msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
57205
57206 #. template <class T> friend class T;
57207 #: cp/friend.cc:425
57208 #, gcc-internal-format
57209 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
57210 msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
57211
57212 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
57213 #: cp/friend.cc:433
57214 #, gcc-internal-format
57215 msgid "%q#T is not a template"
57216 msgstr "%q#T no es una plantilla"
57217
57218 #: cp/friend.cc:456
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "%qD is already a friend of %qT"
57221 msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
57222
57223 #: cp/friend.cc:466
57224 #, gcc-internal-format
57225 msgid "%qT is already a friend of %qT"
57226 msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
57227
57228 #: cp/friend.cc:506
57229 #, fuzzy, gcc-internal-format
57230 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
57231 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
57232 msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
57233
57234 #: cp/friend.cc:592
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
57237 msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
57238
57239 #: cp/friend.cc:642
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
57242 msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
57243
57244 #: cp/friend.cc:646
57245 #, fuzzy, gcc-internal-format
57246 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
57247 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
57248 msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
57249
57250 #: cp/init.cc:392
57251 #, gcc-internal-format
57252 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
57253 msgstr "inicialización por valor del tipo de dato incompleto %qT"
57254
57255 #: cp/init.cc:475
57256 #, gcc-internal-format
57257 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
57258 msgstr "no se puede inicializar por valor la matriz %qT de límite desconocido"
57259
57260 #: cp/init.cc:514
57261 #, gcc-internal-format
57262 msgid "value-initialization of function type %qT"
57263 msgstr "inicialización por valor del tipo de función %qT"
57264
57265 #: cp/init.cc:520
57266 #, gcc-internal-format
57267 msgid "value-initialization of reference type %qT"
57268 msgstr "inicialización por valor del tipo de referencia %qT"
57269
57270 #: cp/init.cc:589
57271 #, fuzzy, gcc-internal-format
57272 #| msgid "non-static data member initializers"
57273 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
57274 msgstr "los inicializadores de los datos miembro no son estáticos"
57275
57276 #: cp/init.cc:655
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
57279 msgstr ""
57280
57281 #: cp/init.cc:719
57282 #, fuzzy, gcc-internal-format
57283 #| msgid "initialization of a flexible array member"
57284 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
57285 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
57286
57287 #: cp/init.cc:784
57288 #, gcc-internal-format
57289 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
57290 msgstr ""
57291
57292 #: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
57293 #, gcc-internal-format
57294 msgid "%qD is initialized with itself"
57295 msgstr "%qD se inicializa con sí mismo"
57296
57297 #: cp/init.cc:894
57298 #, gcc-internal-format
57299 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
57300 msgstr ""
57301
57302 #: cp/init.cc:898
57303 #, fuzzy, gcc-internal-format
57304 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
57305 msgid "member %qD is used uninitialized"
57306 msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
57307
57308 #: cp/init.cc:946
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
57311 msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
57312
57313 #: cp/init.cc:1090
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
57316 msgstr "inicializador no válido para la matriz miembro %q#D"
57317
57318 #: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2727 cp/method.cc:2366
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "uninitialized const member in %q#T"
57321 msgstr "miembro const sin inicializar en %q#T"
57322
57323 #: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2712
57324 #: cp/init.cc:2740 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
57325 #, fuzzy, gcc-internal-format
57326 #| msgid "%qD should be initialized"
57327 msgid "%q#D should be initialized"
57328 msgstr "%qD se debe inicializar"
57329
57330 #: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2699 cp/method.cc:2377
57331 #, gcc-internal-format
57332 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
57333 msgstr "miembro referencia sin inicializar en %q#T"
57334
57335 #: cp/init.cc:1308
57336 #, fuzzy, gcc-internal-format
57337 #| msgid "%q+D will be initialized after"
57338 msgid "%qD will be initialized after"
57339 msgstr "%q+D se inicializará después de"
57340
57341 #: cp/init.cc:1311
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "base %qT will be initialized after"
57344 msgstr "la base %qT se inicializará después de"
57345
57346 #: cp/init.cc:1315
57347 #, fuzzy, gcc-internal-format
57348 #| msgid "  %q+#D"
57349 msgid "  %q#D"
57350 msgstr "  %q+#D"
57351
57352 #: cp/init.cc:1317
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "  base %qT"
57355 msgstr "  base %qT"
57356
57357 #: cp/init.cc:1319
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "  when initialized here"
57360 msgstr "  cuando se inicializó aquí"
57361
57362 #: cp/init.cc:1336
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "multiple initializations given for %qD"
57365 msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
57366
57367 #: cp/init.cc:1340
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "multiple initializations given for base %qT"
57370 msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
57371
57372 #: cp/init.cc:1427
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "initializations for multiple members of %qT"
57375 msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
57376
57377 #: cp/init.cc:1537
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
57380 msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
57381
57382 #: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
57385 msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
57386
57387 #: cp/init.cc:1779
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
57390 msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
57391
57392 #: cp/init.cc:1786
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
57395 msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
57396
57397 #: cp/init.cc:1825
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
57400 msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
57401
57402 #: cp/init.cc:1833
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
57405 msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
57406
57407 #: cp/init.cc:1880
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
57410 msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
57411
57412 #: cp/init.cc:1888
57413 #, gcc-internal-format
57414 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
57415 msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
57416
57417 #: cp/init.cc:1891
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
57420 msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
57421
57422 #: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4786 cp/typeck2.cc:1349
57423 #, gcc-internal-format
57424 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
57425 msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
57426
57427 #: cp/init.cc:2324 cp/semantics.cc:3740
57428 #, gcc-internal-format
57429 msgid "%qT is not a class type"
57430 msgstr "%qT no es un tipo de clase"
57431
57432 #: cp/init.cc:2382
57433 #, gcc-internal-format
57434 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
57435 msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
57436
57437 #: cp/init.cc:2396
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
57440 msgstr "puntero no válido al campo de bits %qD"
57441
57442 #: cp/init.cc:2482 cp/typeck.cc:2208
57443 #, gcc-internal-format
57444 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
57445 msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
57446
57447 #: cp/init.cc:2489 cp/semantics.cc:2148
57448 #, gcc-internal-format
57449 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
57450 msgstr "uso no válido del dato miembro no static %qD"
57451
57452 #: cp/init.cc:2696
57453 #, gcc-internal-format
57454 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
57455 msgstr "un miembro referencia sin inicializar en %q#T usa %<new%> sin un inicializador new"
57456
57457 #: cp/init.cc:2704
57458 #, fuzzy, gcc-internal-format
57459 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
57460 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
57461 msgstr "un miembro referencia sin inicializar en %q#T usa %<new%> sin un inicializador new"
57462
57463 #: cp/init.cc:2708
57464 #, fuzzy, gcc-internal-format
57465 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T"
57466 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
57467 msgstr "miembro referencia sin inicializar en %q#T"
57468
57469 #: cp/init.cc:2724
57470 #, gcc-internal-format
57471 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
57472 msgstr "un miembro const sin inicializar en %q#T usa %<new%> sin un inicializador new"
57473
57474 #: cp/init.cc:2732
57475 #, fuzzy, gcc-internal-format
57476 #| msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
57477 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
57478 msgstr "un miembro const sin inicializar en %q#T usa %<new%> sin un inicializador new"
57479
57480 #: cp/init.cc:2736
57481 #, fuzzy, gcc-internal-format
57482 #| msgid "uninitialized const member in %q#T"
57483 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
57484 msgstr "miembro const sin inicializar en %q#T"
57485
57486 #: cp/init.cc:2846
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
57489 msgstr ""
57490
57491 #: cp/init.cc:2849
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
57494 msgstr ""
57495
57496 #: cp/init.cc:2859
57497 #, gcc-internal-format
57498 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
57499 msgstr ""
57500
57501 #: cp/init.cc:2862
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
57504 msgstr ""
57505
57506 #: cp/init.cc:2871
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
57509 msgstr ""
57510
57511 #: cp/init.cc:2874
57512 #, gcc-internal-format
57513 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
57514 msgstr ""
57515
57516 #: cp/init.cc:2891
57517 #, fuzzy, gcc-internal-format
57518 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
57519 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
57520 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
57521
57522 #: cp/init.cc:2895
57523 #, fuzzy, gcc-internal-format
57524 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
57525 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
57526 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
57527
57528 #: cp/init.cc:3093
57529 #, fuzzy, gcc-internal-format
57530 #| msgid "integer overflow in expression"
57531 msgid "integer overflow in array size"
57532 msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
57533
57534 #: cp/init.cc:3103
57535 #, fuzzy, gcc-internal-format
57536 #| msgid "num_threads expression must be integral"
57537 msgid "array size in new-expression must be constant"
57538 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
57539
57540 #: cp/init.cc:3121
57541 #, fuzzy, gcc-internal-format
57542 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
57543 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
57544 msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
57545
57546 #: cp/init.cc:3137
57547 #, fuzzy, gcc-internal-format
57548 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
57549 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
57550 msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
57551
57552 #: cp/init.cc:3139
57553 #, fuzzy, gcc-internal-format
57554 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
57555 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
57556 msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
57557
57558 #: cp/init.cc:3149
57559 #, fuzzy, gcc-internal-format
57560 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
57561 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
57562 msgstr "tipo %<void%> no válido para new"
57563
57564 #: cp/init.cc:3155
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
57567 msgstr ""
57568
57569 #: cp/init.cc:3197
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
57572 msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
57573
57574 #: cp/init.cc:3353
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
57577 msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
57578
57579 #: cp/init.cc:3360 cp/search.cc:1179
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "request for member %qD is ambiguous"
57582 msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
57583
57584 #: cp/init.cc:3441
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
57587 msgstr ""
57588
57589 #: cp/init.cc:3444
57590 #, fuzzy, gcc-internal-format
57591 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
57592 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
57593 msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
57594
57595 #: cp/init.cc:3447
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
57598 msgstr ""
57599
57600 #: cp/init.cc:3643
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "parenthesized initializer in array new"
57603 msgstr "inicializador entre paréntesis en la matriz new"
57604
57605 #: cp/init.cc:3917
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "size in array new must have integral type"
57608 msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
57609
57610 #: cp/init.cc:3946
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "new cannot be applied to a reference type"
57613 msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
57614
57615 #: cp/init.cc:3955
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "new cannot be applied to a function type"
57618 msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
57619
57620 #: cp/init.cc:4075
57621 #, fuzzy, gcc-internal-format
57622 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
57623 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
57624 msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
57625
57626 #: cp/init.cc:4079
57627 #, fuzzy, gcc-internal-format
57628 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
57629 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
57630 msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase"
57631
57632 #: cp/init.cc:4690
57633 #, gcc-internal-format
57634 msgid "initializer ends prematurely"
57635 msgstr "el inicializador termina prematuramente"
57636
57637 #: cp/init.cc:4987
57638 #, gcc-internal-format
57639 msgid "unknown array size in delete"
57640 msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
57641
57642 #: cp/init.cc:5021
57643 #, fuzzy, gcc-internal-format
57644 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
57645 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
57646 msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
57647
57648 #: cp/init.cc:5026
57649 #, fuzzy, gcc-internal-format
57650 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
57651 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
57652 msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase"
57653
57654 #: cp/init.cc:5041
57655 #, fuzzy, gcc-internal-format
57656 #| msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
57657 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
57658 msgstr "si borra un objeto de tipo de clase abstracta %qT que tiene un destructor que no es virtual, puede causar conducta indefinida"
57659
57660 #: cp/init.cc:5046
57661 #, fuzzy, gcc-internal-format
57662 #| msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
57663 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
57664 msgstr "si borra un objeto de tipo de clase polimórfica %qT que tiene un destructor que no es virtual, puede causar conducta indefinida"
57665
57666 #: cp/init.cc:5353
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
57669 msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
57670
57671 #: cp/lambda.cc:527
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
57674 msgstr ""
57675
57676 #: cp/lambda.cc:542
57677 #, gcc-internal-format
57678 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
57679 msgstr ""
57680
57681 #: cp/lambda.cc:546
57682 #, fuzzy, gcc-internal-format
57683 #| msgid "compound literal has variable size"
57684 msgid "because the array element type %qT has variable size"
57685 msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
57686
57687 #: cp/lambda.cc:570
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "cannot capture %qE by reference"
57690 msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
57691
57692 #: cp/lambda.cc:580
57693 #, fuzzy, gcc-internal-format
57694 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
57695 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
57696 msgstr "uso no válido del tipo incompleto %q#T"
57697
57698 #: cp/lambda.cc:635
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
57701 msgstr ""
57702
57703 #: cp/lambda.cc:711
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
57706 msgstr ""
57707
57708 #: cp/lambda.cc:713
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
57711 msgstr ""
57712
57713 #: cp/lambda.cc:827
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
57716 msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
57717
57718 #: cp/lex.cc:602
57719 #, fuzzy, gcc-internal-format
57720 #| msgid "invalid #pragma %s"
57721 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
57722 msgstr "#pragma %s no válido"
57723
57724 #: cp/lex.cc:610
57725 #, fuzzy, gcc-internal-format
57726 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
57727 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
57728 msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
57729
57730 #: cp/lex.cc:682
57731 #, fuzzy, gcc-internal-format
57732 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
57733 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
57734 msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
57735
57736 #: cp/lex.cc:710
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "%qD not defined"
57739 msgstr "%qD no está definido"
57740
57741 #: cp/lex.cc:722
57742 #, fuzzy, gcc-internal-format
57743 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
57744 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
57745 msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
57746
57747 #: cp/lex.cc:726
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "%qD was not declared in this scope"
57750 msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
57751
57752 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
57753 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
57754 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
57755 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
57756 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
57757 #. is going wrong.
57758 #.
57759 #. Note that we have the exact wording of the following message in
57760 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
57761 #. be kept in synch.
57762 #: cp/lex.cc:768
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
57765 msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
57766
57767 #: cp/lex.cc:777
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
57770 msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
57771
57772 #: cp/logic.cc:303
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "  # %E"
57775 msgstr ""
57776
57777 #: cp/mangle.cc:2386
57778 #, fuzzy, gcc-internal-format
57779 #| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
57780 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
57781 msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
57782
57783 #: cp/mangle.cc:2390
57784 #, fuzzy, gcc-internal-format
57785 #| msgid "mangling __underlying_type"
57786 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
57787 msgstr "se decodifica __underlying_type"
57788
57789 #: cp/mangle.cc:2697
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "mangling unknown fixed point type"
57792 msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
57793
57794 #: cp/mangle.cc:3475
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
57797 msgstr ""
57798
57799 #: cp/mangle.cc:3480
57800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57801 msgid "mangling %C"
57802 msgstr "decodificando %C"
57803
57804 #: cp/mangle.cc:3556
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
57807 msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
57808
57809 #: cp/mangle.cc:4120
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
57812 msgstr ""
57813
57814 #: cp/mangle.cc:4166
57815 #, fuzzy, gcc-internal-format
57816 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
57817 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
57818 msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
57819
57820 #: cp/mangle.cc:4172
57821 #, fuzzy, gcc-internal-format
57822 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
57823 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
57824 msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
57825
57826 #: cp/mangle.cc:4444
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
57829 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
57830 msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
57831
57832 #: cp/mangle.cc:4449
57833 #, fuzzy, gcc-internal-format
57834 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
57835 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
57836 msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
57837
57838 #: cp/mangle.cc:4454
57839 #, fuzzy, gcc-internal-format
57840 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
57841 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
57842 msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
57843
57844 #: cp/mapper-client.cc:307
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
57847 msgstr ""
57848
57849 #: cp/mapper-client.cc:308
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "failed %s mapper %qs"
57852 msgstr ""
57853
57854 #: cp/mapper-client.cc:320
57855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57856 msgid "failed mapper handshake %s"
57857 msgstr ""
57858
57859 #: cp/mapper-client.cc:354
57860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57861 msgid "mapper died by signal %s"
57862 msgstr ""
57863
57864 #: cp/mapper-client.cc:357
57865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57866 #| msgid "%s terminated with status %d"
57867 msgid "mapper exit status %d"
57868 msgstr "%s terminó con estado %d"
57869
57870 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
57871 #, fuzzy, gcc-internal-format
57872 #| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
57873 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
57874 msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
57875
57876 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
57877 #, fuzzy, gcc-internal-format
57878 #| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
57879 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
57880 msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
57881
57882 #: cp/method.cc:951
57883 #, fuzzy, gcc-internal-format
57884 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
57885 msgid "%qD is not a static data member"
57886 msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
57887
57888 #: cp/method.cc:952
57889 #, fuzzy, gcc-internal-format
57890 #| msgid "missing argument to %qs"
57891 msgid "determining value of %qs"
57892 msgstr "faltan argumentos para %qs"
57893
57894 #: cp/method.cc:979
57895 #, fuzzy, gcc-internal-format
57896 #| msgid "wrong type argument to %s"
57897 msgid "forming type of %qs"
57898 msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
57899
57900 #: cp/method.cc:1170
57901 #, fuzzy, gcc-internal-format
57902 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
57903 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57904 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
57905
57906 #: cp/method.cc:1185
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
57909 msgstr ""
57910
57911 #: cp/method.cc:1193
57912 #, fuzzy, gcc-internal-format
57913 #| msgid "%qD must take %<void%>"
57914 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
57915 msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
57916
57917 #: cp/method.cc:1198
57918 #, fuzzy, gcc-internal-format
57919 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
57920 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
57921 msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
57922
57923 #: cp/method.cc:1225
57924 #, fuzzy, gcc-internal-format
57925 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
57926 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
57927 msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
57928
57929 #: cp/method.cc:1234
57930 #, gcc-internal-format
57931 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
57932 msgstr ""
57933
57934 #: cp/method.cc:1237
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
57937 msgstr ""
57938
57939 #: cp/method.cc:1240
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
57942 msgstr ""
57943
57944 #. Return type is auto, suggest changing it.
57945 #: cp/method.cc:1397
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
57948 msgstr ""
57949
57950 #: cp/method.cc:1417
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
57953 msgstr ""
57954
57955 #: cp/method.cc:1426
57956 #, fuzzy, gcc-internal-format
57957 #| msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
57958 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
57959 msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
57960
57961 #: cp/method.cc:1471
57962 #, fuzzy, gcc-internal-format
57963 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
57964 msgid "cannot default compare union %qT"
57965 msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
57966
57967 #: cp/method.cc:1539
57968 #, fuzzy, gcc-internal-format
57969 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57970 msgid "cannot default compare reference member %qD"
57971 msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
57972
57973 #: cp/method.cc:1548
57974 #, fuzzy, gcc-internal-format
57975 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
57976 msgid "cannot default compare anonymous union member"
57977 msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
57978
57979 #: cp/method.cc:1566
57980 #, fuzzy, gcc-internal-format
57981 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57982 msgid "cannot default compare flexible array member"
57983 msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
57984
57985 #: cp/method.cc:1853
57986 #, fuzzy, gcc-internal-format
57987 #| msgid "synthesized method %qD first required here "
57988 msgid "synthesized method %qD first required here"
57989 msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
57990
57991 #: cp/method.cc:2262
57992 #, gcc-internal-format
57993 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
57994 msgstr "miembro union %q+D con %qD que no es trivial"
57995
57996 #: cp/method.cc:2273
57997 #, fuzzy, gcc-internal-format
57998 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
57999 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
58000 msgstr "un constructor por defecto llama a %q+D que no es constexpr"
58001
58002 #: cp/method.cc:2274
58003 #, fuzzy, gcc-internal-format
58004 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
58005 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
58006 msgstr "un constructor por defecto llama a %q+D que no es constexpr"
58007
58008 #: cp/method.cc:2342
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format
58010 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
58011 msgid "initializer for %q#D is invalid"
58012 msgstr "el inicializador para %q+#D es no válido"
58013
58014 #: cp/method.cc:2399
58015 #, fuzzy, gcc-internal-format
58016 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
58017 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
58018 msgstr "el constructor por defecto en efecto no inicializa %q+#D"
58019
58020 #: cp/method.cc:2410
58021 #, fuzzy, gcc-internal-format
58022 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
58023 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
58024 msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
58025
58026 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
58027 #: cp/method.cc:2617
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
58030 msgstr "el constructor por defecto en efecto no inicializa ningún dato miembro que no es static"
58031
58032 #: cp/method.cc:2660
58033 #, gcc-internal-format
58034 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
58035 msgstr ""
58036
58037 #: cp/method.cc:2791
58038 #, gcc-internal-format
58039 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
58040 msgstr "un tipo de conclusión lambda tiene un constructor por defecto borrado"
58041
58042 #: cp/method.cc:2794
58043 #, gcc-internal-format
58044 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
58045 msgstr "un tipo de conclusión lambda tiene un operador de asignación por copia borrado"
58046
58047 #: cp/method.cc:2803
58048 #, fuzzy, gcc-internal-format
58049 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
58050 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
58051 msgstr "%q+#D se declara implícitamente como deleted porque %qT declara un constructor move o un operador de asignación move"
58052
58053 #: cp/method.cc:2814
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
58056 msgstr ""
58057
58058 #: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
58059 #, fuzzy, gcc-internal-format
58060 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
58061 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
58062 msgstr "%q+#D es implícitamente deleted por que la definición por defecto estaría mal formada:"
58063
58064 #: cp/method.cc:2855
58065 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
58066 msgstr ""
58067
58068 #: cp/method.cc:3258
58069 #, fuzzy, gcc-internal-format
58070 #| msgid "does not match expected signature %qD"
58071 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
58072 msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
58073
58074 #: cp/method.cc:3261
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format
58076 #| msgid "does not match expected signature %qD"
58077 msgid "expected signature: %qD"
58078 msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
58079
58080 #: cp/method.cc:3293
58081 #, fuzzy, gcc-internal-format
58082 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
58083 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
58084 msgstr "la función %q+D explícitamente por defecto no se puede declarar como constexpr porque la declaración implícita no es constexpr:"
58085
58086 #: cp/method.cc:3313
58087 #, gcc-internal-format
58088 msgid "a template cannot be defaulted"
58089 msgstr "una plantilla no se puede definir por defecto"
58090
58091 #: cp/method.cc:3348
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "%qD cannot be defaulted"
58094 msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
58095
58096 #: cp/method.cc:3357
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
58099 msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
58100
58101 #: cp/module.cc:1546
58102 #, fuzzy, gcc-internal-format
58103 #| msgid "%s: section %s is missing"
58104 msgid "section %qs is missing or corrupted"
58105 msgstr "%s: falta la sección %s"
58106
58107 #: cp/module.cc:1548
58108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58109 #| msgid "%s: section %s is missing"
58110 msgid "section #%u is missing or corrupted"
58111 msgstr "%s: falta la sección %s"
58112
58113 #: cp/module.cc:1770
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
58116 msgstr ""
58117
58118 #: cp/module.cc:1785
58119 #, fuzzy, gcc-internal-format
58120 #| msgid "expected template-id for type"
58121 msgid "unexpected encapsulation format or type"
58122 msgstr "se esperaba un id de plantilla para el tipo"
58123
58124 #: cp/module.cc:1794
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "encapsulation is malformed"
58127 msgstr ""
58128
58129 #: cp/module.cc:11083
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
58132 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
58133 msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
58134
58135 #: cp/module.cc:11085
58136 #, fuzzy, gcc-internal-format
58137 #| msgid "in declaration %q+D"
58138 msgid "existing declaration %#qD"
58139 msgstr "en la declaración %q+D"
58140
58141 #: cp/module.cc:12149
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format
58143 #| msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
58144 msgid "definition of %qD does not match"
58145 msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
58146
58147 #: cp/module.cc:12151
58148 #, fuzzy, gcc-internal-format
58149 #| msgid "missing definition"
58150 msgid "existing definition %qD"
58151 msgstr "falta la definición"
58152
58153 #: cp/module.cc:12163
58154 #, fuzzy, gcc-internal-format
58155 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
58156 msgid "... this enumerator %qD"
58157 msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
58158
58159 #: cp/module.cc:12165
58160 #, fuzzy, gcc-internal-format
58161 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
58162 msgid "enumerator %qD does not match ..."
58163 msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
58164
58165 #: cp/module.cc:12171
58166 #, gcc-internal-format
58167 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
58168 msgstr ""
58169
58170 #: cp/module.cc:12175
58171 #, gcc-internal-format
58172 msgid "enumeration range differs"
58173 msgstr ""
58174
58175 #: cp/module.cc:13294
58176 #, gcc-internal-format
58177 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
58178 msgstr ""
58179
58180 #: cp/module.cc:13863
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "recursive lazy load"
58183 msgstr ""
58184
58185 #. Cannot import the current module.
58186 #: cp/module.cc:13882
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "cannot import module in its own purview"
58189 msgstr ""
58190
58191 #: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18966
58192 #, fuzzy, gcc-internal-format
58193 #| msgid "routine %qD declared here"
58194 msgid "module %qs declared here"
58195 msgstr "la rutina %qD se declara aquí"
58196
58197 #: cp/module.cc:14228
58198 #, gcc-internal-format
58199 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
58200 msgstr ""
58201
58202 #: cp/module.cc:14234
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "import %qs has CRC mismatch"
58205 msgstr ""
58206
58207 #: cp/module.cc:15933
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "unable to represent further imported source locations"
58210 msgstr ""
58211
58212 #: cp/module.cc:16846
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
58215 msgstr ""
58216
58217 #: cp/module.cc:17083
58218 #, fuzzy, gcc-internal-format
58219 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
58220 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
58221 msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
58222
58223 #: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
58224 #, fuzzy, gcc-internal-format
58225 #| msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
58226 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
58227 msgstr "  deducción de paquete de parámetros inconsistente con %qT y %qT"
58228
58229 #: cp/module.cc:17116
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "%<#undef %E%>"
58232 msgstr ""
58233
58234 #: cp/module.cc:17118
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "%<#define %s%>"
58237 msgstr ""
58238
58239 #: cp/module.cc:17348
58240 #, fuzzy, gcc-internal-format
58241 #| msgid "Can't delete module file %qs: %s"
58242 msgid "compiled module file is %qs"
58243 msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo %qs: %s"
58244
58245 #: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
58246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58247 #| msgid "Display the compiler's version."
58248 msgid "compiled module is %sversion %s"
58249 msgstr "Muestra la versión del compilador."
58250
58251 #: cp/module.cc:17396
58252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58253 #| msgid "collect2 version %s\n"
58254 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
58255 msgstr "collect2 versión %s\n"
58256
58257 #: cp/module.cc:17426
58258 #, fuzzy, gcc-internal-format
58259 #| msgid "no %qs getter found"
58260 msgid "module %qs found"
58261 msgstr "no se encuentra el getter %qs"
58262
58263 #: cp/module.cc:17428
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "header module expected, module %qs found"
58266 msgstr ""
58267
58268 #: cp/module.cc:17429
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "module %qs expected, header module found"
58271 msgstr ""
58272
58273 #: cp/module.cc:17444
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "module %qs CRC mismatch"
58276 msgstr ""
58277
58278 #: cp/module.cc:17458
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
58281 msgstr ""
58282
58283 #: cp/module.cc:17470
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
58286 msgstr ""
58287
58288 #: cp/module.cc:17486
58289 #, fuzzy, gcc-internal-format
58290 #| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
58291 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
58292 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
58293
58294 #: cp/module.cc:17503
58295 #, fuzzy, gcc-internal-format
58296 #| msgid "function attribute mismatch"
58297 msgid "fixed tree mismatch"
58298 msgstr "no coincide el atributo de función"
58299
58300 #: cp/module.cc:17590
58301 #, fuzzy, gcc-internal-format
58302 #| msgid "target optimization options not supported yet"
58303 msgid "interface partition is not exported"
58304 msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
58305
58306 #: cp/module.cc:18124
58307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58308 #| msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
58309 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
58310 msgstr "no se puede renombrar %s al fichero de estado %s [%s]"
58311
58312 #: cp/module.cc:18162
58313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 #| msgid "failed to open %s"
58315 msgid "failed to read compiled module: %s"
58316 msgstr "no se puede abrir %s"
58317
58318 #: cp/module.cc:18172
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
58321 msgstr ""
58322
58323 #: cp/module.cc:18177
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "imports must be built before being imported"
58326 msgstr ""
58327
58328 #: cp/module.cc:18180
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
58331 msgstr ""
58332
58333 #: cp/module.cc:18671
58334 #, fuzzy, gcc-internal-format
58335 #| msgid "reading"
58336 msgid "reading CMI %qs"
58337 msgstr "leyendo"
58338
58339 #: cp/module.cc:18815
58340 #, gcc-internal-format
58341 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
58342 msgstr ""
58343
58344 #: cp/module.cc:18816
58345 #, gcc-internal-format
58346 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
58347 msgstr ""
58348
58349 #: cp/module.cc:18823
58350 #, gcc-internal-format
58351 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
58352 msgstr ""
58353
58354 #: cp/module.cc:18824
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
58357 msgstr ""
58358
58359 #: cp/module.cc:18882
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
58362 msgstr ""
58363
58364 #: cp/module.cc:18886
58365 #, fuzzy, gcc-internal-format
58366 #| msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
58367 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
58368 msgstr "opción desconocida para %<%s=%s%>"
58369
58370 #. Only header units should appear inside language
58371 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
58372 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
58373 #. is also our escape clause to getting things into the global
58374 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
58375 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
58376 #. contents into the global module all of a sudden.
58377 #: cp/module.cc:18931
58378 #, gcc-internal-format
58379 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
58380 msgstr ""
58381
58382 #: cp/module.cc:18961
58383 #, fuzzy, gcc-internal-format
58384 #| msgid "Symbol %qs already declared"
58385 msgid "module already declared"
58386 msgstr "El símbolo %qs ya se había declarado"
58387
58388 #: cp/module.cc:18962
58389 #, fuzzy, gcc-internal-format
58390 #| msgid "module procedure"
58391 msgid "module already imported"
58392 msgstr "procedimiento módulo"
58393
58394 #: cp/module.cc:18967
58395 #, fuzzy, gcc-internal-format
58396 #| msgid "module procedure"
58397 msgid "module %qs imported here"
58398 msgstr "procedimiento módulo"
58399
58400 #: cp/module.cc:19154
58401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58402 #| msgid "unknown operand letter: '%c'"
58403 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
58404 msgstr "letra de operando desconocida: '%c'"
58405
58406 #: cp/module.cc:19197
58407 #, gcc-internal-format
58408 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
58409 msgstr ""
58410
58411 #: cp/module.cc:19215
58412 #, gcc-internal-format
58413 msgid "include %qs translated to import"
58414 msgstr ""
58415
58416 #: cp/module.cc:19216
58417 #, gcc-internal-format
58418 msgid "include %qs processed textually"
58419 msgstr ""
58420
58421 #: cp/module.cc:19573
58422 #, fuzzy, gcc-internal-format
58423 #| msgid "while writing precompiled header"
58424 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
58425 msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
58426
58427 #: cp/module.cc:19577
58428 #, fuzzy, gcc-internal-format
58429 #| msgid "Enable traditional preprocessing."
58430 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
58431 msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional."
58432
58433 #: cp/module.cc:19587
58434 #, gcc-internal-format
58435 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
58436 msgstr ""
58437
58438 #: cp/module.cc:19588
58439 #, gcc-internal-format
58440 msgid "module dependencies require preprocessing"
58441 msgstr ""
58442
58443 #: cp/module.cc:19590
58444 #, fuzzy, gcc-internal-format
58445 #| msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
58446 msgid "you should use the %<-%s%> option"
58447 msgstr "No usar la opción SEXT de Xtensa"
58448
58449 #: cp/module.cc:19625 cp/module.cc:19654
58450 #, fuzzy, gcc-internal-format
58451 #| msgid "invalid --param name %qs"
58452 msgid "invalid header name %qs"
58453 msgstr "nombre de --param %qs no válido"
58454
58455 #: cp/module.cc:19664
58456 #, fuzzy, gcc-internal-format
58457 #| msgid "invalid macro name `%s'"
58458 msgid "invalid module name %qs"
58459 msgstr "nombre de macro `%s' no válido"
58460
58461 #: cp/module.cc:19830
58462 #, gcc-internal-format
58463 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
58464 msgstr ""
58465
58466 #: cp/module.cc:19870
58467 #, fuzzy, gcc-internal-format
58468 #| msgid "error writing %qs"
58469 msgid "writing CMI %qs"
58470 msgstr "error al escribir %qs"
58471
58472 #: cp/module.cc:19875
58473 #, fuzzy, gcc-internal-format
58474 #| msgid "Error writing modules file: %s"
58475 msgid "not writing module %qs due to errors"
58476 msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
58477
58478 #: cp/module.cc:19903
58479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58480 #| msgid "failed to write state trailer [%s]"
58481 msgid "failed to write compiled module: %s"
58482 msgstr "no se puede escribir el estado remanente [%s]"
58483
58484 #: cp/module.cc:20040
58485 #, fuzzy, gcc-internal-format
58486 #| msgid "unknown spec function %qs"
58487 msgid "unknown header kind %qs"
58488 msgstr "función de especificación %qs desconocida"
58489
58490 #: cp/name-lookup.cc:2730
58491 #, fuzzy, gcc-internal-format
58492 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
58493 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
58494 msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
58495
58496 #: cp/name-lookup.cc:2736
58497 #, gcc-internal-format
58498 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
58499 msgstr "%q#D genera un conflicto con una declaración previa"
58500
58501 #: cp/name-lookup.cc:2901
58502 #, fuzzy, gcc-internal-format
58503 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
58504 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
58505 msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
58506
58507 #: cp/name-lookup.cc:3050
58508 #, fuzzy, gcc-internal-format
58509 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
58510 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
58511 msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
58512
58513 #: cp/name-lookup.cc:3055
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "due to different exception specifications"
58516 msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
58517
58518 #: cp/name-lookup.cc:3153
58519 #, fuzzy, gcc-internal-format
58520 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
58521 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
58522 msgstr "el parámetro %qD se declaró no válidamente como tipo de método"
58523
58524 #: cp/name-lookup.cc:3176
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
58527 msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
58528
58529 #: cp/name-lookup.cc:3311
58530 #, fuzzy, gcc-internal-format
58531 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
58532 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
58533 msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
58534
58535 #: cp/name-lookup.cc:3772
58536 #, fuzzy, gcc-internal-format
58537 #| msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
58538 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
58539 msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
58540
58541 #: cp/name-lookup.cc:4239
58542 #, fuzzy, gcc-internal-format
58543 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
58544 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
58545 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
58546
58547 #: cp/name-lookup.cc:4242
58548 #, fuzzy, gcc-internal-format
58549 #| msgid "%s %s %p %d\n"
58550 msgid "%s %s %p %d"
58551 msgstr "%s %s %p %d\n"
58552
58553 #: cp/name-lookup.cc:4854
58554 #, fuzzy, gcc-internal-format
58555 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
58556 msgid "%q#D does not have external linkage"
58557 msgstr "%qD no tiene tipo integral o de enumeración"
58558
58559 #: cp/name-lookup.cc:4856 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
58560 #: cp/semantics.cc:3926 cp/semantics.cc:3938
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format
58562 #| msgid "%q+#D declared here"
58563 msgid "%q#D declared here"
58564 msgstr "%q+#D se declaró aquí"
58565
58566 #: cp/name-lookup.cc:5568
58567 #, fuzzy, gcc-internal-format
58568 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
58569 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
58570 msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
58571
58572 #: cp/name-lookup.cc:5584
58573 #, gcc-internal-format
58574 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
58575 msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
58576
58577 #: cp/name-lookup.cc:5592
58578 #, fuzzy, gcc-internal-format
58579 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
58580 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58581 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
58582
58583 #: cp/name-lookup.cc:5608 cp/pt.cc:18500
58584 #, fuzzy, gcc-internal-format
58585 #| msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
58586 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
58587 msgstr "%qE no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
58588
58589 #: cp/name-lookup.cc:5618
58590 #, fuzzy, gcc-internal-format
58591 #| msgid "template declaration of %q#D"
58592 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
58593 msgstr "declaración plantilla de %q#D"
58594
58595 #: cp/name-lookup.cc:5629 cp/name-lookup.cc:5702
58596 #, fuzzy, gcc-internal-format
58597 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
58598 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
58599 msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
58600
58601 #: cp/name-lookup.cc:5652
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format
58603 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
58604 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
58605 msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
58606
58607 #: cp/name-lookup.cc:5712
58608 #, gcc-internal-format
58609 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
58610 msgstr ""
58611
58612 #: cp/name-lookup.cc:5724
58613 #, fuzzy, gcc-internal-format
58614 #| msgid "%qE has not been declared"
58615 msgid "%qD has not been declared in %qD"
58616 msgstr "%qE no se ha declarado"
58617
58618 #: cp/name-lookup.cc:5738
58619 #, fuzzy, gcc-internal-format
58620 #| msgid "using-declaration cannot name destructor"
58621 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
58622 msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
58623
58624 #: cp/name-lookup.cc:5749
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
58627 msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
58628
58629 #: cp/name-lookup.cc:5842
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
58632 msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
58633
58634 #: cp/name-lookup.cc:5883
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
58637 msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
58638
58639 #: cp/name-lookup.cc:5893
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
58642 msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
58643
58644 #: cp/name-lookup.cc:5946
58645 #, fuzzy, gcc-internal-format
58646 #| msgid "%qE has not been declared"
58647 msgid "%qD has not been declared within %qD"
58648 msgstr "%qE no se ha declarado"
58649
58650 #: cp/name-lookup.cc:5948
58651 #, fuzzy, gcc-internal-format
58652 #| msgid "%q+D declared as a friend"
58653 msgid "only here as a %<friend%>"
58654 msgstr "%q+D se declaró como friend"
58655
58656 #: cp/name-lookup.cc:6002
58657 #, gcc-internal-format
58658 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
58659 msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
58660
58661 #: cp/name-lookup.cc:6009
58662 #, gcc-internal-format
58663 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
58664 msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
58665
58666 #: cp/name-lookup.cc:6019 cp/name-lookup.cc:6046
58667 #, fuzzy, gcc-internal-format
58668 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
58669 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
58670 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
58671
58672 #: cp/name-lookup.cc:6025
58673 #, fuzzy, gcc-internal-format
58674 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
58675 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
58676 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
58677
58678 #: cp/name-lookup.cc:6062 cp/name-lookup.cc:8551
58679 #, gcc-internal-format
58680 msgid "%qD attribute directive ignored"
58681 msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
58682
58683 #: cp/name-lookup.cc:6388
58684 #, gcc-internal-format
58685 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
58686 msgstr "límite máximo de %d espacios de nombres buscados para %qE"
58687
58688 #: cp/name-lookup.cc:6440
58689 #, gcc-internal-format
58690 msgid "suggested alternative:"
58691 msgid_plural "suggested alternatives:"
58692 msgstr[0] "alternativa sugerida:"
58693 msgstr[1] "alternativas sugeridas:"
58694
58695 #: cp/name-lookup.cc:6446
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "  %qE"
58698 msgstr "  %qE"
58699
58700 #: cp/name-lookup.cc:6975
58701 #, gcc-internal-format
58702 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
58703 msgstr ""
58704
58705 #: cp/name-lookup.cc:6981
58706 #, fuzzy, gcc-internal-format
58707 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
58708 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
58709 msgstr "%s no está disponible para la arquitectura %s"
58710
58711 #: cp/name-lookup.cc:7417
58712 #, fuzzy, gcc-internal-format
58713 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
58714 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
58715 msgstr "weak %q+D no se puede definir como %qE"
58716
58717 #: cp/name-lookup.cc:7420
58718 #, fuzzy, gcc-internal-format
58719 #| msgid "struct defined here"
58720 msgid "it was later defined here"
58721 msgstr "se definió struct aquí"
58722
58723 #: cp/name-lookup.cc:8179
58724 #, fuzzy, gcc-internal-format
58725 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
58726 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
58727 msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
58728
58729 #: cp/name-lookup.cc:8535
58730 #, fuzzy, gcc-internal-format
58731 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
58732 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
58733 msgstr "la opción %qs ya no se admite"
58734
58735 #: cp/name-lookup.cc:8538
58736 #, fuzzy, gcc-internal-format
58737 #| msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
58738 msgid "you can use an inline namespace instead"
58739 msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -fsanitize-recover=."
58740
58741 #. We only allow depth 255.
58742 #: cp/name-lookup.cc:8637
58743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
58745 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
58746 msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
58747
58748 #: cp/name-lookup.cc:8734
58749 #, fuzzy, gcc-internal-format
58750 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
58751 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
58752 msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
58753
58754 #: cp/name-lookup.cc:8750
58755 #, gcc-internal-format
58756 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
58757 msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
58758
58759 #: cp/name-lookup.cc:8830
58760 #, fuzzy, gcc-internal-format
58761 #| msgid "method attributes must be specified at the end only"
58762 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
58763 msgstr "los atributos de método sólo se deben especificar al final"
58764
58765 #: cp/name-lookup.cc:8831
58766 #, fuzzy, gcc-internal-format
58767 #| msgid "label %qD defined here"
58768 msgid "%qD defined here"
58769 msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
58770
58771 #: cp/name-lookup.cc:8880
58772 #, fuzzy, gcc-internal-format
58773 #| msgid "%qD conflicts with used function"
58774 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
58775 msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
58776
58777 #: cp/name-lookup.cc:8882
58778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 #| msgid "previous definition here"
58780 msgid "reachable %s definition here"
58781 msgstr "la definición previa está aquí"
58782
58783 #: cp/name-lookup.cc:8925
58784 #, fuzzy, gcc-internal-format
58785 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
58786 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
58787 msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
58788
58789 #: cp/name-lookup.cc:8934
58790 #, fuzzy, gcc-internal-format
58791 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
58792 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
58793 msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
58794
58795 #: cp/optimize.cc:612
58796 #, gcc-internal-format
58797 msgid "making multiple clones of %qD"
58798 msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
58799
58800 #: cp/parser.cc:899
58801 #, gcc-internal-format
58802 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
58803 msgstr "el identificador %qE es una palabra clave en C++11"
58804
58805 #: cp/parser.cc:913
58806 #, fuzzy, gcc-internal-format
58807 #| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
58808 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
58809 msgstr "el identificador %qE es una palabra clave en C++11"
58810
58811 #: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
58812 #, gcc-internal-format
58813 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
58814 msgstr ""
58815
58816 #: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45083
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format
58818 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
58819 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
58820 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> no inmediatamente seguida de una declaración o definición de función"
58821
58822 #: cp/parser.cc:1484
58823 #, fuzzy, gcc-internal-format
58824 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
58825 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
58826 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> no inmediatamente seguida de una declaración o definición de función"
58827
58828 #: cp/parser.cc:3022
58829 #, gcc-internal-format
58830 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
58831 msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
58832
58833 #: cp/parser.cc:3151
58834 #, gcc-internal-format
58835 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
58836 msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
58837
58838 #: cp/parser.cc:3154
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "%<::%E%> has not been declared"
58841 msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
58842
58843 #: cp/parser.cc:3157
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
58846 msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
58847
58848 #: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20929
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
58851 msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
58852
58853 #: cp/parser.cc:3170
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
58856 msgstr "%<%E::%E%> no es un tipo"
58857
58858 #: cp/parser.cc:3174
58859 #, gcc-internal-format
58860 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
58861 msgstr "%<%E::%E%> no es una clase o un espacio de nombres"
58862
58863 #: cp/parser.cc:3179
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
58866 msgstr "%<%E::%E%> no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
58867
58868 #: cp/parser.cc:3192
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "%<::%E%> is not a type"
58871 msgstr "%<::%E%> no es un tipo"
58872
58873 #: cp/parser.cc:3195
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
58876 msgstr "%<::%E> no es una clase o un espacio de nombres"
58877
58878 #: cp/parser.cc:3199
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
58881 msgstr "%<::%E%> no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
58882
58883 #: cp/parser.cc:3211
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "%qE is not a type"
58886 msgstr "%qE no es un tipo"
58887
58888 #: cp/parser.cc:3214
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "%qE is not a class or namespace"
58891 msgstr "%qE no es una clase o un espacio de nombres"
58892
58893 #: cp/parser.cc:3218
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
58896 msgstr "%qE no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
58897
58898 #: cp/parser.cc:3282
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "new types may not be defined in a return type"
58901 msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
58902
58903 #: cp/parser.cc:3284
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
58906 msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
58907
58908 #: cp/parser.cc:3312
58909 #, fuzzy, gcc-internal-format
58910 #| msgid "%qE is not a template"
58911 msgid "%qE is not a class template"
58912 msgstr "%qE no es una plantilla"
58913
58914 #: cp/parser.cc:3314
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "%qE is not a template"
58917 msgstr "%qE no es una plantilla"
58918
58919 #: cp/parser.cc:3317
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "invalid template-id"
58922 msgstr "id-de-plantilla no válido"
58923
58924 #: cp/parser.cc:3351
58925 #, fuzzy, gcc-internal-format
58926 #| msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
58927 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
58928 msgstr "una literal de coma flotante no puede aparecer en una expresión constante"
58929
58930 #: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20161
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
58933 msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
58934
58935 #: cp/parser.cc:3360
58936 #, gcc-internal-format
58937 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
58938 msgstr "el operador %<typeid%> no puede aparecer en una expresión constante"
58939
58940 #: cp/parser.cc:3364
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
58943 msgstr "las literales compuestas que no son constantes no pueden aparecer en una expresión constante"
58944
58945 #: cp/parser.cc:3368
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
58948 msgstr "una llamada a función no puede aparecer en una expresión constante"
58949
58950 #: cp/parser.cc:3372
58951 #, gcc-internal-format
58952 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
58953 msgstr "un incremento no puede aparecer en una expresión constante"
58954
58955 #: cp/parser.cc:3376
58956 #, gcc-internal-format
58957 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
58958 msgstr "un decremento no puede aparecer en una expresión constante"
58959
58960 #: cp/parser.cc:3380
58961 #, gcc-internal-format
58962 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
58963 msgstr "una referencia a matriz no puede aparecer en una expresión constante"
58964
58965 #: cp/parser.cc:3384
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
58968 msgstr "la dirección de una etiqueta no puede aparecer en una expresión constante"
58969
58970 #: cp/parser.cc:3388
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
58973 msgstr "las llamadas a operadores sobrecargados no pueden aparecer en una expresión constante"
58974
58975 #: cp/parser.cc:3392
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
58978 msgstr "una asignación no puede aparecer en una expresión constante"
58979
58980 #: cp/parser.cc:3395
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
58983 msgstr "un operador coma no puede aparecer en una expresión constante"
58984
58985 #: cp/parser.cc:3399
58986 #, gcc-internal-format
58987 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
58988 msgstr "una llamada a un constructor no puede aparecer en una expresión constante"
58989
58990 #: cp/parser.cc:3403
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
58993 msgstr "una expresión de transacción no puede aparecer en una expresión constante"
58994
58995 #: cp/parser.cc:3449
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
58998 msgstr "%qs no puede aparecer en una expresión constante"
58999
59000 #: cp/parser.cc:3486
59001 #, fuzzy, gcc-internal-format
59002 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59003 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59004 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59005
59006 #: cp/parser.cc:3491
59007 #, gcc-internal-format
59008 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
59009 msgstr "uso no válido del destructor %qD como un tipo"
59010
59011 #. Something like 'unsigned A a;'
59012 #: cp/parser.cc:3494
59013 #, gcc-internal-format
59014 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
59015 msgstr "combinación no válida de especificadores de tipo múltiples"
59016
59017 #: cp/parser.cc:3507
59018 #, fuzzy, gcc-internal-format
59019 #| msgid "%qE does not name a type"
59020 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
59021 msgstr "%qE no nombra a un tipo"
59022
59023 #: cp/parser.cc:3511
59024 #, gcc-internal-format
59025 msgid "%qE does not name a type"
59026 msgstr "%qE no nombra a un tipo"
59027
59028 #: cp/parser.cc:3520
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59031 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59032 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59033
59034 #: cp/parser.cc:3523
59035 #, fuzzy, gcc-internal-format
59036 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59037 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59038 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59039
59040 #: cp/parser.cc:3529
59041 #, fuzzy, gcc-internal-format
59042 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
59043 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
59044 msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
59045
59046 #: cp/parser.cc:3532
59047 #, fuzzy, gcc-internal-format
59048 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59049 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
59050 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59051
59052 #: cp/parser.cc:3535
59053 #, fuzzy, gcc-internal-format
59054 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59055 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
59056 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59057
59058 #: cp/parser.cc:3541
59059 #, fuzzy, gcc-internal-format
59060 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59061 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59062 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59063
59064 #: cp/parser.cc:3544
59065 #, fuzzy, gcc-internal-format
59066 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59067 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59068 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59069
59070 #: cp/parser.cc:3547
59071 #, fuzzy, gcc-internal-format
59072 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59073 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
59074 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59075
59076 #: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29904
59077 #, fuzzy, gcc-internal-format
59078 #| msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59079 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
59080 msgstr "%<@required%> no está disponible en Objective-C 1.0"
59081
59082 #: cp/parser.cc:3572
59083 #, gcc-internal-format
59084 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
59085 msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
59086
59087 #: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
59088 #, fuzzy, gcc-internal-format
59089 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
59090 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
59091 msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
59092
59093 #: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
59094 #, fuzzy, gcc-internal-format
59095 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
59096 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
59097 msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
59098
59099 #: cp/parser.cc:3625
59100 #, fuzzy, gcc-internal-format
59101 #| msgid "%qE does not name a type"
59102 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
59103 msgstr "%qE no nombra a un tipo"
59104
59105 #: cp/parser.cc:3630
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
59108 msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
59109
59110 #: cp/parser.cc:3641
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
59113 msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
59114
59115 #: cp/parser.cc:3644
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "and %qT has no template constructors"
59118 msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
59119
59120 #: cp/parser.cc:3654
59121 #, fuzzy, gcc-internal-format
59122 #| msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
59123 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
59124 msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
59125
59126 #: cp/parser.cc:3662
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
59129 msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
59130
59131 #: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
59132 #, fuzzy, gcc-internal-format
59133 #| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
59134 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
59135 msgstr "%qE en %q#T no nombra un tipo"
59136
59137 #: cp/parser.cc:3682
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
59140 msgstr "%qE en %q#T no nombra un tipo"
59141
59142 #: cp/parser.cc:4364
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "expected string-literal"
59145 msgstr "se esperaba una cadena literal"
59146
59147 #: cp/parser.cc:4430
59148 #, gcc-internal-format
59149 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
59150 msgstr "los sufijos de literal %qD y %qD definidos por el usuario son inconsistentes en la cadena literal"
59151
59152 #: cp/parser.cc:4449
59153 #, fuzzy, gcc-internal-format
59154 #| msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
59155 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
59156 msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta"
59157
59158 #: cp/parser.cc:4616
59159 #, gcc-internal-format
59160 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
59161 msgstr "no se puede encontrar el operador de carácter literal %qD con argumento %qT"
59162
59163 #: cp/parser.cc:4722
59164 #, fuzzy, gcc-internal-format
59165 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
59166 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
59167 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
59168
59169 #: cp/parser.cc:4729
59170 #, fuzzy, gcc-internal-format
59171 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
59172 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
59173 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
59174
59175 #: cp/parser.cc:4733
59176 #, fuzzy, gcc-internal-format
59177 #| msgid "floating constant truncated to zero"
59178 msgid "floating literal truncated to zero"
59179 msgstr "se truncó la constante de coma flotante a cero"
59180
59181 #: cp/parser.cc:4762
59182 #, fuzzy, gcc-internal-format
59183 #| msgid "converting escape sequence to execution character set"
59184 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
59185 msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
59186
59187 #: cp/parser.cc:4796
59188 #, gcc-internal-format
59189 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
59190 msgstr "no se puede encontrar un operador literal numérico %qD"
59191
59192 #: cp/parser.cc:4802
59193 #, gcc-internal-format
59194 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
59195 msgstr ""
59196
59197 #: cp/parser.cc:4806
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
59200 msgstr ""
59201
59202 #: cp/parser.cc:4810
59203 #, gcc-internal-format
59204 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
59205 msgstr ""
59206
59207 #: cp/parser.cc:4894
59208 #, gcc-internal-format
59209 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
59210 msgstr "no se puede encontrar un operador literal de cadena %qD con argumentos %qT, %qT"
59211
59212 #: cp/parser.cc:4988
59213 #, gcc-internal-format
59214 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
59215 msgstr ""
59216
59217 #: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
59218 #, gcc-internal-format
59219 msgid "expected declaration"
59220 msgstr "se esperaba una declaración"
59221
59222 #: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
59223 #, fuzzy, gcc-internal-format
59224 #| msgid "expected operator"
59225 msgid "expected binary operator"
59226 msgstr "operador inesperado"
59227
59228 #: cp/parser.cc:5385
59229 #, fuzzy, gcc-internal-format
59230 #| msgid "expected %<...%>"
59231 msgid "expected ..."
59232 msgstr "se esperaba %<...%>."
59233
59234 #: cp/parser.cc:5397
59235 #, fuzzy, gcc-internal-format
59236 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
59237 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
59238 msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta %s"
59239
59240 #: cp/parser.cc:5402
59241 #, fuzzy, gcc-internal-format
59242 #| msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
59243 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
59244 msgstr "no se permiten expresiones condicionales dentro de paréntesis"
59245
59246 #: cp/parser.cc:5410
59247 #, fuzzy, gcc-internal-format
59248 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
59249 msgid "mismatched operator in fold-expression"
59250 msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
59251
59252 #: cp/parser.cc:5514
59253 #, gcc-internal-format
59254 msgid "fixed-point types not supported in C++"
59255 msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
59256
59257 #: cp/parser.cc:5597
59258 #, gcc-internal-format
59259 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
59260 msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
59261
59262 #: cp/parser.cc:5609
59263 #, gcc-internal-format
59264 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
59265 msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
59266
59267 #: cp/parser.cc:5649
59268 #, fuzzy, gcc-internal-format
59269 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59270 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59271 msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59272
59273 #: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4080
59274 #, gcc-internal-format
59275 msgid "expected primary-expression"
59276 msgstr "se esperaba una expresión primaria"
59277
59278 #: cp/parser.cc:5740
59279 #, gcc-internal-format
59280 msgid "%<this%> may not be used in this context"
59281 msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
59282
59283 #: cp/parser.cc:5885
59284 #, gcc-internal-format
59285 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
59286 msgstr "una declaración de plantilla no puede aparecer en el ámbito de bloque"
59287
59288 #: cp/parser.cc:6226
59289 #, gcc-internal-format
59290 msgid "expected id-expression"
59291 msgstr "se esperaba una expresión id"
59292
59293 #: cp/parser.cc:6264
59294 #, gcc-internal-format
59295 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
59296 msgstr ""
59297
59298 #: cp/parser.cc:6391
59299 #, gcc-internal-format
59300 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
59301 msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
59302
59303 #: cp/parser.cc:6401
59304 #, fuzzy, gcc-internal-format
59305 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
59306 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
59307 msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
59308
59309 #: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
59310 #, fuzzy, gcc-internal-format
59311 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59312 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59313 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59314
59315 #: cp/parser.cc:6450
59316 #, fuzzy, gcc-internal-format
59317 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
59318 msgid "template-id not allowed for destructor"
59319 msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
59320
59321 #: cp/parser.cc:6559
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
59324 msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
59325
59326 #: cp/parser.cc:6574
59327 #, gcc-internal-format
59328 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
59329 msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
59330
59331 #: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23379
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "expected unqualified-id"
59334 msgstr "se esperaba un id sin calificar"
59335
59336 #: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
59337 #, gcc-internal-format
59338 msgid "%qD is not a template"
59339 msgstr "%qD no es una plantilla"
59340
59341 #: cp/parser.cc:6751
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
59344 msgstr "se encontró %<:%> en un especificador de nombre anidado, se esperaba %<::%>"
59345
59346 #: cp/parser.cc:6832
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format
59348 #| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
59349 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
59350 msgstr "el tipo de declaración evalúa a %qT, el cual no es una clase o un tipo enumerado"
59351
59352 #: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
59353 #, fuzzy, gcc-internal-format
59354 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
59355 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
59356 msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
59357
59358 #: cp/parser.cc:6862
59359 #, fuzzy, gcc-internal-format
59360 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
59361 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
59362 msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
59363
59364 #: cp/parser.cc:6876
59365 #, fuzzy, gcc-internal-format
59366 #| msgid "expected nested-name-specifier"
59367 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
59368 msgstr "se esperaban especificadores de nombre anidados"
59369
59370 #: cp/parser.cc:7050
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "expected nested-name-specifier"
59373 msgstr "se esperaban especificadores de nombre anidados"
59374
59375 #: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "types may not be defined in casts"
59378 msgstr "los tipos no se pueden definir en conversiones"
59379
59380 #: cp/parser.cc:7346
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
59383 msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión %<typeid%>"
59384
59385 #: cp/parser.cc:7438
59386 #, fuzzy, gcc-internal-format
59387 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
59388 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
59389 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_shuffle%>"
59390
59391 #: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20841
59392 #, fuzzy, gcc-internal-format
59393 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
59394 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
59395 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_complex%>"
59396
59397 #: cp/parser.cc:7463
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format
59399 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
59400 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
59401 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_shuffle%>"
59402
59403 #: cp/parser.cc:7489
59404 #, fuzzy, gcc-internal-format
59405 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
59406 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
59407 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_shuffle%>"
59408
59409 #: cp/parser.cc:7627
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
59412 msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
59413
59414 #: cp/parser.cc:7686
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
59417 msgstr ""
59418
59419 #: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "invalid use of %qD"
59422 msgstr "uso no válido de %qD"
59423
59424 #: cp/parser.cc:8335
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
59427 msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro clase"
59428
59429 #: cp/parser.cc:8605
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "non-scalar type"
59432 msgstr "tipo que no es escalar"
59433
59434 #: cp/parser.cc:8715
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
59437 msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> con algo que no es tipo"
59438
59439 #: cp/parser.cc:8810
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
59442 msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<noexcept%>"
59443
59444 #: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32451
59445 #, fuzzy, gcc-internal-format
59446 #| msgid "types may not be defined in a new-expression"
59447 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
59448 msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión new"
59449
59450 #: cp/parser.cc:9149
59451 #, fuzzy, gcc-internal-format
59452 #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
59453 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
59454 msgstr "no se admite __builtin_thread_pointer en este objetivo"
59455
59456 #: cp/parser.cc:9235
59457 #, gcc-internal-format
59458 msgid "types may not be defined in a new-expression"
59459 msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión new"
59460
59461 #: cp/parser.cc:9251
59462 #, gcc-internal-format
59463 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
59464 msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
59465
59466 #: cp/parser.cc:9253
59467 #, gcc-internal-format
59468 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
59469 msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
59470
59471 #: cp/parser.cc:9285
59472 #, gcc-internal-format
59473 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
59474 msgstr ""
59475
59476 #: cp/parser.cc:9330
59477 #, fuzzy, gcc-internal-format
59478 #| msgid "Expected expression type"
59479 msgid "expected expression-list or type-id"
59480 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
59481
59482 #: cp/parser.cc:9359
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
59485 msgstr "no se pueden definir tipos en un id-tipo-nuevo"
59486
59487 #: cp/parser.cc:9494
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
59490 msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
59491
59492 #: cp/parser.cc:9903
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format
59494 #| msgid "use of old-style cast"
59495 msgid "use of old-style cast to %q#T"
59496 msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
59497
59498 #: cp/parser.cc:10052
59499 #, gcc-internal-format
59500 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
59501 msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++11"
59502
59503 #: cp/parser.cc:10055
59504 #, gcc-internal-format
59505 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
59506 msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
59507
59508 #: cp/parser.cc:10263
59509 #, fuzzy, gcc-internal-format
59510 #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
59511 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
59512 msgstr "ISO C++ no permite ?: con el operando medio omitido"
59513
59514 #: cp/parser.cc:10552
59515 #, fuzzy, gcc-internal-format
59516 #| msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
59517 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
59518 msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
59519
59520 #: cp/parser.cc:10709
59521 #, fuzzy, gcc-internal-format
59522 #| msgid "types may not be defined in conditions"
59523 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
59524 msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
59525
59526 #: cp/parser.cc:11021
59527 #, fuzzy, gcc-internal-format
59528 #| msgid "lambda-expression in unevaluated context"
59529 msgid "lambda-expression in template parameter type"
59530 msgstr "expresión lambda en un contexto sin evaluar"
59531
59532 #: cp/parser.cc:11031
59533 #, fuzzy, gcc-internal-format
59534 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59535 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59536 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59537
59538 #: cp/parser.cc:11041
59539 #, fuzzy, gcc-internal-format
59540 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59541 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59542 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59543
59544 #: cp/parser.cc:11199
59545 #, gcc-internal-format
59546 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
59547 msgstr ""
59548
59549 #: cp/parser.cc:11221
59550 #, gcc-internal-format
59551 msgid "expected end of capture-list"
59552 msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
59553
59554 #: cp/parser.cc:11237
59555 #, fuzzy, gcc-internal-format
59556 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59557 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59558 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59559
59560 #: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
59561 #, gcc-internal-format
59562 msgid "already captured %qD in lambda expression"
59563 msgstr "ya se capturó %qD en la expresión lambda"
59564
59565 #: cp/parser.cc:11259
59566 #, fuzzy, gcc-internal-format
59567 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59568 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59569 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59570
59571 #: cp/parser.cc:11279
59572 #, fuzzy, gcc-internal-format
59573 #| msgid "cannot capture %qE by reference"
59574 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
59575 msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
59576
59577 #: cp/parser.cc:11299
59578 #, fuzzy, gcc-internal-format
59579 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59580 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59581 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59582
59583 #: cp/parser.cc:11310
59584 #, gcc-internal-format
59585 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
59586 msgstr ""
59587
59588 #: cp/parser.cc:11341
59589 #, fuzzy, gcc-internal-format
59590 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59591 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59592 msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59593
59594 #: cp/parser.cc:11348
59595 #, fuzzy, gcc-internal-format
59596 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
59597 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
59598 msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
59599
59600 #: cp/parser.cc:11372
59601 #, fuzzy, gcc-internal-format
59602 #| msgid "capture of non-variable %qD "
59603 msgid "capture of non-variable %qE"
59604 msgstr "captura de %qD que no es variable "
59605
59606 #: cp/parser.cc:11382
59607 #, gcc-internal-format
59608 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
59609 msgstr "captura de la variable %qD con duración de almacenamiento que no es automática"
59610
59611 #: cp/parser.cc:11420
59612 #, fuzzy, gcc-internal-format
59613 #| msgid "too many %<if%> clauses"
59614 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
59615 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%>"
59616
59617 #: cp/parser.cc:11431
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
59620 msgstr "la captura por copia explícita de %qD es redundante con la captura por copia por defecto"
59621
59622 #: cp/parser.cc:11436
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
59625 msgstr "la captura por referencia explícita de %qD es redundate con la captura por referencia por defecto"
59626
59627 #: cp/parser.cc:11515
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format
59629 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59630 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59631 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59632
59633 #: cp/parser.cc:11519
59634 #, fuzzy, gcc-internal-format
59635 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59636 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59637 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59638
59639 #: cp/parser.cc:11588
59640 #, gcc-internal-format
59641 msgid "default argument specified for lambda parameter"
59642 msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
59643
59644 #: cp/parser.cc:11607
59645 #, fuzzy, gcc-internal-format
59646 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59647 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59648 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59649
59650 #: cp/parser.cc:11619
59651 #, fuzzy, gcc-internal-format
59652 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
59653 msgid "duplicate %<mutable%>"
59654 msgstr "%<volatile%> duplicado"
59655
59656 #: cp/parser.cc:11626
59657 #, fuzzy, gcc-internal-format
59658 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59659 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59660 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59661
59662 #: cp/parser.cc:11639
59663 #, fuzzy, gcc-internal-format
59664 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59665 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59666 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59667
59668 #: cp/parser.cc:11657
59669 #, fuzzy, gcc-internal-format
59670 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59671 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59672 msgstr "el tipo de devolución trailing sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59673
59674 #: cp/parser.cc:11699
59675 #, fuzzy, gcc-internal-format
59676 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59677 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59678 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59679
59680 #: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45689
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
59683 msgstr ""
59684
59685 #: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45671
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
59688 msgstr ""
59689
59690 #: cp/parser.cc:11967
59691 #, gcc-internal-format
59692 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
59693 msgstr ""
59694
59695 #: cp/parser.cc:11975
59696 #, gcc-internal-format
59697 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
59698 msgstr ""
59699
59700 #: cp/parser.cc:11987
59701 #, gcc-internal-format
59702 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
59703 msgstr ""
59704
59705 #: cp/parser.cc:12107
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
59708 msgstr ""
59709
59710 #: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
59711 #, fuzzy, gcc-internal-format
59712 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
59713 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
59714 msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
59715
59716 #: cp/parser.cc:12570
59717 #, gcc-internal-format
59718 msgid "expected labeled-statement"
59719 msgstr "se esperaba una declaración etiquetada"
59720
59721 #: cp/parser.cc:12619
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "case label %qE not within a switch statement"
59724 msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
59725
59726 #: cp/parser.cc:12738
59727 #, gcc-internal-format
59728 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
59729 msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
59730
59731 #: cp/parser.cc:12747
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
59734 msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
59735
59736 #: cp/parser.cc:12795
59737 #, fuzzy, gcc-internal-format
59738 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
59739 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
59740 msgstr "declaración compuesta en una función constexpr"
59741
59742 #: cp/parser.cc:12959
59743 #, fuzzy, gcc-internal-format
59744 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59745 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59746 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59747
59748 #: cp/parser.cc:12981
59749 #, fuzzy, gcc-internal-format
59750 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59751 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59752 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59753
59754 #: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
59755 #, fuzzy, gcc-internal-format
59756 #| msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
59757 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
59758 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
59759
59760 #: cp/parser.cc:13083
59761 #, fuzzy, gcc-internal-format
59762 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59763 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59764 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59765
59766 #: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32938
59767 #, gcc-internal-format
59768 msgid "expected selection-statement"
59769 msgstr "se esperaba una declaración de selección"
59770
59771 #: cp/parser.cc:13292
59772 #, fuzzy, gcc-internal-format
59773 #| msgid "function returning an array"
59774 msgid "condition declares an array"
59775 msgstr "la función devuelve una matriz"
59776
59777 #: cp/parser.cc:13294
59778 #, fuzzy, gcc-internal-format
59779 #| msgid "field %qE declared as a function"
59780 msgid "condition declares a function"
59781 msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
59782
59783 #: cp/parser.cc:13334
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "types may not be defined in conditions"
59786 msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
59787
59788 #. Anything else is an error.
59789 #: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22659 cp/parser.cc:25178
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "expected initializer"
59792 msgstr "se esperaba un inicializador"
59793
59794 #: cp/parser.cc:13466
59795 #, fuzzy, gcc-internal-format
59796 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59797 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59798 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59799
59800 #: cp/parser.cc:13717
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
59803 msgstr ""
59804
59805 #. rval
59806 #: cp/parser.cc:13724
59807 #, gcc-internal-format
59808 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
59809 msgstr ""
59810
59811 #: cp/parser.cc:13749
59812 #, fuzzy, gcc-internal-format
59813 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
59814 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
59815 msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
59816
59817 #: cp/parser.cc:13754
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "use reference type to prevent copying"
59820 msgstr ""
59821
59822 #: cp/parser.cc:13897
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
59825 msgstr "la expresión %<for%> basada en rango de tipo %qT es de tipo incompleto"
59826
59827 #: cp/parser.cc:13981
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
59830 msgstr "tipos begin/end inconsistentes para la declaración %<for%> basada en rango: %qT y %qT"
59831
59832 #: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32941
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "expected iteration-statement"
59835 msgstr "se esperaba una declaración de iteración"
59836
59837 #: cp/parser.cc:14169
59838 #, fuzzy, gcc-internal-format
59839 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59840 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
59841 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59842
59843 #: cp/parser.cc:14186
59844 #, fuzzy, gcc-internal-format
59845 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59846 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59847 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59848
59849 #: cp/parser.cc:14318
59850 #, fuzzy, gcc-internal-format
59851 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
59852 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
59853 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
59854
59855 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
59856 #: cp/parser.cc:14327
59857 #, gcc-internal-format
59858 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
59859 msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
59860
59861 #: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32944
59862 #, gcc-internal-format
59863 msgid "expected jump-statement"
59864 msgstr "se esperaba una declaración de salto"
59865
59866 #: cp/parser.cc:14517
59867 #, fuzzy, gcc-internal-format
59868 #| msgid "expected template-name"
59869 msgid "expected module-name"
59870 msgstr "se esperaba un nombre de plantilla"
59871
59872 #: cp/parser.cc:14552
59873 #, fuzzy, gcc-internal-format
59874 #| msgid "method declaration not in @interface context"
59875 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
59876 msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
59877
59878 #: cp/parser.cc:14577
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
59881 msgstr ""
59882
59883 #: cp/parser.cc:14582
59884 #, fuzzy, gcc-internal-format
59885 #| msgid "volatile argument"
59886 msgid "private module fragment"
59887 msgstr "argumento volátil"
59888
59889 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
59890 #: cp/parser.cc:14588
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
59893 msgstr ""
59894
59895 #: cp/parser.cc:14625
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
59898 msgstr ""
59899
59900 #: cp/parser.cc:14628
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
59903 msgstr ""
59904
59905 #: cp/parser.cc:14636
59906 #, fuzzy, gcc-internal-format
59907 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59908 msgid "import-declaration must be at global scope"
59909 msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
59910
59911 #: cp/parser.cc:14649
59912 #, fuzzy, gcc-internal-format
59913 #| msgid "invalid linkage-specification"
59914 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
59915 msgstr "especificación de enlace no válida"
59916
59917 #: cp/parser.cc:14657
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
59920 msgstr ""
59921
59922 #: cp/parser.cc:14662
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
59925 msgstr ""
59926
59927 #: cp/parser.cc:14682
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
59930 msgstr ""
59931
59932 #: cp/parser.cc:14690
59933 #, fuzzy, gcc-internal-format
59934 #| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
59935 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
59936 msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
59937
59938 #: cp/parser.cc:14711
59939 #, gcc-internal-format
59940 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
59941 msgstr ""
59942
59943 #: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:26998
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "extra %<;%>"
59946 msgstr "<;%> extra"
59947
59948 #: cp/parser.cc:14856
59949 #, fuzzy, gcc-internal-format
59950 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
59951 msgid "attributes are not permitted in this position"
59952 msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
59953
59954 #: cp/parser.cc:14860
59955 #, fuzzy, gcc-internal-format
59956 #| msgid "attributes may not be specified before"
59957 msgid "attributes may be inserted here"
59958 msgstr "los atributos no se pueden especificar antes"
59959
59960 #: cp/parser.cc:15077
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
59963 msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
59964
59965 #: cp/parser.cc:15310
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
59968 msgstr ""
59969
59970 #: cp/parser.cc:15330
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
59973 msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
59974
59975 #: cp/parser.cc:15351
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
59978 msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
59979
59980 #: cp/parser.cc:15376
59981 #, fuzzy, gcc-internal-format
59982 #| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
59983 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
59984 msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
59985
59986 #: cp/parser.cc:15431
59987 #, fuzzy, gcc-internal-format
59988 #| msgid "types may not be defined in range-based for loops"
59989 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
59990 msgstr "no se pueden definir tipos en bucles for basados en rango"
59991
59992 #: cp/parser.cc:15434
59993 #, fuzzy, gcc-internal-format
59994 #| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
59995 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
59996 msgstr "declaraciones múltiples `%T' y `%T'"
59997
59998 #: cp/parser.cc:15487
59999 #, fuzzy, gcc-internal-format
60000 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60001 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60002 msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60003
60004 #: cp/parser.cc:15539
60005 #, fuzzy, gcc-internal-format
60006 #| msgid "invalid initializer for bit string"
60007 msgid "empty structured binding declaration"
60008 msgstr "inicializador no válido para la cadena de bits"
60009
60010 #: cp/parser.cc:15557
60011 #, fuzzy, gcc-internal-format
60012 #| msgid "invalid initializer for bit string"
60013 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
60014 msgstr "inicializador no válido para la cadena de bits"
60015
60016 #: cp/parser.cc:15726
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "%<friend%> used outside of class"
60019 msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
60020
60021 #: cp/parser.cc:15765
60022 #, fuzzy, gcc-internal-format
60023 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
60024 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
60025 msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
60026
60027 #: cp/parser.cc:15768
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
60030 msgstr ""
60031
60032 #: cp/parser.cc:15835
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
60035 msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++11; por favor bórrelo"
60036
60037 #: cp/parser.cc:15871
60038 #, fuzzy, gcc-internal-format
60039 #| msgid "%qD invalid in %qT"
60040 msgid "%qD invalid in condition"
60041 msgstr "%qD no válido en %qT"
60042
60043 #: cp/parser.cc:15878
60044 #, fuzzy, gcc-internal-format
60045 #| msgid "%qD invalid in %qT"
60046 msgid "%qD invalid in lambda"
60047 msgstr "%qD no válido en %qT"
60048
60049 #: cp/parser.cc:15959
60050 #, fuzzy, gcc-internal-format
60051 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
60052 msgid "type-specifier invalid in lambda"
60053 msgstr "especificador-decl no válido en la condición"
60054
60055 #: cp/parser.cc:15971
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
60058 msgstr ""
60059
60060 #: cp/parser.cc:15973
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
60063 msgstr ""
60064
60065 #: cp/parser.cc:15988
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "class definition may not be declared a friend"
60068 msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
60069
60070 #: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27540
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "templates may not be %<virtual%>"
60073 msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
60074
60075 #: cp/parser.cc:16080
60076 #, fuzzy, gcc-internal-format
60077 #| msgid "types may not be defined in an exception-specification"
60078 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
60079 msgstr "no se pueden definir tipos en una especificación de excepción"
60080
60081 #: cp/parser.cc:16084
60082 #, fuzzy, gcc-internal-format
60083 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60084 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60085 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60086
60087 #: cp/parser.cc:16149
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "invalid linkage-specification"
60090 msgstr "especificación de enlace no válida"
60091
60092 #: cp/parser.cc:16253
60093 #, fuzzy, gcc-internal-format
60094 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60095 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60096 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60097
60098 #: cp/parser.cc:16455
60099 #, fuzzy, gcc-internal-format
60100 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60101 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60102 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60103
60104 #: cp/parser.cc:16468
60105 #, gcc-internal-format
60106 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
60107 msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<decltype%>"
60108
60109 #: cp/parser.cc:16641
60110 #, fuzzy, gcc-internal-format
60111 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
60112 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
60113 msgstr "no se pueden definir tipos en un id-tipo-nuevo"
60114
60115 #: cp/parser.cc:16670
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
60118 msgstr "uso no válido de %<auto%> en el operador de conversión"
60119
60120 #: cp/parser.cc:16674
60121 #, fuzzy, gcc-internal-format
60122 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
60123 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
60124 msgstr "uso no válido de %<auto%> en el operador de conversión"
60125
60126 #: cp/parser.cc:16758
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "only constructors take member initializers"
60129 msgstr "solamente los constructores toman inicializadores miembro"
60130
60131 #: cp/parser.cc:16785
60132 #, fuzzy, gcc-internal-format
60133 #| msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
60134 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
60135 msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
60136
60137 #: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:26924
60138 #, gcc-internal-format
60139 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
60140 msgstr "inicializador mem para %qD después de una delegación de constructor"
60141
60142 #: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:26936
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
60145 msgstr "delegación de constructor después de un inicializador mem para %qD"
60146
60147 #: cp/parser.cc:16861
60148 #, gcc-internal-format
60149 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
60150 msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
60151
60152 #: cp/parser.cc:16946
60153 #, gcc-internal-format
60154 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
60155 msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
60156
60157 #: cp/parser.cc:17347
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format
60159 #| msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
60160 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
60161 msgstr "falta un espacio entre %<\"\"%> y el identificador sufijo"
60162
60163 #: cp/parser.cc:17353
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "expected suffix identifier"
60166 msgstr "se esperaba un identificador sufijo"
60167
60168 #: cp/parser.cc:17362
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
60171 msgstr "se esperaba una cadena vacía después de la palabra clave %<operator%>"
60172
60173 #: cp/parser.cc:17368
60174 #, fuzzy, gcc-internal-format
60175 #| msgid "invalid operands in ternary operation"
60176 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
60177 msgstr "operandos no válidos en la operación terniaria"
60178
60179 #: cp/parser.cc:17402
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "expected operator"
60182 msgstr "operador inesperado"
60183
60184 #: cp/parser.cc:17449
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
60187 msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
60188
60189 #: cp/parser.cc:17451
60190 #, fuzzy, gcc-internal-format
60191 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
60192 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
60193 msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
60194
60195 #: cp/parser.cc:17453
60196 #, fuzzy, gcc-internal-format
60197 #| msgid "-mexr is used without -ms"
60198 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
60199 msgstr "se usó -mexr sin -ms"
60200
60201 #: cp/parser.cc:17632
60202 #, fuzzy, gcc-internal-format
60203 #| msgid "invalid template non-type parameter"
60204 msgid "invalid constrained type parameter"
60205 msgstr "parámetro que no es tipo plantilla no válido"
60206
60207 #: cp/parser.cc:17640
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format
60209 #| msgid "invalid catch parameter"
60210 msgid "cv-qualified type parameter"
60211 msgstr "parámetro de captura no válido"
60212
60213 #: cp/parser.cc:17787
60214 #, fuzzy, gcc-internal-format
60215 #| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
60216 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
60217 msgstr "uso no válido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
60218
60219 #: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24945
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
60222 msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
60223
60224 #: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
60227 msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
60228
60229 #: cp/parser.cc:18180
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "expected template-id"
60232 msgstr "se esperaba un id de plantilla"
60233
60234 #: cp/parser.cc:18242
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
60237 msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
60238
60239 #: cp/parser.cc:18246
60240 #, gcc-internal-format
60241 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
60242 msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
60243
60244 #: cp/parser.cc:18250
60245 #, fuzzy, gcc-internal-format
60246 #| msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
60247 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
60248 msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
60249
60250 #: cp/parser.cc:18280
60251 #, fuzzy, gcc-internal-format
60252 #| msgid "invalid non-type template argument"
60253 msgid "invalid template-argument-list"
60254 msgstr "argumento de plantilla que no es tipo no válido"
60255
60256 #: cp/parser.cc:18281
60257 #, gcc-internal-format
60258 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
60259 msgstr ""
60260
60261 #: cp/parser.cc:18288
60262 #, fuzzy, gcc-internal-format
60263 #| msgid "expected template-argument"
60264 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
60265 msgstr "se esperaba un argumento de plantilla"
60266
60267 #: cp/parser.cc:18402
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "parse error in template argument list"
60270 msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
60271
60272 #. The name does not name a template.
60273 #: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
60274 #, gcc-internal-format
60275 msgid "expected template-name"
60276 msgstr "se esperaba un nombre de plantilla"
60277
60278 #. Explain what went wrong.
60279 #: cp/parser.cc:18533
60280 #, gcc-internal-format
60281 msgid "non-template %qD used as template"
60282 msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
60283
60284 #: cp/parser.cc:18535
60285 #, gcc-internal-format
60286 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
60287 msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
60288
60289 #: cp/parser.cc:18737
60290 #, gcc-internal-format
60291 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
60292 msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
60293
60294 #: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
60295 #, gcc-internal-format
60296 msgid "expected template-argument"
60297 msgstr "se esperaba un argumento de plantilla"
60298
60299 #: cp/parser.cc:18991
60300 #, gcc-internal-format
60301 msgid "invalid non-type template argument"
60302 msgstr "argumento de plantilla que no es tipo no válido"
60303
60304 #: cp/parser.cc:19133
60305 #, gcc-internal-format
60306 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
60307 msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<inline%>"
60308
60309 #: cp/parser.cc:19137
60310 #, gcc-internal-format
60311 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
60312 msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<constexpr%>"
60313
60314 #: cp/parser.cc:19141
60315 #, fuzzy, gcc-internal-format
60316 #| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
60317 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
60318 msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<constexpr%>"
60319
60320 #: cp/parser.cc:19203
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "template specialization with C linkage"
60323 msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
60324
60325 #: cp/parser.cc:19432
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "expected type specifier"
60328 msgstr "se esperaba un specificador de tipo"
60329
60330 #: cp/parser.cc:19624
60331 #, fuzzy, gcc-internal-format
60332 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60333 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60334 msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60335
60336 #: cp/parser.cc:19630
60337 #, fuzzy, gcc-internal-format
60338 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60339 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60340 msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60341
60342 #: cp/parser.cc:19635
60343 #, fuzzy, gcc-internal-format
60344 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60345 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
60346 msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60347
60348 #: cp/parser.cc:19792
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "expected template-id for type"
60351 msgstr "se esperaba un id de plantilla para el tipo"
60352
60353 #: cp/parser.cc:19922
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "expected type-name"
60356 msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
60357
60358 #: cp/parser.cc:20034
60359 #, fuzzy, gcc-internal-format
60360 #| msgid "%qE does not name a type"
60361 msgid "%qE does not constrain a type"
60362 msgstr "%qE no nombra a un tipo"
60363
60364 #: cp/parser.cc:20035
60365 #, fuzzy, gcc-internal-format
60366 #| msgid "union defined here"
60367 msgid "concept defined here"
60368 msgstr "se definió union aquí"
60369
60370 #: cp/parser.cc:20058
60371 #, fuzzy, gcc-internal-format
60372 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
60373 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
60374 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
60375
60376 #: cp/parser.cc:20065
60377 #, gcc-internal-format
60378 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
60379 msgstr ""
60380
60381 #: cp/parser.cc:20308
60382 #, fuzzy, gcc-internal-format
60383 #| msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
60384 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
60385 msgstr "el especificador de tipo elaborado para un ámbito enumerado no debe usar la palabra clave %<%D%>"
60386
60387 #: cp/parser.cc:20384
60388 #, fuzzy, gcc-internal-format
60389 #| msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
60390 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
60391 msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
60392
60393 #: cp/parser.cc:20546
60394 #, gcc-internal-format
60395 msgid "declaration %qD does not declare anything"
60396 msgstr "la declaración %qD no declara nada"
60397
60398 #: cp/parser.cc:20634
60399 #, gcc-internal-format
60400 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
60401 msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
60402
60403 #: cp/parser.cc:20640
60404 #, gcc-internal-format
60405 msgid "attributes ignored on template instantiation"
60406 msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
60407
60408 #: cp/parser.cc:20651
60409 #, gcc-internal-format
60410 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
60411 msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
60412
60413 #: cp/parser.cc:20792
60414 #, gcc-internal-format
60415 msgid "%qD is an enumeration template"
60416 msgstr "%qD es una plantilla de enumeración"
60417
60418 #: cp/parser.cc:20803
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format
60420 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
60421 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
60422 msgstr "%qD no tiene tipo integral o de enumeración"
60423
60424 #: cp/parser.cc:20818
60425 #, fuzzy, gcc-internal-format
60426 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
60427 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
60428 msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
60429
60430 #: cp/parser.cc:20834
60431 #, fuzzy, gcc-internal-format
60432 #| msgid "types may not be defined in casts"
60433 msgid "types may not be defined in enum-base"
60434 msgstr "los tipos no se pueden definir en conversiones"
60435
60436 #: cp/parser.cc:20879
60437 #, gcc-internal-format
60438 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
60439 msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%>"
60440
60441 #: cp/parser.cc:20923
60442 #, gcc-internal-format
60443 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
60444 msgstr "no se puede agregar una lista de enumerador a una instanciación de plantilla"
60445
60446 #: cp/parser.cc:20937
60447 #, fuzzy, gcc-internal-format
60448 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
60449 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
60450 msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
60451
60452 #: cp/parser.cc:20949 cp/parser.cc:26455
60453 #, gcc-internal-format
60454 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
60455 msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
60456
60457 #: cp/parser.cc:20954 cp/parser.cc:26460
60458 #, gcc-internal-format
60459 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
60460 msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
60461
60462 #: cp/parser.cc:20966 cp/parser.cc:26473
60463 #, gcc-internal-format
60464 msgid "extra qualification not allowed"
60465 msgstr "no se permite la calificación extra"
60466
60467 #: cp/parser.cc:21003
60468 #, fuzzy, gcc-internal-format
60469 #| msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
60470 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
60471 msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
60472
60473 #: cp/parser.cc:21028
60474 #, gcc-internal-format
60475 msgid "opaque-enum-specifier without name"
60476 msgstr "especificador enumerador opaco sin nombre"
60477
60478 #: cp/parser.cc:21031
60479 #, gcc-internal-format
60480 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
60481 msgstr "el especificador enumerador opaco debe usar un identificador simple"
60482
60483 #: cp/parser.cc:21152
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
60486 msgstr ""
60487
60488 #: cp/parser.cc:21227
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format
60490 #| msgid "%qE does not name a type"
60491 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
60492 msgstr "%qE no nombra a un tipo"
60493
60494 #: cp/parser.cc:21231
60495 #, gcc-internal-format
60496 msgid "%qD is not a namespace-name"
60497 msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
60498
60499 #: cp/parser.cc:21235
60500 #, gcc-internal-format
60501 msgid "expected namespace-name"
60502 msgstr "se esperaba un nombre de espacio"
60503
60504 #: cp/parser.cc:21296
60505 #, fuzzy, gcc-internal-format
60506 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60507 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60508 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60509
60510 #: cp/parser.cc:21308
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
60513 msgstr ""
60514
60515 #: cp/parser.cc:21327
60516 #, fuzzy, gcc-internal-format
60517 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60518 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60519 msgstr "los nombres de espacio incluidos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60520
60521 #: cp/parser.cc:21337
60522 #, fuzzy, gcc-internal-format
60523 #| msgid "expected namespace-name"
60524 msgid "nested namespace name required"
60525 msgstr "se esperaba un nombre de espacio"
60526
60527 #: cp/parser.cc:21342
60528 #, fuzzy, gcc-internal-format
60529 #| msgid "namespace %qT undeclared"
60530 msgid "namespace name required"
60531 msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
60532
60533 #: cp/parser.cc:21346
60534 #, fuzzy, gcc-internal-format
60535 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
60536 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
60537 msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
60538
60539 #: cp/parser.cc:21349
60540 #, fuzzy, gcc-internal-format
60541 #| msgid "varargs function cannot be inline"
60542 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
60543 msgstr "la función varargs no puede ser inline"
60544
60545 #: cp/parser.cc:21356
60546 #, fuzzy, gcc-internal-format
60547 #| msgid "namespace %qT undeclared"
60548 msgid "namespace %qD entered"
60549 msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
60550
60551 #: cp/parser.cc:21411
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
60554 msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
60555
60556 #: cp/parser.cc:21586
60557 #, fuzzy, gcc-internal-format
60558 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60559 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60560 msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60561
60562 #: cp/parser.cc:21601
60563 #, gcc-internal-format
60564 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
60565 msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
60566
60567 #: cp/parser.cc:21619
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format
60569 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60570 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60571 msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60572
60573 #: cp/parser.cc:21629
60574 #, gcc-internal-format
60575 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
60576 msgstr "las declaraciones access son obsoletas en favor de las declaraciones using: sugerencia: use la palabra clave %<using%>"
60577
60578 #: cp/parser.cc:21694
60579 #, fuzzy, gcc-internal-format
60580 #| msgid "previous declaration here"
60581 msgid "opaque-enum-declaration here"
60582 msgstr "declaración previa aquí"
60583
60584 #: cp/parser.cc:21764
60585 #, gcc-internal-format
60586 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
60587 msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de plantilla alias"
60588
60589 #: cp/parser.cc:21943
60590 #, fuzzy, gcc-internal-format
60591 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60592 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60593 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60594
60595 #: cp/parser.cc:21963 cp/parser.cc:21980 cp/parser.cc:21994
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format
60597 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
60598 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
60599 msgstr "calificador-cv duplicado"
60600
60601 #: cp/parser.cc:21970
60602 #, fuzzy, gcc-internal-format
60603 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
60604 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
60605 msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
60606
60607 #: cp/parser.cc:22007
60608 #, fuzzy, gcc-internal-format
60609 #| msgid "%qT is not a namespace"
60610 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
60611 msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
60612
60613 #: cp/parser.cc:22023
60614 #, fuzzy, gcc-internal-format
60615 #| msgid "use of parameter %qD outside function body"
60616 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
60617 msgstr "se usó el parámetro %qD fuera del cuerpo de la función"
60618
60619 #: cp/parser.cc:22251
60620 #, fuzzy, gcc-internal-format
60621 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
60622 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
60623 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
60624
60625 #: cp/parser.cc:22262
60626 #, fuzzy, gcc-internal-format
60627 #| msgid "parenthesized initializer in array new"
60628 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
60629 msgstr "inicializador entre paréntesis en la matriz new"
60630
60631 #: cp/parser.cc:22267
60632 #, gcc-internal-format
60633 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
60634 msgstr ""
60635
60636 #: cp/parser.cc:22270
60637 #, gcc-internal-format
60638 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
60639 msgstr ""
60640
60641 #: cp/parser.cc:22287 cp/parser.cc:22312
60642 #, fuzzy, gcc-internal-format
60643 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
60644 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
60645 msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
60646
60647 #: cp/parser.cc:22299 cp/parser.cc:22320
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
60650 msgstr ""
60651
60652 #: cp/parser.cc:22306
60653 #, fuzzy, gcc-internal-format
60654 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
60655 msgid "add parentheses to declare a variable"
60656 msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
60657
60658 #: cp/parser.cc:22553
60659 #, gcc-internal-format
60660 msgid "a function-definition is not allowed here"
60661 msgstr "una definición de función no se permite aquí"
60662
60663 #: cp/parser.cc:22564
60664 #, fuzzy, gcc-internal-format
60665 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
60666 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
60667 msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
60668
60669 #: cp/parser.cc:22568
60670 #, gcc-internal-format
60671 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
60672 msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
60673
60674 #: cp/parser.cc:22619
60675 #, gcc-internal-format
60676 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
60677 msgstr "se esperaba un constructor, un destructor, o una conversión de tipo"
60678
60679 #: cp/parser.cc:22740
60680 #, gcc-internal-format
60681 msgid "initializer provided for function"
60682 msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
60683
60684 #: cp/parser.cc:22782
60685 #, gcc-internal-format
60686 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
60687 msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
60688
60689 #: cp/parser.cc:22796
60690 #, fuzzy, gcc-internal-format
60691 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
60692 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
60693 msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
60694
60695 #: cp/parser.cc:23299
60696 #, gcc-internal-format
60697 msgid "array bound is not an integer constant"
60698 msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
60699
60700 #: cp/parser.cc:23425
60701 #, gcc-internal-format
60702 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
60703 msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
60704
60705 #: cp/parser.cc:23429
60706 #, gcc-internal-format
60707 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
60708 msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
60709
60710 #. We do not attempt to print the declarator
60711 #. here because we do not have enough
60712 #. information about its original syntactic
60713 #. form.
60714 #: cp/parser.cc:23458
60715 #, gcc-internal-format
60716 msgid "invalid declarator"
60717 msgstr "declarador no válido"
60718
60719 #: cp/parser.cc:23466
60720 #, gcc-internal-format
60721 msgid "invalid use of constructor as a template"
60722 msgstr "uso no válido del constructor como una plantilla"
60723
60724 #: cp/parser.cc:23468
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
60727 msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
60728
60729 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
60730 #. function.
60731 #: cp/parser.cc:23583
60732 #, fuzzy, gcc-internal-format
60733 #| msgid "invalid type in declaration"
60734 msgid "qualified-id in declaration"
60735 msgstr "tipo no válido en la declaración"
60736
60737 #: cp/parser.cc:23608
60738 #, gcc-internal-format
60739 msgid "expected declarator"
60740 msgstr "se esperaba un declarador"
60741
60742 #: cp/parser.cc:23729
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "%qD is a namespace"
60745 msgstr "%qD es un espacio de nombres"
60746
60747 #: cp/parser.cc:23731
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
60750 msgstr "no se puede formar un puntero al miembro de %q#T que no es clase"
60751
60752 #: cp/parser.cc:23752
60753 #, gcc-internal-format
60754 msgid "expected ptr-operator"
60755 msgstr "se esperaba un operador puntero"
60756
60757 #: cp/parser.cc:23813
60758 #, gcc-internal-format
60759 msgid "duplicate cv-qualifier"
60760 msgstr "calificador-cv duplicado"
60761
60762 #: cp/parser.cc:23867
60763 #, fuzzy, gcc-internal-format
60764 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
60765 msgid "multiple ref-qualifiers"
60766 msgstr "especificadores `virtual' múltiples"
60767
60768 #: cp/parser.cc:23904
60769 #, fuzzy, gcc-internal-format
60770 #| msgid "--resource requires -o"
60771 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
60772 msgstr "--resource requiere -o"
60773
60774 #: cp/parser.cc:23962
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid "duplicate virt-specifier"
60777 msgstr "especificador-virt duplicado"
60778
60779 #: cp/parser.cc:24224
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format
60781 #| msgid "in template argument for type %qT "
60782 msgid "missing template arguments after %qT"
60783 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
60784
60785 #: cp/parser.cc:24230
60786 #, fuzzy, gcc-internal-format
60787 #| msgid "in template argument for type %qT "
60788 msgid "%qT not permitted in template argument"
60789 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
60790
60791 #: cp/parser.cc:24233 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2330
60792 #, gcc-internal-format
60793 msgid "invalid use of %qT"
60794 msgstr "uso no válido de %qT"
60795
60796 #: cp/parser.cc:24260
60797 #, gcc-internal-format
60798 msgid "types may not be defined in template arguments"
60799 msgstr "no se pueden definir tipos en argumentos de plantilla"
60800
60801 #: cp/parser.cc:24265
60802 #, fuzzy, gcc-internal-format
60803 #| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
60804 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
60805 msgstr "uso no válido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
60806
60807 #: cp/parser.cc:24371
60808 #, gcc-internal-format
60809 msgid "expected type-specifier"
60810 msgstr "se esperaba un especificador de tipo"
60811
60812 #: cp/parser.cc:24652
60813 #, gcc-internal-format
60814 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
60815 msgstr "se esperaba %<,%> o %<...%>"
60816
60817 #: cp/parser.cc:24730
60818 #, gcc-internal-format
60819 msgid "types may not be defined in parameter types"
60820 msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
60821
60822 #: cp/parser.cc:24929
60823 #, gcc-internal-format
60824 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
60825 msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
60826
60827 #: cp/parser.cc:24947
60828 #, gcc-internal-format
60829 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
60830 msgstr "el paquete de parámetros %qD no puede tener un argumento por defecto"
60831
60832 #: cp/parser.cc:24953
60833 #, gcc-internal-format
60834 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
60835 msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
60836
60837 #: cp/parser.cc:24955
60838 #, gcc-internal-format
60839 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
60840 msgstr "el paquete de parámetros no puede tener un argumento por defecto"
60841
60842 #: cp/parser.cc:25085
60843 #, fuzzy, gcc-internal-format
60844 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60845 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60846 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60847
60848 #: cp/parser.cc:25089
60849 #, fuzzy, gcc-internal-format
60850 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60851 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60852 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60853
60854 #: cp/parser.cc:25413
60855 #, fuzzy, gcc-internal-format
60856 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
60857 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60858 msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
60859
60860 #: cp/parser.cc:25433
60861 #, fuzzy, gcc-internal-format
60862 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
60863 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
60864 msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
60865
60866 #: cp/parser.cc:25471
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
60869 msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados de C99"
60870
60871 #: cp/parser.cc:25485
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
60874 msgstr ""
60875
60876 #: cp/parser.cc:25510
60877 #, fuzzy, gcc-internal-format
60878 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
60879 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
60880 msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
60881
60882 #: cp/parser.cc:25561
60883 #, gcc-internal-format
60884 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
60885 msgstr ""
60886
60887 #: cp/parser.cc:25617 cp/parser.cc:25754
60888 #, gcc-internal-format
60889 msgid "expected class-name"
60890 msgstr "se esperaba un nombre de clase"
60891
60892 #: cp/parser.cc:25993
60893 #, gcc-internal-format
60894 msgid "expected %<;%> after class definition"
60895 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de clase"
60896
60897 #: cp/parser.cc:25996
60898 #, gcc-internal-format
60899 msgid "expected %<;%> after struct definition"
60900 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de struct"
60901
60902 #: cp/parser.cc:25999
60903 #, gcc-internal-format
60904 msgid "expected %<;%> after union definition"
60905 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
60906
60907 #: cp/parser.cc:26397
60908 #, gcc-internal-format
60909 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
60910 msgstr "se esperaba %<{%> o %<:%>"
60911
60912 #: cp/parser.cc:26408
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
60915 msgstr "no se puede especificar %<override%> para una clase"
60916
60917 #: cp/parser.cc:26416
60918 #, gcc-internal-format
60919 msgid "global qualification of class name is invalid"
60920 msgstr "la calificación global del nombre de clase es no válida"
60921
60922 #: cp/parser.cc:26423
60923 #, gcc-internal-format
60924 msgid "qualified name does not name a class"
60925 msgstr "el nombre calificado no nombra una clase"
60926
60927 #: cp/parser.cc:26435
60928 #, fuzzy, gcc-internal-format
60929 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
60930 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
60931 msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
60932
60933 #: cp/parser.cc:26441
60934 #, gcc-internal-format
60935 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
60936 msgstr "nombre de clase no válido en la declaración de %qD"
60937
60938 #: cp/parser.cc:26495
60939 #, gcc-internal-format
60940 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
60941 msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
60942
60943 #: cp/parser.cc:26527
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
60946 msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
60947
60948 #: cp/parser.cc:26560
60949 #, gcc-internal-format
60950 msgid "could not resolve typename type"
60951 msgstr "no se puede resolver el tipo typename"
60952
60953 #: cp/parser.cc:26624
60954 #, fuzzy, gcc-internal-format
60955 #| msgid "previous definition of %q+#T"
60956 msgid "previous definition of %q#T"
60957 msgstr "definición previa de %q+#T"
60958
60959 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
60960 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
60961 #. This should work, but currently doesn't.
60962 #: cp/parser.cc:26638 cp/pt.cc:4333
60963 #, gcc-internal-format
60964 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
60965 msgstr ""
60966
60967 #: cp/parser.cc:26738 cp/parser.cc:32947
60968 #, gcc-internal-format
60969 msgid "expected class-key"
60970 msgstr "se esperaba una llave de clase"
60971
60972 #: cp/parser.cc:26763
60973 #, gcc-internal-format
60974 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60975 msgstr ""
60976
60977 #: cp/parser.cc:26767
60978 #, fuzzy, gcc-internal-format
60979 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
60980 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
60981 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
60982
60983 #: cp/parser.cc:27017
60984 #, gcc-internal-format
60985 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
60986 msgstr "en C++03 se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
60987
60988 #: cp/parser.cc:27048
60989 #, gcc-internal-format
60990 msgid "friend declaration does not name a class or function"
60991 msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
60992
60993 #: cp/parser.cc:27066
60994 #, gcc-internal-format
60995 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
60996 msgstr ""
60997
60998 #: cp/parser.cc:27168
60999 #, fuzzy, gcc-internal-format
61000 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
61001 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61002 msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
61003
61004 #: cp/parser.cc:27175
61005 #, fuzzy, gcc-internal-format
61006 #| msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
61007 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
61008 msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits sin nombre"
61009
61010 #: cp/parser.cc:27188
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
61013 msgstr ""
61014
61015 #: cp/parser.cc:27350
61016 #, fuzzy, gcc-internal-format
61017 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
61018 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
61019 msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
61020
61021 #: cp/parser.cc:27378
61022 #, gcc-internal-format
61023 msgid "pure-specifier on function-definition"
61024 msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
61025
61026 #: cp/parser.cc:27398
61027 #, fuzzy, gcc-internal-format
61028 #| msgid "expected %<;%> after class definition"
61029 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
61030 msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de clase"
61031
61032 #: cp/parser.cc:27445
61033 #, fuzzy, gcc-internal-format
61034 #| msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
61035 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
61036 msgstr "se esperaba %<;%> al final de la declaración miembro"
61037
61038 #: cp/parser.cc:27459
61039 #, gcc-internal-format
61040 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
61041 msgstr "se esperaba %<;%> al final de la declaración miembro"
61042
61043 #: cp/parser.cc:27534
61044 #, gcc-internal-format
61045 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
61046 msgstr "especificador pure no válido (sólo se permite %<= 0%>)"
61047
61048 #: cp/parser.cc:27569
61049 #, gcc-internal-format
61050 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
61051 msgstr "un inicializador dentro de llaves no se permite aquí"
61052
61053 #: cp/parser.cc:27699
61054 #, fuzzy, gcc-internal-format
61055 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
61056 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
61057 msgstr "se especificó %<virtual%> más de una vez en la base especificada"
61058
61059 #: cp/parser.cc:27719
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format
61061 #| msgid "more than one access specifier in base-specified"
61062 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
61063 msgstr "más de un especificador de acceso en la base especificada"
61064
61065 #: cp/parser.cc:27743
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61068 msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
61069
61070 #: cp/parser.cc:27746
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
61073 msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
61074
61075 #: cp/parser.cc:27946 cp/parser.cc:28040
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
61078 msgstr "no se pueden definir tipos en una especificación de excepción"
61079
61080 #: cp/parser.cc:28048
61081 #, fuzzy, gcc-internal-format
61082 #| msgid "due to different exception specifications"
61083 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
61084 msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
61085
61086 #: cp/parser.cc:28054
61087 #, fuzzy, gcc-internal-format
61088 #| msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
61089 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
61090 msgstr "las especificaciones de excepción dinámicas son obsoletas en C++0x; utilice %<noexcept%> en su lugar"
61091
61092 #: cp/parser.cc:28098
61093 #, fuzzy, gcc-internal-format
61094 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
61095 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
61096 msgstr "uso no válido de %<auto%> en el operador de conversión"
61097
61098 #: cp/parser.cc:28139
61099 #, fuzzy, gcc-internal-format
61100 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
61101 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61102 msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
61103
61104 #: cp/parser.cc:28251
61105 #, gcc-internal-format
61106 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
61107 msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
61108
61109 #: cp/parser.cc:28800
61110 #, fuzzy, gcc-internal-format
61111 #| msgid "expected function name"
61112 msgid "expected OpenMP directive name"
61113 msgstr "se esperaba nombre de función"
61114
61115 #: cp/parser.cc:28809
61116 #, fuzzy, gcc-internal-format
61117 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
61118 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
61119 msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
61120
61121 #: cp/parser.cc:28854
61122 #, fuzzy, gcc-internal-format
61123 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
61124 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
61125 msgstr "se esperaba %<none%> o %<present%>"
61126
61127 #: cp/parser.cc:28953
61128 #, fuzzy, gcc-internal-format
61129 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
61130 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
61131 msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
61132
61133 #: cp/parser.cc:28967
61134 #, fuzzy, gcc-internal-format
61135 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
61136 msgid "expected an identifier for the attribute name"
61137 msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
61138
61139 #: cp/parser.cc:29018
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format
61141 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
61142 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
61143 msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
61144
61145 #. e.g. [[attr()]].
61146 #: cp/parser.cc:29086
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
61149 msgstr ""
61150
61151 #: cp/parser.cc:29121
61152 #, fuzzy, gcc-internal-format
61153 #| msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
61154 msgid "attribute %qs specified multiple times"
61155 msgstr "atributo %<fallthrough%> especificado múltiples veces"
61156
61157 #: cp/parser.cc:29163
61158 #, fuzzy, gcc-internal-format
61159 #| msgid "expected parameter pack before %<...%>"
61160 msgid "expected attribute before %<...%>"
61161 msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
61162
61163 #: cp/parser.cc:29223
61164 #, fuzzy, gcc-internal-format
61165 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
61166 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61167 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
61168
61169 #: cp/parser.cc:29566 cp/parser.cc:29575
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format
61171 #| msgid "expression must be integral"
61172 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
61173 msgstr "la expresión debe ser integral"
61174
61175 #: cp/parser.cc:29921
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
61178 msgstr ""
61179
61180 #: cp/parser.cc:30150
61181 #, gcc-internal-format
61182 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
61183 msgstr ""
61184
61185 #: cp/parser.cc:30288
61186 #, fuzzy, gcc-internal-format
61187 #| msgid "asm template is not a string constant"
61188 msgid "result type is not a plain type-constraint"
61189 msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
61190
61191 #: cp/parser.cc:30296
61192 #, fuzzy, gcc-internal-format
61193 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
61194 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
61195 msgstr "la alineación solicitada no es una constante entera"
61196
61197 #: cp/parser.cc:30791
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
61200 msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
61201
61202 #: cp/parser.cc:30796
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
61205 msgstr "declaración no válida de %<%T::%E%>"
61206
61207 #: cp/parser.cc:30800
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "too few template-parameter-lists"
61210 msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
61211
61212 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
61213 #. something like:
61214 #.
61215 #. template <class T> template <class U> void S::f();
61216 #: cp/parser.cc:30807
61217 #, gcc-internal-format
61218 msgid "too many template-parameter-lists"
61219 msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
61220
61221 #: cp/parser.cc:31205
61222 #, gcc-internal-format
61223 msgid "named return values are no longer supported"
61224 msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
61225
61226 #: cp/parser.cc:31376
61227 #, gcc-internal-format
61228 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
61229 msgstr ""
61230
61231 #: cp/parser.cc:31385
61232 #, fuzzy, gcc-internal-format
61233 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
61234 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
61235 msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros no válida.  Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
61236
61237 #: cp/parser.cc:31391
61238 #, fuzzy, gcc-internal-format
61239 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
61240 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
61241 msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros no válida.  Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
61242
61243 #: cp/parser.cc:31498
61244 #, gcc-internal-format
61245 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
61246 msgstr ""
61247
61248 #: cp/parser.cc:31508
61249 #, fuzzy, gcc-internal-format
61250 #| msgid "no matching template for %qD found"
61251 msgid "no matching concept for template-introduction"
61252 msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
61253
61254 #: cp/parser.cc:31531
61255 #, gcc-internal-format
61256 msgid "invalid declaration of member template in local class"
61257 msgstr "declaración no válida de plantilla miembro en la clase local"
61258
61259 #: cp/parser.cc:31540
61260 #, gcc-internal-format
61261 msgid "template with C linkage"
61262 msgstr "plantilla con enlace C"
61263
61264 #: cp/parser.cc:31560
61265 #, gcc-internal-format
61266 msgid "invalid explicit specialization"
61267 msgstr "especialización explícita no válida"
61268
61269 #: cp/parser.cc:31672
61270 #, gcc-internal-format
61271 msgid "template declaration of %<typedef%>"
61272 msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
61273
61274 #: cp/parser.cc:31723
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format
61276 #| msgid "declaration does not declare anything"
61277 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
61278 msgstr "la declaración no declara nada"
61279
61280 #: cp/parser.cc:31775
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
61283 msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
61284
61285 #: cp/parser.cc:32077
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
61288 msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
61289
61290 #: cp/parser.cc:32090
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
61293 msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
61294
61295 #: cp/parser.cc:32399
61296 #, gcc-internal-format
61297 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
61298 msgstr ""
61299
61300 #: cp/parser.cc:32554
61301 #, gcc-internal-format
61302 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
61303 msgstr "uso no válido de %qD en la especificación de enlace"
61304
61305 #: cp/parser.cc:32569
61306 #, gcc-internal-format
61307 msgid "%<__thread%> before %qD"
61308 msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
61309
61310 #: cp/parser.cc:32704
61311 #, gcc-internal-format
61312 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
61313 msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
61314
61315 #: cp/parser.cc:32715
61316 #, fuzzy, gcc-internal-format
61317 #| msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
61318 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
61319 msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
61320
61321 #: cp/parser.cc:32720
61322 #, fuzzy, gcc-internal-format
61323 #| msgid "duplicate %qE"
61324 msgid "duplicate %qD"
61325 msgstr "%qE duplicado"
61326
61327 #: cp/parser.cc:32746
61328 #, gcc-internal-format
61329 msgid "duplicate %qs"
61330 msgstr "%qs duplicado"
61331
61332 #: cp/parser.cc:32798
61333 #, gcc-internal-format
61334 msgid "expected %<new%>"
61335 msgstr "se esperaba %<new%>"
61336
61337 #: cp/parser.cc:32801
61338 #, gcc-internal-format
61339 msgid "expected %<delete%>"
61340 msgstr "se esperaba %<delete%>"
61341
61342 #: cp/parser.cc:32804
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "expected %<return%>"
61345 msgstr "se esperaba %<return%>"
61346
61347 #: cp/parser.cc:32810
61348 #, gcc-internal-format
61349 msgid "expected %<extern%>"
61350 msgstr "se esperaba %<extern%>"
61351
61352 #: cp/parser.cc:32813
61353 #, gcc-internal-format
61354 msgid "expected %<static_assert%>"
61355 msgstr "se esperaba %<static_assert%>"
61356
61357 #: cp/parser.cc:32816
61358 #, gcc-internal-format
61359 msgid "expected %<decltype%>"
61360 msgstr "se esperaba %<decltype%>"
61361
61362 #: cp/parser.cc:32819
61363 #, gcc-internal-format
61364 msgid "expected %<operator%>"
61365 msgstr "se esperaba %<operator%>"
61366
61367 #: cp/parser.cc:32822
61368 #, gcc-internal-format
61369 msgid "expected %<class%>"
61370 msgstr "se esperaba %<class%>"
61371
61372 #: cp/parser.cc:32825
61373 #, gcc-internal-format
61374 msgid "expected %<template%>"
61375 msgstr "se esperaba %<template%>"
61376
61377 #: cp/parser.cc:32828
61378 #, gcc-internal-format
61379 msgid "expected %<namespace%>"
61380 msgstr "se esperaba %<namespace%>"
61381
61382 #: cp/parser.cc:32831
61383 #, gcc-internal-format
61384 msgid "expected %<using%>"
61385 msgstr "se esperaba %<using%>"
61386
61387 #: cp/parser.cc:32834
61388 #, gcc-internal-format
61389 msgid "expected %<asm%>"
61390 msgstr "se esperaba %<asm%>"
61391
61392 #: cp/parser.cc:32837
61393 #, gcc-internal-format
61394 msgid "expected %<try%>"
61395 msgstr "se esperaba %<try%>"
61396
61397 #: cp/parser.cc:32840
61398 #, gcc-internal-format
61399 msgid "expected %<catch%>"
61400 msgstr "se esperaba %<catch%>"
61401
61402 #: cp/parser.cc:32843
61403 #, gcc-internal-format
61404 msgid "expected %<throw%>"
61405 msgstr "se esperaba %<throw%>"
61406
61407 #: cp/parser.cc:32846
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format
61409 #| msgid "expected %<data%>"
61410 msgid "expected %<auto%>"
61411 msgstr "se esperaba %<data%>"
61412
61413 #: cp/parser.cc:32849
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "expected %<__label__%>"
61416 msgstr "se esperaba %<__label__%>"
61417
61418 #: cp/parser.cc:32852
61419 #, gcc-internal-format
61420 msgid "expected %<@try%>"
61421 msgstr "se esperaba %<@try%>"
61422
61423 #: cp/parser.cc:32855
61424 #, gcc-internal-format
61425 msgid "expected %<@synchronized%>"
61426 msgstr "se esperaba %<@synchronized%>"
61427
61428 #: cp/parser.cc:32858
61429 #, gcc-internal-format
61430 msgid "expected %<@throw%>"
61431 msgstr "se esperaba %<@throw%>"
61432
61433 #: cp/parser.cc:32861
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
61436 msgstr "se esperaba %<__transaction_atomic%>"
61437
61438 #: cp/parser.cc:32864
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
61441 msgstr "se esperaba %<__transaction_relaxed%>"
61442
61443 #: cp/parser.cc:32867
61444 #, fuzzy, gcc-internal-format
61445 #| msgid "expected %<@end%>"
61446 msgid "expected %<co_yield%>"
61447 msgstr "se esperaba %<@end%>"
61448
61449 #: cp/parser.cc:32899
61450 #, gcc-internal-format
61451 msgid "expected %<::%>"
61452 msgstr "se esperaba %<::%>"
61453
61454 #: cp/parser.cc:32911
61455 #, gcc-internal-format
61456 msgid "expected %<...%>"
61457 msgstr "se esperaba %<...%>"
61458
61459 #: cp/parser.cc:32914
61460 #, gcc-internal-format
61461 msgid "expected %<*%>"
61462 msgstr "se esperaba %<*%>"
61463
61464 #: cp/parser.cc:32917
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "expected %<~%>"
61467 msgstr "se esperaba %<~%>"
61468
61469 #: cp/parser.cc:32923
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
61472 msgstr "se esperaba %<:%> o %<::%>"
61473
61474 #: cp/parser.cc:32950
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
61477 msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
61478
61479 #: cp/parser.cc:33282
61480 #, gcc-internal-format
61481 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
61482 msgstr ""
61483
61484 #: cp/parser.cc:33433
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
61487 msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
61488
61489 #: cp/parser.cc:33438
61490 #, gcc-internal-format
61491 msgid "%q#T was previously declared here"
61492 msgstr "%q#T se declaró previamente aquí"
61493
61494 #: cp/parser.cc:33558
61495 #, fuzzy, gcc-internal-format
61496 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
61497 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
61498 msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
61499
61500 #: cp/parser.cc:33698 cp/parser.cc:33732
61501 #, fuzzy, gcc-internal-format
61502 #| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
61503 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
61504 msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
61505
61506 #: cp/parser.cc:33705 cp/parser.cc:33738
61507 #, gcc-internal-format
61508 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
61509 msgstr ""
61510
61511 #: cp/parser.cc:33706 cp/parser.cc:33739
61512 #, fuzzy, gcc-internal-format
61513 #| msgid "expected class-key"
61514 msgid "replace the class-key with %qs"
61515 msgstr "se esperaba una llave de clase"
61516
61517 #: cp/parser.cc:33713
61518 #, fuzzy, gcc-internal-format
61519 #| msgid "label %qD defined here"
61520 msgid "%qT defined as %qs here"
61521 msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
61522
61523 #: cp/parser.cc:33714
61524 #, fuzzy, gcc-internal-format
61525 #| msgid "  first declared as %q#D here"
61526 msgid "%qT first declared as %qs here"
61527 msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
61528
61529 #: cp/parser.cc:33796
61530 #, gcc-internal-format
61531 msgid "%qD redeclared with different access"
61532 msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
61533
61534 #: cp/parser.cc:33817
61535 #, fuzzy, gcc-internal-format
61536 #| msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
61537 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
61538 msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
61539
61540 #: cp/parser.cc:34066
61541 #, gcc-internal-format
61542 msgid "file ends in default argument"
61543 msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
61544
61545 #: cp/parser.cc:34307 cp/parser.cc:35615 cp/parser.cc:35804
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
61548 msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
61549
61550 #: cp/parser.cc:34378
61551 #, fuzzy, gcc-internal-format
61552 #| msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
61553 msgid "objective-c++ message receiver expected"
61554 msgstr "se esperaba(n) argumento(s) de mensaje de objective-c++"
61555
61556 #: cp/parser.cc:34448
61557 #, gcc-internal-format
61558 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
61559 msgstr "se esperaba(n) argumento(s) de mensaje de objective-c++"
61560
61561 #: cp/parser.cc:34479
61562 #, gcc-internal-format
61563 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
61564 msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
61565
61566 #: cp/parser.cc:34883
61567 #, gcc-internal-format
61568 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
61569 msgstr "nombre de selector Objective-C++ no válido"
61570
61571 #: cp/parser.cc:34958 cp/parser.cc:34976
61572 #, gcc-internal-format
61573 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
61574 msgstr "se esperaba una declaración de método de objective-c++"
61575
61576 #: cp/parser.cc:34970 cp/parser.cc:35036
61577 #, gcc-internal-format
61578 msgid "method attributes must be specified at the end"
61579 msgstr "los atributos de método se deben especificar al final"
61580
61581 #: cp/parser.cc:35079
61582 #, gcc-internal-format
61583 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
61584 msgstr "%qs sobrante después de los métodos Objective-C++"
61585
61586 #: cp/parser.cc:35276 cp/parser.cc:35283 cp/parser.cc:35290
61587 #, gcc-internal-format
61588 msgid "invalid type for instance variable"
61589 msgstr "tipo no válido para la variable de de instancia"
61590
61591 #: cp/parser.cc:35407
61592 #, gcc-internal-format
61593 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
61594 msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
61595
61596 #: cp/parser.cc:35580
61597 #, gcc-internal-format
61598 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
61599 msgstr "los atributos no se pueden especificar antes de la palabra clave de Objective-C++ %<@%D%>"
61600
61601 #: cp/parser.cc:35587
61602 #, gcc-internal-format
61603 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
61604 msgstr "se descartan los atributos de prefijo antes de %<@%D%>"
61605
61606 #: cp/parser.cc:35867 cp/parser.cc:35874 cp/parser.cc:35881
61607 #, gcc-internal-format
61608 msgid "invalid type for property"
61609 msgstr "tipo no válido para la propiedad"
61610
61611 #: cp/parser.cc:36043
61612 #, fuzzy, gcc-internal-format
61613 #| msgid "unknown property attribute"
61614 msgid "unknown property attribute %qE"
61615 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
61616
61617 #: cp/parser.cc:37158
61618 #, fuzzy, gcc-internal-format
61619 #| msgid "expected integer expression"
61620 msgid "expected integer expression list"
61621 msgstr "se esperaba una expresión entera"
61622
61623 #: cp/parser.cc:37175
61624 #, fuzzy, gcc-internal-format
61625 #| msgid "num_threads expression must be integral"
61626 msgid "%<wait%> expression must be integral"
61627 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
61628
61629 #: cp/parser.cc:38264
61630 #, fuzzy, gcc-internal-format
61631 #| msgid "invalid initializer"
61632 msgid "invalid reduction-identifier"
61633 msgstr "inicializador no válido"
61634
61635 #: cp/parser.cc:39092
61636 #, fuzzy, gcc-internal-format
61637 #| msgid "types may not be defined in parameter types"
61638 msgid "types may not be defined in iterator type"
61639 msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
61640
61641 #: cp/parser.cc:41860
61642 #, gcc-internal-format
61643 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
61644 msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el bucle %<for%> en OpenMP"
61645
61646 #: cp/parser.cc:42264
61647 #, gcc-internal-format
61648 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
61649 msgstr ""
61650
61651 #: cp/parser.cc:42523
61652 #, fuzzy, gcc-internal-format
61653 #| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
61654 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
61655 msgstr "la cláusula %<ordered%> con parámetro no se puede especificar en la construcción %qs"
61656
61657 #: cp/parser.cc:42610 cp/pt.cc:18182
61658 #, gcc-internal-format
61659 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
61660 msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
61661
61662 #: cp/parser.cc:42703
61663 #, fuzzy, gcc-internal-format
61664 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
61665 msgid "not enough for loops to collapse"
61666 msgstr "no hay suficientes bucles DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
61667
61668 #: cp/parser.cc:45045
61669 #, fuzzy, gcc-internal-format
61670 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
61671 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
61672 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> sin su correspondiente %<#pragma omp declare target%>"
61673
61674 #: cp/parser.cc:45680
61675 #, gcc-internal-format
61676 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
61677 msgstr ""
61678
61679 #: cp/parser.cc:45959
61680 #, gcc-internal-format
61681 msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
61682 msgstr ""
61683
61684 #: cp/parser.cc:45963
61685 #, gcc-internal-format
61686 msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
61687 msgstr ""
61688
61689 #: cp/parser.cc:46069
61690 #, fuzzy, gcc-internal-format
61691 #| msgid "invalid initializer"
61692 msgid "invalid initializer clause"
61693 msgstr "inicializador no válido"
61694
61695 #: cp/parser.cc:46099
61696 #, fuzzy, gcc-internal-format
61697 #| msgid "expected id-expression"
61698 msgid "expected id-expression (arguments)"
61699 msgstr "se esperaba una expresión id"
61700
61701 #: cp/parser.cc:46111
61702 #, gcc-internal-format
61703 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
61704 msgstr ""
61705
61706 #: cp/parser.cc:46214
61707 #, fuzzy, gcc-internal-format
61708 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
61709 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
61710 msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
61711
61712 #: cp/parser.cc:46234 cp/semantics.cc:6039
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
61715 msgstr ""
61716
61717 #: cp/parser.cc:46238 cp/semantics.cc:6047
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
61720 msgstr ""
61721
61722 #: cp/parser.cc:46241 cp/pt.cc:14147 cp/semantics.cc:6053
61723 #, gcc-internal-format
61724 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
61725 msgstr ""
61726
61727 #: cp/parser.cc:46244 cp/semantics.cc:6059
61728 #, fuzzy, gcc-internal-format
61729 #| msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
61730 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
61731 msgstr "tipo calificado const, volatile o restrict en %<#pragma omp declare reduction%>"
61732
61733 #: cp/parser.cc:46971
61734 #, gcc-internal-format
61735 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
61736 msgstr ""
61737
61738 #: cp/parser.cc:46981
61739 #, fuzzy, gcc-internal-format
61740 #| msgid "%qD is not a member template function"
61741 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
61742 msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
61743
61744 #. cancel-and-throw is unimplemented.
61745 #: cp/parser.cc:47339
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "%<atomic_cancel%>"
61748 msgstr ""
61749
61750 #: cp/parser.cc:47386 cp/semantics.cc:10990
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
61753 msgstr "%<__transaction_relaxed%> sin activar el soporte de memoria transaccional"
61754
61755 #: cp/parser.cc:47388 cp/semantics.cc:10992
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
61758 msgstr "%<__transaction_atomic%> sin activar el soporte de memoria transaccional"
61759
61760 #: cp/parser.cc:47534
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
61763 msgstr "%<__transaction_cancel%> más externo no está dentro del %<__transaction_atomic%> más externo"
61764
61765 #: cp/parser.cc:47537
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
61768 msgstr "  o una función %<transaction_may_cancel_outer%>"
61769
61770 #: cp/parser.cc:47588
61771 #, fuzzy, gcc-internal-format
61772 #| msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
61773 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
61774 msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
61775
61776 #: cp/parser.cc:47885
61777 #, fuzzy, gcc-internal-format
61778 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
61779 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
61780 msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
61781
61782 #: cp/parser.cc:47936
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format
61784 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
61785 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
61786 msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
61787
61788 #: cp/parser.cc:47968
61789 #, fuzzy, gcc-internal-format
61790 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
61791 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
61792 msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
61793
61794 #: cp/parser.cc:48048
61795 #, fuzzy, gcc-internal-format
61796 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
61797 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
61798 msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
61799
61800 #: cp/parser.cc:48087
61801 #, fuzzy, gcc-internal-format
61802 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
61803 msgid "placeholder type not allowed in this context"
61804 msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
61805
61806 #: cp/parser.cc:48292
61807 #, fuzzy, gcc-internal-format
61808 #| msgid "templates may not be %<virtual%>"
61809 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
61810 msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
61811
61812 #: cp/parser.cc:48348
61813 #, gcc-internal-format
61814 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
61815 msgstr ""
61816
61817 #: cp/pt.cc:307
61818 #, gcc-internal-format
61819 msgid "data member %qD cannot be a member template"
61820 msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
61821
61822 #: cp/pt.cc:320
61823 #, gcc-internal-format
61824 msgid "invalid member template declaration %qD"
61825 msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD no válida"
61826
61827 #: cp/pt.cc:744
61828 #, gcc-internal-format
61829 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
61830 msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
61831
61832 #: cp/pt.cc:758
61833 #, gcc-internal-format
61834 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
61835 msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
61836
61837 #: cp/pt.cc:842
61838 #, gcc-internal-format
61839 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
61840 msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
61841
61842 #: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
61843 #, gcc-internal-format
61844 msgid "specialization of %qD in different namespace"
61845 msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
61846
61847 #: cp/pt.cc:855
61848 #, fuzzy, gcc-internal-format
61849 #| msgid "  from definition of %q+#D"
61850 msgid "  from definition of %q#D"
61851 msgstr " de la definición de %q+#D"
61852
61853 #: cp/pt.cc:872
61854 #, gcc-internal-format
61855 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
61856 msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
61857
61858 #: cp/pt.cc:1002
61859 #, gcc-internal-format
61860 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
61861 msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
61862
61863 #: cp/pt.cc:1014
61864 #, fuzzy, gcc-internal-format
61865 #| msgid "partial specialization of alias template %qD"
61866 msgid "specialization of alias template %qD"
61867 msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
61868
61869 #: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
61870 #, gcc-internal-format
61871 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
61872 msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
61873
61874 #: cp/pt.cc:1049
61875 #, gcc-internal-format
61876 msgid "specialization of %qT after instantiation"
61877 msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
61878
61879 #: cp/pt.cc:1093
61880 #, fuzzy, gcc-internal-format
61881 #| msgid "  from definition of %q+#D"
61882 msgid "from definition of %q#D"
61883 msgstr " de la definición de %q+#D"
61884
61885 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
61886 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
61887 #: cp/pt.cc:1134
61888 #, gcc-internal-format
61889 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
61890 msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
61891
61892 #: cp/pt.cc:1152
61893 #, gcc-internal-format
61894 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
61895 msgstr "no se permite la especialización de plantilla de %qD por ISO C++"
61896
61897 #: cp/pt.cc:1617
61898 #, gcc-internal-format
61899 msgid "specialization of %qD after instantiation"
61900 msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
61901
61902 #: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5909
61903 #, fuzzy, gcc-internal-format
61904 #| msgid "%s %+#D"
61905 msgid "%s %#qD"
61906 msgstr "%s %+#D"
61907
61908 #: cp/pt.cc:2194
61909 #, gcc-internal-format
61910 msgid "%qD is not a function template"
61911 msgstr "%qD no es una plantilla de función"
61912
61913 #: cp/pt.cc:2199
61914 #, fuzzy, gcc-internal-format
61915 #| msgid "%qD is not a variable"
61916 msgid "%qD is not a variable template"
61917 msgstr "%qD no es una variable"
61918
61919 #: cp/pt.cc:2483
61920 #, gcc-internal-format
61921 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
61922 msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
61923
61924 #: cp/pt.cc:2487
61925 #, gcc-internal-format
61926 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
61927 msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
61928
61929 #: cp/pt.cc:2497
61930 #, gcc-internal-format
61931 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
61932 msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
61933
61934 #: cp/pt.cc:2704
61935 #, fuzzy, gcc-internal-format
61936 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
61937 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61938 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
61939
61940 #: cp/pt.cc:2714
61941 #, fuzzy, gcc-internal-format
61942 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
61943 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
61944 msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
61945
61946 #: cp/pt.cc:2720
61947 #, gcc-internal-format
61948 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
61949 msgstr ""
61950
61951 #: cp/pt.cc:2744
61952 #, fuzzy, gcc-internal-format
61953 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
61954 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
61955 msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
61956
61957 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
61958 #: cp/pt.cc:2749
61959 #, fuzzy, gcc-internal-format
61960 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
61961 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
61962 msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
61963
61964 #: cp/pt.cc:2785
61965 #, fuzzy, gcc-internal-format
61966 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
61967 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
61968 msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
61969
61970 #: cp/pt.cc:2789
61971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61972 #| msgid "in template argument for type %qT "
61973 msgid "missing primary template attributes %s"
61974 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
61975
61976 #: cp/pt.cc:2790
61977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61978 #| msgid "in template argument for type %qT "
61979 msgid "missing primary template attribute %s"
61980 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
61981
61982 #: cp/pt.cc:2880 cp/pt.cc:2940
61983 #, fuzzy, gcc-internal-format
61984 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
61985 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
61986 msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
61987
61988 #: cp/pt.cc:2893
61989 #, gcc-internal-format
61990 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
61991 msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
61992
61993 #: cp/pt.cc:2899
61994 #, gcc-internal-format
61995 msgid "definition provided for explicit instantiation"
61996 msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
61997
61998 #: cp/pt.cc:2907
61999 #, gcc-internal-format
62000 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
62001 msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
62002
62003 #: cp/pt.cc:2910
62004 #, gcc-internal-format
62005 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
62006 msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
62007
62008 #: cp/pt.cc:2912
62009 #, gcc-internal-format
62010 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
62011 msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
62012
62013 #: cp/pt.cc:2918
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format
62015 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62016 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
62017 msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
62018
62019 #: cp/pt.cc:2951
62020 #, fuzzy, gcc-internal-format
62021 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62022 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
62023 msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
62024
62025 #: cp/pt.cc:2955
62026 #, fuzzy, gcc-internal-format
62027 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62028 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
62029 msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
62030
62031 #: cp/pt.cc:2987
62032 #, gcc-internal-format
62033 msgid "default argument specified in explicit specialization"
62034 msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
62035
62036 #: cp/pt.cc:3030
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "%qD is not a template function"
62039 msgstr "%qD no es una función plantilla"
62040
62041 #. From [temp.expl.spec]:
62042 #.
62043 #. If such an explicit specialization for the member
62044 #. of a class template names an implicitly-declared
62045 #. special member function (clause _special_), the
62046 #. program is ill-formed.
62047 #.
62048 #. Similar language is found in [temp.explicit].
62049 #: cp/pt.cc:3092
62050 #, gcc-internal-format
62051 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
62052 msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
62053
62054 #: cp/pt.cc:3108
62055 #, gcc-internal-format
62056 msgid "no member function %qD declared in %qT"
62057 msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
62058
62059 #: cp/pt.cc:3139
62060 #, fuzzy, gcc-internal-format
62061 #| msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
62062 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
62063 msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
62064
62065 #: cp/pt.cc:3142
62066 #, fuzzy, gcc-internal-format
62067 #| msgid "shadowed declaration is here"
62068 msgid "friend declaration here"
62069 msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
62070
62071 #: cp/pt.cc:3251
62072 #, fuzzy, gcc-internal-format
62073 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62074 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
62075 msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
62076
62077 #: cp/pt.cc:3849
62078 #, fuzzy, gcc-internal-format
62079 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
62080 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
62081 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
62082
62083 #: cp/pt.cc:4196
62084 #, fuzzy, gcc-internal-format
62085 #| msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
62086 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
62087 msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
62088
62089 #: cp/pt.cc:4264
62090 #, fuzzy, gcc-internal-format
62091 #| msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
62092 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
62093 msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
62094
62095 #: cp/pt.cc:4266
62096 #, fuzzy, gcc-internal-format
62097 #| msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
62098 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
62099 msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
62100
62101 #: cp/pt.cc:4348
62102 #, gcc-internal-format
62103 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
62104 msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
62105
62106 #: cp/pt.cc:4365 cp/pt.cc:5170
62107 #, gcc-internal-format
62108 msgid "        %qD"
62109 msgstr "        %qD"
62110
62111 #: cp/pt.cc:4367
62112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 #| msgid "          %s"
62114 msgid "        %s"
62115 msgstr "          %s"
62116
62117 #: cp/pt.cc:4493
62118 #, fuzzy, gcc-internal-format
62119 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
62120 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
62121 msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
62122
62123 #: cp/pt.cc:4496
62124 #, fuzzy, gcc-internal-format
62125 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
62126 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
62127 msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
62128
62129 #: cp/pt.cc:4498
62130 #, fuzzy, gcc-internal-format
62131 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
62132 msgid "template parameter %qD declared here"
62133 msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
62134
62135 #: cp/pt.cc:5106
62136 #, fuzzy, gcc-internal-format
62137 #| msgid "partial specialization of alias template %qD"
62138 msgid "specialization of variable concept %q#D"
62139 msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
62140
62141 #: cp/pt.cc:5165
62142 #, fuzzy, gcc-internal-format
62143 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
62144 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
62145 msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
62146
62147 #: cp/pt.cc:5188
62148 #, fuzzy, gcc-internal-format
62149 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
62150 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
62151 msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
62152
62153 #: cp/pt.cc:5192
62154 #, fuzzy, gcc-internal-format
62155 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
62156 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
62157 msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
62158
62159 #: cp/pt.cc:5196 cp/pt.cc:5207 cp/pt.cc:5215
62160 #, fuzzy, gcc-internal-format
62161 #| msgid "previously declared here"
62162 msgid "primary template here"
62163 msgstr "se declaró previamente aquí"
62164
62165 #: cp/pt.cc:5204
62166 #, gcc-internal-format
62167 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
62168 msgstr ""
62169
62170 #: cp/pt.cc:5214
62171 #, fuzzy, gcc-internal-format
62172 #| msgid "too many arguments to function %qE"
62173 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
62174 msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
62175
62176 #: cp/pt.cc:5228
62177 #, fuzzy, gcc-internal-format
62178 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
62179 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
62180 msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
62181
62182 #: cp/pt.cc:5230
62183 #, fuzzy, gcc-internal-format
62184 #| msgid "previously declared here"
62185 msgid "primary template %qD"
62186 msgstr "se declaró previamente aquí"
62187
62188 #: cp/pt.cc:5272
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
62191 msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
62192
62193 #: cp/pt.cc:5275
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
62196 msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
62197
62198 #: cp/pt.cc:5337
62199 #, gcc-internal-format
62200 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
62201 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
62202 msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de un parámetro de plantilla"
62203 msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de parámetros de plantilla"
62204
62205 #: cp/pt.cc:5396
62206 #, fuzzy, gcc-internal-format
62207 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
62208 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
62209 msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
62210
62211 #: cp/pt.cc:5400
62212 #, fuzzy, gcc-internal-format
62213 #| msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
62214 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
62215 msgstr "especialización parcial de %qT después de la instanciación %qT"
62216
62217 #: cp/pt.cc:5583
62218 #, gcc-internal-format
62219 msgid "no default argument for %qD"
62220 msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
62221
62222 #. A primary class template, primary variable template
62223 #. (DR 2032), or alias template can only have one
62224 #. parameter pack, at the end of the template
62225 #. parameter list.
62226 #: cp/pt.cc:5606
62227 #, fuzzy, gcc-internal-format
62228 #| msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
62229 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
62230 msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
62231
62232 #: cp/pt.cc:5642
62233 #, gcc-internal-format
62234 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
62235 msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en la re-declaración friend de la plantilla de función"
62236
62237 #: cp/pt.cc:5645
62238 #, fuzzy, gcc-internal-format
62239 #| msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
62240 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
62241 msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las declaraciones friend de la plantilla de función"
62242
62243 #: cp/pt.cc:5648
62244 #, fuzzy, gcc-internal-format
62245 #| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
62246 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
62247 msgstr "los argumentos de plantilla por defecto no se pueden usar en las plantillas de función sin -std=c++11 o -std=gnu++11"
62248
62249 #: cp/pt.cc:5651
62250 #, gcc-internal-format
62251 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
62252 msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las especializaciones parciales"
62253
62254 #: cp/pt.cc:5654 cp/pt.cc:5712
62255 #, gcc-internal-format
62256 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
62257 msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
62258
62259 #: cp/pt.cc:5823
62260 #, fuzzy, gcc-internal-format
62261 #| msgid "namespace %qT undeclared"
62262 msgid "template %qD declared"
62263 msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
62264
62265 #: cp/pt.cc:5831
62266 #, gcc-internal-format
62267 msgid "template class without a name"
62268 msgstr "clase de plantilla sin nombre"
62269
62270 #: cp/pt.cc:5839
62271 #, fuzzy, gcc-internal-format
62272 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
62273 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
62274 msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
62275
62276 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
62277 #.
62278 #. An allocation function can be a function
62279 #. template. ... Template allocation functions shall
62280 #. have two or more parameters.
62281 #: cp/pt.cc:5862
62282 #, gcc-internal-format
62283 msgid "invalid template declaration of %qD"
62284 msgstr "declaración de la plantilla de %qD no válida"
62285
62286 #: cp/pt.cc:6014
62287 #, gcc-internal-format
62288 msgid "template definition of non-template %q#D"
62289 msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
62290
62291 #: cp/pt.cc:6053
62292 #, gcc-internal-format
62293 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
62294 msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
62295
62296 #: cp/pt.cc:6067
62297 #, gcc-internal-format
62298 msgid "got %d template parameters for %q#D"
62299 msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
62300
62301 #: cp/pt.cc:6070
62302 #, gcc-internal-format
62303 msgid "got %d template parameters for %q#T"
62304 msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
62305
62306 #: cp/pt.cc:6072
62307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62308 msgid "  but %d required"
62309 msgstr "  pero se requieren %d"
62310
62311 #: cp/pt.cc:6093
62312 #, gcc-internal-format
62313 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
62314 msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
62315
62316 #: cp/pt.cc:6096
62317 #, fuzzy, gcc-internal-format
62318 #| msgid "use template<> for an explicit specialization"
62319 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
62320 msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
62321
62322 #: cp/pt.cc:6241
62323 #, gcc-internal-format
62324 msgid "%qT is not a template type"
62325 msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
62326
62327 #: cp/pt.cc:6254
62328 #, gcc-internal-format
62329 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
62330 msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
62331
62332 #: cp/pt.cc:6265
62333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62334 msgid "redeclared with %d template parameter"
62335 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
62336 msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro de plantilla"
62337 msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetros de plantilla"
62338
62339 #: cp/pt.cc:6269
62340 #, fuzzy, gcc-internal-format
62341 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
62342 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
62343 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
62344 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
62345 msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro de plantilla"
62346 msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetros de plantilla"
62347
62348 #: cp/pt.cc:6303
62349 #, gcc-internal-format
62350 msgid "template parameter %q+#D"
62351 msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
62352
62353 #: cp/pt.cc:6304
62354 #, gcc-internal-format
62355 msgid "redeclared here as %q#D"
62356 msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
62357
62358 #: cp/pt.cc:6315
62359 #, fuzzy, gcc-internal-format
62360 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
62361 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
62362 msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
62363
62364 #: cp/pt.cc:6318 cp/pt.cc:6345
62365 #, fuzzy, gcc-internal-format
62366 #| msgid "original definition appeared here"
62367 msgid "original declaration appeared here"
62368 msgstr "la definición original apareció aquí"
62369
62370 #: cp/pt.cc:6342
62371 #, fuzzy, gcc-internal-format
62372 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
62373 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
62374 msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
62375
62376 #: cp/pt.cc:6695 cp/pt.cc:6764
62377 #, gcc-internal-format
62378 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
62379 msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
62380
62381 #: cp/pt.cc:6698
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
62384 msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
62385
62386 #: cp/pt.cc:6701
62387 #, fuzzy, gcc-internal-format
62388 #| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
62389 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
62390 msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
62391
62392 #: cp/pt.cc:6714
62393 #, gcc-internal-format
62394 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
62395 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque %qD no tiene enlace"
62396
62397 #: cp/pt.cc:6718
62398 #, gcc-internal-format
62399 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
62400 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
62401
62402 #: cp/pt.cc:6767
62403 #, gcc-internal-format
62404 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
62405 msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma %<&X::Y%>"
62406
62407 #: cp/pt.cc:6769
62408 #, fuzzy, gcc-internal-format
62409 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
62410 msgid "because it is a member of %qT"
62411 msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
62412
62413 #: cp/pt.cc:6838
62414 #, fuzzy, gcc-internal-format
62415 #| msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
62416 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
62417 msgstr "  no se puede deducir el parámetro de plantilla %qD"
62418
62419 #: cp/pt.cc:6847
62420 #, gcc-internal-format
62421 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
62422 msgstr "  los tipos %qT y %qT tiene calificadores-cv incompatibles"
62423
62424 #: cp/pt.cc:6856
62425 #, gcc-internal-format
62426 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
62427 msgstr "  no coinciden los tipos %qT y %qT"
62428
62429 #: cp/pt.cc:6865
62430 #, gcc-internal-format
62431 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
62432 msgstr "  el parámetro de plantilla %qD no es un paquete de parámetro, pero el argumento %qD sí"
62433
62434 #: cp/pt.cc:6876
62435 #, gcc-internal-format
62436 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
62437 msgstr "  el argumento de plantilla %qE no coincide con la constante puntero-a-miembro %qE"
62438
62439 #: cp/pt.cc:6886
62440 #, gcc-internal-format
62441 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
62442 msgstr "  %qE no es equivalente a %qE"
62443
62444 #: cp/pt.cc:6895
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
62447 msgstr "  deducción de paquete de parámetros inconsistente con %qT y %qT"
62448
62449 #: cp/pt.cc:6907
62450 #, gcc-internal-format
62451 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
62452 msgstr "  se deducen tipos en conflicto para el parámetro %qT (%qT y %qT)"
62453
62454 #: cp/pt.cc:6911
62455 #, gcc-internal-format
62456 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
62457 msgstr "  se deducen valores en conflicto para el parámetro %qE que no es tipo (%qE y %qE)"
62458
62459 #: cp/pt.cc:6922
62460 #, gcc-internal-format
62461 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
62462 msgstr "  el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
62463
62464 #: cp/pt.cc:6933
62465 #, gcc-internal-format
62466 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
62467 msgstr "  el tipo de función miembro %qT no es un argumento de plantilla válido"
62468
62469 #: cp/pt.cc:6976
62470 #, gcc-internal-format
62471 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
62472 msgstr "  no se puede convertir %qE (tipo %qT) al tipo %qT"
62473
62474 #: cp/pt.cc:6989
62475 #, gcc-internal-format
62476 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
62477 msgstr "  %qT es una clase base ambigua de %qT"
62478
62479 #: cp/pt.cc:6993
62480 #, gcc-internal-format
62481 msgid "  %qT is not derived from %qT"
62482 msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
62483
62484 #: cp/pt.cc:7004
62485 #, gcc-internal-format
62486 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
62487 msgstr "  los parámetros de plantilla de un argumento de plantilla plantilla son inconsistentes con otros argumentos de plantilla deducidos"
62488
62489 #: cp/pt.cc:7014
62490 #, fuzzy, gcc-internal-format
62491 #| msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
62492 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
62493 msgstr "  no se puede deducir una plantilla para %qT del tipo %qT que no es plantilla"
62494
62495 #: cp/pt.cc:7024
62496 #, fuzzy, gcc-internal-format
62497 #| msgid "  template argument %qE does not match %qD"
62498 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
62499 msgstr "  el argumento de plantilla %qE no coincide con %qD"
62500
62501 #: cp/pt.cc:7085
62502 #, gcc-internal-format
62503 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
62504 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
62505
62506 #: cp/pt.cc:7093
62507 #, fuzzy, gcc-internal-format
62508 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
62509 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
62510 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
62511
62512 #: cp/pt.cc:7103
62513 #, gcc-internal-format
62514 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
62515 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace"
62516
62517 #: cp/pt.cc:7118
62518 #, fuzzy, gcc-internal-format
62519 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
62520 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
62521 msgstr "  el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
62522
62523 #: cp/pt.cc:7128
62524 #, fuzzy, gcc-internal-format
62525 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
62526 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
62527 msgstr "  el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
62528
62529 #: cp/pt.cc:7135
62530 #, fuzzy, gcc-internal-format
62531 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
62532 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
62533 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
62534
62535 #: cp/pt.cc:7153
62536 #, gcc-internal-format
62537 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
62538 msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
62539
62540 #: cp/pt.cc:7161
62541 #, fuzzy, gcc-internal-format
62542 #| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
62543 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
62544 msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
62545
62546 #: cp/pt.cc:7273
62547 #, gcc-internal-format
62548 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
62549 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
62550
62551 #: cp/pt.cc:7440
62552 #, fuzzy, gcc-internal-format
62553 #| msgid "in template argument for type %qT "
62554 msgid "in template argument for type %qT"
62555 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
62556
62557 #: cp/pt.cc:7454
62558 #, fuzzy, gcc-internal-format
62559 #| msgid "in template argument for type %qT "
62560 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
62561 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
62562
62563 #: cp/pt.cc:7540
62564 #, gcc-internal-format
62565 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
62566 msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
62567
62568 #: cp/pt.cc:7548
62569 #, gcc-internal-format
62570 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
62571 msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
62572
62573 #: cp/pt.cc:7566
62574 #, gcc-internal-format
62575 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
62576 msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
62577
62578 #: cp/pt.cc:7625
62579 #, gcc-internal-format
62580 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
62581 msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
62582
62583 #: cp/pt.cc:7627
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "try using %qE instead"
62586 msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
62587
62588 #: cp/pt.cc:7681
62589 #, gcc-internal-format
62590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
62591 msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
62592
62593 #: cp/pt.cc:8251
62594 #, gcc-internal-format
62595 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
62596 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
62597
62598 #: cp/pt.cc:8267
62599 #, fuzzy, gcc-internal-format
62600 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
62601 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
62602 msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
62603
62604 #: cp/pt.cc:8403
62605 #, gcc-internal-format
62606 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
62607 msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
62608
62609 #: cp/pt.cc:8432
62610 #, gcc-internal-format
62611 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
62612 msgstr "uso no válido del destructor %qE como un tipo"
62613
62614 #: cp/pt.cc:8437
62615 #, gcc-internal-format
62616 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
62617 msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
62618
62619 #: cp/pt.cc:8453 cp/pt.cc:8487 cp/pt.cc:8541
62620 #, gcc-internal-format
62621 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
62622 msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
62623
62624 #: cp/pt.cc:8461
62625 #, gcc-internal-format
62626 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
62627 msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
62628
62629 #: cp/pt.cc:8469
62630 #, fuzzy, gcc-internal-format
62631 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
62632 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
62633 msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
62634
62635 #: cp/pt.cc:8475
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "  expected a class template, got %qE"
62638 msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
62639
62640 #: cp/pt.cc:8478
62641 #, gcc-internal-format
62642 msgid "  expected a type, got %qE"
62643 msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
62644
62645 #: cp/pt.cc:8492
62646 #, gcc-internal-format
62647 msgid "  expected a type, got %qT"
62648 msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
62649
62650 #: cp/pt.cc:8495
62651 #, gcc-internal-format
62652 msgid "  expected a class template, got %qT"
62653 msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
62654
62655 #: cp/pt.cc:8545
62656 #, gcc-internal-format
62657 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
62658 msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
62659
62660 #: cp/pt.cc:8559
62661 #, fuzzy, gcc-internal-format
62662 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
62663 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
62664 msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
62665
62666 #: cp/pt.cc:8562
62667 #, fuzzy, gcc-internal-format
62668 #| msgid "  expected a type, got %qE"
62669 msgid "  expected %qD but got %qD"
62670 msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
62671
62672 #: cp/pt.cc:8635
62673 #, fuzzy, gcc-internal-format
62674 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
62675 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
62676 msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
62677
62678 #: cp/pt.cc:8773 cp/pt.cc:9086
62679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "template argument %d is invalid"
62681 msgstr "el argumento de plantilla %d es no válido"
62682
62683 #: cp/pt.cc:8788 cp/pt.cc:8920
62684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
62686 msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
62687
62688 #: cp/pt.cc:8916
62689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62690 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
62691 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
62692 msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
62693
62694 #: cp/pt.cc:8925
62695 #, fuzzy, gcc-internal-format
62696 #| msgid "provided for %q+D"
62697 msgid "provided for %qD"
62698 msgstr "provisto por %q+D"
62699
62700 #: cp/pt.cc:8950
62701 #, fuzzy, gcc-internal-format
62702 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
62703 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
62704 msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
62705
62706 #: cp/pt.cc:8954
62707 #, fuzzy, gcc-internal-format
62708 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
62709 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
62710 msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
62711
62712 #: cp/pt.cc:9052
62713 #, gcc-internal-format
62714 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
62715 msgstr ""
62716
62717 #: cp/pt.cc:9696
62718 #, gcc-internal-format
62719 msgid "%q#D is not a function template"
62720 msgstr "%q#D no es una plantilla de función"
62721
62722 #: cp/pt.cc:9860
62723 #, gcc-internal-format
62724 msgid "non-template type %qT used as a template"
62725 msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
62726
62727 #: cp/pt.cc:9862
62728 #, gcc-internal-format
62729 msgid "for template declaration %q+D"
62730 msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
62731
62732 #: cp/pt.cc:9998 cp/pt.cc:21699
62733 #, fuzzy, gcc-internal-format
62734 #| msgid "internal consistency failure"
62735 msgid "template constraint failure for %qD"
62736 msgstr "falla interna de consistencia"
62737
62738 #: cp/pt.cc:10374
62739 #, fuzzy, gcc-internal-format
62740 #| msgid "use of %qs in template"
62741 msgid "use of invalid variable template %qE"
62742 msgstr "uso de %qs en la plantilla"
62743
62744 #: cp/pt.cc:11039
62745 #, fuzzy, gcc-internal-format
62746 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
62747 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
62748 msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al sustituir %qS"
62749
62750 #: cp/pt.cc:12207
62751 #, fuzzy, gcc-internal-format
62752 #| msgid "flexible array member in union"
62753 msgid "flexible array member %qD in union"
62754 msgstr "miembro de matriz flexible en union"
62755
62756 #: cp/pt.cc:12705
62757 #, gcc-internal-format
62758 msgid "fold of empty expansion over %O"
62759 msgstr ""
62760
62761 #: cp/pt.cc:13134
62762 #, fuzzy, gcc-internal-format
62763 #| msgid "%qE is not a potential constant expression"
62764 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
62765 msgstr "%qE no es una expresión constante potencial"
62766
62767 #: cp/pt.cc:13222
62768 #, fuzzy, gcc-internal-format
62769 #| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
62770 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
62771 msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
62772
62773 #: cp/pt.cc:13225
62774 #, fuzzy, gcc-internal-format
62775 #| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
62776 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
62777 msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
62778
62779 #: cp/pt.cc:13837
62780 #, fuzzy, gcc-internal-format
62781 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
62782 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
62783 msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
62784
62785 #: cp/pt.cc:13932
62786 #, gcc-internal-format
62787 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
62788 msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
62789
62790 #. It may seem that this case cannot occur, since:
62791 #.
62792 #. typedef void f();
62793 #. void g() { f x; }
62794 #.
62795 #. declares a function, not a variable.  However:
62796 #.
62797 #. typedef void f();
62798 #. template <typename T> void g() { T t; }
62799 #. template void g<f>();
62800 #.
62801 #. is an attempt to declare a variable with function
62802 #. type.
62803 #: cp/pt.cc:14960
62804 #, gcc-internal-format
62805 msgid "variable %qD has function type"
62806 msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
62807
62808 #: cp/pt.cc:15154
62809 #, gcc-internal-format
62810 msgid "invalid parameter type %qT"
62811 msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
62812
62813 #: cp/pt.cc:15156
62814 #, gcc-internal-format
62815 msgid "in declaration %q+D"
62816 msgstr "en la declaración %q+D"
62817
62818 #: cp/pt.cc:15282
62819 #, gcc-internal-format
62820 msgid "function returning an array"
62821 msgstr "la función devuelve una matriz"
62822
62823 #: cp/pt.cc:15284
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "function returning a function"
62826 msgstr "la función devuelve una función"
62827
62828 #: cp/pt.cc:15986
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "forming reference to void"
62831 msgstr "se forma la referencia a void"
62832
62833 #: cp/pt.cc:15988
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "forming pointer to reference type %qT"
62836 msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
62837
62838 #: cp/pt.cc:15990
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "forming reference to reference type %qT"
62841 msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
62842
62843 #: cp/pt.cc:16003
62844 #, fuzzy, gcc-internal-format
62845 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
62846 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
62847 msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
62848
62849 #: cp/pt.cc:16006
62850 #, fuzzy, gcc-internal-format
62851 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
62852 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
62853 msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
62854
62855 #: cp/pt.cc:16054
62856 #, gcc-internal-format
62857 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
62858 msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
62859
62860 #: cp/pt.cc:16060
62861 #, gcc-internal-format
62862 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
62863 msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
62864
62865 #: cp/pt.cc:16066
62866 #, gcc-internal-format
62867 msgid "creating pointer to member of type void"
62868 msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
62869
62870 #: cp/pt.cc:16132
62871 #, gcc-internal-format
62872 msgid "creating array of %qT"
62873 msgstr "se crea la matriz de %qT"
62874
62875 #: cp/pt.cc:16167
62876 #, gcc-internal-format
62877 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
62878 msgstr ""
62879
62880 #: cp/pt.cc:16187
62881 #, gcc-internal-format
62882 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
62883 msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
62884
62885 #: cp/pt.cc:16221
62886 #, gcc-internal-format
62887 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
62888 msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
62889
62890 #: cp/pt.cc:16229
62891 #, fuzzy, gcc-internal-format
62892 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
62893 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
62894 msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
62895
62896 #: cp/pt.cc:16343
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "use of %qs in template"
62899 msgstr "uso de %qs en la plantilla"
62900
62901 #: cp/pt.cc:16642
62902 #, gcc-internal-format
62903 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
62904 msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
62905
62906 #: cp/pt.cc:16657
62907 #, gcc-internal-format
62908 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
62909 msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
62910
62911 #: cp/pt.cc:16659
62912 #, gcc-internal-format
62913 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
62914 msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
62915
62916 #: cp/pt.cc:16752
62917 #, fuzzy, gcc-internal-format
62918 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
62919 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
62920 msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
62921
62922 #: cp/pt.cc:16903
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "using invalid field %qD"
62925 msgstr "se usa el campo no válido %qD"
62926
62927 #: cp/pt.cc:17480 cp/pt.cc:19428
62928 #, gcc-internal-format
62929 msgid "invalid use of pack expansion expression"
62930 msgstr "uso no válido de la expresión de expansión de paquete"
62931
62932 #: cp/pt.cc:17484 cp/pt.cc:19432
62933 #, gcc-internal-format
62934 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
62935 msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
62936
62937 #: cp/pt.cc:19572
62938 #, fuzzy, gcc-internal-format
62939 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
62940 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
62941 msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
62942
62943 #: cp/pt.cc:20757
62944 #, gcc-internal-format
62945 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
62946 msgstr "%qD no se declaró en este ámbito, y no se encontraron declaraciones en la búsqueda dependiente de argumentos en el punto de la instanciación"
62947
62948 #: cp/pt.cc:20791
62949 #, gcc-internal-format
62950 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
62951 msgstr "no se encontraron declaraciones en la base dependiente %qT pur la búsqueda no calificada"
62952
62953 #: cp/pt.cc:20796
62954 #, gcc-internal-format
62955 msgid "use %<this->%D%> instead"
62956 msgstr "use %<this->%D%> en su lugar"
62957
62958 #: cp/pt.cc:20799
62959 #, gcc-internal-format
62960 msgid "use %<%T::%D%> instead"
62961 msgstr "use %<%T::%D%> en su lugar"
62962
62963 #: cp/pt.cc:20804
62964 #, fuzzy, gcc-internal-format
62965 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
62966 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
62967 msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
62968
62969 #: cp/pt.cc:20855
62970 #, fuzzy, gcc-internal-format
62971 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
62972 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
62973 msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_choose_expr%>"
62974
62975 #: cp/pt.cc:21090
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "%qT is not a class or namespace"
62978 msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
62979
62980 #: cp/pt.cc:21093
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "%qD is not a class or namespace"
62983 msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
62984
62985 #: cp/pt.cc:21417
62986 #, fuzzy, gcc-internal-format
62987 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
62988 msgid "%qT is/uses unnamed type"
62989 msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
62990
62991 #: cp/pt.cc:21419
62992 #, gcc-internal-format
62993 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
62994 msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
62995
62996 #: cp/pt.cc:21429
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid "%qT is a variably modified type"
62999 msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
63000
63001 #: cp/pt.cc:21444
63002 #, gcc-internal-format
63003 msgid "integral expression %qE is not constant"
63004 msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
63005
63006 #: cp/pt.cc:21462
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "  trying to instantiate %qD"
63009 msgstr "  se trata de instanciar %qD"
63010
63011 #: cp/pt.cc:25611
63012 #, fuzzy, gcc-internal-format
63013 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63014 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
63015 msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
63016
63017 #: cp/pt.cc:25613
63018 #, fuzzy, gcc-internal-format
63019 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63020 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
63021 msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
63022
63023 #: cp/pt.cc:25619
63024 #, fuzzy
63025 #| msgid "%s %+#D"
63026 msgid "%s %#qS"
63027 msgstr "%s %+#D"
63028
63029 #: cp/pt.cc:25643 cp/pt.cc:25738
63030 #, gcc-internal-format
63031 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63032 msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
63033
63034 #: cp/pt.cc:25649
63035 #, fuzzy, gcc-internal-format
63036 #| msgid "partial specialization of alias template %qD"
63037 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
63038 msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
63039
63040 #: cp/pt.cc:25651
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format
63042 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
63043 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
63044 msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
63045
63046 #: cp/pt.cc:25670
63047 #, gcc-internal-format
63048 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
63049 msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
63050
63051 #: cp/pt.cc:25676 cp/pt.cc:25733
63052 #, gcc-internal-format
63053 msgid "no matching template for %qD found"
63054 msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
63055
63056 #: cp/pt.cc:25681
63057 #, gcc-internal-format
63058 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
63059 msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
63060
63061 #: cp/pt.cc:25689
63062 #, gcc-internal-format
63063 msgid "explicit instantiation of %q#D"
63064 msgstr "instanciación explícita de %q#D"
63065
63066 #: cp/pt.cc:25725
63067 #, gcc-internal-format
63068 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
63069 msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
63070
63071 #: cp/pt.cc:25748 cp/pt.cc:25815
63072 #, gcc-internal-format
63073 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
63074 msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
63075
63076 #: cp/pt.cc:25753 cp/pt.cc:25830
63077 #, gcc-internal-format
63078 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
63079 msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
63080
63081 #: cp/pt.cc:25787
63082 #, gcc-internal-format
63083 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
63084 msgstr "instanciación explícita de la plantilla %qD que no es clase"
63085
63086 #: cp/pt.cc:25790
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
63089 msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
63090
63091 #: cp/pt.cc:25799
63092 #, gcc-internal-format
63093 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
63094 msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
63095
63096 #: cp/pt.cc:25820
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
63099 msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
63100
63101 #: cp/pt.cc:25860
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
63104 msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
63105
63106 #: cp/pt.cc:26158
63107 #, fuzzy, gcc-internal-format
63108 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
63109 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
63110 msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
63111
63112 #. [temp.explicit]
63113 #.
63114 #. The definition of a non-exported function template, a
63115 #. non-exported member function template, or a non-exported
63116 #. member function or static data member of a class template
63117 #. shall be present in every translation unit in which it is
63118 #. explicitly instantiated.
63119 #: cp/pt.cc:26652
63120 #, gcc-internal-format
63121 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
63122 msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
63123
63124 #: cp/pt.cc:26700
63125 #, fuzzy, gcc-internal-format
63126 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
63127 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
63128 msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo)"
63129
63130 #: cp/pt.cc:27072
63131 #, fuzzy, gcc-internal-format
63132 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
63133 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63134 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
63135
63136 #: cp/pt.cc:27102
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format
63138 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
63139 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
63140 msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
63141
63142 #: cp/pt.cc:27111
63143 #, fuzzy, gcc-internal-format
63144 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
63145 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63146 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
63147
63148 #: cp/pt.cc:27119
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "invalid template non-type parameter"
63151 msgstr "parámetro que no es tipo plantilla no válido"
63152
63153 #: cp/pt.cc:27121
63154 #, gcc-internal-format
63155 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
63156 msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
63157
63158 #: cp/pt.cc:28519
63159 #, fuzzy, gcc-internal-format
63160 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
63161 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
63162 msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
63163
63164 #: cp/pt.cc:28809
63165 #, fuzzy, gcc-internal-format
63166 #| msgid "constructor cannot be static member function"
63167 msgid "a concept cannot be constrained"
63168 msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
63169
63170 #: cp/pt.cc:28818
63171 #, fuzzy, gcc-internal-format
63172 #| msgid "%qT is not a namespace"
63173 msgid "concept %qE not in namespace scope"
63174 msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
63175
63176 #: cp/pt.cc:28824
63177 #, fuzzy, gcc-internal-format
63178 #| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
63179 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
63180 msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
63181
63182 #: cp/pt.cc:28851
63183 #, fuzzy, gcc-internal-format
63184 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
63185 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
63186 msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
63187
63188 #: cp/pt.cc:29903
63189 #, fuzzy, gcc-internal-format
63190 #| msgid "non-template %qD used as template"
63191 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
63192 msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
63193
63194 #: cp/pt.cc:29909
63195 #, fuzzy, gcc-internal-format
63196 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
63197 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63198 msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
63199
63200 #: cp/pt.cc:30015
63201 #, gcc-internal-format
63202 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
63203 msgstr ""
63204
63205 #: cp/pt.cc:30022
63206 #, fuzzy, gcc-internal-format
63207 #| msgid "in template argument for type %qT "
63208 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
63209 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
63210
63211 #: cp/pt.cc:30034
63212 #, fuzzy, gcc-internal-format
63213 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
63214 msgid "class template argument deduction failed:"
63215 msgstr "  falló la deducción/sustitución del argumento de plantilla:"
63216
63217 #: cp/pt.cc:30037
63218 #, fuzzy, gcc-internal-format
63219 #| msgid "function not considered for inlining"
63220 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
63221 msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
63222
63223 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
63224 #: cp/pt.cc:30051
63225 #, fuzzy, gcc-internal-format
63226 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
63227 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
63228 msgstr "  falló la deducción/sustitución del argumento de plantilla:"
63229
63230 #: cp/pt.cc:30055
63231 #, fuzzy, gcc-internal-format
63232 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
63233 msgid "explicit deduction guide declared here"
63234 msgstr "en una llamada a la función %qD declarada aquí"
63235
63236 #: cp/pt.cc:30069
63237 #, fuzzy, gcc-internal-format
63238 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
63239 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
63240 msgstr "  falló la deducción/sustitución del argumento de plantilla:"
63241
63242 #: cp/pt.cc:30071
63243 #, gcc-internal-format
63244 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
63245 msgstr ""
63246
63247 #: cp/pt.cc:30136
63248 #, gcc-internal-format
63249 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
63250 msgstr ""
63251
63252 #: cp/pt.cc:30139
63253 #, gcc-internal-format
63254 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
63255 msgstr ""
63256
63257 #: cp/pt.cc:30229
63258 #, fuzzy, gcc-internal-format
63259 #| msgid "unable to deduce %qT from %qE"
63260 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
63261 msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
63262
63263 #: cp/pt.cc:30231
63264 #, gcc-internal-format
63265 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
63266 msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
63267
63268 #: cp/pt.cc:30303
63269 #, gcc-internal-format
63270 msgid "placeholder constraints not satisfied"
63271 msgstr ""
63272
63273 #: cp/pt.cc:30307
63274 #, fuzzy, gcc-internal-format
63275 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
63276 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
63277 msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
63278
63279 #: cp/pt.cc:30311
63280 #, fuzzy, gcc-internal-format
63281 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
63282 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
63283 msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
63284
63285 #: cp/pt.cc:30315
63286 #, fuzzy, gcc-internal-format
63287 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
63288 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
63289 msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
63290
63291 #: cp/pt.cc:30455
63292 #, fuzzy, gcc-internal-format
63293 #| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
63294 msgid "invalid use of %qT in template argument"
63295 msgstr "uso no válido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
63296
63297 #: cp/rtti.cc:310
63298 #, fuzzy, gcc-internal-format
63299 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
63300 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
63301 msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
63302
63303 #: cp/rtti.cc:323
63304 #, fuzzy, gcc-internal-format
63305 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
63306 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
63307 msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
63308
63309 #: cp/rtti.cc:424
63310 #, gcc-internal-format
63311 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
63312 msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
63313
63314 #: cp/rtti.cc:527
63315 #, fuzzy, gcc-internal-format
63316 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
63317 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
63318 msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
63319
63320 #: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
63321 #, fuzzy, gcc-internal-format
63322 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
63323 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
63324 msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
63325
63326 #: cp/rtti.cc:745
63327 #, fuzzy, gcc-internal-format
63328 #| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
63329 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
63330 msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
63331
63332 #: cp/rtti.cc:821
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format
63334 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
63335 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
63336 msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
63337
63338 #: cp/search.cc:278
63339 #, gcc-internal-format
63340 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
63341 msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
63342
63343 #: cp/search.cc:294
63344 #, gcc-internal-format
63345 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
63346 msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
63347
63348 #: cp/search.cc:1913
63349 #, gcc-internal-format
63350 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
63351 msgstr ""
63352
63353 #: cp/search.cc:1916
63354 #, fuzzy, gcc-internal-format
63355 #| msgid "overriding deleted function %q+D"
63356 msgid "overridden function is %q#F"
63357 msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
63358
63359 #: cp/search.cc:1991
63360 #, fuzzy, gcc-internal-format
63361 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
63362 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
63363 msgstr "tipo de devolución covariante no válido para %q+#D"
63364
63365 #: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
63366 #, fuzzy, gcc-internal-format
63367 #| msgid "overriding deleted function %q+D"
63368 msgid "overridden function is %q#D"
63369 msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
63370
63371 #: cp/search.cc:2006
63372 #, gcc-internal-format
63373 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
63374 msgstr "tipo de devolución covariante no válido para %q+#D"
63375
63376 #: cp/search.cc:2008
63377 #, gcc-internal-format
63378 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
63379 msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
63380
63381 #: cp/search.cc:2025
63382 #, gcc-internal-format
63383 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
63384 msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
63385
63386 #: cp/search.cc:2040
63387 #, fuzzy, gcc-internal-format
63388 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
63389 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
63390 msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
63391
63392 #: cp/search.cc:2043
63393 #, fuzzy, gcc-internal-format
63394 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
63395 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
63396 msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
63397
63398 #: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
63399 #, fuzzy, gcc-internal-format
63400 #| msgid "overriding deleted function %q+D"
63401 msgid "overridden function is %qD"
63402 msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
63403
63404 #: cp/search.cc:2062
63405 #, fuzzy, gcc-internal-format
63406 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
63407 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
63408 msgstr "se esperaba %<__transaction_atomic%>"
63409
63410 #: cp/search.cc:2064
63411 #, fuzzy, gcc-internal-format
63412 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
63413 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
63414 msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
63415
63416 #: cp/search.cc:2072
63417 #, fuzzy, gcc-internal-format
63418 #| msgid "overriding non-deleted function %q+D"
63419 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
63420 msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
63421
63422 #: cp/search.cc:2081
63423 #, fuzzy, gcc-internal-format
63424 #| msgid "non-deleted function %q+D"
63425 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
63426 msgstr "la función %q+D que no se borró"
63427
63428 #: cp/search.cc:2091
63429 #, fuzzy, gcc-internal-format
63430 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
63431 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
63432 msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
63433
63434 #: cp/search.cc:2176
63435 #, gcc-internal-format
63436 msgid "%q+#D cannot be declared"
63437 msgstr "%q+#D no se puede declarar"
63438
63439 #: cp/search.cc:2177
63440 #, gcc-internal-format
63441 msgid "  since %q+#D declared in base class"
63442 msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
63443
63444 #: cp/semantics.cc:984
63445 #, fuzzy, gcc-internal-format
63446 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
63447 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
63448 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
63449
63450 #: cp/semantics.cc:988
63451 #, fuzzy, gcc-internal-format
63452 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
63453 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
63454 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
63455
63456 #: cp/semantics.cc:992
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format
63458 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
63459 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
63460 msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
63461
63462 #: cp/semantics.cc:1159
63463 #, gcc-internal-format
63464 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
63465 msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
63466
63467 #: cp/semantics.cc:1678
63468 #, gcc-internal-format
63469 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
63470 msgstr ""
63471
63472 #: cp/semantics.cc:1683
63473 #, gcc-internal-format
63474 msgid "catching type %q#T by value"
63475 msgstr ""
63476
63477 #: cp/semantics.cc:1688
63478 #, fuzzy, gcc-internal-format
63479 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
63480 msgid "catching non-reference type %q#T"
63481 msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
63482
63483 #: cp/semantics.cc:1898
63484 #, fuzzy, gcc-internal-format
63485 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
63486 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
63487 msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
63488
63489 #: cp/semantics.cc:1980
63490 #, fuzzy, gcc-internal-format
63491 #| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
63492 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
63493 msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
63494
63495 #: cp/semantics.cc:2146
63496 #, fuzzy, gcc-internal-format
63497 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
63498 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
63499 msgstr "uso no válido del miembro %q+D en la función miembro static"
63500
63501 #: cp/semantics.cc:2396
63502 #, fuzzy, gcc-internal-format
63503 #| msgid "in template argument for type %qT "
63504 msgid "%qE missing template arguments"
63505 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
63506
63507 #: cp/semantics.cc:2456
63508 #, gcc-internal-format
63509 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
63510 msgstr ""
63511
63512 #: cp/semantics.cc:2808
63513 #, fuzzy, gcc-internal-format
63514 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
63515 msgid "cannot call a concept as a function"
63516 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
63517
63518 #: cp/semantics.cc:2876
63519 #, gcc-internal-format
63520 msgid "arguments to destructor are not allowed"
63521 msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
63522
63523 #: cp/semantics.cc:2973
63524 #, gcc-internal-format
63525 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
63526 msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
63527
63528 #: cp/semantics.cc:2975
63529 #, gcc-internal-format
63530 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
63531 msgstr "uso no válido de %<this%> en la función que no es miembro"
63532
63533 #: cp/semantics.cc:2977
63534 #, gcc-internal-format
63535 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
63536 msgstr "uso no válido de %<this%> en el nivel principal"
63537
63538 #: cp/semantics.cc:2999
63539 #, gcc-internal-format
63540 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
63541 msgstr "ámbito calificador no válido en el nombre del seudo-destructor"
63542
63543 #: cp/semantics.cc:3007 cp/typeck.cc:2940
63544 #, gcc-internal-format
63545 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
63546 msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
63547
63548 #: cp/semantics.cc:3029
63549 #, gcc-internal-format
63550 msgid "%qE is not of type %qT"
63551 msgstr "%qE no es de tipo %qT"
63552
63553 #: cp/semantics.cc:3136
63554 #, gcc-internal-format
63555 msgid "compound literal of non-object type %qT"
63556 msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
63557
63558 #: cp/semantics.cc:3156
63559 #, fuzzy, gcc-internal-format
63560 #| msgid "constructor cannot be static member function"
63561 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
63562 msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
63563
63564 #: cp/semantics.cc:3161
63565 #, fuzzy, gcc-internal-format
63566 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
63567 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63568 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
63569
63570 #: cp/semantics.cc:3342
63571 #, gcc-internal-format
63572 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
63573 msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
63574
63575 #: cp/semantics.cc:3392
63576 #, gcc-internal-format
63577 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
63578 msgstr "uso no válido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
63579
63580 #: cp/semantics.cc:3395
63581 #, gcc-internal-format
63582 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
63583 msgstr "argumento por defecto no válido para una plantilla de parámetro de plantilla"
63584
63585 #: cp/semantics.cc:3412
63586 #, gcc-internal-format
63587 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
63588 msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
63589
63590 #: cp/semantics.cc:3443
63591 #, gcc-internal-format
63592 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
63593 msgstr "definición no válida del tipo calificado %qT"
63594
63595 #: cp/semantics.cc:3735
63596 #, gcc-internal-format
63597 msgid "invalid base-class specification"
63598 msgstr "especificación de clase base no válida"
63599
63600 #: cp/semantics.cc:3900
63601 #, fuzzy, gcc-internal-format
63602 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
63603 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
63604 msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
63605
63606 #: cp/semantics.cc:3917 cp/semantics.cc:12154
63607 #, gcc-internal-format
63608 msgid "%qD is not captured"
63609 msgstr "%qD no se capturó"
63610
63611 #: cp/semantics.cc:3921
63612 #, gcc-internal-format
63613 msgid "the lambda has no capture-default"
63614 msgstr ""
63615
63616 #: cp/semantics.cc:3923
63617 #, gcc-internal-format
63618 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
63619 msgstr ""
63620
63621 #: cp/semantics.cc:3935
63622 #, fuzzy, gcc-internal-format
63623 #| msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
63624 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
63625 msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
63626
63627 #: cp/semantics.cc:3937
63628 #, gcc-internal-format
63629 msgid "use of parameter from containing function"
63630 msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
63631
63632 #: cp/semantics.cc:4064
63633 #, fuzzy, gcc-internal-format
63634 #| msgid "use of parameter %qD outside function body"
63635 msgid "use of parameter outside function body"
63636 msgstr "se usó el parámetro %qD fuera del cuerpo de la función"
63637
63638 #: cp/semantics.cc:4074
63639 #, fuzzy, gcc-internal-format
63640 #| msgid "in template argument for type %qT "
63641 msgid "missing template arguments"
63642 msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
63643
63644 #: cp/semantics.cc:4110
63645 #, gcc-internal-format
63646 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
63647 msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
63648
63649 #: cp/semantics.cc:4141
63650 #, gcc-internal-format
63651 msgid "use of class template %qT as expression"
63652 msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
63653
63654 #. Ambiguous reference to base members.
63655 #: cp/semantics.cc:4148
63656 #, gcc-internal-format
63657 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
63658 msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
63659
63660 #: cp/semantics.cc:4176
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
63663 msgstr "%qD no puede aparecer en una expresion constante"
63664
63665 #: cp/semantics.cc:4338
63666 #, gcc-internal-format
63667 msgid "type of %qE is unknown"
63668 msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
63669
63670 #: cp/semantics.cc:4367
63671 #, gcc-internal-format
63672 msgid "%qT is not an enumeration type"
63673 msgstr "%qT no es un tipo de enumeración"
63674
63675 #. Parameter packs can only be used in templates
63676 #: cp/semantics.cc:4501
63677 #, fuzzy, gcc-internal-format
63678 #| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
63679 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
63680 msgstr "Los paquetes de parámetros __bases sólo son válidos en la declaración de plantilla"
63681
63682 #: cp/semantics.cc:4533
63683 #, gcc-internal-format
63684 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
63685 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
63686
63687 #: cp/semantics.cc:4546
63688 #, gcc-internal-format
63689 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
63690 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
63691
63692 #: cp/semantics.cc:4550
63693 #, fuzzy, gcc-internal-format
63694 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
63695 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
63696 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
63697
63698 #: cp/semantics.cc:4555
63699 #, fuzzy, gcc-internal-format
63700 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
63701 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
63702 msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
63703
63704 #: cp/semantics.cc:4566
63705 #, fuzzy, gcc-internal-format
63706 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
63707 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
63708 msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
63709
63710 #: cp/semantics.cc:5906
63711 #, fuzzy, gcc-internal-format
63712 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
63713 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
63714 msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
63715
63716 #: cp/semantics.cc:6179
63717 #, gcc-internal-format
63718 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
63719 msgstr ""
63720
63721 #: cp/semantics.cc:6225
63722 #, fuzzy, gcc-internal-format
63723 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
63724 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
63725 msgstr "%qE tiene tipo no válido para %<reduction%>"
63726
63727 #: cp/semantics.cc:6344
63728 #, gcc-internal-format
63729 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
63730 msgstr ""
63731
63732 #: cp/semantics.cc:6811
63733 #, gcc-internal-format
63734 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
63735 msgstr ""
63736
63737 #: cp/semantics.cc:6826
63738 #, gcc-internal-format
63739 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
63740 msgstr ""
63741
63742 #: cp/semantics.cc:6850
63743 #, fuzzy, gcc-internal-format
63744 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63745 msgid "linear step expression must be integral"
63746 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63747
63748 #: cp/semantics.cc:6943 cp/semantics.cc:7075 cp/semantics.cc:7134
63749 #: cp/semantics.cc:7532 cp/semantics.cc:8649
63750 #, gcc-internal-format
63751 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
63752 msgstr ""
63753
63754 #: cp/semantics.cc:6955 cp/semantics.cc:8662
63755 #, gcc-internal-format
63756 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
63757 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
63758
63759 #: cp/semantics.cc:7088
63760 #, gcc-internal-format
63761 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
63762 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
63763
63764 #: cp/semantics.cc:7147
63765 #, gcc-internal-format
63766 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
63767 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
63768
63769 #: cp/semantics.cc:7197
63770 #, fuzzy, gcc-internal-format
63771 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63772 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
63773 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63774
63775 #: cp/semantics.cc:7211
63776 #, fuzzy, gcc-internal-format
63777 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
63778 msgid "%<gang%> static value must be positive"
63779 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
63780
63781 #: cp/semantics.cc:7245
63782 #, fuzzy, gcc-internal-format
63783 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63784 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
63785 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63786
63787 #: cp/semantics.cc:7248
63788 #, fuzzy, gcc-internal-format
63789 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63790 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
63791 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63792
63793 #: cp/semantics.cc:7252
63794 #, fuzzy, gcc-internal-format
63795 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63796 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
63797 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63798
63799 #: cp/semantics.cc:7274
63800 #, fuzzy, gcc-internal-format
63801 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
63802 msgid "%<gang%> num value must be positive"
63803 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
63804
63805 #: cp/semantics.cc:7278
63806 #, fuzzy, gcc-internal-format
63807 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
63808 msgid "%<vector%> length value must be positive"
63809 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
63810
63811 #: cp/semantics.cc:7283
63812 #, fuzzy, gcc-internal-format
63813 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
63814 msgid "%<worker%> num value must be positive"
63815 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
63816
63817 #: cp/semantics.cc:7357
63818 #, gcc-internal-format
63819 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
63820 msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
63821
63822 #: cp/semantics.cc:7390
63823 #, fuzzy, gcc-internal-format
63824 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63825 msgid "%qs length expression must be integral"
63826 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63827
63828 #: cp/semantics.cc:7404
63829 #, fuzzy, gcc-internal-format
63830 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
63831 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
63832 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
63833
63834 #: cp/semantics.cc:7424
63835 #, fuzzy, gcc-internal-format
63836 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63837 msgid "%<async%> expression must be integral"
63838 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63839
63840 #: cp/semantics.cc:7453
63841 #, fuzzy, gcc-internal-format
63842 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63843 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
63844 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63845
63846 #: cp/semantics.cc:7483
63847 #, fuzzy, gcc-internal-format
63848 #| msgid "slice end must be integer"
63849 msgid "%<device%> id must be integral"
63850 msgstr "el final de la rebanada debe ser entero"
63851
63852 #: cp/semantics.cc:7514
63853 #, fuzzy, gcc-internal-format
63854 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
63855 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
63856 msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
63857
63858 #: cp/semantics.cc:7543
63859 #, fuzzy, gcc-internal-format
63860 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
63861 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
63862 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
63863
63864 #: cp/semantics.cc:7558
63865 #, gcc-internal-format
63866 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
63867 msgstr ""
63868
63869 #: cp/semantics.cc:7565
63870 #, fuzzy, gcc-internal-format
63871 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
63872 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
63873 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
63874
63875 #: cp/semantics.cc:7580
63876 #, fuzzy, gcc-internal-format
63877 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
63878 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
63879 msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
63880
63881 #: cp/semantics.cc:7613
63882 #, fuzzy, gcc-internal-format
63883 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
63884 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
63885 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
63886
63887 #: cp/semantics.cc:7624
63888 #, fuzzy, gcc-internal-format
63889 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
63890 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
63891 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
63892
63893 #: cp/semantics.cc:7641
63894 #, fuzzy, gcc-internal-format
63895 #| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
63896 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
63897 msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<saligned%>"
63898
63899 #: cp/semantics.cc:7653
63900 #, fuzzy, gcc-internal-format
63901 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
63902 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
63903 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
63904
63905 #: cp/semantics.cc:7662
63906 #, fuzzy, gcc-internal-format
63907 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
63908 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
63909 msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
63910
63911 #: cp/semantics.cc:7799
63912 #, fuzzy, gcc-internal-format
63913 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
63914 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
63915 msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
63916
63917 #: cp/semantics.cc:8309
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format
63919 #| msgid "too many %qs clauses"
63920 msgid "template %qE in clause %qs"
63921 msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
63922
63923 #: cp/semantics.cc:8313
63924 #, gcc-internal-format
63925 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
63926 msgstr ""
63927
63928 #: cp/semantics.cc:8382
63929 #, fuzzy, gcc-internal-format
63930 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63931 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
63932 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63933
63934 #: cp/semantics.cc:8412
63935 #, fuzzy, gcc-internal-format
63936 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63937 msgid "%<priority%> expression must be integral"
63938 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63939
63940 #: cp/semantics.cc:8442
63941 #, fuzzy, gcc-internal-format
63942 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63943 msgid "%<hint%> expression must be integral"
63944 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63945
63946 #: cp/semantics.cc:8455
63947 #, fuzzy, gcc-internal-format
63948 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
63949 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
63950 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
63951
63952 #: cp/semantics.cc:8472
63953 #, fuzzy, gcc-internal-format
63954 #| msgid "num_threads expression must be integral"
63955 msgid "%<filter%> expression must be integral"
63956 msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
63957
63958 #: cp/semantics.cc:8503
63959 #, fuzzy, gcc-internal-format
63960 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
63961 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
63962 msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
63963
63964 #: cp/semantics.cc:8513
63965 #, fuzzy, gcc-internal-format
63966 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
63967 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
63968 msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
63969
63970 #: cp/semantics.cc:8590
63971 #, fuzzy, gcc-internal-format
63972 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
63973 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
63974 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
63975
63976 #: cp/semantics.cc:8995
63977 #, gcc-internal-format
63978 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
63979 msgstr ""
63980
63981 #: cp/semantics.cc:9222
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
63984 msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
63985
63986 #: cp/semantics.cc:9236
63987 #, gcc-internal-format
63988 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
63989 msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
63990
63991 #: cp/semantics.cc:9964
63992 #, gcc-internal-format
63993 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
63994 msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
63995
63996 #: cp/semantics.cc:10432
63997 #, fuzzy, gcc-internal-format
63998 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
63999 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
64000 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> usa dos variables diferentes para la memoria"
64001
64002 #: cp/semantics.cc:10742 cp/semantics.cc:10752
64003 #, fuzzy, gcc-internal-format
64004 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
64005 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
64006 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> usa dos variables diferentes para la memoria"
64007
64008 #: cp/semantics.cc:11170
64009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64010 msgid "static assertion failed: %s"
64011 msgstr "falló la aserción estática: %s"
64012
64013 #: cp/semantics.cc:11184
64014 #, fuzzy, gcc-internal-format
64015 #| msgid "too many arguments to %qE"
64016 msgid "the comparison reduces to %qE"
64017 msgstr "demasiados argumentos para %qE"
64018
64019 #: cp/semantics.cc:11187
64020 #, fuzzy, gcc-internal-format
64021 #| msgid "self-comparison always evaluates to false"
64022 msgid "%qE evaluates to false"
64023 msgstr "autocomparación siempre falsa"
64024
64025 #: cp/semantics.cc:11191
64026 #, gcc-internal-format
64027 msgid "non-constant condition for static assertion"
64028 msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
64029
64030 #: cp/semantics.cc:11220
64031 #, fuzzy, gcc-internal-format
64032 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
64033 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
64034 msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
64035
64036 #: cp/semantics.cc:11265
64037 #, fuzzy, gcc-internal-format
64038 #| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
64039 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
64040 msgstr "el tipo de declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
64041
64042 #: cp/semantics.cc:11500
64043 #, gcc-internal-format
64044 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
64045 msgstr ""
64046
64047 #: cp/semantics.cc:11509
64048 #, gcc-internal-format
64049 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
64050 msgstr ""
64051
64052 #: cp/semantics.cc:11680
64053 #, gcc-internal-format
64054 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
64055 msgstr ""
64056
64057 #: cp/semantics.cc:11704
64058 #, fuzzy, gcc-internal-format
64059 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
64060 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
64061 msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
64062
64063 #: cp/semantics.cc:11715
64064 #, gcc-internal-format
64065 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
64066 msgstr ""
64067
64068 #: cp/semantics.cc:12193
64069 #, fuzzy, gcc-internal-format
64070 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
64071 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
64072 msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no tiene efecto"
64073
64074 #: cp/semantics.cc:12252
64075 #, fuzzy, gcc-internal-format
64076 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
64077 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
64078 msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
64079
64080 #: cp/semantics.cc:12254
64081 #, gcc-internal-format
64082 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
64083 msgstr ""
64084
64085 #: cp/semantics.cc:12272
64086 #, fuzzy, gcc-internal-format
64087 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
64088 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
64089 msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
64090
64091 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
64092 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
64093 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
64094 #: cp/semantics.cc:12321
64095 #, gcc-internal-format
64096 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
64097 msgstr ""
64098
64099 #: cp/semantics.cc:12327
64100 #, gcc-internal-format
64101 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
64102 msgstr ""
64103
64104 #: cp/semantics.cc:12354
64105 #, gcc-internal-format
64106 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
64107 msgstr ""
64108
64109 #: cp/semantics.cc:12362
64110 #, gcc-internal-format
64111 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
64112 msgstr ""
64113
64114 #: cp/tree.cc:1463
64115 #, gcc-internal-format
64116 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
64117 msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
64118
64119 #: cp/tree.cc:1998
64120 #, fuzzy, gcc-internal-format
64121 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
64122 msgid "statement-expression in a constant expression"
64123 msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
64124
64125 #: cp/tree.cc:4403
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
64128 msgstr ""
64129
64130 #: cp/tree.cc:4407
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
64133 msgstr ""
64134
64135 #: cp/tree.cc:4411
64136 #, fuzzy, gcc-internal-format
64137 #| msgid "declared here"
64138 msgid " declared here"
64139 msgstr "se declara aquí"
64140
64141 #: cp/tree.cc:4416
64142 #, fuzzy, gcc-internal-format
64143 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
64144 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
64145 msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
64146
64147 #: cp/tree.cc:4418
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
64150 msgstr ""
64151
64152 #: cp/tree.cc:4845
64153 #, fuzzy, gcc-internal-format
64154 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
64155 msgid "base class %qT is not public"
64156 msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
64157
64158 #: cp/tree.cc:4848
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format
64160 #| msgid "%qD is not captured"
64161 msgid "%qD is not public"
64162 msgstr "%qD no se capturó"
64163
64164 #: cp/tree.cc:4855
64165 #, fuzzy, gcc-internal-format
64166 #| msgid "%qD is not a variable"
64167 msgid "%qD is mutable"
64168 msgstr "%qD no es una variable"
64169
64170 #: cp/tree.cc:4863
64171 #, fuzzy, gcc-internal-format
64172 #| msgid "%qD is not a type"
64173 msgid "%qD has a non-structural type"
64174 msgstr "%qD no es un tipo"
64175
64176 #: cp/tree.cc:4881
64177 #, fuzzy, gcc-internal-format
64178 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
64179 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
64180 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
64181
64182 #: cp/tree.cc:4896
64183 #, fuzzy, gcc-internal-format
64184 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
64185 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
64186 msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
64187
64188 #: cp/tree.cc:4914
64189 #, fuzzy, gcc-internal-format
64190 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
64191 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
64192 msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
64193
64194 #: cp/tree.cc:4920
64195 #, fuzzy, gcc-internal-format
64196 #| msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
64197 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
64198 msgstr "el atributo %qE no se puede aplicar a variables con secciones específicas"
64199
64200 #: cp/tree.cc:4940
64201 #, fuzzy, gcc-internal-format
64202 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
64203 msgid "%qE attribute takes no arguments"
64204 msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
64205
64206 #: cp/tree.cc:4944
64207 #, fuzzy, gcc-internal-format
64208 #| msgid "%qE attribute does not apply to functions"
64209 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
64210 msgstr "el atributo %qE no se aplica a funciones"
64211
64212 #: cp/tree.cc:5007
64213 #, fuzzy, gcc-internal-format
64214 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
64215 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
64216 msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
64217
64218 #: cp/tree.cc:5029
64219 #, gcc-internal-format
64220 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
64221 msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
64222
64223 #: cp/tree.cc:5037
64224 #, fuzzy, gcc-internal-format
64225 #| msgid "requested init_priority is out of range"
64226 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
64227 msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
64228
64229 #: cp/tree.cc:5048
64230 #, fuzzy, gcc-internal-format
64231 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
64232 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
64233 msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
64234
64235 #: cp/tree.cc:5060
64236 #, gcc-internal-format
64237 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
64238 msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
64239
64240 #: cp/tree.cc:5087
64241 #, fuzzy, gcc-internal-format
64242 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
64243 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
64244 msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
64245
64246 #: cp/tree.cc:5107
64247 #, fuzzy, gcc-internal-format
64248 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
64249 msgid "the %qE attribute requires arguments"
64250 msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
64251
64252 #: cp/tree.cc:5118
64253 #, fuzzy, gcc-internal-format
64254 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
64255 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
64256 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
64257
64258 #: cp/tree.cc:5131 cp/tree.cc:5144
64259 #, fuzzy, gcc-internal-format
64260 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
64261 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
64262 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
64263
64264 #: cp/tree.cc:5133
64265 #, fuzzy, gcc-internal-format
64266 #| msgid "%.*s is not a valid universal character"
64267 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
64268 msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
64269
64270 #: cp/tree.cc:5146
64271 #, fuzzy, gcc-internal-format
64272 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
64273 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
64274 msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
64275
64276 #: cp/tree.cc:5170
64277 #, fuzzy, gcc-internal-format
64278 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
64279 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
64280 msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
64281
64282 #: cp/tree.cc:5176
64283 #, fuzzy, gcc-internal-format
64284 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
64285 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
64286 msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
64287
64288 #: cp/tree.cc:5183
64289 #, fuzzy, gcc-internal-format
64290 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
64291 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
64292 msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
64293
64294 #: cp/tree.cc:5190
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format
64296 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
64297 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
64298 msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
64299
64300 #: cp/tree.cc:5212
64301 #, fuzzy, gcc-internal-format
64302 #| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
64303 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
64304 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
64305
64306 #: cp/tree.cc:5218
64307 #, fuzzy, gcc-internal-format
64308 #| msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
64309 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
64310 msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
64311
64312 #: cp/tree.cc:6099
64313 #, gcc-internal-format
64314 msgid "zero as null pointer constant"
64315 msgstr "cero como constante de puntero nulo"
64316
64317 #: cp/tree.cc:6121
64318 #, fuzzy, gcc-internal-format
64319 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
64320 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
64321 msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
64322
64323 #: cp/typeck.cc:478
64324 #, gcc-internal-format
64325 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
64326 msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
64327
64328 #: cp/typeck.cc:484
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
64331 msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
64332
64333 #: cp/typeck.cc:490
64334 #, gcc-internal-format
64335 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
64336 msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
64337
64338 #: cp/typeck.cc:638
64339 #, gcc-internal-format
64340 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
64341 msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
64342
64343 #: cp/typeck.cc:643
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
64346 msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
64347
64348 #: cp/typeck.cc:648
64349 #, gcc-internal-format
64350 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
64351 msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
64352
64353 #: cp/typeck.cc:727
64354 #, gcc-internal-format
64355 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
64356 msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
64357
64358 #: cp/typeck.cc:732
64359 #, gcc-internal-format
64360 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
64361 msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
64362
64363 #: cp/typeck.cc:737
64364 #, gcc-internal-format
64365 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
64366 msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
64367
64368 #: cp/typeck.cc:1558
64369 #, fuzzy, gcc-internal-format
64370 #| msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
64371 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
64372 msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
64373
64374 #: cp/typeck.cc:1565
64375 #, fuzzy, gcc-internal-format
64376 #| msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
64377 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
64378 msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
64379
64380 #: cp/typeck.cc:1895
64381 #, gcc-internal-format
64382 msgid "invalid application of %qs to a member function"
64383 msgstr "aplicación no válida de %qs a una función miembro"
64384
64385 #: cp/typeck.cc:2000
64386 #, gcc-internal-format
64387 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
64388 msgstr "aplicación no válida de %<sizeof%> a un campo de bits"
64389
64390 #: cp/typeck.cc:2008
64391 #, gcc-internal-format
64392 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
64393 msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
64394
64395 #: cp/typeck.cc:2073
64396 #, gcc-internal-format
64397 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
64398 msgstr "aplicación no válida de %<__alignof%> a un campo de bits"
64399
64400 #: cp/typeck.cc:2084
64401 #, gcc-internal-format
64402 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
64403 msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
64404
64405 #: cp/typeck.cc:2168
64406 #, fuzzy, gcc-internal-format
64407 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
64408 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
64409 msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
64410
64411 #: cp/typeck.cc:2213
64412 #, fuzzy, gcc-internal-format
64413 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
64414 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
64415 msgstr "uso no válido de la función miembro no static %qD"
64416
64417 #: cp/typeck.cc:2389
64418 #, gcc-internal-format
64419 msgid "taking address of temporary array"
64420 msgstr "se toma la dirección de la matriz temporal"
64421
64422 #: cp/typeck.cc:2571
64423 #, fuzzy, gcc-internal-format
64424 #| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
64425 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
64426 msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
64427
64428 #: cp/typeck.cc:2575
64429 #, gcc-internal-format
64430 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
64431 msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
64432
64433 #: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
64434 #, gcc-internal-format
64435 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
64436 msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es de tipo puntero %qT (¿ Tal vez quiso utilizar %<->%> ?)"
64437
64438 #: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
64439 #, gcc-internal-format
64440 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
64441 msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
64442
64443 #: cp/typeck.cc:2728
64444 #, fuzzy, gcc-internal-format
64445 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
64446 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
64447 msgstr "uso no válido del dato miembro no static %qE"
64448
64449 #: cp/typeck.cc:2805
64450 #, fuzzy, gcc-internal-format
64451 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
64452 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
64453 msgstr "acceso no válido a datos del miembro que no es static %qD  del objeto NULL"
64454
64455 #: cp/typeck.cc:2955
64456 #, gcc-internal-format
64457 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
64458 msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
64459
64460 #: cp/typeck.cc:2964
64461 #, gcc-internal-format
64462 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
64463 msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
64464
64465 #: cp/typeck.cc:3106
64466 #, gcc-internal-format
64467 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
64468 msgstr ""
64469
64470 #. No hint.
64471 #: cp/typeck.cc:3125
64472 #, fuzzy, gcc-internal-format
64473 #| msgid "%qT has no member named %qE"
64474 msgid "%q#T has no member named %qE"
64475 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
64476
64477 #: cp/typeck.cc:3148
64478 #, fuzzy, gcc-internal-format
64479 #| msgid "%qT has no member named %qE"
64480 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
64481 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
64482
64483 #: cp/typeck.cc:3159
64484 #, fuzzy, gcc-internal-format
64485 #| msgid "%qT has no member named %qE"
64486 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
64487 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
64488
64489 #: cp/typeck.cc:3174
64490 #, fuzzy, gcc-internal-format
64491 #| msgid "%qT has no member named %qE"
64492 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
64493 msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
64494
64495 #: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
64496 #, gcc-internal-format
64497 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
64498 msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
64499
64500 #: cp/typeck.cc:3354
64501 #, gcc-internal-format
64502 msgid "%qT is not a base of %qT"
64503 msgstr "%qT no es una base de %qT"
64504
64505 #: cp/typeck.cc:3417
64506 #, gcc-internal-format
64507 msgid "%qD is not a member template function"
64508 msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
64509
64510 #: cp/typeck.cc:3683
64511 #, gcc-internal-format
64512 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
64513 msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
64514
64515 #: cp/typeck.cc:3715
64516 #, gcc-internal-format
64517 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
64518 msgstr "uso no válido del índice de matriz en puntero a miembro"
64519
64520 #: cp/typeck.cc:3718
64521 #, gcc-internal-format
64522 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
64523 msgstr "uso no válido del unario %<*%> en puntero a miembro"
64524
64525 #: cp/typeck.cc:3721
64526 #, gcc-internal-format
64527 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
64528 msgstr "uso no válido de la conversión implícita en puntero a miembro"
64529
64530 #: cp/typeck.cc:3725
64531 #, gcc-internal-format
64532 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
64533 msgstr ""
64534
64535 #: cp/typeck.cc:3790
64536 #, gcc-internal-format
64537 msgid "subscript missing in array reference"
64538 msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
64539
64540 #: cp/typeck.cc:3887
64541 #, gcc-internal-format
64542 msgid "subscripting array declared %<register%>"
64543 msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
64544
64545 #: cp/typeck.cc:3925
64546 #, gcc-internal-format
64547 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
64548 msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
64549
64550 #: cp/typeck.cc:3997
64551 #, gcc-internal-format
64552 msgid "object missing in use of %qE"
64553 msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
64554
64555 #: cp/typeck.cc:4222
64556 #, gcc-internal-format
64557 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
64558 msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
64559
64560 #: cp/typeck.cc:4243
64561 #, gcc-internal-format
64562 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
64563 msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
64564
64565 #: cp/typeck.cc:4260
64566 #, gcc-internal-format
64567 msgid "%qE cannot be used as a function"
64568 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
64569
64570 #: cp/typeck.cc:4263
64571 #, fuzzy, gcc-internal-format
64572 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
64573 msgid "%qD cannot be used as a function"
64574 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
64575
64576 #: cp/typeck.cc:4266
64577 #, fuzzy, gcc-internal-format
64578 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
64579 msgid "expression cannot be used as a function"
64580 msgstr "no se puede usar %qE como una función"
64581
64582 #: cp/typeck.cc:4324
64583 #, gcc-internal-format
64584 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
64585 msgstr "demasiados argumentos para el constructor %q#D"
64586
64587 #: cp/typeck.cc:4325
64588 #, gcc-internal-format
64589 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
64590 msgstr "faltan argumentos para el constructor %q#D"
64591
64592 #: cp/typeck.cc:4330
64593 #, gcc-internal-format
64594 msgid "too many arguments to member function %q#D"
64595 msgstr "demasiados argumentos para la función miembro %q#D"
64596
64597 #: cp/typeck.cc:4331
64598 #, gcc-internal-format
64599 msgid "too few arguments to member function %q#D"
64600 msgstr "faltan argumentos para la función miembro %q#D"
64601
64602 #: cp/typeck.cc:4337
64603 #, gcc-internal-format
64604 msgid "too many arguments to function %q#D"
64605 msgstr "demasiados argumentos para la función %q#D"
64606
64607 #: cp/typeck.cc:4338
64608 #, gcc-internal-format
64609 msgid "too few arguments to function %q#D"
64610 msgstr "faltan argumentos para la función %q#D"
64611
64612 #: cp/typeck.cc:4348
64613 #, gcc-internal-format
64614 msgid "too many arguments to method %q#D"
64615 msgstr "demasiados argumentos para el método %q#D"
64616
64617 #: cp/typeck.cc:4349
64618 #, gcc-internal-format
64619 msgid "too few arguments to method %q#D"
64620 msgstr "faltan argumentos para el método %q#D"
64621
64622 #: cp/typeck.cc:4352
64623 #, gcc-internal-format
64624 msgid "too many arguments to function"
64625 msgstr "demasiados argumentos para la función"
64626
64627 #: cp/typeck.cc:4353
64628 #, gcc-internal-format
64629 msgid "too few arguments to function"
64630 msgstr "faltan argumentos para la función"
64631
64632 #: cp/typeck.cc:4435
64633 #, gcc-internal-format
64634 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
64635 msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
64636
64637 #: cp/typeck.cc:4441
64638 #, gcc-internal-format
64639 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
64640 msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
64641
64642 #: cp/typeck.cc:4701
64643 #, fuzzy, gcc-internal-format
64644 #| msgid "the address of %qD will never be NULL"
64645 msgid "the address %qE will never be NULL"
64646 msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
64647
64648 #: cp/typeck.cc:4747
64649 #, gcc-internal-format
64650 msgid "the address of %qD will never be NULL"
64651 msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
64652
64653 #: cp/typeck.cc:4758
64654 #, gcc-internal-format
64655 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
64656 msgstr ""
64657
64658 #: cp/typeck.cc:4772
64659 #, fuzzy, gcc-internal-format
64660 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
64661 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
64662 msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
64663
64664 #: cp/typeck.cc:4821
64665 #, fuzzy, gcc-internal-format
64666 #| msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
64667 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
64668 msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
64669
64670 #: cp/typeck.cc:4826
64671 #, fuzzy, gcc-internal-format
64672 #| msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
64673 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
64674 msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
64675
64676 #: cp/typeck.cc:4856
64677 #, gcc-internal-format
64678 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
64679 msgstr ""
64680
64681 #: cp/typeck.cc:4860
64682 #, fuzzy, gcc-internal-format
64683 #| msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
64684 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
64685 msgstr "conversión del tipo puntero %qT al tipo aritmético %qT en una expresión constante"
64686
64687 #: cp/typeck.cc:4869
64688 #, gcc-internal-format
64689 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
64690 msgstr ""
64691
64692 #: cp/typeck.cc:4873
64693 #, gcc-internal-format
64694 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
64695 msgstr ""
64696
64697 #: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
64698 #, gcc-internal-format
64699 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
64700 msgstr "se asume la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
64701
64702 #: cp/typeck.cc:5057
64703 #, gcc-internal-format
64704 msgid "NULL used in arithmetic"
64705 msgstr "se usó NULL en la aritmética"
64706
64707 #: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
64708 #, gcc-internal-format
64709 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
64710 msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
64711
64712 #: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
64713 #, fuzzy, gcc-internal-format
64714 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
64715 msgid "operand types are %qT and %qT"
64716 msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
64717
64718 #: cp/typeck.cc:5780
64719 #, gcc-internal-format
64720 msgid "three-way comparison of vectors"
64721 msgstr ""
64722
64723 #: cp/typeck.cc:5814
64724 #, fuzzy, gcc-internal-format
64725 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
64726 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
64727 msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
64728
64729 #: cp/typeck.cc:5861
64730 #, fuzzy, gcc-internal-format
64731 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
64732 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
64733 msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
64734
64735 #: cp/typeck.cc:5907
64736 #, fuzzy
64737 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
64738 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
64739 msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro operando de la expresión binaria"
64740
64741 #: cp/typeck.cc:5987
64742 #, gcc-internal-format
64743 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
64744 msgstr "operadores no válidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
64745
64746 #: cp/typeck.cc:6381
64747 #, gcc-internal-format
64748 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
64749 msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
64750
64751 #: cp/typeck.cc:6389
64752 #, gcc-internal-format
64753 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
64754 msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
64755
64756 #: cp/typeck.cc:6397
64757 #, gcc-internal-format
64758 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
64759 msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
64760
64761 #: cp/typeck.cc:6450
64762 #, gcc-internal-format
64763 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
64764 msgstr "uso no válido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
64765
64766 #: cp/typeck.cc:6529
64767 #, fuzzy, gcc-internal-format
64768 #| msgid "taking address of constructor %qE"
64769 msgid "taking address of constructor %qD"
64770 msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
64771
64772 #: cp/typeck.cc:6530
64773 #, fuzzy, gcc-internal-format
64774 #| msgid "taking address of destructor %qE"
64775 msgid "taking address of destructor %qD"
64776 msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
64777
64778 #: cp/typeck.cc:6546
64779 #, gcc-internal-format
64780 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
64781 msgstr "uso no válido de %qE para formar una función puntero a miembro"
64782
64783 #: cp/typeck.cc:6549
64784 #, gcc-internal-format
64785 msgid "  a qualified-id is required"
64786 msgstr "  se requiere un id calificado"
64787
64788 #: cp/typeck.cc:6556
64789 #, gcc-internal-format
64790 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
64791 msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
64792
64793 #: cp/typeck.cc:6747
64794 #, gcc-internal-format
64795 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
64796 msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
64797
64798 #: cp/typeck.cc:6753
64799 #, gcc-internal-format
64800 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
64801 msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
64802
64803 #. Make this a permerror because we used to accept it.
64804 #: cp/typeck.cc:6788
64805 #, fuzzy, gcc-internal-format
64806 #| msgid "taking address of temporary"
64807 msgid "taking address of rvalue"
64808 msgstr "se toma la dirección del temporal"
64809
64810 #: cp/typeck.cc:6805
64811 #, gcc-internal-format
64812 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
64813 msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
64814
64815 #: cp/typeck.cc:6863
64816 #, gcc-internal-format
64817 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
64818 msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
64819
64820 #: cp/typeck.cc:6889 cp/typeck.cc:7446
64821 #, fuzzy, gcc-internal-format
64822 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
64823 msgid "attempt to take address of bit-field"
64824 msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
64825
64826 #: cp/typeck.cc:7046
64827 #, fuzzy, gcc-internal-format
64828 #| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
64829 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
64830 msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
64831
64832 #: cp/typeck.cc:7047
64833 #, gcc-internal-format
64834 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
64835 msgstr ""
64836
64837 #: cp/typeck.cc:7170
64838 #, gcc-internal-format
64839 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
64840 msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
64841
64842 #: cp/typeck.cc:7171
64843 #, gcc-internal-format
64844 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
64845 msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
64846
64847 #: cp/typeck.cc:7187
64848 #, gcc-internal-format
64849 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
64850 msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
64851
64852 #: cp/typeck.cc:7189
64853 #, gcc-internal-format
64854 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
64855 msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
64856
64857 #: cp/typeck.cc:7201
64858 #, gcc-internal-format
64859 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
64860 msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
64861
64862 #: cp/typeck.cc:7203
64863 #, gcc-internal-format
64864 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
64865 msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
64866
64867 #: cp/typeck.cc:7242
64868 #, fuzzy, gcc-internal-format
64869 #| msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
64870 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
64871 msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
64872
64873 #: cp/typeck.cc:7255
64874 #, gcc-internal-format
64875 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
64876 msgstr ""
64877
64878 #: cp/typeck.cc:7265
64879 #, gcc-internal-format
64880 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
64881 msgstr ""
64882
64883 #: cp/typeck.cc:7273
64884 #, gcc-internal-format
64885 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
64886 msgstr ""
64887
64888 #: cp/typeck.cc:7458
64889 #, gcc-internal-format
64890 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
64891 msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
64892
64893 #: cp/typeck.cc:7480
64894 #, gcc-internal-format
64895 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
64896 msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
64897
64898 #: cp/typeck.cc:7485
64899 #, gcc-internal-format
64900 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
64901 msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
64902
64903 #: cp/typeck.cc:7560
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
64906 msgstr "el inicializador de lista para el tipo que no es clase no debe estar entre paréntesis"
64907
64908 #: cp/typeck.cc:7572
64909 #, gcc-internal-format
64910 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
64911 msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en en inicializador"
64912
64913 #: cp/typeck.cc:7576
64914 #, gcc-internal-format
64915 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
64916 msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en el inicializador de memoria"
64917
64918 #: cp/typeck.cc:7580
64919 #, gcc-internal-format
64920 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
64921 msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en la conversión funcional"
64922
64923 #: cp/typeck.cc:7618
64924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64925 msgid "%s expression list treated as compound expression"
64926 msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta %s"
64927
64928 #: cp/typeck.cc:7710
64929 #, gcc-internal-format
64930 msgid "no context to resolve type of %qE"
64931 msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
64932
64933 #: cp/typeck.cc:7744
64934 #, gcc-internal-format
64935 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
64936 msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
64937
64938 #: cp/typeck.cc:7750
64939 #, fuzzy, gcc-internal-format
64940 #| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
64941 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
64942 msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
64943
64944 #: cp/typeck.cc:7757
64945 #, fuzzy, gcc-internal-format
64946 #| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
64947 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
64948 msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
64949
64950 #: cp/typeck.cc:7781
64951 #, fuzzy, gcc-internal-format
64952 #| msgid "%qT uses local type %qT"
64953 msgid "useless cast to type %q#T"
64954 msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
64955
64956 #: cp/typeck.cc:7795
64957 #, fuzzy, gcc-internal-format
64958 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
64959 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
64960 msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
64961
64962 #: cp/typeck.cc:8232
64963 #, fuzzy, gcc-internal-format
64964 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
64965 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
64966 msgstr "static_cast no válido del tipo %qT al tipo %qT"
64967
64968 #: cp/typeck.cc:8238 cp/typeck.cc:8244 cp/typeck.cc:9912
64969 #, fuzzy, gcc-internal-format
64970 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
64971 msgid "class type %qT is incomplete"
64972 msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
64973
64974 #: cp/typeck.cc:8272
64975 #, fuzzy
64976 #| msgid "converting from %qT to %qT"
64977 msgid "converting from %qH to %qI"
64978 msgstr "se convierte de %qT a %qT"
64979
64980 #: cp/typeck.cc:8347
64981 #, fuzzy, gcc-internal-format
64982 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64983 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
64984 msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
64985
64986 #: cp/typeck.cc:8417
64987 #, fuzzy
64988 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
64989 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
64990 msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
64991
64992 #: cp/typeck.cc:8442
64993 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
64994 msgstr ""
64995
64996 #: cp/typeck.cc:8453
64997 #, fuzzy
64998 #| msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
64999 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
65000 msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
65001
65002 #: cp/typeck.cc:8474 cp/typeck.cc:8664
65003 #, fuzzy
65004 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
65005 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
65006 msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
65007
65008 #: cp/typeck.cc:8491
65009 #, fuzzy, gcc-internal-format
65010 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
65011 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
65012 msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
65013
65014 #: cp/typeck.cc:8505
65015 #, gcc-internal-format
65016 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
65017 msgstr "conversión no válida del tipo %qT al tipo %qT"
65018
65019 #: cp/typeck.cc:8578
65020 #, fuzzy, gcc-internal-format
65021 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65022 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65023 msgstr "uso no válido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
65024
65025 #: cp/typeck.cc:8587
65026 #, fuzzy, gcc-internal-format
65027 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65028 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65029 msgstr "uso no válido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
65030
65031 #: cp/typeck.cc:8629
65032 #, fuzzy, gcc-internal-format
65033 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
65034 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
65035 msgstr "const_cast no válido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
65036
65037 #: cp/typeck.cc:8699
65038 #, fuzzy, gcc-internal-format
65039 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
65040 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
65041 msgstr "const_cast no válido del tipo %qT al tipo %qT"
65042
65043 #: cp/typeck.cc:8800 cp/typeck.cc:8809
65044 #, gcc-internal-format
65045 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
65046 msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
65047
65048 #: cp/typeck.cc:8818
65049 #, gcc-internal-format
65050 msgid "invalid cast to function type %qT"
65051 msgstr "conversión no válida al tipo de función %qT"
65052
65053 #: cp/typeck.cc:9128
65054 #, gcc-internal-format
65055 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
65056 msgstr ""
65057
65058 #: cp/typeck.cc:9148
65059 #, gcc-internal-format
65060 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
65061 msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
65062
65063 #: cp/typeck.cc:9208
65064 #, gcc-internal-format
65065 msgid "assigning to an array from an initializer list"
65066 msgstr "se asigna a una matriz desde una lista de inicializador"
65067
65068 #: cp/typeck.cc:9235
65069 #, gcc-internal-format
65070 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
65071 msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
65072
65073 #: cp/typeck.cc:9249
65074 #, gcc-internal-format
65075 msgid "array used as initializer"
65076 msgstr "se usó una matriz como inicializador"
65077
65078 #: cp/typeck.cc:9251
65079 #, gcc-internal-format
65080 msgid "invalid array assignment"
65081 msgstr "asignación de matriz no válida"
65082
65083 #: cp/typeck.cc:9393
65084 #, gcc-internal-format
65085 msgid "   in pointer to member function conversion"
65086 msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
65087
65088 #: cp/typeck.cc:9407
65089 #, gcc-internal-format
65090 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
65091 msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
65092
65093 #: cp/typeck.cc:9454 cp/typeck.cc:9473
65094 #, gcc-internal-format
65095 msgid "   in pointer to member conversion"
65096 msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
65097
65098 #: cp/typeck.cc:9554
65099 #, gcc-internal-format
65100 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
65101 msgstr "conversión no válida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
65102
65103 #: cp/typeck.cc:9875
65104 #, fuzzy
65105 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
65106 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
65107 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en el argumento por defecto"
65108
65109 #: cp/typeck.cc:9880
65110 #, fuzzy
65111 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
65112 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
65113 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en el paso de argumentos"
65114
65115 #: cp/typeck.cc:9889
65116 #, fuzzy
65117 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
65118 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
65119 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la inicialización"
65120
65121 #: cp/typeck.cc:9893
65122 #, fuzzy
65123 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
65124 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
65125 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la devolución"
65126
65127 #: cp/typeck.cc:9898
65128 #, fuzzy
65129 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
65130 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
65131 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la asignación"
65132
65133 #: cp/typeck.cc:9930
65134 #, gcc-internal-format
65135 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
65136 msgstr "el parámetro %qP de %qD puede ser un candidato para un atributo de formato"
65137
65138 #: cp/typeck.cc:9934
65139 #, gcc-internal-format
65140 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
65141 msgstr "el parámetro puede ser un candidato para un atributo de formato"
65142
65143 #: cp/typeck.cc:9939
65144 #, gcc-internal-format
65145 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
65146 msgstr "el objetivo de conversión puede ser un candidato para un atributo de formato"
65147
65148 #: cp/typeck.cc:9944
65149 #, gcc-internal-format
65150 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
65151 msgstr "el objetivo de inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
65152
65153 #: cp/typeck.cc:9954
65154 #, gcc-internal-format
65155 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
65156 msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
65157
65158 #: cp/typeck.cc:10050
65159 #, fuzzy, gcc-internal-format
65160 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
65161 msgid "in passing argument %P of %qD"
65162 msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
65163
65164 #: cp/typeck.cc:10132
65165 #, gcc-internal-format
65166 msgid "returning reference to temporary"
65167 msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
65168
65169 #: cp/typeck.cc:10135
65170 #, gcc-internal-format
65171 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
65172 msgstr ""
65173
65174 #: cp/typeck.cc:10171
65175 #, fuzzy, gcc-internal-format
65176 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
65177 msgid "reference to local variable %qD returned"
65178 msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
65179
65180 #: cp/typeck.cc:10175
65181 #, gcc-internal-format
65182 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
65183 msgstr ""
65184
65185 #: cp/typeck.cc:10181
65186 #, fuzzy, gcc-internal-format
65187 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
65188 msgid "address of label %qD returned"
65189 msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
65190
65191 #: cp/typeck.cc:10185
65192 #, fuzzy, gcc-internal-format
65193 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
65194 msgid "address of local variable %qD returned"
65195 msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
65196
65197 #: cp/typeck.cc:10384
65198 #, gcc-internal-format
65199 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
65200 msgstr ""
65201
65202 #: cp/typeck.cc:10386 cp/typeck.cc:10409
65203 #, gcc-internal-format
65204 msgid "remove %<std::move%> call"
65205 msgstr ""
65206
65207 #: cp/typeck.cc:10408
65208 #, fuzzy, gcc-internal-format
65209 #| msgid "not enough values in return statement"
65210 msgid "redundant move in return statement"
65211 msgstr "faltan valores en la declaración de devolución"
65212
65213 #: cp/typeck.cc:10447
65214 #, gcc-internal-format
65215 msgid "returning a value from a destructor"
65216 msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
65217
65218 #. If a return statement appears in a handler of the
65219 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
65220 #: cp/typeck.cc:10455
65221 #, gcc-internal-format
65222 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
65223 msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
65224
65225 #. You can't return a value from a constructor.
65226 #: cp/typeck.cc:10458
65227 #, gcc-internal-format
65228 msgid "returning a value from a constructor"
65229 msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
65230
65231 #. Give a helpful error message.
65232 #: cp/typeck.cc:10493 cp/typeck.cc:10539
65233 #, gcc-internal-format
65234 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
65235 msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
65236
65237 #: cp/typeck.cc:10501
65238 #, fuzzy, gcc-internal-format
65239 #| msgid "<brace-enclosed initializer list>"
65240 msgid "returning initializer list"
65241 msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
65242
65243 #: cp/typeck.cc:10520
65244 #, gcc-internal-format
65245 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
65246 msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
65247
65248 #: cp/typeck.cc:10523
65249 #, fuzzy, gcc-internal-format
65250 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
65251 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
65252 msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
65253
65254 #: cp/typeck.cc:10558
65255 #, fuzzy, gcc-internal-format
65256 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
65257 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
65258 msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
65259
65260 #: cp/typeck.cc:10587
65261 #, fuzzy, gcc-internal-format
65262 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
65263 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
65264 msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
65265
65266 #: cp/typeck.cc:11233
65267 #, fuzzy, gcc-internal-format
65268 #| msgid "using temporary as lvalue"
65269 msgid "using rvalue as lvalue"
65270 msgstr "se usa el temporal como l-valor"
65271
65272 #: cp/typeck2.cc:51
65273 #, gcc-internal-format
65274 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
65275 msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
65276
65277 #: cp/typeck2.cc:107
65278 #, gcc-internal-format
65279 msgid "assignment of constant field %qD"
65280 msgstr "asignación del campo constante %qD"
65281
65282 #: cp/typeck2.cc:108
65283 #, gcc-internal-format
65284 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
65285 msgstr "se usó el campo constante %qD como salida %<asm%>"
65286
65287 #: cp/typeck2.cc:109
65288 #, gcc-internal-format
65289 msgid "increment of constant field %qD"
65290 msgstr "incremento del campo constante %qD"
65291
65292 #: cp/typeck2.cc:110
65293 #, gcc-internal-format
65294 msgid "decrement of constant field %qD"
65295 msgstr "decremento del campo constante %qD"
65296
65297 #: cp/typeck2.cc:117
65298 #, gcc-internal-format
65299 msgid "assignment of read-only reference %qD"
65300 msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
65301
65302 #: cp/typeck2.cc:118
65303 #, gcc-internal-format
65304 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
65305 msgstr "se usó la referencia de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
65306
65307 #: cp/typeck2.cc:119
65308 #, gcc-internal-format
65309 msgid "increment of read-only reference %qD"
65310 msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
65311
65312 #: cp/typeck2.cc:120
65313 #, gcc-internal-format
65314 msgid "decrement of read-only reference %qD"
65315 msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
65316
65317 #: cp/typeck2.cc:175
65318 #, gcc-internal-format
65319 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
65320 msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
65321
65322 #: cp/typeck2.cc:180
65323 #, gcc-internal-format
65324 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
65325 msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
65326
65327 #: cp/typeck2.cc:183
65328 #, fuzzy, gcc-internal-format
65329 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
65330 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
65331 msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
65332
65333 #: cp/typeck2.cc:187
65334 #, gcc-internal-format
65335 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
65336 msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
65337
65338 #: cp/typeck2.cc:191
65339 #, gcc-internal-format
65340 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
65341 msgstr "tipo abstracto de devolución no válido para la función miembro %q+#D"
65342
65343 #: cp/typeck2.cc:193
65344 #, gcc-internal-format
65345 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
65346 msgstr "tipo abstracto de devolución no válido para la función %q+#D"
65347
65348 #. Here we do not have location information.
65349 #: cp/typeck2.cc:196
65350 #, gcc-internal-format
65351 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
65352 msgstr "tipo abstracto %qT no válido para %qE"
65353
65354 #: cp/typeck2.cc:198
65355 #, gcc-internal-format
65356 msgid "invalid abstract type for %q+D"
65357 msgstr "tipo abstracto no válido para %q+D"
65358
65359 #: cp/typeck2.cc:203
65360 #, gcc-internal-format
65361 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
65362 msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
65363
65364 #: cp/typeck2.cc:206
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format
65366 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
65367 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
65368 msgstr "conversión no válida al tipo de función %qT"
65369
65370 #: cp/typeck2.cc:209
65371 #, fuzzy, gcc-internal-format
65372 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
65373 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
65374 msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
65375
65376 #: cp/typeck2.cc:212
65377 #, fuzzy, gcc-internal-format
65378 #| msgid "invalid parameter type %qT"
65379 msgid "invalid abstract return type %qT"
65380 msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
65381
65382 #: cp/typeck2.cc:215
65383 #, fuzzy, gcc-internal-format
65384 #| msgid "invalid parameter type %qT"
65385 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
65386 msgstr "tipo de parámetro %qT no válido"
65387
65388 #: cp/typeck2.cc:218
65389 #, fuzzy, gcc-internal-format
65390 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
65391 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
65392 msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
65393
65394 #: cp/typeck2.cc:222
65395 #, fuzzy, gcc-internal-format
65396 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
65397 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
65398 msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
65399
65400 #: cp/typeck2.cc:226
65401 #, gcc-internal-format
65402 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
65403 msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
65404
65405 #: cp/typeck2.cc:236
65406 #, gcc-internal-format
65407 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
65408 msgstr "  porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
65409
65410 #: cp/typeck2.cc:242
65411 #, fuzzy, gcc-internal-format
65412 #| msgid "        %qD"
65413 msgid "    %#qD"
65414 msgstr "        %qD"
65415
65416 #: cp/typeck2.cc:295
65417 #, fuzzy, gcc-internal-format
65418 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
65419 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
65420 msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
65421
65422 #: cp/typeck2.cc:298
65423 #, fuzzy, gcc-internal-format
65424 #| msgid "forward declaration of %q+#T"
65425 msgid "forward declaration of %q#T"
65426 msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
65427
65428 #: cp/typeck2.cc:300
65429 #, fuzzy, gcc-internal-format
65430 #| msgid "declaration of %q+#T"
65431 msgid "declaration of %q#T"
65432 msgstr "la declaración de %q+#T"
65433
65434 #: cp/typeck2.cc:331
65435 #, fuzzy, gcc-internal-format
65436 #| msgid "%q#D has incomplete type"
65437 msgid "%qD has incomplete type"
65438 msgstr "%q#D tiene un tipo incompleto"
65439
65440 #: cp/typeck2.cc:345
65441 #, gcc-internal-format
65442 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
65443 msgstr "uso no válido del tipo incompleto %q#T"
65444
65445 #: cp/typeck2.cc:382
65446 #, fuzzy, gcc-internal-format
65447 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
65448 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
65449 msgstr "uso no válido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
65450
65451 #: cp/typeck2.cc:387
65452 #, fuzzy, gcc-internal-format
65453 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
65454 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
65455 msgstr "uso no válido del miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
65456
65457 #: cp/typeck2.cc:397
65458 #, fuzzy, gcc-internal-format
65459 #| msgid "invalid use of %qT"
65460 msgid "invalid use of placeholder %qT"
65461 msgstr "uso no válido de %qT"
65462
65463 #: cp/typeck2.cc:404
65464 #, gcc-internal-format
65465 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
65466 msgstr "uso no válido del parámetro de tipo plantilla %qT"
65467
65468 #: cp/typeck2.cc:409
65469 #, gcc-internal-format
65470 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
65471 msgstr "uso no válido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
65472
65473 #: cp/typeck2.cc:415
65474 #, fuzzy, gcc-internal-format
65475 #| msgid "invalid use of pack expansion expression"
65476 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
65477 msgstr "uso no válido de la expresión de expansión de paquete"
65478
65479 #: cp/typeck2.cc:421
65480 #, gcc-internal-format
65481 msgid "invalid use of dependent type %qT"
65482 msgstr "uso no válido del tipo dependiente %qT"
65483
65484 #: cp/typeck2.cc:428
65485 #, gcc-internal-format
65486 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
65487 msgstr "uso no válido  de la lista del inicializador dentro de llaves"
65488
65489 #: cp/typeck2.cc:436
65490 #, gcc-internal-format
65491 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
65492 msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
65493
65494 #: cp/typeck2.cc:440
65495 #, gcc-internal-format
65496 msgid "overloaded function with no contextual type information"
65497 msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
65498
65499 #: cp/typeck2.cc:443
65500 #, gcc-internal-format
65501 msgid "insufficient contextual information to determine type"
65502 msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
65503
65504 #: cp/typeck2.cc:827
65505 #, gcc-internal-format
65506 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
65507 msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
65508
65509 #: cp/typeck2.cc:900
65510 #, fuzzy, gcc-internal-format
65511 #| msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
65512 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
65513 msgstr "el miembro dato static constexpr %qD debe tener un inicializador"
65514
65515 #: cp/typeck2.cc:1065
65516 #, fuzzy
65517 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
65518 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
65519 msgstr "la conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { } está mal formada en C++11"
65520
65521 #: cp/typeck2.cc:1077 cp/typeck2.cc:1091
65522 #, fuzzy
65523 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
65524 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
65525 msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
65526
65527 #: cp/typeck2.cc:1080
65528 #, fuzzy, gcc-internal-format
65529 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
65530 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
65531 msgstr "la expresión en la aserción static no es una expresión constante entera"
65532
65533 #: cp/typeck2.cc:1246
65534 #, fuzzy, gcc-internal-format
65535 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
65536 msgid "initializer-string for %qT is too long"
65537 msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
65538
65539 #: cp/typeck2.cc:1309
65540 #, gcc-internal-format
65541 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
65542 msgstr ""
65543
65544 #: cp/typeck2.cc:1311
65545 #, fuzzy, gcc-internal-format
65546 #| msgid "braces around scalar initializer"
65547 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
65548 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
65549
65550 #: cp/typeck2.cc:1331
65551 #, gcc-internal-format
65552 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
65553 msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
65554
65555 #: cp/typeck2.cc:1696 cp/typeck2.cc:1726
65556 #, gcc-internal-format
65557 msgid "missing initializer for member %qD"
65558 msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
65559
65560 #: cp/typeck2.cc:1703
65561 #, gcc-internal-format
65562 msgid "member %qD is uninitialized reference"
65563 msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
65564
65565 #: cp/typeck2.cc:1710
65566 #, fuzzy, gcc-internal-format
65567 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
65568 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
65569 msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
65570
65571 #: cp/typeck2.cc:1788
65572 #, fuzzy, gcc-internal-format
65573 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
65574 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
65575 msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
65576
65577 #: cp/typeck2.cc:1861
65578 #, gcc-internal-format
65579 msgid "no field %qD found in union being initialized"
65580 msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
65581
65582 #: cp/typeck2.cc:1872
65583 #, gcc-internal-format
65584 msgid "index value instead of field name in union initializer"
65585 msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
65586
65587 #: cp/typeck2.cc:2080
65588 #, gcc-internal-format
65589 msgid "circular pointer delegation detected"
65590 msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
65591
65592 #: cp/typeck2.cc:2094
65593 #, gcc-internal-format
65594 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
65595 msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
65596
65597 #: cp/typeck2.cc:2124
65598 #, gcc-internal-format
65599 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
65600 msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
65601
65602 #: cp/typeck2.cc:2126
65603 #, gcc-internal-format
65604 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
65605 msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
65606
65607 #: cp/typeck2.cc:2153
65608 #, gcc-internal-format
65609 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
65610 msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
65611
65612 #: cp/typeck2.cc:2162
65613 #, gcc-internal-format
65614 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
65615 msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
65616
65617 #: cp/typeck2.cc:2184
65618 #, gcc-internal-format
65619 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
65620 msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
65621
65622 #: cp/typeck2.cc:2242
65623 #, fuzzy, gcc-internal-format
65624 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
65625 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
65626 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
65627
65628 #: cp/typeck2.cc:2253
65629 #, fuzzy, gcc-internal-format
65630 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
65631 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
65632 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
65633
65634 #: cp/typeck2.cc:2261
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
65637 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
65638 msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
65639
65640 #: cp/typeck2.cc:2302
65641 #, gcc-internal-format
65642 msgid "functional cast to array type %qT"
65643 msgstr "conversión funcional al tipo de matriz %qT"
65644
65645 #: cp/typeck2.cc:2319
65646 #, fuzzy, gcc-internal-format
65647 #| msgid "constructor cannot be static member function"
65648 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
65649 msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
65650
65651 #: cp/typeck2.cc:2324
65652 #, fuzzy, gcc-internal-format
65653 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
65654 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
65655 msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
65656
65657 #: cp/typeck2.cc:2349
65658 #, gcc-internal-format
65659 msgid "invalid value-initialization of reference type"
65660 msgstr "inicialización por valor no válida del tipo de referencia"
65661
65662 #: cp/typeck2.cc:2590
65663 #, gcc-internal-format
65664 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
65665 msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
65666
65667 #: cp/typeck2.cc:2593
65668 #, gcc-internal-format
65669 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
65670 msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
65671
65672 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
65673 #, gcc-internal-format
65674 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
65675 msgstr ""
65676
65677 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
65678 #, gcc-internal-format
65679 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
65680 msgstr ""
65681
65682 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
65683 #, gcc-internal-format
65684 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
65685 msgstr ""
65686
65687 #: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
65688 #, fuzzy, gcc-internal-format
65689 #| msgid "unknown property attribute"
65690 msgid "unknown attribute %qs"
65691 msgstr "atributo de propiedad desconocido"
65692
65693 #: d/d-attribs.cc:1127
65694 #, fuzzy, gcc-internal-format
65695 #| msgid "%+qD declared weak after being used"
65696 msgid "%q+D declared weak after being used"
65697 msgstr "%+qD se declaró débil después de usarse"
65698
65699 #: d/d-codegen.cc:329
65700 #, fuzzy, gcc-internal-format
65701 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
65702 msgid "cannot determine the length of a %qs"
65703 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
65704
65705 #: d/d-codegen.cc:1231
65706 #, fuzzy, gcc-internal-format
65707 #| msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
65708 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
65709 msgstr "falta el inicializador para el campo %qD de %qT"
65710
65711 #: d/d-codegen.cc:1429
65712 #, fuzzy, gcc-internal-format
65713 #| msgid "the address of %qD will never be NULL"
65714 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
65715 msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
65716
65717 #: d/d-codegen.cc:2132
65718 #, gcc-internal-format
65719 msgid "need %<this%> to access member %qE"
65720 msgstr ""
65721
65722 #: d/d-codegen.cc:2286
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
65725 msgstr ""
65726
65727 #: d/d-codegen.cc:2337
65728 #, fuzzy, gcc-internal-format
65729 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
65730 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
65731 msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
65732
65733 #. Should instead error on line that references `fd'.
65734 #: d/d-codegen.cc:2363
65735 #, fuzzy, gcc-internal-format
65736 #| msgid "Store function names in object code."
65737 msgid "nested function missing body"
65738 msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto."
65739
65740 #: d/d-codegen.cc:2405
65741 #, fuzzy, gcc-internal-format
65742 #| msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
65743 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
65744 msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede acceder desde aquí"
65745
65746 #: d/d-codegen.cc:2703
65747 #, fuzzy, gcc-internal-format
65748 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
65749 msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
65750 msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
65751
65752 #: d/d-codegen.cc:2916
65753 #, fuzzy, gcc-internal-format
65754 #| msgid "forming reference to reference type %qT"
65755 msgid "forward reference to frame of %qs"
65756 msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
65757
65758 #: d/d-convert.cc:379
65759 #, fuzzy, gcc-internal-format
65760 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
65761 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
65762 msgstr "no se puede convertir desde el tipo incompleto %qT a %qT"
65763
65764 #: d/d-convert.cc:395
65765 #, fuzzy, gcc-internal-format
65766 #| msgid "cannot convert %qT to %qT"
65767 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
65768 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT"
65769
65770 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
65771 #. always results in null as there is no run-time information,
65772 #. and no way one can derive from the other.
65773 #: d/d-convert.cc:442
65774 #, fuzzy, gcc-internal-format
65775 #| msgid "Warn about casts that will produce a null result."
65776 msgid "cast to %qs will produce null result"
65777 msgstr "Avisa sobre conversiones que darán resultado nulo."
65778
65779 #: d/d-convert.cc:482
65780 #, fuzzy, gcc-internal-format
65781 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
65782 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
65783 msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la asignación"
65784
65785 #: d/d-convert.cc:507
65786 #, fuzzy, gcc-internal-format
65787 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
65788 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
65789 msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
65790
65791 #: d/d-convert.cc:554
65792 #, fuzzy, gcc-internal-format
65793 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
65794 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
65795 msgstr "conversión no válida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
65796
65797 #: d/d-convert.cc:601
65798 #, fuzzy, gcc-internal-format
65799 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
65800 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
65801 msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
65802
65803 #: d/d-lang.cc:476
65804 #, fuzzy, gcc-internal-format
65805 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
65806 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
65807 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
65808
65809 #: d/d-lang.cc:531
65810 #, fuzzy, gcc-internal-format
65811 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
65812 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
65813 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
65814
65815 #: d/d-lang.cc:550
65816 #, fuzzy, gcc-internal-format
65817 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
65818 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
65819 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
65820
65821 #: d/d-lang.cc:729
65822 #, fuzzy, gcc-internal-format
65823 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
65824 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
65825 msgstr "argumento %qs no válido para %qs"
65826
65827 #: d/d-lang.cc:1031
65828 #, gcc-internal-format
65829 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
65830 msgstr ""
65831
65832 #: d/d-lang.cc:1208
65833 #, gcc-internal-format
65834 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
65835 msgstr ""
65836
65837 #: d/d-lang.cc:1325
65838 #, fuzzy, gcc-internal-format
65839 #| msgid "opening output file %s: %m"
65840 msgid "opening json file %s: %m"
65841 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
65842
65843 #: d/d-lang.cc:1336
65844 #, fuzzy, gcc-internal-format
65845 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
65846 msgid "closing json file %s: %m"
65847 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
65848
65849 #: d/d-lang.cc:1407
65850 #, fuzzy, gcc-internal-format
65851 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
65852 msgid "closing mixin file %s: %m"
65853 msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
65854
65855 #: d/d-lang.cc:1412
65856 #, fuzzy, gcc-internal-format
65857 #| msgid "opening output file %s: %m"
65858 msgid "opening mixin file %s: %m"
65859 msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
65860
65861 #: d/d-target.cc:156
65862 #, fuzzy, gcc-internal-format
65863 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
65864 msgid "D does not support pointers on this target."
65865 msgstr "no se admiten ifunc en este objetivo"
65866
65867 #: d/d-target.cc:252
65868 #, gcc-internal-format
65869 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
65870 msgstr ""
65871
65872 #: d/decl.cc:259
65873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65874 #| msgid "VARYING bit-strings not implemented"
65875 msgid "pragma(%s) not implemented"
65876 msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
65877
65878 #: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
65879 #, fuzzy, gcc-internal-format
65880 #| msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
65881 msgid "had semantic errors when compiling"
65882 msgstr "parámetros de una plantilla con valores reales cuando se hizo una compilación cruzada"
65883
65884 #: d/decl.cc:453
65885 #, fuzzy, gcc-internal-format
65886 #| msgid "invalid use of %qD"
65887 msgid "use of %qs"
65888 msgstr "uso no válido de %qD"
65889
65890 #: d/decl.cc:455
65891 #, gcc-internal-format
65892 msgid "is hidden by %qs"
65893 msgstr ""
65894
65895 #: d/decl.cc:458
65896 #, gcc-internal-format
65897 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
65898 msgstr ""
65899
65900 #: d/decl.cc:688
65901 #, fuzzy, gcc-internal-format
65902 #| msgid "%s=%s is too large"
65903 msgid "size is too large"
65904 msgstr "%s=%s es demasiado grande"
65905
65906 #: d/decl.cc:1217
65907 #, fuzzy, gcc-internal-format
65908 #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
65909 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
65910 msgstr "la llamada requiere ifunc, que no se admite en este objetivo"
65911
65912 #: d/decl.cc:1600
65913 #, gcc-internal-format
65914 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
65915 msgstr ""
65916
65917 #: d/decl.cc:1892
65918 #, fuzzy, gcc-internal-format
65919 #| msgid "try using %qE instead"
65920 msgid "%s %qs instantiated"
65921 msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
65922
65923 #: d/expr.cc:528
65924 #, fuzzy, gcc-internal-format
65925 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
65926 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
65927 msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
65928
65929 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
65930 #: d/expr.cc:1319
65931 #, fuzzy, gcc-internal-format
65932 #| msgid "unexpected operand"
65933 msgid "unexpected type for array length: %qs"
65934 msgstr "operando inesperado"
65935
65936 #: d/expr.cc:1454
65937 #, fuzzy, gcc-internal-format
65938 #| msgid "unknown TLS model %qs"
65939 msgid "don%'t know how to delete %qs"
65940 msgstr "modelo TLS %qs desconocido"
65941
65942 #: d/expr.cc:1478
65943 #, fuzzy, gcc-internal-format
65944 #| msgid "%qD is not a pointer variable"
65945 msgid "%qs is not an associative array"
65946 msgstr "%qD no es una variable puntero"
65947
65948 #: d/expr.cc:1762 d/expr.cc:2138
65949 #, gcc-internal-format
65950 msgid "need %<this%> to access member %qs"
65951 msgstr ""
65952
65953 #: d/expr.cc:1838
65954 #, fuzzy, gcc-internal-format
65955 #| msgid "%qD is normally a non-static function"
65956 msgid "delegates are only for non-static functions"
65957 msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
65958
65959 #: d/expr.cc:1910
65960 #, fuzzy, gcc-internal-format
65961 #| msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
65962 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
65963 msgstr "%qs no es un desplazamiento válido en %qs"
65964
65965 #: d/expr.cc:2174
65966 #, fuzzy, gcc-internal-format
65967 #| msgid "recursively required from %q#D\n"
65968 msgid "recursive reference %qs"
65969 msgstr "se requiere recursivamente desde %q#D\n"
65970
65971 #: d/expr.cc:2193 d/expr.cc:3047
65972 #, fuzzy, gcc-internal-format
65973 #| msgid "non-constant expression for BIN"
65974 msgid "non-constant expression %qs"
65975 msgstr "expresión no constante para BIN"
65976
65977 #: d/expr.cc:3014
65978 #, fuzzy, gcc-internal-format
65979 #| msgid "%qE is not a constant expression"
65980 msgid "%qs is not an expression"
65981 msgstr "%qE no es una expresión constante"
65982
65983 #: d/expr.cc:3021
65984 #, fuzzy, gcc-internal-format
65985 #| msgid "%qE is not a constant expression"
65986 msgid "type %qs is not an expression"
65987 msgstr "%qE no es una expresión constante"
65988
65989 #: d/modules.cc:412
65990 #, fuzzy, gcc-internal-format
65991 #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
65992 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
65993 msgstr "no se admite %<__int%d%> para este objetivo"
65994
65995 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
65996 #, fuzzy, gcc-internal-format
65997 #| msgid "  enters try block"
65998 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
65999 msgstr "  entra al bloque try"
66000
66001 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
66002 #, fuzzy, gcc-internal-format
66003 #| msgid "  enters catch block"
66004 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
66005 msgstr "  entra al bloque catch"
66006
66007 #: d/toir.cc:429
66008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66009 #| msgid "label %qs referenced outside of any function"
66010 msgid "label %s referenced outside of any function"
66011 msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
66012
66013 #: d/toir.cc:781
66014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66015 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66016 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
66017 msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
66018
66019 #: d/toir.cc:1157
66020 #, fuzzy, gcc-internal-format
66021 #| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
66022 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
66023 msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
66024
66025 #: d/toir.cc:1164
66026 #, gcc-internal-format
66027 msgid "cannot throw C++ classes"
66028 msgstr ""
66029
66030 #: d/toir.cc:1166
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "cannot throw COM objects"
66033 msgstr ""
66034
66035 #: d/toir.cc:1299
66036 #, fuzzy, gcc-internal-format
66037 #| msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
66038 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
66039 msgstr "no se admiten las funciones incluídas en línea de C99; se usa GNU89"
66040
66041 #: d/typeinfo.cc:1067
66042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66043 msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
66044 msgstr ""
66045
66046 #: d/typeinfo.cc:1411
66047 #, fuzzy, gcc-internal-format
66048 #| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
66049 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66050 msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
66051
66052 #: d/typeinfo.cc:1425
66053 #, gcc-internal-format
66054 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
66055 msgstr ""
66056
66057 #: d/types.cc:161
66058 #, gcc-internal-format
66059 msgid "missing or corrupt object.d"
66060 msgstr ""
66061
66062 #: d/types.cc:795
66063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66064 #| msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
66065 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
66066 msgstr "expresión no válida para el modificador de salida '%c'"
66067
66068 #: fortran/arith.cc:47
66069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66070 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
66071 msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
66072
66073 #: fortran/arith.cc:97
66074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66075 msgid "Arithmetic OK at %L"
66076 msgstr "OK aritmético en %L"
66077
66078 #: fortran/arith.cc:100
66079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66080 msgid "Arithmetic overflow at %L"
66081 msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
66082
66083 #: fortran/arith.cc:103
66084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66085 msgid "Arithmetic underflow at %L"
66086 msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
66087
66088 #: fortran/arith.cc:106
66089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66090 msgid "Arithmetic NaN at %L"
66091 msgstr "NaN aritmético en %L"
66092
66093 #: fortran/arith.cc:109
66094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66095 msgid "Division by zero at %L"
66096 msgstr "División por cero en %L"
66097
66098 #: fortran/arith.cc:112
66099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66100 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
66101 msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
66102
66103 #: fortran/arith.cc:115
66104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66105 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
66106 msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
66107
66108 #: fortran/arith.cc:119
66109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66110 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
66111 msgstr "Typo ilegal en concatenación de caracteres en %L"
66112
66113 #: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1970
66114 #, fuzzy, gcc-internal-format
66115 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66116 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
66117 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
66118
66119 #: fortran/arith.cc:156
66120 #, gcc-internal-format
66121 msgid "Fix min_int calculation"
66122 msgstr ""
66123
66124 #: fortran/arith.cc:536
66125 #, fuzzy, gcc-internal-format
66126 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66127 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
66128 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
66129
66130 #: fortran/arith.cc:609
66131 #, gcc-internal-format
66132 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
66133 msgstr ""
66134
66135 #: fortran/arith.cc:643
66136 #, gcc-internal-format
66137 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
66138 msgstr ""
66139
66140 #: fortran/arith.cc:677
66141 #, gcc-internal-format
66142 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
66143 msgstr ""
66144
66145 #: fortran/arith.cc:712
66146 #, gcc-internal-format
66147 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
66148 msgstr ""
66149
66150 #: fortran/arith.cc:751
66151 #, gcc-internal-format
66152 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
66153 msgstr ""
66154
66155 #: fortran/arith.cc:797
66156 #, gcc-internal-format
66157 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
66158 msgstr ""
66159
66160 #: fortran/arith.cc:843
66161 #, gcc-internal-format
66162 msgid "arith_power(): Bad base"
66163 msgstr ""
66164
66165 #: fortran/arith.cc:882
66166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66167 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
66168 msgstr ""
66169
66170 #: fortran/arith.cc:902
66171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66172 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
66173 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
66174 msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
66175
66176 #: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
66177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66178 #| msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
66179 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
66180 msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
66181
66182 #: fortran/arith.cc:950
66183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66184 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
66185 msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
66186
66187 #: fortran/arith.cc:978
66188 #, fuzzy, gcc-internal-format
66189 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
66190 msgid "arith_power(): unknown type"
66191 msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
66192
66193 #: fortran/arith.cc:1049
66194 #, fuzzy, gcc-internal-format
66195 #| msgid "Bad operator"
66196 msgid "compare_real(): Bad operator"
66197 msgstr "Operador erróneo"
66198
66199 #: fortran/arith.cc:1084
66200 #, gcc-internal-format
66201 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
66202 msgstr ""
66203
66204 #: fortran/arith.cc:1619
66205 #, gcc-internal-format
66206 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
66207 msgstr ""
66208
66209 #: fortran/arith.cc:1676
66210 #, gcc-internal-format
66211 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
66212 msgstr ""
66213
66214 #: fortran/arith.cc:1938
66215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66216 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
66217 msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
66218
66219 #: fortran/arith.cc:1942
66220 #, fuzzy, gcc-internal-format
66221 #| msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
66222 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66223 msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
66224
66225 #: fortran/arith.cc:1947
66226 #, fuzzy, gcc-internal-format
66227 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
66228 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66229 msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
66230
66231 #: fortran/arith.cc:1952
66232 #, fuzzy, gcc-internal-format
66233 #| msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
66234 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66235 msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
66236
66237 #: fortran/arith.cc:1957
66238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66239 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
66240 msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
66241
66242 #: fortran/arith.cc:1961
66243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66244 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
66245 msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
66246
66247 #: fortran/arith.cc:1965
66248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66249 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
66250 msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
66251
66252 #: fortran/arith.cc:2052 fortran/arith.cc:2161 fortran/arith.cc:2221
66253 #: fortran/arith.cc:2273 fortran/arith.cc:2333 fortran/arith.cc:2402
66254 #: fortran/arith.cc:2469
66255 #, fuzzy, gcc-internal-format
66256 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
66257 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
66258 msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
66259
66260 #: fortran/arith.cc:2081 fortran/arith.cc:2114 fortran/arith.cc:2153
66261 #: fortran/arith.cc:2211 fortran/arith.cc:2263 fortran/arith.cc:2323
66262 #: fortran/arith.cc:2392 fortran/arith.cc:2461
66263 #, fuzzy, gcc-internal-format
66264 #| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
66265 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
66266 msgstr "Cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
66267
66268 #: fortran/arith.cc:2309 fortran/arith.cc:2378
66269 #, fuzzy, gcc-internal-format
66270 #| msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
66271 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
66272 msgstr "Posible cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
66273
66274 #: fortran/arith.cc:2545
66275 #, fuzzy, gcc-internal-format
66276 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
66277 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
66278 msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
66279
66280 #: fortran/arith.cc:2574
66281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66282 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
66283 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
66284 msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
66285
66286 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:151
66287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66288 #| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
66289 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
66290 msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
66291
66292 #: fortran/array.cc:103
66293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66294 msgid "Expected array subscript at %C"
66295 msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
66296
66297 #: fortran/array.cc:112
66298 #, fuzzy, gcc-internal-format
66299 #| msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
66300 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
66301 msgstr "'*' inesperado en el subíndice de comatriz en %C"
66302
66303 #: fortran/array.cc:142
66304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66305 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
66306 msgstr "no se permiten trancos en el subíndice de comatriz en %C"
66307
66308 #: fortran/array.cc:156
66309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66310 msgid "Expected array subscript stride at %C"
66311 msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
66312
66313 #: fortran/array.cc:216
66314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66315 msgid "Invalid form of array reference at %C"
66316 msgstr "Forma no válida de referencia a matriz en %C"
66317
66318 #: fortran/array.cc:223
66319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66320 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
66321 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
66322 msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
66323
66324 #: fortran/array.cc:226 fortran/array.cc:327
66325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66326 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
66327 msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
66328
66329 #: fortran/array.cc:241 fortran/array.cc:700 fortran/check.cc:3418
66330 #: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
66331 #: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
66332 #: fortran/match.cc:3284 fortran/match.cc:3626 fortran/match.cc:3822
66333 #: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6375
66334 #: fortran/simplify.cc:8395
66335 #, fuzzy, gcc-internal-format
66336 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
66337 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
66338 msgstr "Comatrices desactivadas en %C, use -fcoarray= para activar"
66339
66340 #: fortran/array.cc:247
66341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66342 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
66343 msgstr "Designador de comatriz inesperado en %C"
66344
66345 #: fortran/array.cc:269
66346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66347 #| msgid "%qE attribute duplicated"
66348 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
66349 msgstr "atributo %qE duplicado"
66350
66351 #: fortran/array.cc:281
66352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66353 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
66354 msgstr ""
66355
66356 #: fortran/array.cc:290
66357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66358 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
66359 msgstr "Faltan codimensiones en %C, se esperaban %d no %d"
66360
66361 #: fortran/array.cc:296
66362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66363 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
66364 msgstr "Demasiadas codimensiones en %C, se esperaban %d no %d"
66365
66366 #: fortran/array.cc:306 fortran/array.cc:314
66367 #, fuzzy, gcc-internal-format
66368 #| msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
66369 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
66370 msgstr "'*' inesperado para la codimensión %d de %d en %C"
66371
66372 #: fortran/array.cc:309
66373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66374 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
66375 msgstr "Forma no válida de referencia a comatriz en %C"
66376
66377 #: fortran/array.cc:321
66378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66379 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
66380 msgstr "Codimensión %d no válida en %C, sólo existen %d codimensiones"
66381
66382 #: fortran/array.cc:385
66383 #, fuzzy, gcc-internal-format
66384 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
66385 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
66386 msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
66387
66388 #: fortran/array.cc:388
66389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66390 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
66391 msgstr "La expresión en %L en este contexto debe ser constante"
66392
66393 #: fortran/array.cc:489
66394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66395 msgid "Expected expression in array specification at %C"
66396 msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
66397
66398 #: fortran/array.cc:504 fortran/array.cc:538
66399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66400 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
66401 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
66402 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
66403
66404 #: fortran/array.cc:575
66405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66406 #| msgid "Enumerator cannot be array at %C"
66407 msgid "Assumed-rank array at %C"
66408 msgstr "Un enumerador no puede ser matriz en %C"
66409
66410 #: fortran/array.cc:609
66411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66412 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
66413 msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma implícita en %C"
66414
66415 #: fortran/array.cc:625 fortran/array.cc:738
66416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66417 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
66418 msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
66419
66420 #: fortran/array.cc:635 fortran/array.cc:748
66421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66422 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
66423 msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
66424
66425 #: fortran/array.cc:649 fortran/array.cc:762
66426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66427 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
66428 msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
66429
66430 #: fortran/array.cc:659 fortran/array.cc:766
66431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66432 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
66433 msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
66434
66435 #: fortran/array.cc:671 fortran/array.cc:778
66436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66437 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
66438 msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
66439
66440 #: fortran/array.cc:677 fortran/array.cc:706 fortran/array.cc:784
66441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66442 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
66443 msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
66444
66445 #: fortran/array.cc:683
66446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66447 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
66448 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
66449 msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
66450
66451 #: fortran/array.cc:695
66452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66453 #| msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
66454 msgid "Coarray declaration at %C"
66455 msgstr "Fortran 2008: Declaración de comatriz en %C"
66456
66457 #: fortran/array.cc:792
66458 #, fuzzy, gcc-internal-format
66459 #| msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
66460 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
66461 msgstr "El límite superior de la última dimensión de comatriz debe ser '*' en %C"
66462
66463 #: fortran/array.cc:866
66464 #, fuzzy, gcc-internal-format
66465 #| msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
66466 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
66467 msgstr "El objetivo de datos en %L no puede tener un coíndice"
66468
66469 #: fortran/array.cc:922
66470 #, gcc-internal-format
66471 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
66472 msgstr ""
66473
66474 #: fortran/array.cc:964
66475 #, gcc-internal-format
66476 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
66477 msgstr ""
66478
66479 #: fortran/array.cc:1040
66480 #, fuzzy, gcc-internal-format
66481 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
66482 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
66483 msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
66484
66485 #: fortran/array.cc:1132 fortran/array.cc:1360
66486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66487 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
66488 msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
66489
66490 #: fortran/array.cc:1162
66491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66492 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66493 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
66494 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
66495
66496 #: fortran/array.cc:1171
66497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66498 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66499 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
66500 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
66501
66502 #: fortran/array.cc:1233
66503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66504 #| msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
66505 msgid "[...] style array constructors at %C"
66506 msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
66507
66508 #: fortran/array.cc:1253
66509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66510 #| msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
66511 msgid "Array constructor including type specification at %C"
66512 msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
66513
66514 #: fortran/array.cc:1259 fortran/match.cc:4258
66515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66516 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
66517 msgstr "La especificación de tipo en %L no puede tener un parámetro de tipo diferido"
66518
66519 #: fortran/array.cc:1267
66520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66521 #| msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
66522 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
66523 msgstr "La especificación de tipo en %L no puede tener un parámetro de tipo diferido"
66524
66525 #: fortran/array.cc:1285
66526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66527 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
66528 msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
66529
66530 #: fortran/array.cc:1322 fortran/array.cc:1332
66531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66532 #| msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
66533 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
66534 msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
66535
66536 #: fortran/array.cc:1407
66537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66538 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
66539 msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
66540
66541 #: fortran/array.cc:1738
66542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66543 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
66544 msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
66545
66546 #: fortran/array.cc:1897
66547 #, fuzzy, gcc-internal-format
66548 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
66549 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
66550 msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
66551
66552 #: fortran/array.cc:2076
66553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66554 #| msgid "expression reference type error at %L"
66555 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
66556 msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
66557
66558 #: fortran/array.cc:2083
66559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66560 #| msgid "expression reference type error at %L"
66561 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
66562 msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
66563
66564 #: fortran/array.cc:2090
66565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66566 #| msgid "expression reference type error at %L"
66567 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
66568 msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
66569
66570 #: fortran/array.cc:2102
66571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66572 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
66573 msgstr ""
66574
66575 #: fortran/array.cc:2194
66576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66577 #| msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
66578 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
66579 msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
66580
66581 #: fortran/array.cc:2315
66582 #, gcc-internal-format
66583 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
66584 msgstr ""
66585
66586 #: fortran/array.cc:2381
66587 #, gcc-internal-format
66588 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
66589 msgstr ""
66590
66591 #: fortran/array.cc:2385
66592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66593 #| msgid "Bad array reference at %L"
66594 msgid "Bad array dimension at %L"
66595 msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
66596
66597 #: fortran/array.cc:2523
66598 #, gcc-internal-format
66599 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
66600 msgstr ""
66601
66602 #: fortran/array.cc:2574
66603 #, gcc-internal-format
66604 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
66605 msgstr ""
66606
66607 #: fortran/array.cc:2619
66608 #, gcc-internal-format
66609 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
66610 msgstr ""
66611
66612 #: fortran/array.cc:2767
66613 #, gcc-internal-format
66614 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
66615 msgstr ""
66616
66617 #. if (c == 0)
66618 #: fortran/bbt.cc:119
66619 #, gcc-internal-format
66620 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
66621 msgstr ""
66622
66623 #: fortran/check.cc:87
66624 #, fuzzy, gcc-internal-format
66625 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
66626 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
66627 msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
66628
66629 #: fortran/check.cc:103
66630 #, fuzzy, gcc-internal-format
66631 #| msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
66632 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
66633 msgstr "'I' en %L y 'J' en %L no pueden ser constantes literal BOZ al mismo tiempo"
66634
66635 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11051
66636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66637 #| msgid "invalid suffix on integer constant"
66638 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
66639 msgstr "sufijo no válido en una constante entera"
66640
66641 #: fortran/check.cc:371
66642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66643 #| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
66644 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
66645 msgstr "Cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
66646
66647 #: fortran/check.cc:477
66648 #, fuzzy, gcc-internal-format
66649 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
66650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
66651 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
66652
66653 #: fortran/check.cc:493
66654 #, fuzzy, gcc-internal-format
66655 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
66656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
66657 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
66658
66659 #: fortran/check.cc:527
66660 #, fuzzy, gcc-internal-format
66661 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
66662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
66663 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
66664
66665 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
66666 #, fuzzy, gcc-internal-format
66667 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
66668 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
66669 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
66670
66671 #: fortran/check.cc:560
66672 #, fuzzy, gcc-internal-format
66673 #| msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
66674 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
66675 msgstr "Se esperaba la variable de comatriz como el argumento '%s' para el intrínseco %s en %L"
66676
66677 #: fortran/check.cc:567
66678 #, fuzzy, gcc-internal-format
66679 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
66680 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
66681 msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
66682
66683 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
66684 #, fuzzy, gcc-internal-format
66685 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
66686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
66687 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
66688
66689 #: fortran/check.cc:605
66690 #, fuzzy, gcc-internal-format
66691 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
66692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
66693 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
66694
66695 #: fortran/check.cc:622
66696 #, fuzzy, gcc-internal-format
66697 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
66698 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
66699 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
66700
66701 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
66702 #, fuzzy, gcc-internal-format
66703 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
66704 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
66705 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
66706
66707 # 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
66708 # 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
66709 #: fortran/check.cc:660
66710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66711 msgid "Invalid kind for %s at %L"
66712 msgstr "Género no válido para %s en %L"
66713
66714 #: fortran/check.cc:679
66715 #, fuzzy, gcc-internal-format
66716 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
66717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
66718 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
66719
66720 #: fortran/check.cc:702
66721 #, fuzzy, gcc-internal-format
66722 #| msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
66723 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
66724 msgstr "Se esperaba la variable de comatriz como el argumento '%s' para el intrínseco %s en %L"
66725
66726 #: fortran/check.cc:719
66727 #, fuzzy, gcc-internal-format
66728 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
66729 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
66730 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
66731
66732 #: fortran/check.cc:744
66733 #, fuzzy, gcc-internal-format
66734 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
66735 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
66736 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
66737
66738 #: fortran/check.cc:765
66739 #, fuzzy, gcc-internal-format
66740 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
66741 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
66742 msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
66743
66744 #: fortran/check.cc:786
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format
66746 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
66747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
66748 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
66749
66750 #: fortran/check.cc:819
66751 #, fuzzy, gcc-internal-format
66752 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
66753 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
66754 msgstr "El valor absoluto de SHIFT en %L debe ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
66755
66756 #: fortran/check.cc:830
66757 #, fuzzy, gcc-internal-format
66758 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
66759 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
66760 msgstr "'%s' en %L no puede ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
66761
66762 #: fortran/check.cc:840
66763 #, fuzzy, gcc-internal-format
66764 #| msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
66765 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
66766 msgstr "'%s' en %L debe ser menor que BIT_SIZE('%s')"
66767
66768 #: fortran/check.cc:867
66769 #, fuzzy, gcc-internal-format
66770 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
66771 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
66772 msgstr "'%s' en %L debe ser menor o iguala al BIT_SIZE de INTEGER(KIND=%d)"
66773
66774 #: fortran/check.cc:893
66775 #, fuzzy, gcc-internal-format
66776 #| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
66777 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
66778 msgstr "'%s +%s' en %L debe ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
66779
66780 #: fortran/check.cc:926
66781 #, fuzzy, gcc-internal-format
66782 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
66783 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
66784 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
66785
66786 #: fortran/check.cc:943
66787 #, fuzzy, gcc-internal-format
66788 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
66789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
66790 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
66791
66792 #: fortran/check.cc:958
66793 #, fuzzy, gcc-internal-format
66794 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
66795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
66796 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
66797
66798 #: fortran/check.cc:980
66799 #, fuzzy, gcc-internal-format
66800 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
66801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
66802 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
66803
66804 #: fortran/check.cc:998
66805 #, fuzzy, gcc-internal-format
66806 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
66807 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
66808 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
66809
66810 #: fortran/check.cc:1017
66811 #, fuzzy, gcc-internal-format
66812 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
66813 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
66814 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
66815
66816 #: fortran/check.cc:1044
66817 #, fuzzy, gcc-internal-format
66818 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
66819 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
66820 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
66821
66822 #: fortran/check.cc:1093
66823 #, fuzzy, gcc-internal-format
66824 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
66825 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
66826 msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de codimensión válido"
66827
66828 #: fortran/check.cc:1145
66829 #, fuzzy, gcc-internal-format
66830 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66831 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66832 msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
66833
66834 #: fortran/check.cc:1248
66835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66836 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
66837 msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
66838
66839 #: fortran/check.cc:1305
66840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66841 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66842 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
66843 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
66844
66845 #: fortran/check.cc:1396
66846 #, fuzzy, gcc-internal-format
66847 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
66848 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
66849 msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
66850
66851 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
66852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66853 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
66854 msgid "Different type kinds at %L"
66855 msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
66856
66857 #: fortran/check.cc:1428
66858 #, fuzzy, gcc-internal-format
66859 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66860 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
66861 msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
66862
66863 #: fortran/check.cc:1450
66864 #, fuzzy, gcc-internal-format
66865 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
66866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
66867 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
66868
66869 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
66870 #, fuzzy, gcc-internal-format
66871 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
66872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
66873 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
66874
66875 #: fortran/check.cc:1476
66876 #, fuzzy, gcc-internal-format
66877 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
66878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
66879 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
66880
66881 #: fortran/check.cc:1485
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format
66883 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
66884 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
66885 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
66886
66887 #: fortran/check.cc:1512
66888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66889 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
66890 msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
66891
66892 #: fortran/check.cc:1559
66893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66894 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
66895 msgstr "el argumento ATOM en %L para la función intrínseca %s debe ser un entero ATOMIC_INT_KIND o un lógico ATOMIC_LOGICAL_KIND"
66896
66897 #: fortran/check.cc:1567
66898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66899 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
66900 msgstr "El argumento ATOM en %L de la función intrínseca %s debe ser una comatriz o coíndice"
66901
66902 #: fortran/check.cc:1574
66903 #, fuzzy, gcc-internal-format
66904 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
66905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
66906 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
66907
66908 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
66909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66910 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
66911 msgid "STAT= argument to %s at %L"
66912 msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
66913
66914 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
66915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66916 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
66917 msgstr "El argumento ATOM de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
66918
66919 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
66920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66921 #| msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
66922 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
66923 msgstr "el argumento ATOM en %L para la función intrínseca %s debe ser un entero ATOMIC_INT_KIND o un lógico ATOMIC_LOGICAL_KIND"
66924
66925 #: fortran/check.cc:1645
66926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66927 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
66928 msgstr "El argumento VALUE de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
66929
66930 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
66931 #, fuzzy, gcc-internal-format
66932 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
66933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
66934 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
66935
66936 #: fortran/check.cc:1698
66937 #, fuzzy, gcc-internal-format
66938 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
66940 msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
66941
66942 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
66943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
66945 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
66946 msgstr "El argumento ATOM de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
66947
66948 #: fortran/check.cc:1767
66949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66950 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
66951 msgstr ""
66952
66953 #: fortran/check.cc:1777
66954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66955 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
66956 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
66957 msgstr "El argumento ATOM de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
66958
66959 #: fortran/check.cc:1790
66960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66961 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
66962 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
66963 msgstr "El argumento ATOM de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
66964
66965 #: fortran/check.cc:1869
66966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66967 #| msgid "Extension: Negative argument N at %L"
66968 msgid "Negative argument N at %L"
66969 msgstr "Extensión: Argumentos negativo N en %L"
66970
66971 #: fortran/check.cc:1967
66972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66973 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66974 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
66975 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
66976
66977 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
66978 #, fuzzy, gcc-internal-format
66979 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
66980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
66981 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
66982
66983 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
66984 #, fuzzy, gcc-internal-format
66985 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
66986 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
66987 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
66988
66989 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
66990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66991 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
66992 msgstr ""
66993
66994 #: fortran/check.cc:2138
66995 #, gcc-internal-format
66996 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
66997 msgstr ""
66998
66999 #: fortran/check.cc:2146
67000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67001 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
67002 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
67003 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
67004
67005 #: fortran/check.cc:2169
67006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67007 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67008 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
67009 msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
67010
67011 #: fortran/check.cc:2185
67012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67013 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67014 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
67015 msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
67016
67017 #: fortran/check.cc:2193
67018 #, fuzzy, gcc-internal-format
67019 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
67020 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
67021 msgstr "Comatrices desactivadas en %C, use -fcoarray= para activar"
67022
67023 #: fortran/check.cc:2208
67024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67025 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
67026 msgstr ""
67027
67028 #: fortran/check.cc:2227
67029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67030 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
67031 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
67032 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
67033
67034 #: fortran/check.cc:2234
67035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67036 #| msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
67037 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
67038 msgstr "Aún no se implementa el soporte para la entidad en %L con parámetro de tipo diferido"
67039
67040 #: fortran/check.cc:2248
67041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67042 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67043 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
67044 msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
67045
67046 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
67047 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
67048 #. as actual argument.
67049 #: fortran/check.cc:2258
67050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67051 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
67052 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
67053 msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
67054
67055 #: fortran/check.cc:2275
67056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67057 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
67058 msgstr ""
67059
67060 #: fortran/check.cc:2285
67061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67062 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
67063 msgstr ""
67064
67065 #: fortran/check.cc:2294
67066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67067 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
67068 msgstr ""
67069
67070 #: fortran/check.cc:2305
67071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67072 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
67073 msgstr ""
67074
67075 #: fortran/check.cc:2313
67076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67077 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
67078 msgstr ""
67079
67080 #: fortran/check.cc:2320
67081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67082 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
67083 msgstr ""
67084
67085 #: fortran/check.cc:2327
67086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67087 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
67088 msgstr ""
67089
67090 #: fortran/check.cc:2335
67091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67092 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
67093 msgstr ""
67094
67095 #: fortran/check.cc:2365
67096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67097 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
67098 msgstr ""
67099
67100 #: fortran/check.cc:2372
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
67103 msgstr ""
67104
67105 #: fortran/check.cc:2390
67106 #, fuzzy, gcc-internal-format
67107 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
67108 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
67109 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
67110
67111 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
67112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67113 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67114 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
67115 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
67116
67117 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
67118 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
67119 #: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
67120 #: fortran/check.cc:6431
67121 #, fuzzy, gcc-internal-format
67122 #| msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
67123 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
67124 msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
67125
67126 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
67127 #, fuzzy, gcc-internal-format
67128 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
67129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
67130 msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma no válida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
67131
67132 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
67133 #, fuzzy, gcc-internal-format
67134 #| msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
67135 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
67136 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
67137
67138 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
67139 #, fuzzy, gcc-internal-format
67140 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67142 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
67143
67144 #: fortran/check.cc:2657
67145 #, fuzzy, gcc-internal-format
67146 #| msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
67147 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
67148 msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
67149
67150 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
67151 #, fuzzy, gcc-internal-format
67152 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
67153 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
67154 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
67155
67156 #: fortran/check.cc:2821
67157 #, fuzzy, gcc-internal-format
67158 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67159 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
67160 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
67161
67162 #: fortran/check.cc:2879
67163 #, fuzzy, gcc-internal-format
67164 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67165 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
67166 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
67167
67168 #: fortran/check.cc:2897
67169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67171 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
67172 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
67173
67174 #: fortran/check.cc:2911
67175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67176 #| msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
67177 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
67178 msgstr "Extensión de GNU: argumento de género que no es por defecto INTEGER para el intrínseco %s en %L"
67179
67180 #: fortran/check.cc:2972
67181 #, fuzzy, gcc-internal-format
67182 #| msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
67183 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
67184 msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
67185
67186 #: fortran/check.cc:3054
67187 #, fuzzy, gcc-internal-format
67188 #| msgid "arguments 1 and 2 have different types"
67189 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
67190 msgstr "los argumentos 1 y 2 tienen tipos diferentes"
67191
67192 #: fortran/check.cc:3150
67193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67194 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67195 msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
67196
67197 #: fortran/check.cc:3189
67198 #, fuzzy, gcc-internal-format
67199 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
67200 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
67201 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
67202
67203 #: fortran/check.cc:3223
67204 #, gcc-internal-format
67205 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
67206 msgstr ""
67207
67208 #: fortran/check.cc:3275
67209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67210 msgid "SIZE at %L must be positive"
67211 msgstr "SIZE en %L debe ser positivo"
67212
67213 #: fortran/check.cc:3287
67214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67215 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
67216 msgstr "El valor absoluto de SHIFT en %L debe ser menor o igual a SIZE en %L"
67217
67218 #: fortran/check.cc:3346
67219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67220 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67221 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
67222 msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
67223
67224 #: fortran/check.cc:3355
67225 #, fuzzy, gcc-internal-format
67226 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
67227 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
67228 msgstr "'%s' en %C no es una variable"
67229
67230 #: fortran/check.cc:3380
67231 #, fuzzy, gcc-internal-format
67232 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
67233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
67234 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
67235
67236 #: fortran/check.cc:3594
67237 #, fuzzy, gcc-internal-format
67238 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
67239 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
67240 msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
67241
67242 #: fortran/check.cc:3642
67243 #, fuzzy, gcc-internal-format
67244 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
67245 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
67246 msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
67247
67248 #: fortran/check.cc:3657
67249 #, fuzzy, gcc-internal-format
67250 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
67251 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
67252 msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
67253
67254 #: fortran/check.cc:3662
67255 #, fuzzy, gcc-internal-format
67256 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
67257 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
67258 msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
67259
67260 #: fortran/check.cc:3687
67261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67262 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
67263 msgid "Different character kinds at %L"
67264 msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
67265
67266 #: fortran/check.cc:3696
67267 #, fuzzy, gcc-internal-format
67268 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
67269 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
67270 msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
67271
67272 #: fortran/check.cc:3727
67273 #, fuzzy, gcc-internal-format
67274 #| msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
67275 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
67276 msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
67277
67278 #: fortran/check.cc:3734
67279 #, fuzzy, gcc-internal-format
67280 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
67281 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
67282 msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
67283
67284 #: fortran/check.cc:3801
67285 #, fuzzy, gcc-internal-format
67286 #| msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
67287 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
67288 msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
67289
67290 #: fortran/check.cc:3815
67291 #, fuzzy, gcc-internal-format
67292 #| msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
67293 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
67294 msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
67295
67296 #: fortran/check.cc:3834
67297 #, fuzzy, gcc-internal-format
67298 #| msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
67299 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
67300 msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
67301
67302 #: fortran/check.cc:3843
67303 #, fuzzy, gcc-internal-format
67304 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
67305 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
67306 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
67307
67308 #: fortran/check.cc:4006
67309 #, fuzzy, gcc-internal-format
67310 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
67311 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
67312 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
67313
67314 #: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
67315 #, fuzzy, gcc-internal-format
67316 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
67317 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
67318 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER"
67319
67320 #: fortran/check.cc:4207
67321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67322 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
67323 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
67324 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
67325
67326 #: fortran/check.cc:4218
67327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67328 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
67329 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
67330 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
67331
67332 #: fortran/check.cc:4225
67333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67334 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
67335 msgstr "Los argumentos TO en MOVE_ALLOC en %L deben ser polimórficos si FROM es polimórfico"
67336
67337 #: fortran/check.cc:4236
67338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67339 #| msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
67340 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
67341 msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
67342
67343 #: fortran/check.cc:4245
67344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67345 #| msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
67346 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
67347 msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
67348
67349 #: fortran/check.cc:4285
67350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67351 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
67352 msgstr ""
67353
67354 #: fortran/check.cc:4312
67355 #, fuzzy, gcc-internal-format
67356 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
67357 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
67358 msgstr "El argumento 'S' de NEAREST en %L no puede ser cero"
67359
67360 #: fortran/check.cc:4365
67361 #, fuzzy, gcc-internal-format
67362 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
67363 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
67364 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser POINTER, ALLOCATABLE o un puntero a procedimiento"
67365
67366 #: fortran/check.cc:4373
67367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67368 #| msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
67369 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
67370 msgstr "Fortran 2003: Intrínseco NULL con MOLD alojable en %L"
67371
67372 #: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
67373 #, fuzzy, gcc-internal-format
67374 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
67375 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
67376 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
67377
67378 #: fortran/check.cc:4513
67379 #, fuzzy, gcc-internal-format
67380 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
67381 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
67382 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
67383
67384 #: fortran/check.cc:4523
67385 #, fuzzy, gcc-internal-format
67386 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
67387 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
67388 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
67389
67390 #: fortran/check.cc:4542
67391 #, fuzzy, gcc-internal-format
67392 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
67393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
67394 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
67395
67396 #: fortran/check.cc:4593
67397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67398 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
67399 msgstr "El argumento del intrínseco RANK en %L debe ser objeto de datos"
67400
67401 #: fortran/check.cc:4701
67402 #, fuzzy, gcc-internal-format
67403 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
67404 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
67405 msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
67406
67407 #: fortran/check.cc:4711
67408 #, fuzzy, gcc-internal-format
67409 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
67410 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
67411 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
67412
67413 #: fortran/check.cc:4718
67414 #, fuzzy, gcc-internal-format
67415 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
67416 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
67417 msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
67418
67419 #: fortran/check.cc:4739
67420 #, fuzzy, gcc-internal-format
67421 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
67422 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
67423 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
67424
67425 #: fortran/check.cc:4779
67426 #, fuzzy, gcc-internal-format
67427 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
67428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
67429 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
67430
67431 #: fortran/check.cc:4797
67432 #, fuzzy, gcc-internal-format
67433 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
67434 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
67435 msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
67436
67437 #: fortran/check.cc:4806
67438 #, fuzzy, gcc-internal-format
67439 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
67440 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
67441 msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación no válida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
67442
67443 #: fortran/check.cc:4841
67444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67445 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
67446 msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
67447
67448 #: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
67449 #, fuzzy, gcc-internal-format
67450 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67451 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
67452 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
67453
67454 #: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
67455 #, fuzzy, gcc-internal-format
67456 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
67457 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
67458 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
67459
67460 #: fortran/check.cc:4986
67461 #, fuzzy, gcc-internal-format
67462 #| msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
67463 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
67464 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND sin un argumento 'P' ni 'R' en %L"
67465
67466 #: fortran/check.cc:5017
67467 #, fuzzy, gcc-internal-format
67468 #| msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
67469 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
67470 msgstr "Fortran 2008: Intrínseco '%s' con argumento RADIX en %L"
67471
67472 #: fortran/check.cc:5065
67473 #, fuzzy, gcc-internal-format
67474 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
67475 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
67476 msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
67477
67478 #: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
67479 #, fuzzy, gcc-internal-format
67480 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
67481 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
67482 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser un procedimiento"
67483
67484 #: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
67485 #, fuzzy, gcc-internal-format
67486 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
67487 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
67488 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
67489
67490 #: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
67491 #, fuzzy, gcc-internal-format
67492 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
67493 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
67494 msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
67495
67496 #: fortran/check.cc:5247
67497 #, gcc-internal-format
67498 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
67499 msgstr ""
67500
67501 #: fortran/check.cc:5296
67502 #, fuzzy, gcc-internal-format
67503 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
67504 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
67505 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una entidad de datos interoperables"
67506
67507 #: fortran/check.cc:5335
67508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67509 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
67510 msgstr ""
67511
67512 #: fortran/check.cc:5349
67513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67514 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
67515 msgstr ""
67516
67517 #: fortran/check.cc:5373
67518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67519 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
67520 msgstr ""
67521
67522 #: fortran/check.cc:5385
67523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67524 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
67525 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
67526 msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero"
67527
67528 #: fortran/check.cc:5392
67529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67530 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
67531 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
67532 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
67533
67534 #: fortran/check.cc:5399
67535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67536 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
67537 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
67538 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
67539
67540 #: fortran/check.cc:5406
67541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67542 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
67543 msgstr ""
67544
67545 #: fortran/check.cc:5412
67546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67547 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
67548 msgstr ""
67549
67550 #: fortran/check.cc:5431
67551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67552 #| msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
67553 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
67554 msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
67555
67556 #: fortran/check.cc:5441
67557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67558 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
67559 msgstr ""
67560
67561 #: fortran/check.cc:5446
67562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67563 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
67564 msgstr ""
67565
67566 #: fortran/check.cc:5462
67567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67568 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
67569 msgstr ""
67570
67571 #: fortran/check.cc:5474
67572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67573 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
67574 msgstr ""
67575
67576 #: fortran/check.cc:5481
67577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67578 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
67579 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
67580 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
67581
67582 #: fortran/check.cc:5487
67583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67584 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
67585 msgstr ""
67586
67587 #: fortran/check.cc:5501
67588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67589 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
67590 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
67591 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
67592
67593 #: fortran/check.cc:5513
67594 #, fuzzy, gcc-internal-format
67595 #| msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
67596 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
67597 msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
67598
67599 #: fortran/check.cc:5520
67600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67601 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
67602 msgstr ""
67603
67604 #: fortran/check.cc:5526
67605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67606 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
67607 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
67608 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
67609
67610 #: fortran/check.cc:5540
67611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67612 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
67613 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
67614 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
67615
67616 #: fortran/check.cc:5546
67617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67618 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
67619 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
67620 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
67621
67622 #: fortran/check.cc:5557
67623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67624 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
67625 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
67626 msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
67627
67628 #: fortran/check.cc:5565
67629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67630 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
67631 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
67632 msgstr "El argumento 'S' de NEAREST en %L no puede ser cero"
67633
67634 #: fortran/check.cc:5574
67635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67636 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
67637 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
67638 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
67639
67640 #: fortran/check.cc:5581
67641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67642 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
67643 msgstr ""
67644
67645 #: fortran/check.cc:5592
67646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67647 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
67648 msgstr ""
67649
67650 #: fortran/check.cc:5597
67651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67652 #| msgid "Array section in '%s' call at %L"
67653 msgid "Array section at %L to C_LOC"
67654 msgstr "Sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
67655
67656 #: fortran/check.cc:5625
67657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67658 #| msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
67659 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
67660 msgstr "Extensión de GNU: argumento de precisión REAL que no es doble para el intrínseco %s en %L"
67661
67662 #: fortran/check.cc:5641
67663 #, fuzzy, gcc-internal-format
67664 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
67665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
67666 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
67667
67668 #: fortran/check.cc:5660
67669 #, fuzzy, gcc-internal-format
67670 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67671 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67672 msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
67673
67674 #: fortran/check.cc:5684
67675 #, fuzzy, gcc-internal-format
67676 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
67677 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
67678 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
67679
67680 #: fortran/check.cc:5948
67681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67682 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
67683 msgstr "El argumento %s para IMAGE_INDEX debe ser una matriz de rango uno en %L"
67684
67685 #: fortran/check.cc:5955
67686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67687 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
67688 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
67689 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER"
67690
67691 #: fortran/check.cc:5966
67692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
67694 msgstr "El número de elementos de matriz del argumento SUB para IMAGE_INDEX en %L debe ser %d (corango) y no %d"
67695
67696 #: fortran/check.cc:5999
67697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
67699 msgstr ""
67700
67701 #: fortran/check.cc:6012
67702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67703 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
67704 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
67705 msgstr "se requiere el argumento MOLD para NULL en %L"
67706
67707 #: fortran/check.cc:6036
67708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67709 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
67710 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
67711 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
67712
67713 #: fortran/check.cc:6062
67714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67715 #| msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
67716 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
67717 msgstr "No se permite el argumento DIM sin un argumento ARRAY para el intrínseco THIS_IMAGE en %L"
67718
67719 #: fortran/check.cc:6069
67720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67721 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
67722 msgstr ""
67723
67724 #: fortran/check.cc:6080
67725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67726 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
67727 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
67728 msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
67729
67730 #: fortran/check.cc:6098
67731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67732 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
67733 msgstr ""
67734
67735 #: fortran/check.cc:6156
67736 #, gcc-internal-format
67737 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
67738 msgstr ""
67739
67740 #: fortran/check.cc:6208
67741 #, fuzzy, gcc-internal-format
67742 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
67743 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
67744 msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
67745
67746 #: fortran/check.cc:6227
67747 #, fuzzy, gcc-internal-format
67748 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
67749 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
67750 msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
67751
67752 #: fortran/check.cc:6235
67753 #, fuzzy, gcc-internal-format
67754 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
67755 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
67756 msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
67757
67758 #: fortran/check.cc:6270
67759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67760 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
67761 msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
67762
67763 #: fortran/check.cc:6392
67764 #, fuzzy, gcc-internal-format
67765 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
67766 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
67767 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
67768
67769 #: fortran/check.cc:6405
67770 #, fuzzy, gcc-internal-format
67771 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
67772 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
67773 msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
67774
67775 #: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
67776 #, fuzzy, gcc-internal-format
67777 #| msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
67778 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
67779 msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
67780
67781 #: fortran/check.cc:6711
67782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67783 msgid "Too many arguments to %s at %L"
67784 msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
67785
67786 #: fortran/check.cc:6729
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
67789 msgstr ""
67790
67791 #: fortran/check.cc:6741
67792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67793 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
67794 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
67795 msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
67796
67797 #: fortran/check.cc:6781
67798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67799 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
67800 msgstr ""
67801
67802 #: fortran/check.cc:6800
67803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67804 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
67805 msgstr ""
67806
67807 #: fortran/check.cc:6810
67808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
67810 msgstr ""
67811
67812 #: fortran/check.cc:6827
67813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
67815 msgstr ""
67816
67817 #: fortran/check.cc:7044
67818 #, fuzzy, gcc-internal-format
67819 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
67820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
67821 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
67822
67823 #: fortran/check.cc:7226
67824 #, fuzzy, gcc-internal-format
67825 #| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
67826 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
67827 msgstr "El argumento ATOM en %L de la función intrínseca %s debe ser una comatriz o coíndice"
67828
67829 #: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
67830 #, fuzzy, gcc-internal-format
67831 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
67832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
67833 msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
67834
67835 #: fortran/check.cc:7486
67836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67837 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
67838 msgstr ""
67839
67840 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
67841 #. up to 255 extension levels.
67842 #: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
67843 #, fuzzy, gcc-internal-format
67844 #| msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
67845 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
67846 msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
67847
67848 #: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
67849 #, fuzzy, gcc-internal-format
67850 #| msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
67851 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
67852 msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
67853
67854 #: fortran/cpp.cc:501
67855 #, fuzzy, gcc-internal-format
67856 #| msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
67857 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
67858 msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
67859
67860 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
67861 #, fuzzy, gcc-internal-format
67862 #| msgid "opening output file %s: %s"
67863 msgid "opening output file %qs: %s"
67864 msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
67865
67866 #: fortran/data.cc:65
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
67869 msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
67870
67871 #: fortran/data.cc:140
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
67874 msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
67875
67876 #: fortran/data.cc:173
67877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67878 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
67879 msgstr ""
67880
67881 #: fortran/data.cc:179
67882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67883 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
67884 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
67885 msgstr "Se truncó la cadena de inicialización que inicia en %L para coincidir con la variable (%d%d)"
67886
67887 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
67888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67889 msgid "Substring start index at %L is less than one"
67890 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
67891
67892 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
67893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67894 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
67895 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
67896
67897 #: fortran/data.cc:249
67898 #, fuzzy, gcc-internal-format
67899 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
67900 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
67901 msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
67902
67903 #: fortran/data.cc:291
67904 #, fuzzy, gcc-internal-format
67905 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
67906 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
67907 msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
67908
67909 #: fortran/data.cc:315
67910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67911 msgid "Data element below array lower bound at %L"
67912 msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
67913
67914 #: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
67915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67916 msgid "Data element above array upper bound at %L"
67917 msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
67918
67919 #: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
67920 #, fuzzy, gcc-internal-format
67921 #| msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
67922 msgid "re-initialization of %qs at %L"
67923 msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
67924
67925 #: fortran/data.cc:532
67926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67927 #| msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
67928 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
67929 msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
67930
67931 #: fortran/data.cc:610
67932 #, fuzzy, gcc-internal-format
67933 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
67934 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
67935 msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
67936
67937 #: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
67938 #: fortran/data.cc:824
67939 #, fuzzy, gcc-internal-format
67940 #| msgid "gimplification failed"
67941 msgid "Simplification error"
67942 msgstr "falló la gimplificación"
67943
67944 #: fortran/data.cc:837
67945 #, gcc-internal-format
67946 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
67947 msgstr ""
67948
67949 #: fortran/decl.cc:293
67950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67951 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
67952 msgstr ""
67953
67954 #: fortran/decl.cc:307
67955 #, fuzzy, gcc-internal-format
67956 #| msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
67957 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
67958 msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
67959
67960 #: fortran/decl.cc:314
67961 #, fuzzy, gcc-internal-format
67962 #| msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
67963 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
67964 msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
67965
67966 #: fortran/decl.cc:448
67967 #, fuzzy, gcc-internal-format
67968 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
67969 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
67970 msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
67971
67972 #: fortran/decl.cc:474
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
67975 msgstr "Inicializador %s no válido en la declaración Data en %C"
67976
67977 #: fortran/decl.cc:579
67978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67979 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
67980 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
67981 msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
67982
67983 #: fortran/decl.cc:587
67984 #, gcc-internal-format
67985 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
67986 msgstr ""
67987
67988 #: fortran/decl.cc:597
67989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67990 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
67991 msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
67992
67993 #: fortran/decl.cc:644
67994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67995 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67996 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67997 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
67998
67999 #: fortran/decl.cc:668
68000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68001 #| msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
68002 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
68003 msgstr "Inicializador %s no válido en la declaración Data en %C"
68004
68005 #: fortran/decl.cc:691
68006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68007 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
68008 msgstr ""
68009
68010 #: fortran/decl.cc:733
68011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68012 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68013 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
68014 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
68015
68016 #: fortran/decl.cc:749
68017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68018 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
68019 msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
68020
68021 #: fortran/decl.cc:758
68022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68023 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
68024 msgstr ""
68025
68026 #: fortran/decl.cc:797
68027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68028 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
68029 msgid "Empty old style initializer list at %C"
68030 msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
68031
68032 #: fortran/decl.cc:806
68033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 #| msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
68035 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
68036 msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
68037
68038 #: fortran/decl.cc:829
68039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68040 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
68041 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
68042 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
68043
68044 #: fortran/decl.cc:834
68045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68046 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
68047 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
68048 msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
68049
68050 #: fortran/decl.cc:845
68051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68052 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
68053 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
68054 msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
68055
68056 #: fortran/decl.cc:877
68057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68058 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
68059 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
68060 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
68061
68062 #: fortran/decl.cc:905
68063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68064 #| msgid "excess elements in array initializer"
68065 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
68066 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
68067
68068 #: fortran/decl.cc:907
68069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68070 #| msgid "excess elements in array initializer"
68071 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
68072 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
68073
68074 #: fortran/decl.cc:933
68075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68076 #| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
68077 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
68078 msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
68079
68080 #: fortran/decl.cc:957
68081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68082 #| msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
68083 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
68084 msgstr "El objetivo de datos en %L no puede tener un coíndice"
68085
68086 #: fortran/decl.cc:1022
68087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68088 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
68089 msgstr ""
68090
68091 #: fortran/decl.cc:1046
68092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68093 msgid "Bad INTENT specification at %C"
68094 msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
68095
68096 #: fortran/decl.cc:1067
68097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68098 #| msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
68099 msgid "deferred type parameter at %C"
68100 msgstr "Fortran 2003: parámetro de tipo diferido en %C"
68101
68102 #: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12623
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
68105 msgstr ""
68106
68107 #: fortran/decl.cc:1184
68108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68109 #| msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
68110 msgid "Old-style character length at %C"
68111 msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
68112
68113 #: fortran/decl.cc:1215
68114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68115 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
68116 msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
68117
68118 #: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
68119 #, fuzzy, gcc-internal-format
68120 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68121 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
68122 msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
68123
68124 #: fortran/decl.cc:1382
68125 #, fuzzy, gcc-internal-format
68126 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68127 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
68128 msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
68129
68130 #: fortran/decl.cc:1394
68131 #, fuzzy, gcc-internal-format
68132 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
68133 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
68134 msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
68135
68136 #: fortran/decl.cc:1410
68137 #, fuzzy, gcc-internal-format
68138 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
68139 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
68140 msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
68141
68142 #: fortran/decl.cc:1426
68143 #, gcc-internal-format
68144 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
68145 msgstr ""
68146
68147 #: fortran/decl.cc:1509
68148 #, fuzzy, gcc-internal-format
68149 #| msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
68150 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
68151 msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
68152
68153 #: fortran/decl.cc:1536
68154 #, fuzzy, gcc-internal-format
68155 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
68156 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
68157 msgstr "La variable '%s' en %L es un argumento dummy del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
68158
68159 #: fortran/decl.cc:1543
68160 #, fuzzy, gcc-internal-format
68161 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
68162 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
68163 msgstr "La variable '%s' en %L es un argumento dummy del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C porque es polimórfica"
68164
68165 #: fortran/decl.cc:1550
68166 #, fuzzy, gcc-internal-format
68167 #| msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
68168 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
68169 msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
68170
68171 #: fortran/decl.cc:1559
68172 #, fuzzy, gcc-internal-format
68173 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
68174 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
68175 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68176
68177 #: fortran/decl.cc:1569
68178 #, fuzzy, gcc-internal-format
68179 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
68180 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
68181 msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
68182
68183 #: fortran/decl.cc:1590
68184 #, fuzzy, gcc-internal-format
68185 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
68186 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68187 msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68188
68189 #: fortran/decl.cc:1595
68190 #, fuzzy, gcc-internal-format
68191 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
68192 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68193 msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68194
68195 #: fortran/decl.cc:1602
68196 #, fuzzy, gcc-internal-format
68197 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
68198 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68199 msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68200
68201 #: fortran/decl.cc:1614
68202 #, fuzzy, gcc-internal-format
68203 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
68204 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
68205 msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68206
68207 #: fortran/decl.cc:1625
68208 #, fuzzy, gcc-internal-format
68209 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
68210 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68211 msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68212
68213 #: fortran/decl.cc:1639
68214 #, gcc-internal-format
68215 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
68216 msgstr ""
68217
68218 #: fortran/decl.cc:1657
68219 #, fuzzy, gcc-internal-format
68220 #| msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
68221 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68222 msgstr "TS29113: La variable '%s' en %L con atributo OPTIONAL en el procedimiento '%s' que es BIND(C)"
68223
68224 #: fortran/decl.cc:1665
68225 #, fuzzy, gcc-internal-format
68226 #| msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
68227 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68228 msgstr "TS29113: La variable '%s' en %L con atributo OPTIONAL en el procedimiento '%s' que es BIND(C)"
68229
68230 #: fortran/decl.cc:1674
68231 #, fuzzy, gcc-internal-format
68232 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
68233 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
68234 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos OPTIONAL y VALUE al mismo tiempo porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
68235
68236 #: fortran/decl.cc:1681
68237 #, fuzzy, gcc-internal-format
68238 #| msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
68239 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
68240 msgstr "TS29113: La variable '%s' en %L con atributo OPTIONAL en el procedimiento '%s' que es BIND(C)"
68241
68242 #: fortran/decl.cc:1692
68243 #, fuzzy, gcc-internal-format
68244 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
68245 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68246 msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
68247
68248 #: fortran/decl.cc:1760
68249 #, fuzzy, gcc-internal-format
68250 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
68251 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
68252 msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
68253
68254 #: fortran/decl.cc:1819
68255 #, fuzzy, gcc-internal-format
68256 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
68257 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
68258 msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
68259
68260 #: fortran/decl.cc:1859
68261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68262 #| msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
68263 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
68264 msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
68265
68266 #: fortran/decl.cc:1874
68267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68268 #| msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
68269 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
68270 msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
68271
68272 #: fortran/decl.cc:1882
68273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68274 #| msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
68275 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
68276 msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
68277
68278 #: fortran/decl.cc:1981
68279 #, fuzzy, gcc-internal-format
68280 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
68281 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
68282 msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
68283
68284 #: fortran/decl.cc:1994
68285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68286 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
68287 msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
68288
68289 #: fortran/decl.cc:2004
68290 #, fuzzy, gcc-internal-format
68291 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
68292 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
68293 msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
68294
68295 #: fortran/decl.cc:2047
68296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68297 #| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
68298 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
68299 msgstr "No se puede inicializar la matriz de tamaño implícito en %L con un escalar"
68300
68301 #: fortran/decl.cc:2111
68302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68303 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68304 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
68305 msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
68306
68307 #: fortran/decl.cc:2124
68308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68309 #| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
68310 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
68311 msgstr "No se puede inicializar la matriz de tamaño implícito en %L con un escalar"
68312
68313 #: fortran/decl.cc:2135
68314 #, gcc-internal-format
68315 msgid "gfc_array_size failed"
68316 msgstr ""
68317
68318 #: fortran/decl.cc:2165
68319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68320 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
68321 msgstr "El límite inferior no es constante en la declaración de forma implícita en %L"
68322
68323 #: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
68324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68325 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
68326 msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
68327
68328 #: fortran/decl.cc:2289
68329 #, fuzzy, gcc-internal-format
68330 #| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
68331 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
68332 msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
68333
68334 #: fortran/decl.cc:2298
68335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68336 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
68337 msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
68338
68339 #: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
68340 #, fuzzy, gcc-internal-format
68341 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
68342 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
68343 msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
68344
68345 #: fortran/decl.cc:2370
68346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68347 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
68348 msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
68349
68350 #: fortran/decl.cc:2379
68351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68352 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
68353 msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
68354
68355 #: fortran/decl.cc:2388
68356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68357 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
68358 msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
68359
68360 #: fortran/decl.cc:2405
68361 #, fuzzy, gcc-internal-format
68362 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
68363 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
68364 msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
68365
68366 #: fortran/decl.cc:2462
68367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68368 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
68369 msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
68370
68371 #: fortran/decl.cc:2479
68372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68373 #| msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
68374 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
68375 msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
68376
68377 #: fortran/decl.cc:2496
68378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68379 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
68380 msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
68381
68382 #: fortran/decl.cc:2517
68383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68384 msgid "Error in pointer initialization at %C"
68385 msgstr "Error en la inicialización de puntero en %C"
68386
68387 #: fortran/decl.cc:2524
68388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68389 #| msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
68390 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
68391 msgstr "Fortran 2008: inicialización de puntero que no es NULL en %C"
68392
68393 #: fortran/decl.cc:2547
68394 #, gcc-internal-format
68395 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
68396 msgstr ""
68397
68398 #: fortran/decl.cc:2601
68399 #, fuzzy, gcc-internal-format
68400 #| msgid "RETURN not allowed outside PROC"
68401 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
68402 msgstr "no se permite RETURN fuera de PROC"
68403
68404 #: fortran/decl.cc:2603
68405 #, fuzzy, gcc-internal-format
68406 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
68407 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
68408 msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
68409
68410 #: fortran/decl.cc:2611
68411 #, fuzzy, gcc-internal-format
68412 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
68413 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
68414 msgstr "la función %qs no puede tener argumentos"
68415
68416 #: fortran/decl.cc:2621
68417 #, fuzzy, gcc-internal-format
68418 #| msgid "Invalid character in name at %C"
68419 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
68420 msgstr "Carácter no válido en el nombre en %C"
68421
68422 #: fortran/decl.cc:2663
68423 #, fuzzy, gcc-internal-format
68424 #| msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
68425 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
68426 msgstr "El símbolo '%s' que no es PARAMETER en %L no puede ser de forma implícita"
68427
68428 #: fortran/decl.cc:2673
68429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68430 #| msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
68431 msgid "Implied-shape array at %L"
68432 msgstr "Fortran 2008: Matriz de forma implícita en %L"
68433
68434 #: fortran/decl.cc:2730
68435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68436 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68437 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
68438 msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
68439
68440 #: fortran/decl.cc:2738
68441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68442 #| msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
68443 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
68444 msgstr "Aún sin implementar: LCOBOUND para una comatriz con colímites que no son constantes en %L"
68445
68446 #: fortran/decl.cc:2827
68447 #, gcc-internal-format
68448 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
68449 msgstr ""
68450
68451 #: fortran/decl.cc:2838
68452 #, fuzzy, gcc-internal-format
68453 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
68454 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
68455 msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
68456
68457 # Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
68458 # la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
68459 # como `apuntado'. cfuga
68460 # Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
68461 #
68462 #: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
68463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68464 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
68465 msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
68466
68467 #: fortran/decl.cc:2871
68468 #, fuzzy, gcc-internal-format
68469 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
68470 msgid "Cannot set pointee array spec."
68471 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
68472
68473 #: fortran/decl.cc:2934
68474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68475 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
68476 msgid "Old-style initialization at %C"
68477 msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
68478
68479 #: fortran/decl.cc:2942
68480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68481 #| msgid "invalid value-initialization of reference type"
68482 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
68483 msgstr "inicialización por valor no válida del tipo de referencia"
68484
68485 #: fortran/decl.cc:2955
68486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68487 #| msgid "Error in pointer initialization at %C"
68488 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
68489 msgstr "Error en la inicialización de puntero en %C"
68490
68491 #: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
68492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68493 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
68494 msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
68495
68496 #: fortran/decl.cc:2998
68497 #, fuzzy, gcc-internal-format
68498 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
68499 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
68500 msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
68501
68502 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
68503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68504 msgid "Expected an initialization expression at %C"
68505 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
68506
68507 #: fortran/decl.cc:3014
68508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68509 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
68510 msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
68511
68512 #: fortran/decl.cc:3031
68513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68514 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
68515 msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
68516
68517 #: fortran/decl.cc:3040
68518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68519 #| msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
68520 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
68521 msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
68522
68523 #: fortran/decl.cc:3054
68524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68525 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
68526 msgstr ""
68527
68528 #: fortran/decl.cc:3062
68529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68530 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
68531 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
68532 msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el atributo pointer o allocatable"
68533
68534 #: fortran/decl.cc:3070
68535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68536 #| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
68537 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
68538 msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
68539
68540 #: fortran/decl.cc:3079
68541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68542 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68543 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
68544 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
68545
68546 #: fortran/decl.cc:3096
68547 #, gcc-internal-format
68548 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
68549 msgstr ""
68550
68551 #: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
68552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68553 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
68554 msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
68555
68556 #: fortran/decl.cc:3200
68557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68558 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
68559 msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
68560
68561 #: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
68562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68563 msgid "Missing right parenthesis at %C"
68564 msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
68565
68566 #: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
68567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68568 msgid "Expected initialization expression at %C"
68569 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
68570
68571 #: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
68572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68573 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
68574 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
68575
68576 #: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
68577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68578 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
68579 msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
68580
68581 #: fortran/decl.cc:3323
68582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68583 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
68584 msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
68585
68586 #: fortran/decl.cc:3334
68587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68588 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
68589 msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
68590
68591 #: fortran/decl.cc:3438
68592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68593 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
68594 msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
68595
68596 #: fortran/decl.cc:3570
68597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68598 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
68599 msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
68600
68601 #: fortran/decl.cc:3671
68602 #, fuzzy, gcc-internal-format
68603 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
68604 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
68605 msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
68606
68607 #: fortran/decl.cc:3684
68608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68609 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
68610 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
68611 msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
68612
68613 #: fortran/decl.cc:3797
68614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68615 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
68616 msgstr ""
68617
68618 #: fortran/decl.cc:3821
68619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68620 #| msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
68621 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
68622 msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
68623
68624 #: fortran/decl.cc:3845
68625 #, fuzzy, gcc-internal-format
68626 #| msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
68627 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
68628 msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
68629
68630 #: fortran/decl.cc:3878
68631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68632 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68633 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
68634 msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
68635
68636 #: fortran/decl.cc:3885
68637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68638 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68639 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
68640 msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
68641
68642 #: fortran/decl.cc:3912
68643 #, gcc-internal-format
68644 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
68645 msgstr ""
68646
68647 #: fortran/decl.cc:3919
68648 #, fuzzy, gcc-internal-format
68649 #| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68650 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
68651 msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
68652
68653 #: fortran/decl.cc:3934
68654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68655 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
68656 msgstr ""
68657
68658 #: fortran/decl.cc:3943
68659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68660 #| msgid "parametrized derived type argument"
68661 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
68662 msgstr "argumento de tipo derivado parametrizado"
68663
68664 #: fortran/decl.cc:4179
68665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68666 #| msgid "Extension: BYTE type at %C"
68667 msgid "BYTE type at %C"
68668 msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
68669
68670 #: fortran/decl.cc:4191
68671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68672 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
68673 msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
68674
68675 #: fortran/decl.cc:4253
68676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68677 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
68678 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
68679 msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
68680
68681 #: fortran/decl.cc:4256
68682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68683 msgid "Assumed type at %C"
68684 msgstr ""
68685
68686 #: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
68687 #: fortran/decl.cc:4644
68688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68689 #| msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
68690 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
68691 msgstr "Fortran 2008: TYPE con especificación de tipo intrínseco en %C"
68692
68693 #: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
68694 #: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
68695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68696 #| msgid "Invalid type-spec at %C"
68697 msgid "Malformed type-spec at %C"
68698 msgstr "Especificación de tipo no válida en %C"
68699
68700 #: fortran/decl.cc:4341
68701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68702 #| msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
68703 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
68704 msgstr "Extensión: DOUBLE COMPLEX en %C"
68705
68706 #: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
68707 #: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
68708 #, fuzzy, gcc-internal-format
68709 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
68710 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
68711 msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
68712
68713 #: fortran/decl.cc:4494
68714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68715 #| msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
68716 msgid "CLASS statement at %C"
68717 msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
68718
68719 #: fortran/decl.cc:4576
68720 #, fuzzy, gcc-internal-format
68721 #| msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
68722 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
68723 msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C tiene conflictos con la entidad declarada previamente en %L, la cual tiene el mismo nombre"
68724
68725 #: fortran/decl.cc:4719
68726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68727 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
68728 msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
68729
68730 #: fortran/decl.cc:4728
68731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68732 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
68733 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
68734 msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
68735
68736 #: fortran/decl.cc:4787
68737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68738 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
68739 msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
68740
68741 #: fortran/decl.cc:4833
68742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68743 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
68744 msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
68745
68746 #: fortran/decl.cc:4886
68747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68748 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
68749 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
68750 msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
68751
68752 #: fortran/decl.cc:4896
68753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68754 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
68755 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
68756
68757 #: fortran/decl.cc:5002
68758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68759 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
68760 msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
68761
68762 #: fortran/decl.cc:5009
68763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68764 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
68765 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
68766 msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
68767
68768 #: fortran/decl.cc:5014
68769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68770 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
68771 msgid "IMPORT statement at %C"
68772 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
68773
68774 #: fortran/decl.cc:5028
68775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68776 msgid "Expecting list of named entities at %C"
68777 msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
68778
68779 #: fortran/decl.cc:5057
68780 #, fuzzy, gcc-internal-format
68781 #| msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
68782 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
68783 msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
68784
68785 #: fortran/decl.cc:5064
68786 #, fuzzy, gcc-internal-format
68787 #| msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
68788 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
68789 msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
68790
68791 #: fortran/decl.cc:5105
68792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68793 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
68794 msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
68795
68796 #: fortran/decl.cc:5445
68797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68798 msgid "Missing codimension specification at %C"
68799 msgstr "Falta la especificación de codimensión en %C"
68800
68801 #: fortran/decl.cc:5447
68802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68803 msgid "Missing dimension specification at %C"
68804 msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
68805
68806 #: fortran/decl.cc:5542
68807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68808 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
68809 msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
68810
68811 #: fortran/decl.cc:5559
68812 #, gcc-internal-format
68813 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
68814 msgstr ""
68815
68816 #: fortran/decl.cc:5578
68817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68818 #| msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
68819 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
68820 msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
68821
68822 #: fortran/decl.cc:5580
68823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68824 #| msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
68825 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
68826 msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
68827
68828 #: fortran/decl.cc:5590
68829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68830 #| msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
68831 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
68832 msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
68833
68834 #: fortran/decl.cc:5592
68835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68836 #| msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
68837 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
68838 msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
68839
68840 #: fortran/decl.cc:5600
68841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68842 #| msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
68843 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
68844 msgstr "La variable de iteración FORALL en %L debe ser INTEGER"
68845
68846 #: fortran/decl.cc:5609
68847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68848 #| msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
68849 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
68850 msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
68851
68852 #: fortran/decl.cc:5611
68853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68854 #| msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
68855 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
68856 msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
68857
68858 #: fortran/decl.cc:5619
68859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68860 #| msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
68861 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
68862 msgstr "La variable de iteración FORALL en %L debe ser INTEGER"
68863
68864 #: fortran/decl.cc:5627
68865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68866 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
68867 msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
68868
68869 #: fortran/decl.cc:5629
68870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68871 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
68872 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
68873 msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
68874
68875 #: fortran/decl.cc:5647
68876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68877 #| msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
68878 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
68879 msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
68880
68881 #: fortran/decl.cc:5657
68882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68883 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
68884 msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
68885
68886 #: fortran/decl.cc:5667
68887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68888 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
68889 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
68890 msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
68891
68892 #: fortran/decl.cc:5680
68893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68894 #| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
68895 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
68896 msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
68897
68898 #: fortran/decl.cc:5691
68899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68900 #| msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
68901 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
68902 msgstr "Fortran 2008: Atributo CONTIGUOUS en %C"
68903
68904 #: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
68905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68906 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
68907 msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
68908
68909 #: fortran/decl.cc:5752
68910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68911 #| msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
68912 msgid "PROTECTED attribute at %C"
68913 msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
68914
68915 #: fortran/decl.cc:5786
68916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68917 #| msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
68918 msgid "VALUE attribute at %C"
68919 msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
68920
68921 #: fortran/decl.cc:5793
68922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68923 #| msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
68924 msgid "VOLATILE attribute at %C"
68925 msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
68926
68927 #: fortran/decl.cc:5800
68928 #, gcc-internal-format
68929 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
68930 msgstr ""
68931
68932 #: fortran/decl.cc:5841
68933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68934 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
68935 msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
68936
68937 #: fortran/decl.cc:5939
68938 #, fuzzy, gcc-internal-format
68939 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
68940 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
68941 msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
68942
68943 #: fortran/decl.cc:5961
68944 #, fuzzy, gcc-internal-format
68945 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
68946 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
68947 msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
68948
68949 #: fortran/decl.cc:5970
68950 #, fuzzy, gcc-internal-format
68951 #| msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
68952 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
68953 msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
68954
68955 #: fortran/decl.cc:5974
68956 #, fuzzy, gcc-internal-format
68957 #| msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
68958 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
68959 msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
68960
68961 #: fortran/decl.cc:5986
68962 #, fuzzy, gcc-internal-format
68963 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
68964 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
68965 msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
68966
68967 #: fortran/decl.cc:6000
68968 #, fuzzy, gcc-internal-format
68969 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
68970 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
68971 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
68972
68973 #: fortran/decl.cc:6008
68974 #, fuzzy, gcc-internal-format
68975 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
68976 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
68977 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
68978
68979 #: fortran/decl.cc:6020
68980 #, fuzzy, gcc-internal-format
68981 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
68982 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
68983 msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
68984
68985 #: fortran/decl.cc:6028
68986 #, fuzzy, gcc-internal-format
68987 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
68988 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
68989 msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
68990
68991 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
68992 #. just because of this.
68993 #: fortran/decl.cc:6039
68994 #, fuzzy, gcc-internal-format
68995 #| msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
68996 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
68997 msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
68998
68999 #: fortran/decl.cc:6113
69000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69001 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69002 msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
69003
69004 #: fortran/decl.cc:6158
69005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69006 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69007 msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
69008
69009 #: fortran/decl.cc:6165
69010 #, fuzzy, gcc-internal-format
69011 #| msgid "Missing name"
69012 msgid "Missing symbol"
69013 msgstr "Falta el nombre"
69014
69015 #: fortran/decl.cc:6194
69016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69017 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
69018 msgid "BIND(C) statement at %C"
69019 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
69020
69021 #: fortran/decl.cc:6280
69022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69023 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
69024 msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
69025
69026 #: fortran/decl.cc:6322
69027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69028 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69029 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
69030 msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
69031
69032 #: fortran/decl.cc:6331
69033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69034 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69035 msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
69036
69037 #: fortran/decl.cc:6403
69038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69039 msgid "MODULE prefix at %C"
69040 msgstr ""
69041
69042 #: fortran/decl.cc:6408
69043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69044 #| msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
69045 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
69046 msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
69047
69048 #: fortran/decl.cc:6459
69049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69050 #| msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
69051 msgid "IMPURE procedure at %C"
69052 msgstr "Fortran 2008: Procedimiento IMPURE en %C"
69053
69054 #: fortran/decl.cc:6471
69055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69056 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
69057 msgstr "No deben aparecer PURE con IMPURE en %C"
69058
69059 #: fortran/decl.cc:6517
69060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69061 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69062 msgstr ""
69063
69064 #: fortran/decl.cc:6524
69065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69066 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69067 msgstr ""
69068
69069 #: fortran/decl.cc:6531
69070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69071 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69072 msgstr ""
69073
69074 #: fortran/decl.cc:6592
69075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69076 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
69077 msgid "A type parameter list is required at %C"
69078 msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
69079
69080 #: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
69081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69082 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
69083 msgid "Alternate-return argument at %C"
69084 msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
69085
69086 #: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
69087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69088 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
69089 msgid "A parameter name is required at %C"
69090 msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
69091
69092 #: fortran/decl.cc:6660
69093 #, fuzzy, gcc-internal-format
69094 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
69095 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
69096 msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
69097
69098 #: fortran/decl.cc:6673
69099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69100 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
69101 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
69102 msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
69103
69104 #: fortran/decl.cc:6676
69105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69106 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
69107 msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
69108
69109 #: fortran/decl.cc:6694
69110 #, fuzzy, gcc-internal-format
69111 #| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
69112 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
69113 msgstr "Nombre '%s' duplicado en la asociación en %C"
69114
69115 #: fortran/decl.cc:6697
69116 #, fuzzy, gcc-internal-format
69117 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
69118 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
69119 msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
69120
69121 #: fortran/decl.cc:6736
69122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69123 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
69124 msgstr ""
69125
69126 #: fortran/decl.cc:6742
69127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69128 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
69129 msgstr ""
69130
69131 #: fortran/decl.cc:6781
69132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69133 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
69134 msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
69135
69136 #: fortran/decl.cc:6858
69137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69138 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
69139 msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
69140
69141 #: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
69142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69143 #| msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
69144 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
69145 msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
69146
69147 #: fortran/decl.cc:7072
69148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69149 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
69150 msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
69151
69152 #: fortran/decl.cc:7079
69153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69154 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
69155 msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
69156
69157 #: fortran/decl.cc:7085
69158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69159 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
69160 msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
69161
69162 #: fortran/decl.cc:7108
69163 #, fuzzy, gcc-internal-format
69164 #| msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
69165 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
69166 msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
69167
69168 #: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
69169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69170 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
69171 msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
69172
69173 #: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
69174 #, fuzzy, gcc-internal-format
69175 #| msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
69176 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
69177 msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlazado en %C"
69178
69179 #: fortran/decl.cc:7210
69180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69181 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
69182 msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
69183
69184 #: fortran/decl.cc:7214
69185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69186 #| msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
69187 msgid "Procedure pointer component at %C"
69188 msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
69189
69190 #: fortran/decl.cc:7286
69191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69192 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
69193 msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
69194
69195 #: fortran/decl.cc:7304
69196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69197 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
69198 msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
69199
69200 #: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
69201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69202 #| msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
69203 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
69204 msgstr "Fortran 2008: dos puntos dobles en la declaración MODULE PROCEDURE en %L"
69205
69206 #: fortran/decl.cc:7383
69207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69208 #| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
69209 msgid "PROCEDURE statement at %C"
69210 msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
69211
69212 #: fortran/decl.cc:7455
69213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69214 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
69215 msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
69216
69217 #: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
69218 #: fortran/symbol.cc:1904
69219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69220 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
69221 msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
69222
69223 #: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
69224 #, gcc-internal-format
69225 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
69226 msgstr ""
69227
69228 #: fortran/decl.cc:7658
69229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69230 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
69231 msgid "ENTRY statement at %C"
69232 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
69233
69234 #: fortran/decl.cc:7667
69235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69236 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
69237 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
69238
69239 #: fortran/decl.cc:7670
69240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69241 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69242 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
69243
69244 #: fortran/decl.cc:7673
69245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69246 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69247 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
69248 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
69249
69250 #: fortran/decl.cc:7676
69251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69252 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
69253 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
69254
69255 #: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
69256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69257 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69258 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
69259
69260 #: fortran/decl.cc:7684
69261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69262 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69263 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
69264 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
69265
69266 #: fortran/decl.cc:7688
69267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69268 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
69269 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
69270
69271 #: fortran/decl.cc:7692
69272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69273 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
69274 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
69275
69276 #: fortran/decl.cc:7697
69277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69278 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
69279 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
69280
69281 #: fortran/decl.cc:7701
69282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69283 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69284 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
69285
69286 #: fortran/decl.cc:7705
69287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69288 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
69289 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
69290
69291 #: fortran/decl.cc:7709
69292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69293 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
69294 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
69295
69296 #: fortran/decl.cc:7713
69297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69298 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
69299 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
69300
69301 #: fortran/decl.cc:7717
69302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69303 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
69304 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
69305 msgstr "Declaración END inesperada en %C"
69306
69307 #: fortran/decl.cc:7738
69308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69309 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69310 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
69311
69312 #: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
69313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69314 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
69315 msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
69316
69317 #: fortran/decl.cc:7883
69318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69319 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69320 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
69321 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
69322
69323 #: fortran/decl.cc:8040
69324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69325 #| msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
69326 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
69327 msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
69328
69329 #: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
69330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69331 #| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
69332 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
69333 msgstr "Nombre C no válido en el especificador NAME= en %C"
69334
69335 #: fortran/decl.cc:8150
69336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69337 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
69338 msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
69339
69340 #: fortran/decl.cc:8166
69341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69342 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
69343 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
69344 msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
69345
69346 #: fortran/decl.cc:8174
69347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69348 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
69349 msgstr ""
69350
69351 #: fortran/decl.cc:8193
69352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69353 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
69354 msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
69355
69356 #: fortran/decl.cc:8199
69357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69358 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
69359 msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
69360
69361 #: fortran/decl.cc:8205
69362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69363 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
69364 msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
69365
69366 #: fortran/decl.cc:8234
69367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69368 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
69369 msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
69370
69371 #: fortran/decl.cc:8481
69372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69373 msgid "Unexpected END statement at %C"
69374 msgstr "Declaración END inesperada en %C"
69375
69376 #: fortran/decl.cc:8490
69377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69378 #| msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
69379 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
69380 msgstr "Fortran 2008: Declaración END en lugar de una declaración %s en %L"
69381
69382 #. We would have required END [something].
69383 #: fortran/decl.cc:8499
69384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69385 msgid "%s statement expected at %L"
69386 msgstr "Se esperaba %s en la declaración en %L"
69387
69388 #: fortran/decl.cc:8510
69389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69390 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
69391 msgid "Expecting %s statement at %L"
69392 msgstr "Se esperaba la declaración %s en %C"
69393
69394 #: fortran/decl.cc:8530
69395 #, fuzzy, gcc-internal-format
69396 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
69397 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
69398 msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
69399
69400 #: fortran/decl.cc:8547
69401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69402 msgid "Expected terminating name at %C"
69403 msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
69404
69405 #: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
69406 #, fuzzy, gcc-internal-format
69407 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
69408 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
69409 msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
69410
69411 #: fortran/decl.cc:8668
69412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69413 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
69414 msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
69415
69416 #: fortran/decl.cc:8676
69417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69418 #| msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
69419 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
69420 msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
69421
69422 #: fortran/decl.cc:8684
69423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69424 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
69425 msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración CODIMENSION"
69426
69427 #: fortran/decl.cc:8693
69428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69429 msgid "Array specification must be deferred at %L"
69430 msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
69431
69432 #: fortran/decl.cc:8708
69433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69434 #| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
69435 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
69436 msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
69437
69438 #: fortran/decl.cc:8800
69439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69440 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
69441 msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
69442
69443 #: fortran/decl.cc:8837
69444 #, fuzzy, gcc-internal-format
69445 #| msgid "Expected '(' at %C"
69446 msgid "Expected %<(%> at %C"
69447 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
69448
69449 #: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
69450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "Expected variable name at %C"
69452 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
69453
69454 #: fortran/decl.cc:8867
69455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69456 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
69457 msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
69458
69459 #: fortran/decl.cc:8871
69460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69461 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
69462 msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
69463
69464 #: fortran/decl.cc:8877
69465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69466 msgid "Expected \",\" at %C"
69467 msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
69468
69469 #: fortran/decl.cc:8916
69470 #, fuzzy, gcc-internal-format
69471 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
69472 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
69473 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
69474
69475 #: fortran/decl.cc:8940
69476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69477 msgid "Expected \")\" at %C"
69478 msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
69479
69480 #: fortran/decl.cc:8952
69481 #, fuzzy, gcc-internal-format
69482 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
69483 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
69484 msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
69485
69486 #: fortran/decl.cc:8978
69487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69488 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
69489 msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
69490
69491 #: fortran/decl.cc:9010
69492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69493 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
69494 msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
69495
69496 #: fortran/decl.cc:9029
69497 #, fuzzy, gcc-internal-format
69498 #| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
69499 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
69500 msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
69501
69502 #: fortran/decl.cc:9068
69503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69504 #| msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
69505 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
69506 msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTIGUOUS en %C"
69507
69508 #: fortran/decl.cc:9166
69509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69510 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
69511 msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
69512
69513 #: fortran/decl.cc:9182
69514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69515 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
69516 msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
69517
69518 #: fortran/decl.cc:9230
69519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69520 #| msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
69521 msgid "PROTECTED statement at %C"
69522 msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
69523
69524 #: fortran/decl.cc:9264
69525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69526 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
69527 msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
69528
69529 #: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
69530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69531 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
69532 msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
69533
69534 #: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
69535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
69537 msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
69538
69539 #: fortran/decl.cc:9379
69540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69541 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
69542 msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
69543
69544 #: fortran/decl.cc:9386
69545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69546 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
69547 msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
69548
69549 #: fortran/decl.cc:9392
69550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69551 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
69552 msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
69553
69554 #: fortran/decl.cc:9412
69555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69556 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
69557 msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
69558
69559 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
69560 #: fortran/decl.cc:9437
69561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69562 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
69563 msgstr ""
69564
69565 #: fortran/decl.cc:9453
69566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69567 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
69568 msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
69569
69570 #: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
69571 #, gcc-internal-format
69572 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
69573 msgstr ""
69574
69575 #: fortran/decl.cc:9507
69576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69577 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
69578 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
69579 msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
69580
69581 #: fortran/decl.cc:9514
69582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69583 #| msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
69584 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
69585 msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
69586
69587 #: fortran/decl.cc:9563
69588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69589 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
69590 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
69591 msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
69592
69593 #: fortran/decl.cc:9570
69594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69595 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
69596 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
69597 msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
69598
69599 #: fortran/decl.cc:9589
69600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69601 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
69602 msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
69603
69604 #: fortran/decl.cc:9600
69605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69606 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
69607 msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
69608
69609 #: fortran/decl.cc:9648
69610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69611 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
69612 msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
69613
69614 #: fortran/decl.cc:9665
69615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69616 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
69617 msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
69618
69619 #: fortran/decl.cc:9669
69620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69621 #| msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
69622 msgid "VALUE statement at %C"
69623 msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
69624
69625 #: fortran/decl.cc:9707
69626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69627 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
69628 msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
69629
69630 #: fortran/decl.cc:9719
69631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69632 #| msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
69633 msgid "VOLATILE statement at %C"
69634 msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
69635
69636 #: fortran/decl.cc:9746
69637 #, fuzzy, gcc-internal-format
69638 #| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
69639 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
69640 msgstr "Se especifica VOLATILE para la variable de comatriz '%s' en %C, la cual es asociada a uso/anfitrión"
69641
69642 #: fortran/decl.cc:9771
69643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69644 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
69645 msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
69646
69647 #: fortran/decl.cc:9783
69648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69649 #| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
69650 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
69651 msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
69652
69653 #: fortran/decl.cc:9827
69654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69655 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
69656 msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
69657
69658 #: fortran/decl.cc:9852
69659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69660 #| msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
69661 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
69662 msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
69663
69664 #: fortran/decl.cc:9962
69665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69666 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
69667 msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
69668
69669 #: fortran/decl.cc:10020
69670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69671 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
69672 msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
69673
69674 #: fortran/decl.cc:10069
69675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69676 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
69677 msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
69678
69679 #: fortran/decl.cc:10078
69680 #, fuzzy, gcc-internal-format
69681 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
69682 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
69683 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
69684
69685 #: fortran/decl.cc:10084
69686 #, fuzzy, gcc-internal-format
69687 #| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
69688 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
69689 msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
69690
69691 #: fortran/decl.cc:10091
69692 #, fuzzy, gcc-internal-format
69693 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
69694 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
69695 msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
69696
69697 #: fortran/decl.cc:10098
69698 #, fuzzy, gcc-internal-format
69699 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
69700 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
69701 msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
69702
69703 #: fortran/decl.cc:10121
69704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69705 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
69706 msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
69707
69708 #: fortran/decl.cc:10133
69709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69710 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
69711 msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
69712
69713 #: fortran/decl.cc:10154
69714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69715 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
69716 msgid "ABSTRACT type at %C"
69717 msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
69718
69719 #: fortran/decl.cc:10200
69720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69721 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
69722 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
69723 msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
69724
69725 #: fortran/decl.cc:10206
69726 #, fuzzy, gcc-internal-format
69727 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
69728 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
69729 msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
69730
69731 #: fortran/decl.cc:10253
69732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69733 #| msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
69734 msgid "Junk after MAP statement at %C"
69735 msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
69736
69737 #: fortran/decl.cc:10286
69738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69739 #| msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
69740 msgid "Junk after UNION statement at %C"
69741 msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
69742
69743 #: fortran/decl.cc:10321
69744 #, fuzzy, gcc-internal-format
69745 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
69746 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
69747 msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
69748
69749 #: fortran/decl.cc:10335
69750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69751 #| msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
69752 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
69753 msgstr "Falta el nombre de la estructura para la definición de la estructura externa en %0"
69754
69755 #: fortran/decl.cc:10353
69756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69757 #| msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
69758 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
69759 msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
69760
69761 #: fortran/decl.cc:10360
69762 #, fuzzy, gcc-internal-format
69763 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
69764 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
69765 msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
69766
69767 #: fortran/decl.cc:10523
69768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69769 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
69770 msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
69771
69772 #: fortran/decl.cc:10536
69773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69774 #| msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
69775 msgid "Mangled derived type definition at %C"
69776 msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
69777
69778 #: fortran/decl.cc:10565
69779 #, fuzzy, gcc-internal-format
69780 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
69781 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
69782 msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
69783
69784 #: fortran/decl.cc:10576
69785 #, fuzzy, gcc-internal-format
69786 #| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
69787 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
69788 msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
69789
69790 #: fortran/decl.cc:10579
69791 #, fuzzy, gcc-internal-format
69792 #| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
69793 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
69794 msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
69795
69796 #: fortran/decl.cc:10594
69797 #, fuzzy, gcc-internal-format
69798 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
69799 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
69800 msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
69801
69802 #: fortran/decl.cc:10603
69803 #, fuzzy, gcc-internal-format
69804 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
69805 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
69806 msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
69807
69808 #: fortran/decl.cc:10666
69809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69810 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
69811 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
69812 msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
69813
69814 #: fortran/decl.cc:10749
69815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69816 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
69817 msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
69818
69819 #: fortran/decl.cc:10769
69820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69821 #| msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
69822 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
69823 msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
69824
69825 #: fortran/decl.cc:10801
69826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69827 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
69828 msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
69829
69830 #: fortran/decl.cc:10880
69831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69832 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
69833 msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
69834
69835 #: fortran/decl.cc:10928
69836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69837 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
69838 msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
69839
69840 #: fortran/decl.cc:10964
69841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69842 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
69843 msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
69844
69845 #: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
69846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69847 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
69848 msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
69849
69850 #: fortran/decl.cc:11046
69851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69852 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
69853 msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
69854
69855 #: fortran/decl.cc:11066
69856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69857 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
69858 msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
69859
69860 #: fortran/decl.cc:11093
69861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69862 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
69863 msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
69864
69865 #: fortran/decl.cc:11111
69866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69867 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
69868 msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
69869
69870 #: fortran/decl.cc:11127
69871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69872 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
69873 msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
69874
69875 #: fortran/decl.cc:11140
69876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69877 msgid "Expected access-specifier at %C"
69878 msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
69879
69880 #: fortran/decl.cc:11142
69881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69882 msgid "Expected binding attribute at %C"
69883 msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
69884
69885 #: fortran/decl.cc:11150
69886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69887 #| msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
69888 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
69889 msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
69890
69891 #: fortran/decl.cc:11163
69892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69893 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
69894 msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
69895
69896 #: fortran/decl.cc:11205
69897 #, fuzzy, gcc-internal-format
69898 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
69899 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
69900 msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
69901
69902 #: fortran/decl.cc:11211
69903 #, fuzzy, gcc-internal-format
69904 #| msgid "')' expected at %C"
69905 msgid "%<)%> expected at %C"
69906 msgstr "Se esperaba ')' en %C"
69907
69908 #: fortran/decl.cc:11231
69909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69910 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
69911 msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
69912
69913 #: fortran/decl.cc:11236
69914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69915 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
69916 msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
69917
69918 #: fortran/decl.cc:11259
69919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69920 msgid "Expected binding name at %C"
69921 msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
69922
69923 #: fortran/decl.cc:11263
69924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69925 #| msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
69926 msgid "PROCEDURE list at %C"
69927 msgstr "Fortran 2008: Lista PROCEDURE en %C"
69928
69929 #: fortran/decl.cc:11275
69930 #, fuzzy, gcc-internal-format
69931 #| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
69932 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
69933 msgstr "'=> objetivo' es no válido para el enlace DEFERRED en %C"
69934
69935 #: fortran/decl.cc:11281
69936 #, fuzzy, gcc-internal-format
69937 #| msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
69938 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
69939 msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
69940
69941 #: fortran/decl.cc:11291
69942 #, fuzzy, gcc-internal-format
69943 #| msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
69944 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
69945 msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
69946
69947 #: fortran/decl.cc:11308
69948 #, fuzzy, gcc-internal-format
69949 #| msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
69950 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
69951 msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
69952
69953 #: fortran/decl.cc:11319
69954 #, fuzzy, gcc-internal-format
69955 #| msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
69956 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
69957 msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlazado '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
69958
69959 #: fortran/decl.cc:11370
69960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69961 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
69962 msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
69963
69964 #: fortran/decl.cc:11390
69965 #, fuzzy, gcc-internal-format
69966 #| msgid "Expected '::' at %C"
69967 msgid "Expected %<::%> at %C"
69968 msgstr "Se esperaba '::' en %C"
69969
69970 #: fortran/decl.cc:11402
69971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69972 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
69973 msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
69974
69975 #: fortran/decl.cc:11423
69976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69977 #| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
69978 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
69979 msgstr "Forma no válida de la declaración PROGRAM en %C"
69980
69981 #: fortran/decl.cc:11434
69982 #, fuzzy, gcc-internal-format
69983 #| msgid "Expected '=>' at %C"
69984 msgid "Expected %<=>%> at %C"
69985 msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
69986
69987 #: fortran/decl.cc:11470
69988 #, fuzzy, gcc-internal-format
69989 #| msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
69990 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
69991 msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
69992
69993 #: fortran/decl.cc:11478
69994 #, fuzzy, gcc-internal-format
69995 #| msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
69996 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
69997 msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
69998
69999 #: fortran/decl.cc:11526
70000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70001 msgid "Expected specific binding name at %C"
70002 msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
70003
70004 #: fortran/decl.cc:11536
70005 #, fuzzy, gcc-internal-format
70006 #| msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
70007 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
70008 msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
70009
70010 #: fortran/decl.cc:11554
70011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70012 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
70013 msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
70014
70015 #: fortran/decl.cc:11589
70016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70017 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
70018 msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
70019
70020 #: fortran/decl.cc:11600
70021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70022 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
70023 msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
70024
70025 #: fortran/decl.cc:11622
70026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70027 msgid "Empty FINAL at %C"
70028 msgstr "FINAL vacío en %C"
70029
70030 #: fortran/decl.cc:11629
70031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70032 msgid "Expected module procedure name at %C"
70033 msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
70034
70035 #: fortran/decl.cc:11639
70036 #, fuzzy, gcc-internal-format
70037 #| msgid "Expected \",\" at %C"
70038 msgid "Expected %<,%> at %C"
70039 msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
70040
70041 #: fortran/decl.cc:11645
70042 #, fuzzy, gcc-internal-format
70043 #| msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
70044 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
70045 msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
70046
70047 #: fortran/decl.cc:11658
70048 #, fuzzy, gcc-internal-format
70049 #| msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
70050 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
70051 msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
70052
70053 #: fortran/decl.cc:11729
70054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70055 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70056 msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
70057
70058 #: fortran/decl.cc:11775
70059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70060 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70061 msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
70062
70063 #: fortran/decl.cc:11796
70064 #, gcc-internal-format
70065 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
70066 msgstr ""
70067
70068 #: fortran/decl.cc:11810
70069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70070 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70071 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
70072 msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
70073
70074 #: fortran/decl.cc:11874
70075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70076 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70077 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
70078 msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
70079
70080 #: fortran/decl.cc:11891
70081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70082 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70083 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
70084 msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
70085
70086 #: fortran/decl.cc:11908
70087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70088 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70089 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
70090 msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
70091
70092 #: fortran/dependency.cc:106
70093 #, gcc-internal-format
70094 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
70095 msgstr ""
70096
70097 #: fortran/dependency.cc:199
70098 #, gcc-internal-format
70099 msgid "are_identical_variables: Bad type"
70100 msgstr ""
70101
70102 #: fortran/dependency.cc:989
70103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70104 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
70105 msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
70106
70107 #: fortran/dependency.cc:1293
70108 #, gcc-internal-format
70109 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
70110 msgstr ""
70111
70112 #: fortran/dump-parse-tree.cc:281
70113 #, gcc-internal-format
70114 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
70115 msgstr ""
70116
70117 #: fortran/dump-parse-tree.cc:360
70118 #, gcc-internal-format
70119 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
70120 msgstr ""
70121
70122 #: fortran/dump-parse-tree.cc:434
70123 #, fuzzy, gcc-internal-format
70124 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70125 msgid "show_ref(): Bad component code"
70126 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
70127
70128 #: fortran/dump-parse-tree.cc:707
70129 #, fuzzy, gcc-internal-format
70130 #| msgid "Expected expression type"
70131 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
70132 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
70133
70134 #: fortran/dump-parse-tree.cc:750
70135 #, gcc-internal-format
70136 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
70137 msgstr ""
70138
70139 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
70140 #, fuzzy, gcc-internal-format
70141 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70142 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
70143 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
70144
70145 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
70146 #, fuzzy, gcc-internal-format
70147 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
70148 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
70149 msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
70150
70151 #: fortran/error.cc:381
70152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70153 msgid "    Included at %s:%d:"
70154 msgstr "    Incluído en %s:%d:"
70155
70156 #: fortran/error.cc:467
70157 #, gcc-internal-format
70158 msgid "<During initialization>\n"
70159 msgstr "<Durante la inicialización>\n"
70160
70161 #: fortran/expr.cc:149
70162 #, gcc-internal-format
70163 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
70164 msgstr ""
70165
70166 #: fortran/expr.cc:357
70167 #, fuzzy, gcc-internal-format
70168 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70169 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
70170 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
70171
70172 #: fortran/expr.cc:510
70173 #, gcc-internal-format
70174 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
70175 msgstr ""
70176
70177 #: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
70178 #: fortran/expr.cc:713
70179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70180 msgid "Constant expression required at %C"
70181 msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
70182
70183 #: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
70184 #: fortran/expr.cc:722
70185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70186 msgid "Integer expression required at %C"
70187 msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
70188
70189 #: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
70190 #: fortran/expr.cc:735
70191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 msgid "Integer value too large in expression at %C"
70193 msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
70194
70195 #: fortran/expr.cc:1098
70196 #, gcc-internal-format
70197 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
70198 msgstr ""
70199
70200 #: fortran/expr.cc:1293
70201 #, gcc-internal-format
70202 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
70203 msgstr ""
70204
70205 #: fortran/expr.cc:1398
70206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70207 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
70208 msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
70209
70210 #: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
70211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70212 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
70213 msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
70214
70215 #: fortran/expr.cc:1715
70216 #, fuzzy, gcc-internal-format
70217 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
70218 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
70219 msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
70220
70221 #: fortran/expr.cc:1725
70222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70223 #| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
70224 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
70225 msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
70226
70227 #: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
70228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70229 #| msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
70230 msgid "LEN part_ref at %C"
70231 msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
70232
70233 #: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
70234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70235 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
70236 msgid "KIND part_ref at %C"
70237 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
70238
70239 #: fortran/expr.cc:1858
70240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70241 #| msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
70242 msgid "RE part_ref at %C"
70243 msgstr "Fortran 2008: Procedimiento IMPURE en %C"
70244
70245 #: fortran/expr.cc:1870
70246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70247 #| msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
70248 msgid "IM part_ref at %C"
70249 msgstr "Fortran 2008: Procedimiento IMPURE en %C"
70250
70251 #: fortran/expr.cc:2517
70252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70253 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
70254 msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
70255
70256 #: fortran/expr.cc:2561
70257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70258 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
70259 msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
70260
70261 #: fortran/expr.cc:2586
70262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70263 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
70264 msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
70265
70266 #: fortran/expr.cc:2593
70267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
70269 msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
70270
70271 #: fortran/expr.cc:2603
70272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70273 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
70274 msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
70275
70276 #: fortran/expr.cc:2619
70277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70278 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
70279 msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
70280
70281 #: fortran/expr.cc:2630
70282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
70284 msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
70285
70286 #: fortran/expr.cc:2638
70287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70288 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
70289 msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
70290
70291 #: fortran/expr.cc:2661
70292 #, fuzzy, gcc-internal-format
70293 #| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
70294 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
70295 msgstr "Expresión de inicialización no válida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
70296
70297 #: fortran/expr.cc:2798
70298 #, fuzzy, gcc-internal-format
70299 #| msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
70300 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
70301 msgstr "Se asume o difiere el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
70302
70303 #: fortran/expr.cc:2873
70304 #, fuzzy, gcc-internal-format
70305 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70306 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70307 msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70308
70309 #: fortran/expr.cc:2904
70310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70311 #| msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
70312 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
70313 msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
70314
70315 #: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
70316 #, fuzzy, gcc-internal-format
70317 #| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
70318 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
70319 msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
70320
70321 #: fortran/expr.cc:2993
70322 #, fuzzy, gcc-internal-format
70323 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70324 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70325 msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70326
70327 #: fortran/expr.cc:3032
70328 #, fuzzy, gcc-internal-format
70329 #| msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
70330 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
70331 msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
70332
70333 #: fortran/expr.cc:3052
70334 #, fuzzy, gcc-internal-format
70335 #| msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70336 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70337 msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70338
70339 #: fortran/expr.cc:3058
70340 #, fuzzy, gcc-internal-format
70341 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70342 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70343 msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70344
70345 #: fortran/expr.cc:3067
70346 #, fuzzy, gcc-internal-format
70347 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70348 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70349 msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70350
70351 #: fortran/expr.cc:3071
70352 #, fuzzy, gcc-internal-format
70353 #| msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70354 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70355 msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70356
70357 #: fortran/expr.cc:3077
70358 #, fuzzy, gcc-internal-format
70359 #| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70360 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70361 msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
70362
70363 #: fortran/expr.cc:3083
70364 #, fuzzy, gcc-internal-format
70365 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
70366 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70367 msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
70368
70369 #: fortran/expr.cc:3093
70370 #, fuzzy, gcc-internal-format
70371 #| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70372 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70373 msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
70374
70375 #: fortran/expr.cc:3147
70376 #, fuzzy, gcc-internal-format
70377 #| msgid "Expected expression type"
70378 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
70379 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
70380
70381 #: fortran/expr.cc:3282
70382 #, fuzzy, gcc-internal-format
70383 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
70384 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
70385 msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
70386
70387 #: fortran/expr.cc:3289
70388 #, fuzzy, gcc-internal-format
70389 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
70390 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
70391 msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
70392
70393 #: fortran/expr.cc:3296
70394 #, fuzzy, gcc-internal-format
70395 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
70396 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
70397 msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
70398
70399 #: fortran/expr.cc:3304
70400 #, fuzzy, gcc-internal-format
70401 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
70402 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
70403 msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
70404
70405 #: fortran/expr.cc:3451
70406 #, fuzzy, gcc-internal-format
70407 #| msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
70408 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
70409 msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
70410
70411 #: fortran/expr.cc:3459
70412 #, fuzzy, gcc-internal-format
70413 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70414 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
70415 msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
70416
70417 #: fortran/expr.cc:3466
70418 #, fuzzy, gcc-internal-format
70419 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
70420 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
70421 msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
70422
70423 #: fortran/expr.cc:3495
70424 #, fuzzy, gcc-internal-format
70425 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
70426 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
70427 msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
70428
70429 #: fortran/expr.cc:3526
70430 #, fuzzy, gcc-internal-format
70431 #| msgid "Expected expression type"
70432 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
70433 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
70434
70435 #: fortran/expr.cc:3546
70436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70437 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
70438 msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
70439
70440 #: fortran/expr.cc:3558
70441 #, fuzzy, gcc-internal-format
70442 #| msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
70443 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
70444 msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
70445
70446 #: fortran/expr.cc:3567
70447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70448 msgid "Expression at %L must be scalar"
70449 msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
70450
70451 #. Reject truncation.
70452 #: fortran/expr.cc:3599
70453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70454 msgid "optype_msgid overflow: %d"
70455 msgstr ""
70456
70457 #: fortran/expr.cc:3603
70458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70459 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
70460 msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
70461
70462 #: fortran/expr.cc:3617
70463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70464 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
70465 msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
70466
70467 #: fortran/expr.cc:3665
70468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70469 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
70470 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
70471 msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
70472
70473 #: fortran/expr.cc:3721
70474 #, fuzzy, gcc-internal-format
70475 #| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
70476 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
70477 msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
70478
70479 #: fortran/expr.cc:3732
70480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70481 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
70482 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
70483 msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
70484
70485 #: fortran/expr.cc:3740
70486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70487 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
70488 msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
70489
70490 #: fortran/expr.cc:3747
70491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70492 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
70493 msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
70494
70495 #: fortran/expr.cc:3759
70496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70497 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
70498 msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
70499
70500 #: fortran/expr.cc:3769
70501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70502 #| msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
70503 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
70504 msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
70505
70506 #: fortran/expr.cc:3812
70507 #, gcc-internal-format
70508 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
70509 msgstr ""
70510
70511 #: fortran/expr.cc:3819
70512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70513 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
70514 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
70515 msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
70516
70517 #: fortran/expr.cc:3849
70518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70519 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
70520 msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
70521
70522 #: fortran/expr.cc:3893
70523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70524 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
70525 msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
70526
70527 #: fortran/expr.cc:3901
70528 #, fuzzy, gcc-internal-format
70529 #| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
70530 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
70531 msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
70532
70533 #: fortran/expr.cc:3925
70534 #, fuzzy, gcc-internal-format
70535 #| msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
70536 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
70537 msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
70538
70539 #: fortran/expr.cc:3930
70540 #, fuzzy, gcc-internal-format
70541 #| msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
70542 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
70543 msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
70544
70545 #: fortran/expr.cc:3959
70546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70547 msgid "Stride must not be present at %L"
70548 msgstr "El tranco no debe ser estar presente en %L"
70549
70550 #: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
70551 #, gcc-internal-format
70552 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
70553 msgstr ""
70554
70555 #: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
70556 #, gcc-internal-format
70557 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
70558 msgstr ""
70559
70560 #: fortran/expr.cc:4019
70561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70562 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
70563 msgstr "El objeto puntero en %L no debe tener un coíndice"
70564
70565 #: fortran/expr.cc:4040
70566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70567 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
70568 msgstr "Asignación de puntero de procedimiento no válida en %L"
70569
70570 #: fortran/expr.cc:4065
70571 #, fuzzy, gcc-internal-format
70572 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70573 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
70574 msgstr "La función de declaración '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70575
70576 #: fortran/expr.cc:4074
70577 #, fuzzy, gcc-internal-format
70578 #| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70579 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70580 msgstr "La interfaz abstracta '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70581
70582 #: fortran/expr.cc:4084
70583 #, fuzzy, gcc-internal-format
70584 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70585 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70586 msgstr "La función de declaración '%s' es no válida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70587
70588 #: fortran/expr.cc:4090
70589 #, fuzzy, gcc-internal-format
70590 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70591 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70592 msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70593
70594 #: fortran/expr.cc:4097
70595 #, fuzzy, gcc-internal-format
70596 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70597 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
70598 msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70599
70600 #: fortran/expr.cc:4105
70601 #, fuzzy, gcc-internal-format
70602 #| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
70603 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70604 msgstr "El procedimiento elemental que no es intrínseco '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70605
70606 #: fortran/expr.cc:4128
70607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70608 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
70609 msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
70610
70611 #: fortran/expr.cc:4181
70612 #, fuzzy, gcc-internal-format
70613 #| msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
70614 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
70615 msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
70616
70617 #: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
70618 #, fuzzy, gcc-internal-format
70619 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
70620 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
70621 msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
70622
70623 #: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
70624 #, fuzzy, gcc-internal-format
70625 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
70626 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
70627 msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
70628
70629 #: fortran/expr.cc:4224
70630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70631 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
70632 msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
70633
70634 #: fortran/expr.cc:4233
70635 #, gcc-internal-format
70636 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
70637 msgstr ""
70638
70639 #: fortran/expr.cc:4246
70640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70641 #| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
70642 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
70643 msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
70644
70645 #: fortran/expr.cc:4260
70646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70647 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
70648 msgstr ""
70649
70650 #: fortran/expr.cc:4265
70651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70652 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
70653 msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
70654
70655 #: fortran/expr.cc:4273
70656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70657 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
70658 msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
70659
70660 #: fortran/expr.cc:4280
70661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70662 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
70663 msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
70664
70665 #: fortran/expr.cc:4299
70666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70667 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
70668 msgstr "El objetivo de remapeo de rango es menor que el tamaño del puntero (%ld < %ld) en %L"
70669
70670 #: fortran/expr.cc:4312
70671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70672 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
70673 msgstr "El objetivo de remapeo de rango de debe ser de rango 1 o simplemente contiguo en %L"
70674
70675 #: fortran/expr.cc:4316
70676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70677 #| msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
70678 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
70679 msgstr "Fortran 2008: El objetivo de remapeo de rango no es rango 1 en %L"
70680
70681 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
70682 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
70683 #. are allowed.
70684 #: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
70685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70686 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
70687 msgstr "El objetivo de datos en %L no puede tener un coíndice"
70688
70689 #: fortran/expr.cc:4344
70690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70691 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
70692 msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero"
70693
70694 #: fortran/expr.cc:4358
70695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70696 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
70697 msgstr ""
70698
70699 #: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
70700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70701 #| msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
70702 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
70703 msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo TARGET"
70704
70705 #: fortran/expr.cc:4395
70706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70707 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
70708 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
70709 msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
70710
70711 #: fortran/expr.cc:4406
70712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70713 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
70714 msgstr ""
70715
70716 #: fortran/expr.cc:4422
70717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70718 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
70719 msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
70720
70721 #: fortran/expr.cc:4437
70722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70723 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
70724 msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
70725
70726 #: fortran/expr.cc:4446
70727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70728 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
70729 msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
70730
70731 #: fortran/expr.cc:4454
70732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70733 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
70734 msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
70735
70736 #: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
70737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70738 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
70739 msgstr ""
70740
70741 #: fortran/expr.cc:4527
70742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70743 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
70744 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
70745 msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero"
70746
70747 #: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
70748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70749 #| msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
70750 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
70751 msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L no debe ser ALLOCATABLE"
70752
70753 #: fortran/expr.cc:4609
70754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70755 #| msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
70756 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
70757 msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo TARGET"
70758
70759 #: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
70760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70761 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
70762 msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L debe tener el atributo SAVE"
70763
70764 #: fortran/expr.cc:4636
70765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70766 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
70767 msgstr "El objetivo de inicialización de puntero a procedimiento en %L tal vez no es un puntero a procedimiento"
70768
70769 #: fortran/expr.cc:4642
70770 #, fuzzy, gcc-internal-format
70771 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70772 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
70773 msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70774
70775 #: fortran/expr.cc:4649
70776 #, fuzzy, gcc-internal-format
70777 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
70778 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
70779 msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
70780
70781 #: fortran/expr.cc:5117
70782 #, gcc-internal-format
70783 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
70784 msgstr ""
70785
70786 #: fortran/expr.cc:6217
70787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70788 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
70789 msgstr "Fortran 2008: Funciones puntero en un contexto de definición variable (%s) en %L"
70790
70791 #: fortran/expr.cc:6225
70792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70793 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
70794 msgstr "Expresión que no es variable en el contexto de definición variable (%s) en %L"
70795
70796 #: fortran/expr.cc:6233
70797 #, fuzzy, gcc-internal-format
70798 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
70799 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
70800 msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
70801
70802 #: fortran/expr.cc:6244
70803 #, fuzzy, gcc-internal-format
70804 #| msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
70805 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
70806 msgstr "'%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L no es una variable"
70807
70808 #: fortran/expr.cc:6255
70809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70810 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
70811 msgstr "Uno que no es POINTER en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
70812
70813 #: fortran/expr.cc:6264
70814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70815 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
70816 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
70817 msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
70818
70819 #: fortran/expr.cc:6277
70820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70821 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
70822 msgstr "LOCK_TYPE en el contexto de definición variable (%s) en %L"
70823
70824 #: fortran/expr.cc:6290
70825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70826 #| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
70827 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
70828 msgstr "LOCK_TYPE en el contexto de definición variable (%s) en %L"
70829
70830 #: fortran/expr.cc:6321
70831 #, fuzzy, gcc-internal-format
70832 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
70833 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
70834 msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
70835
70836 #: fortran/expr.cc:6338
70837 #, fuzzy, gcc-internal-format
70838 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
70839 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
70840 msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
70841
70842 #: fortran/expr.cc:6348
70843 #, fuzzy, gcc-internal-format
70844 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
70845 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
70846 msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de definición de variable (%s) en %L"
70847
70848 #: fortran/expr.cc:6361
70849 #, fuzzy, gcc-internal-format
70850 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
70851 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
70852 msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
70853
70854 #: fortran/expr.cc:6369
70855 #, fuzzy, gcc-internal-format
70856 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
70857 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
70858 msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L"
70859
70860 #: fortran/expr.cc:6384
70861 #, fuzzy, gcc-internal-format
70862 #| msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
70863 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
70864 msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L en el procedimiento PURE"
70865
70866 #: fortran/expr.cc:6443
70867 #, fuzzy, gcc-internal-format
70868 #| msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
70869 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
70870 msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado al objetivo con índice vectorial en un contexto de definición variable (%s)"
70871
70872 #: fortran/expr.cc:6448
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format
70874 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
70875 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
70876 msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado a una expresión en un contexto de definición variable (%s)"
70877
70878 #: fortran/expr.cc:6460
70879 #, fuzzy, gcc-internal-format
70880 #| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
70881 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
70882 msgstr "El nombre asociado '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L porque su obtetivo en %L tampoco puede aparecer"
70883
70884 #: fortran/expr.cc:6502
70885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70886 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
70887 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
70888 msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado a una expresión en un contexto de definición variable (%s)"
70889
70890 #: fortran/frontend-passes.cc:195
70891 #, fuzzy, gcc-internal-format
70892 #| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
70893 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
70894 msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
70895
70896 #: fortran/frontend-passes.cc:211
70897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70898 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
70899 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
70900 msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
70901
70902 #: fortran/frontend-passes.cc:419
70903 #, gcc-internal-format
70904 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
70905 msgstr ""
70906
70907 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
70908 #: fortran/trans-array.cc:6844 fortran/trans-array.cc:8467
70909 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
70910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70911 msgid "Creating array temporary at %L"
70912 msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
70913
70914 #: fortran/frontend-passes.cc:897
70915 #, fuzzy, gcc-internal-format
70916 #| msgid "Removing call to function '%s' at %L"
70917 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
70918 msgstr "Se elimina la llamada a la función '%s' en %L"
70919
70920 #: fortran/frontend-passes.cc:901
70921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70922 #| msgid "Removing call to function '%s' at %L"
70923 msgid "Removing call to impure function at %L"
70924 msgstr "Se elimina la llamada a la función '%s' en %L"
70925
70926 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
70927 #, fuzzy, gcc-internal-format
70928 #| msgid "expected expression"
70929 msgid "bad expression"
70930 msgstr "se esperaba una expresión"
70931
70932 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
70933 #, fuzzy, gcc-internal-format
70934 #| msgid "bad move"
70935 msgid "bad op"
70936 msgstr "move erróneo"
70937
70938 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
70939 #, fuzzy, gcc-internal-format
70940 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
70941 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
70942 msgstr "operandos no válidos en la comparación gimple"
70943
70944 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
70945 #, gcc-internal-format
70946 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
70947 msgstr ""
70948
70949 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
70950 #, gcc-internal-format
70951 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
70952 msgstr ""
70953
70954 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
70955 #, fuzzy, gcc-internal-format
70956 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70957 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
70958 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
70959
70960 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
70961 #, fuzzy, gcc-internal-format
70962 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70963 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
70964 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
70965
70966 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
70967 #, fuzzy, gcc-internal-format
70968 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70969 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
70970 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
70971
70972 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
70973 #, fuzzy, gcc-internal-format
70974 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70975 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
70976 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
70977
70978 #: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
70979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70980 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
70981 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
70982 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la codimensión %d"
70983
70984 #: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
70985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70986 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
70987 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
70988 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la codimensión %d"
70989
70990 #: fortran/frontend-passes.cc:3044
70991 #, fuzzy, gcc-internal-format
70992 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70993 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
70994 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
70995
70996 #: fortran/frontend-passes.cc:3050
70997 #, fuzzy, gcc-internal-format
70998 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
70999 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
71000 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
71001
71002 #: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
71003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71004 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
71005 msgstr ""
71006
71007 #: fortran/frontend-passes.cc:3991
71008 #, gcc-internal-format
71009 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
71010 msgstr ""
71011
71012 #: fortran/frontend-passes.cc:5200
71013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71014 #| msgid "%<continue%> must be in loop"
71015 msgid "Interchanging loops at %L"
71016 msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un bucle"
71017
71018 #: fortran/frontend-passes.cc:5839
71019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71020 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
71021 msgid "%s between %L and %L"
71022 msgstr "comparación entre %qT y %qT"
71023
71024 #: fortran/gfortranspec.cc:146
71025 #, fuzzy, gcc-internal-format
71026 #| msgid "overflowed output arg list for %qs"
71027 msgid "overflowed output argument list for %qs"
71028 msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para %qs"
71029
71030 #: fortran/gfortranspec.cc:301
71031 #, gcc-internal-format
71032 msgid "no input files; unwilling to write output files"
71033 msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
71034
71035 #: fortran/interface.cc:225
71036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71037 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
71038 msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
71039
71040 #: fortran/interface.cc:252
71041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71042 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
71043 msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
71044
71045 #: fortran/interface.cc:272
71046 #, fuzzy, gcc-internal-format
71047 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
71048 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
71049 msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
71050
71051 #: fortran/interface.cc:305
71052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71053 #| msgid " ABSTRACT INTERFACE"
71054 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
71055 msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
71056
71057 #: fortran/interface.cc:312
71058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71059 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
71060 msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
71061
71062 #: fortran/interface.cc:343
71063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71064 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
71065 msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
71066
71067 #: fortran/interface.cc:356
71068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71069 msgid "Expected a nameless interface at %C"
71070 msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
71071
71072 #: fortran/interface.cc:369
71073 #, fuzzy, gcc-internal-format
71074 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
71075 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
71076 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
71077
71078 #: fortran/interface.cc:400
71079 #, fuzzy, gcc-internal-format
71080 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71081 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
71082 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
71083
71084 #: fortran/interface.cc:403
71085 #, fuzzy, gcc-internal-format
71086 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
71087 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
71088 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C, pero se obtuvo %s"
71089
71090 #: fortran/interface.cc:417
71091 #, fuzzy, gcc-internal-format
71092 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71093 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
71094 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
71095
71096 #: fortran/interface.cc:429
71097 #, fuzzy, gcc-internal-format
71098 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
71099 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
71100 msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
71101
71102 #: fortran/interface.cc:619
71103 #, gcc-internal-format
71104 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
71105 msgstr ""
71106
71107 #: fortran/interface.cc:888
71108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71109 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
71110 msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
71111
71112 #: fortran/interface.cc:917
71113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71114 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
71115 msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
71116
71117 #: fortran/interface.cc:920
71118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71119 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
71120 msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
71121
71122 #: fortran/interface.cc:933
71123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71124 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
71125 msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
71126
71127 #: fortran/interface.cc:951
71128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71129 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
71130 msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
71131
71132 #: fortran/interface.cc:960
71133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71134 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
71135 msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
71136
71137 #: fortran/interface.cc:971
71138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71139 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
71140 msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
71141
71142 #: fortran/interface.cc:978
71143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71144 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
71145 msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
71146
71147 #: fortran/interface.cc:987 fortran/resolve.cc:17380
71148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71149 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71150 msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
71151
71152 #: fortran/interface.cc:994 fortran/resolve.cc:17398
71153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71154 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71155 msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
71156
71157 #: fortran/interface.cc:1099
71158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71159 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
71160 msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
71161
71162 #: fortran/interface.cc:1457 fortran/interface.cc:1529
71163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71164 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71165 msgstr ""
71166
71167 #: fortran/interface.cc:1642
71168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71169 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71170 msgstr ""
71171
71172 #: fortran/interface.cc:1689
71173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71174 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71175 msgstr ""
71176
71177 #: fortran/interface.cc:1878
71178 #, fuzzy, gcc-internal-format
71179 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
71180 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
71181 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
71182
71183 #: fortran/interface.cc:1883
71184 #, fuzzy, gcc-internal-format
71185 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
71186 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
71187 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
71188
71189 #: fortran/interface.cc:1887
71190 #, fuzzy, gcc-internal-format
71191 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71192 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
71193 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
71194
71195 #: fortran/interface.cc:1891
71196 #, fuzzy, gcc-internal-format
71197 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71198 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
71199 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
71200
71201 #: fortran/interface.cc:1903
71202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71203 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
71204 msgstr "En %s en %L los procedimientos deben ser o todos SUBROUTINE o todos FUNCTION"
71205
71206 #: fortran/interface.cc:1907
71207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71208 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
71209 msgstr "En %s en %L los procedimientos deben ser puras FUNCTIONs ya que el nombre genérico es también el nombre de un tipo derivado"
71210
71211 #: fortran/interface.cc:1915
71212 #, fuzzy, gcc-internal-format
71213 #| msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' in %s at %L"
71214 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
71215 msgstr "Fortran 2008: Procedimiento interno '%s' en %s en %L"
71216
71217 #: fortran/interface.cc:1972 fortran/interface.cc:1977
71218 #, fuzzy, gcc-internal-format
71219 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
71220 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
71221 msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
71222
71223 #: fortran/interface.cc:1982
71224 #, fuzzy, gcc-internal-format
71225 #| msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
71226 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
71227 msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
71228
71229 #: fortran/interface.cc:2020
71230 #, fuzzy, gcc-internal-format
71231 #| msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
71232 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
71233 msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
71234
71235 #: fortran/interface.cc:2225
71236 #, fuzzy, gcc-internal-format
71237 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
71238 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
71239 msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
71240
71241 #: fortran/interface.cc:2228
71242 #, fuzzy, gcc-internal-format
71243 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
71244 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
71245 msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (escalar y rango %d)"
71246
71247 #: fortran/interface.cc:2231
71248 #, fuzzy, gcc-internal-format
71249 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
71250 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
71251 msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (rango %d y escalar)"
71252
71253 #: fortran/interface.cc:2234
71254 #, fuzzy, gcc-internal-format
71255 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
71256 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
71257 msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (rango %d y rango %d)"
71258
71259 #: fortran/interface.cc:2246
71260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71261 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
71262 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
71263 msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (escalar y rango %d)"
71264
71265 #: fortran/interface.cc:2250
71266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71267 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
71268 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
71269 msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (rango %d y escalar)"
71270
71271 #: fortran/interface.cc:2254
71272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71273 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
71274 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
71275 msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (rango %d y rango %d)"
71276
71277 #: fortran/interface.cc:2360
71278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71279 msgid "Invalid procedure argument at %L"
71280 msgstr "Argumento de procedimiento no válido en %L"
71281
71282 #: fortran/interface.cc:2368 fortran/interface.cc:2395
71283 #, fuzzy, gcc-internal-format
71284 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
71285 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
71286 msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
71287
71288 #: fortran/interface.cc:2406
71289 #, fuzzy, gcc-internal-format
71290 #| msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
71291 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
71292 msgstr "El argumento actual para el puntero dummy contiguo '%s' en %L debe ser simplemente contiguo"
71293
71294 #: fortran/interface.cc:2429
71295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71296 #| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
71297 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
71298 msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
71299
71300 #: fortran/interface.cc:2439
71301 #, fuzzy, gcc-internal-format
71302 #| msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
71303 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
71304 msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
71305
71306 #: fortran/interface.cc:2449
71307 #, fuzzy, gcc-internal-format
71308 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
71309 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
71310 msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
71311
71312 #: fortran/interface.cc:2463
71313 #, fuzzy, gcc-internal-format
71314 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
71315 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
71316 msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
71317
71318 #: fortran/interface.cc:2480
71319 #, fuzzy, gcc-internal-format
71320 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
71321 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
71322 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
71323
71324 #: fortran/interface.cc:2490
71325 #, fuzzy, gcc-internal-format
71326 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
71327 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
71328 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe tener el mismo tipo declarado"
71329
71330 #: fortran/interface.cc:2505
71331 #, gcc-internal-format
71332 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
71333 msgstr ""
71334
71335 #: fortran/interface.cc:2521
71336 #, fuzzy, gcc-internal-format
71337 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
71338 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
71339 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser una comatriz"
71340
71341 #: fortran/interface.cc:2540
71342 #, fuzzy, gcc-internal-format
71343 #| msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
71344 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
71345 msgstr "No coincide el corango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
71346
71347 #: fortran/interface.cc:2558
71348 #, fuzzy, gcc-internal-format
71349 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
71350 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
71351 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser simplemente contiguo"
71352
71353 #: fortran/interface.cc:2573
71354 #, fuzzy, gcc-internal-format
71355 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71356 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71357 msgstr "Argumento actual para el dummy que no es INTENT(OUT) '%s' en %L, el cual es LOCK_TYPE o tiene un componente LOCK_TYPE"
71358
71359 #: fortran/interface.cc:2588
71360 #, fuzzy, gcc-internal-format
71361 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71362 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
71363 msgstr "Argumento actual para el dummy que no es INTENT(OUT) '%s' en %L, el cual es LOCK_TYPE o tiene un componente LOCK_TYPE"
71364
71365 #: fortran/interface.cc:2607
71366 #, fuzzy, gcc-internal-format
71367 #| msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
71368 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
71369 msgstr "El argumento dummy '%s' tiene que ser un puntero o una matriz de tamaño asumida sin atributo CONTIGUOUS - porque el argumento actual en %L no es simplemente contiguo y ambos son ASYNCHRONOUS o VOLATILE"
71370
71371 #: fortran/interface.cc:2620
71372 #, fuzzy, gcc-internal-format
71373 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
71374 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
71375 msgstr "Se pasa una comatriz en %L al argumento dummy INTENT(OUT) '%s', que no es comatriz, alojable"
71376
71377 #: fortran/interface.cc:2627
71378 #, fuzzy, gcc-internal-format
71379 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
71380 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
71381 msgstr "Se pasa una comatriz en %L al argumento dummy '%s' que no es comatriz, el cual es no válido si se modifica el estado de alojamiento"
71382
71383 #: fortran/interface.cc:2703
71384 #, fuzzy, gcc-internal-format
71385 #| msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
71386 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
71387 msgstr "Se pasó un escalar polimórfico al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
71388
71389 #: fortran/interface.cc:2714
71390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71391 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
71392 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
71393 msgstr "Se pasó un elemento de forma asumida o puntero a matriz al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
71394
71395 #: fortran/interface.cc:2719
71396 #, fuzzy, gcc-internal-format
71397 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
71398 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
71399 msgstr "Se pasó un elemento de forma asumida o puntero a matriz al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
71400
71401 #: fortran/interface.cc:2732
71402 #, fuzzy, gcc-internal-format
71403 #| msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
71404 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71405 msgstr "Extensión: Argumento actual CHARACTER de género diferente a C_CHAR, sin género por defecto escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
71406
71407 #: fortran/interface.cc:2740
71408 #, fuzzy, gcc-internal-format
71409 #| msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
71410 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71411 msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
71412
71413 #: fortran/interface.cc:3107
71414 #, fuzzy, gcc-internal-format
71415 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
71416 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
71417 msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
71418
71419 #: fortran/interface.cc:3130
71420 #, fuzzy, gcc-internal-format
71421 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
71422 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
71423 msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
71424
71425 #: fortran/interface.cc:3134
71426 #, fuzzy, gcc-internal-format
71427 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
71428 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
71429 msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
71430
71431 #: fortran/interface.cc:3143
71432 #, fuzzy, gcc-internal-format
71433 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
71434 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
71435 msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
71436
71437 #: fortran/interface.cc:3153
71438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71439 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
71440 msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
71441
71442 #: fortran/interface.cc:3166
71443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71444 #| msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
71445 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
71446 msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
71447
71448 #: fortran/interface.cc:3180
71449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71450 #| msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
71451 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
71452 msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
71453
71454 #: fortran/interface.cc:3209
71455 #, fuzzy, gcc-internal-format
71456 #| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
71457 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
71458 msgstr "Intrínseco NULL inesperado en %L para el dummy '%s'"
71459
71460 #: fortran/interface.cc:3212
71461 #, fuzzy, gcc-internal-format
71462 #| msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
71463 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
71464 msgstr "Fortran 2008: Puntero nulo en %L a un dummy '%s' que no es puntero"
71465
71466 #: fortran/interface.cc:3238
71467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71468 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
71469 msgstr ""
71470
71471 #: fortran/interface.cc:3262
71472 #, fuzzy, gcc-internal-format
71473 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
71474 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
71475 msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
71476
71477 #: fortran/interface.cc:3269
71478 #, fuzzy, gcc-internal-format
71479 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
71480 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
71481 msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
71482
71483 #: fortran/interface.cc:3284
71484 #, fuzzy, gcc-internal-format
71485 #| msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
71486 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
71487 msgstr "El argumento actual en %L para el argumento alojable o dummy puntero '%s' debe tener un parámetro de tipo de longitud diferido si y sólo si el dummy tiene uno"
71488
71489 #: fortran/interface.cc:3303
71490 #, fuzzy, gcc-internal-format
71491 #| msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
71492 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71493 msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
71494
71495 #: fortran/interface.cc:3313 fortran/interface.cc:3318
71496 #, fuzzy, gcc-internal-format
71497 #| msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
71498 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71499 msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
71500
71501 #: fortran/interface.cc:3339
71502 #, fuzzy, gcc-internal-format
71503 #| msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
71504 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
71505 msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
71506
71507 #: fortran/interface.cc:3356
71508 #, fuzzy, gcc-internal-format
71509 #| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
71510 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
71511 msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
71512
71513 #: fortran/interface.cc:3421
71514 #, fuzzy, gcc-internal-format
71515 #| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
71516 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
71517 msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
71518
71519 #: fortran/interface.cc:3450
71520 #, fuzzy, gcc-internal-format
71521 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71522 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
71523 msgstr "Argumento actual para el dummy que no es INTENT(OUT) '%s' en %L, el cual es LOCK_TYPE o tiene un componente LOCK_TYPE"
71524
71525 #: fortran/interface.cc:3461
71526 #, fuzzy, gcc-internal-format
71527 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
71528 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
71529 msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
71530
71531 #: fortran/interface.cc:3472
71532 #, fuzzy, gcc-internal-format
71533 #| msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
71534 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
71535 msgstr "Fortran 2008: El argumento actual que no es puntero en %L para el puntero dummy '%s'"
71536
71537 #: fortran/interface.cc:3483
71538 #, fuzzy, gcc-internal-format
71539 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
71540 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
71541 msgstr "Argumento actual coindizado en %L para el puntero dummy '%s'"
71542
71543 #: fortran/interface.cc:3497
71544 #, fuzzy, gcc-internal-format
71545 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
71546 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
71547 msgstr "El argumento actual coindizado en %L para el dummy alojable '%s' requiere INTENT(IN)"
71548
71549 #: fortran/interface.cc:3512
71550 #, fuzzy, gcc-internal-format
71551 #| msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
71552 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
71553 msgstr "El argumento actual coindizado ASYNCHRONOUS o VOLATILE en %L requiere que el dummy '%s' no tenga ASYNCHRONOUS ni VOLATILE"
71554
71555 #: fortran/interface.cc:3527
71556 #, fuzzy, gcc-internal-format
71557 #| msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
71558 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
71559 msgstr "El argumento actual coindizado en %L con componente último alojable para el dummy '%s' requiere uno de VALUE o INTENT(IN)"
71560
71561 #: fortran/interface.cc:3540
71562 #, fuzzy, gcc-internal-format
71563 #| msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
71564 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
71565 msgstr "El argumento de la matriz CLASS actual para '%s' debe ser una matriz completa en %L"
71566
71567 #: fortran/interface.cc:3551
71568 #, fuzzy, gcc-internal-format
71569 #| msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
71570 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
71571 msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
71572
71573 #: fortran/interface.cc:3588
71574 #, fuzzy, gcc-internal-format
71575 #| msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
71576 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
71577 msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE o ASYNCHRONOUS del argumento dummy '%s'"
71578
71579 #: fortran/interface.cc:3608
71580 #, fuzzy, gcc-internal-format
71581 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
71582 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
71583 msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
71584
71585 #: fortran/interface.cc:3626
71586 #, fuzzy, gcc-internal-format
71587 #| msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
71588 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
71589 msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
71590
71591 #: fortran/interface.cc:3647
71592 #, fuzzy, gcc-internal-format
71593 #| msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
71594 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
71595 msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
71596
71597 #: fortran/interface.cc:3675
71598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71599 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
71600 msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
71601
71602 #: fortran/interface.cc:3688
71603 #, fuzzy, gcc-internal-format
71604 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
71605 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
71606 msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
71607
71608 #: fortran/interface.cc:3816
71609 #, gcc-internal-format
71610 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
71611 msgstr ""
71612
71613 #: fortran/interface.cc:3845
71614 #, gcc-internal-format
71615 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
71616 msgstr ""
71617
71618 #: fortran/interface.cc:3871
71619 #, gcc-internal-format
71620 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
71621 msgstr ""
71622
71623 #: fortran/interface.cc:3881
71624 #, fuzzy, gcc-internal-format
71625 #| msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
71626 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
71627 msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
71628
71629 #: fortran/interface.cc:3911
71630 #, gcc-internal-format
71631 msgid "check_intents(): List mismatch"
71632 msgstr ""
71633
71634 #: fortran/interface.cc:3931
71635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71636 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
71637 msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
71638
71639 #: fortran/interface.cc:3943
71640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71641 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
71642 msgstr "El argumento coindizado en %L en un procedimiento PURE se pasa a un argumento INTENT(%s)"
71643
71644 #: fortran/interface.cc:3953
71645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71646 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
71647 msgstr "El argumento actual coindizado en %L es un procedimiento PURE se pasa a un argumento dummy POINTER"
71648
71649 #: fortran/interface.cc:3964
71650 #, fuzzy, gcc-internal-format
71651 #| msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
71652 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
71653 msgstr "El argumento actual polimórfico coindizado en %L se pasa al argumento dummy polimórfico '%s'"
71654
71655 #: fortran/interface.cc:4006
71656 #, fuzzy, gcc-internal-format
71657 #| msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
71658 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
71659 msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
71660
71661 #: fortran/interface.cc:4010 fortran/interface.cc:4020
71662 #, fuzzy, gcc-internal-format
71663 #| msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
71664 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
71665 msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
71666
71667 #: fortran/interface.cc:4016
71668 #, fuzzy, gcc-internal-format
71669 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
71670 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
71671 msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
71672
71673 #: fortran/interface.cc:4029
71674 #, fuzzy, gcc-internal-format
71675 #| msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
71676 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
71677 msgstr "El objeto puntero '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita o declrararse como matriz"
71678
71679 #: fortran/interface.cc:4037
71680 #, fuzzy, gcc-internal-format
71681 #| msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
71682 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
71683 msgstr "El objeto allocatable '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita o declararse como matriz"
71684
71685 #: fortran/interface.cc:4045
71686 #, fuzzy, gcc-internal-format
71687 #| msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
71688 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
71689 msgstr "La función allocatable '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita"
71690
71691 #: fortran/interface.cc:4062
71692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71693 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
71694 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
71695 msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
71696
71697 #: fortran/interface.cc:4071
71698 #, fuzzy, gcc-internal-format
71699 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
71700 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
71701 msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
71702
71703 #: fortran/interface.cc:4080
71704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71705 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
71706 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
71707 msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
71708
71709 #: fortran/interface.cc:4095
71710 #, fuzzy, gcc-internal-format
71711 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
71712 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
71713 msgstr "El argumento actual de LOCK_TYPE o con componente LOCK_TYPE en %L requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s'"
71714
71715 #: fortran/interface.cc:4110
71716 #, fuzzy, gcc-internal-format
71717 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
71718 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
71719 msgstr "El argumento actual de LOCK_TYPE o con componente LOCK_TYPE en %L requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s'"
71720
71721 #: fortran/interface.cc:4120
71722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71723 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
71724 msgstr "se requiere el argumento MOLD para NULL en %L"
71725
71726 #: fortran/interface.cc:4130
71727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71728 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
71729 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
71730 msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
71731
71732 #: fortran/interface.cc:4172
71733 #, fuzzy, gcc-internal-format
71734 #| msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
71735 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
71736 msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
71737
71738 #: fortran/interface.cc:4183
71739 #, fuzzy, gcc-internal-format
71740 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
71741 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
71742 msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
71743
71744 #: fortran/interface.cc:4268
71745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71746 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
71747 msgstr "Se require MOLD= en un argumento NULL en %L: Ambigüedad entre las funciones específicas %s y %s "
71748
71749 #: fortran/interface.cc:4338
71750 #, fuzzy, gcc-internal-format
71751 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
71752 msgid "Unable to find symbol %qs"
71753 msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
71754
71755 #: fortran/interface.cc:4711
71756 #, fuzzy, gcc-internal-format
71757 #| msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
71758 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
71759 msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
71760
71761 #: fortran/interface.cc:4828
71762 #, fuzzy, gcc-internal-format
71763 #| msgid "internal error - too many interface type"
71764 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
71765 msgstr "error interno - demasiados tipos de interfaz"
71766
71767 #: fortran/interface.cc:4922
71768 #, fuzzy, gcc-internal-format
71769 #| msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
71770 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
71771 msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
71772
71773 #: fortran/interface.cc:4934
71774 #, fuzzy, gcc-internal-format
71775 #| msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
71776 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
71777 msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
71778
71779 #: fortran/interface.cc:4942
71780 #, fuzzy, gcc-internal-format
71781 #| msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
71782 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
71783 msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
71784
71785 #: fortran/interface.cc:4950
71786 #, fuzzy, gcc-internal-format
71787 #| msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
71788 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
71789 msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
71790
71791 #: fortran/interface.cc:4959
71792 #, fuzzy, gcc-internal-format
71793 #| msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
71794 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
71795 msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
71796
71797 #: fortran/interface.cc:4965
71798 #, fuzzy, gcc-internal-format
71799 #| msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
71800 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
71801 msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
71802
71803 #: fortran/interface.cc:4974
71804 #, fuzzy, gcc-internal-format
71805 #| msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
71806 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
71807 msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
71808
71809 #: fortran/interface.cc:4985
71810 #, fuzzy, gcc-internal-format
71811 #| msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
71812 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
71813 msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
71814
71815 #: fortran/interface.cc:4993
71816 #, fuzzy, gcc-internal-format
71817 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
71818 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
71819 msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento '%s' que sobreescribe en %L: %s"
71820
71821 #: fortran/interface.cc:5004
71822 #, fuzzy, gcc-internal-format
71823 #| msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
71824 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
71825 msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
71826
71827 #: fortran/interface.cc:5034
71828 #, fuzzy, gcc-internal-format
71829 #| msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
71830 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
71831 msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
71832
71833 #: fortran/interface.cc:5045
71834 #, fuzzy, gcc-internal-format
71835 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
71836 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
71837 msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento '%s' que sobreescribe en %L: %s"
71838
71839 #: fortran/interface.cc:5054
71840 #, fuzzy, gcc-internal-format
71841 #| msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
71842 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
71843 msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
71844
71845 #: fortran/interface.cc:5063
71846 #, fuzzy, gcc-internal-format
71847 #| msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
71848 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
71849 msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
71850
71851 #: fortran/interface.cc:5074
71852 #, fuzzy, gcc-internal-format
71853 #| msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
71854 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
71855 msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
71856
71857 #: fortran/interface.cc:5081
71858 #, fuzzy, gcc-internal-format
71859 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
71860 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
71861 msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
71862
71863 #: fortran/interface.cc:5102
71864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71865 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
71866 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
71867 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
71868
71869 #: fortran/interface.cc:5109
71870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71871 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
71872 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
71873 msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
71874
71875 #: fortran/interface.cc:5116
71876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71877 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
71878 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
71879 msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
71880
71881 #: fortran/interface.cc:5120
71882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71883 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
71884 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
71885 msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
71886
71887 #: fortran/interface.cc:5124
71888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71889 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
71890 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
71891 msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
71892
71893 #: fortran/interface.cc:5128
71894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71895 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
71896 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
71897 msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
71898
71899 #: fortran/interface.cc:5186 fortran/interface.cc:5232
71900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71901 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
71902 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
71903 msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
71904
71905 #: fortran/interface.cc:5198
71906 #, fuzzy, gcc-internal-format
71907 #| msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
71908 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
71909 msgstr "El procedimiento ELEMENTAL '%s' en %L debe tener una interfaz explícita"
71910
71911 #: fortran/interface.cc:5210
71912 #, fuzzy, gcc-internal-format
71913 #| msgid "too few arguments to procedure `%s'"
71914 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
71915 msgstr "faltan argumentos para el procedimiento `%s'"
71916
71917 #: fortran/interface.cc:5217
71918 #, fuzzy, gcc-internal-format
71919 #| msgid "too many arguments to procedure `%s'"
71920 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
71921 msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento `%s'"
71922
71923 #: fortran/intrinsic.cc:260
71924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71925 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
71926 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
71927 msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
71928
71929 #: fortran/intrinsic.cc:276
71930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71931 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
71932 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
71933 msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
71934
71935 #: fortran/intrinsic.cc:283
71936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71937 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
71938 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
71939 msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
71940
71941 #: fortran/intrinsic.cc:290
71942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71943 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
71944 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
71945 msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
71946
71947 #: fortran/intrinsic.cc:297
71948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71949 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
71950 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
71951 msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
71952
71953 #: fortran/intrinsic.cc:345
71954 #, fuzzy, gcc-internal-format
71955 #| msgid "too many arguments"
71956 msgid "do_check(): too many args"
71957 msgstr "demasiados argumentos"
71958
71959 #: fortran/intrinsic.cc:425
71960 #, gcc-internal-format
71961 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
71962 msgstr ""
71963
71964 #: fortran/intrinsic.cc:1184
71965 #, fuzzy, gcc-internal-format
71966 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
71967 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
71968 msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL.  Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
71969
71970 #: fortran/intrinsic.cc:1219
71971 #, gcc-internal-format
71972 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
71973 msgstr ""
71974
71975 #: fortran/intrinsic.cc:4311
71976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71977 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
71978 msgstr ""
71979
71980 #: fortran/intrinsic.cc:4324
71981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71982 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
71983 msgid "Scalar entity required at %L"
71984 msgstr "se requiere el argumento MOLD para NULL en %L"
71985
71986 #: fortran/intrinsic.cc:4335
71987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71988 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
71989 msgid "Array entity required at %L"
71990 msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
71991
71992 #: fortran/intrinsic.cc:4342
71993 #, fuzzy, gcc-internal-format
71994 #| msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
71995 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
71996 msgstr "Palabra clave `%%%A' no válida en %0 en este contexto"
71997
71998 #: fortran/intrinsic.cc:4369
71999 #, fuzzy, gcc-internal-format
72000 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72001 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
72002 msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
72003
72004 #: fortran/intrinsic.cc:4385
72005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72006 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
72007 msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
72008
72009 #: fortran/intrinsic.cc:4388
72010 #, fuzzy, gcc-internal-format
72011 #| msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
72012 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
72013 msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
72014
72015 #: fortran/intrinsic.cc:4395
72016 #, fuzzy, gcc-internal-format
72017 #| msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
72018 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
72019 msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
72020
72021 #: fortran/intrinsic.cc:4409
72022 #, fuzzy, gcc-internal-format
72023 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
72024 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
72025 msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
72026
72027 #: fortran/intrinsic.cc:4425
72028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72029 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
72030 msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
72031
72032 #: fortran/intrinsic.cc:4479
72033 #, fuzzy, gcc-internal-format
72034 #| msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
72035 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
72036 msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
72037
72038 #: fortran/intrinsic.cc:4607
72039 #, gcc-internal-format
72040 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
72041 msgstr ""
72042
72043 #: fortran/intrinsic.cc:4701
72044 #, fuzzy, gcc-internal-format
72045 #| msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
72046 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
72047 msgstr "Demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
72048
72049 #: fortran/intrinsic.cc:4741
72050 #, fuzzy, gcc-internal-format
72051 #| msgid "too many arguments"
72052 msgid "init_arglist(): too many arguments"
72053 msgstr "demasiados argumentos"
72054
72055 #: fortran/intrinsic.cc:4893
72056 #, fuzzy, gcc-internal-format
72057 #| msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
72058 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
72059 msgstr "Referencia no válida al intrínseco `%A' en %0"
72060
72061 #: fortran/intrinsic.cc:4902
72062 #, fuzzy, gcc-internal-format
72063 #| msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
72064 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
72065 msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
72066
72067 #: fortran/intrinsic.cc:4974
72068 #, fuzzy, gcc-internal-format
72069 #| msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
72070 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
72071 msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
72072
72073 #: fortran/intrinsic.cc:4992
72074 #, fuzzy, gcc-internal-format
72075 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
72076 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
72077 msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
72078
72079 #: fortran/intrinsic.cc:5068
72080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72081 #| msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
72082 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
72083 msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
72084
72085 #: fortran/intrinsic.cc:5159
72086 #, fuzzy, gcc-internal-format
72087 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
72088 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
72089 msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque DO CONCURRENT en %L no es PURE"
72090
72091 #: fortran/intrinsic.cc:5166
72092 #, fuzzy, gcc-internal-format
72093 #| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
72094 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
72095 msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
72096
72097 #: fortran/intrinsic.cc:5269
72098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72099 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
72100 msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
72101
72102 #: fortran/intrinsic.cc:5290
72103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72104 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72105 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
72106 msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
72107
72108 #: fortran/intrinsic.cc:5307 fortran/intrinsic.cc:5324
72109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72110 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
72111 msgstr "Posible cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
72112
72113 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
72114 #: fortran/intrinsic.cc:5312 fortran/intrinsic.cc:5332
72115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72116 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72117 msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
72118
72119 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
72120 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
72121 #. strings.
72122 #: fortran/intrinsic.cc:5398 fortran/resolve.cc:11026
72123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72124 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72125 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
72126 msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
72127
72128 #: fortran/intrinsic.cc:5403
72129 #, fuzzy, gcc-internal-format
72130 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72131 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
72132 msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
72133
72134 #: fortran/intrinsic.cc:5494
72135 #, fuzzy, gcc-internal-format
72136 #| msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
72137 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
72138 msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
72139
72140 #: fortran/intrinsic.cc:5500
72141 #, fuzzy, gcc-internal-format
72142 #| msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
72143 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
72144 msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco.  Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
72145
72146 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
72147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72148 msgid "Extension: backslash character at %C"
72149 msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
72150
72151 #: fortran/io.cc:210
72152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72153 #| msgid "Nonconforming tab character at %C"
72154 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
72155 msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
72156
72157 #: fortran/io.cc:453
72158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72159 #| msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
72160 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
72161 msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
72162
72163 #: fortran/io.cc:460
72164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72165 #| msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
72166 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
72167 msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
72168
72169 #: fortran/io.cc:467
72170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72171 #| msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
72172 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
72173 msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
72174
72175 #: fortran/io.cc:596
72176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72177 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72178 msgid "Positive width required in format string at %L"
72179 msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
72180
72181 #: fortran/io.cc:598
72182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72183 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72184 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
72185 msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
72186
72187 #: fortran/io.cc:600
72188 #, gcc-internal-format
72189 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
72190 msgstr "Elemento %qc inesperado en la cadena de formato en %L"
72191
72192 #: fortran/io.cc:602
72193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72194 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
72195 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
72196 msgstr "Elemento %qc inesperado en la cadena de formato en %L"
72197
72198 #: fortran/io.cc:604
72199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72200 #| msgid "Zero width in format descriptor"
72201 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
72202 msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
72203
72204 #: fortran/io.cc:624
72205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72206 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
72207 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
72208 msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
72209
72210 #: fortran/io.cc:653
72211 #, fuzzy, gcc-internal-format
72212 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
72213 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
72214 msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de %<*%>"
72215
72216 #: fortran/io.cc:685
72217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72218 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
72219 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
72220 msgstr "Elemento %qc inesperado en la cadena de formato en %L"
72221
72222 #. P requires a prior number.
72223 #: fortran/io.cc:693
72224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72225 #| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
72226 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
72227 msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
72228
72229 #: fortran/io.cc:701
72230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72231 #| msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
72232 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
72233 msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
72234
72235 #: fortran/io.cc:730
72236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72237 #| msgid "Extension: $ descriptor at %L"
72238 msgid "$ descriptor at %L"
72239 msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
72240
72241 #: fortran/io.cc:734
72242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72243 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
72244 msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
72245
72246 #: fortran/io.cc:766
72247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72248 #| msgid "%s in format string at %L"
72249 msgid "Missing item in format string at %L"
72250 msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
72251
72252 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
72253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72254 #| msgid "Comma required after P descriptor"
72255 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
72256 msgstr "Se requiere una coma antes del descriptor P"
72257
72258 #: fortran/io.cc:827
72259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72260 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
72261 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
72262 msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
72263
72264 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
72265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72266 #| msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
72267 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
72268 msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
72269
72270 #: fortran/io.cc:862
72271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72272 #| msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
72273 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
72274 msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
72275
72276 #: fortran/io.cc:893
72277 #, fuzzy, gcc-internal-format
72278 #| msgid "%s in format string at %L"
72279 msgid "%<G0%> in format at %L"
72280 msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
72281
72282 #: fortran/io.cc:911
72283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72284 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
72285 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
72286 msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
72287
72288 #: fortran/io.cc:931
72289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72290 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72291 msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
72292
72293 #: fortran/io.cc:941
72294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72295 #| msgid "Positive width required"
72296 msgid "positive width required at %L"
72297 msgstr "Se requieren una anchura positiva"
72298
72299 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
72300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72301 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
72302 msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
72303
72304 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
72305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72306 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72307 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
72308 msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
72309
72310 #: fortran/io.cc:1066
72311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72312 #| msgid "Right parenthesis expected at %C"
72313 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
72314 msgstr "Se seperaba paréntesis derecho en %C"
72315
72316 #: fortran/io.cc:1108
72317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72318 #| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
72319 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
72320 msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
72321
72322 #: fortran/io.cc:1114
72323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72324 msgid "Period required in format specifier at %L"
72325 msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
72326
72327 #: fortran/io.cc:1136
72328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72329 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
72330 msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
72331
72332 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
72333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72334 #| msgid "Extension: Missing comma at %L"
72335 msgid "Missing comma at %L"
72336 msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
72337
72338 #: fortran/io.cc:1349
72339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72340 msgid "Extraneous characters in format at %L"
72341 msgstr "Caracteres ajenos el formato en %L"
72342
72343 #: fortran/io.cc:1371
72344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72345 msgid "Format statement in module main block at %C"
72346 msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
72347
72348 #: fortran/io.cc:1380
72349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72350 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72351 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72352 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
72353
72354 #: fortran/io.cc:1386
72355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72356 msgid "Missing format label at %C"
72357 msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
72358
72359 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
72360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72361 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
72362 msgstr "Valor no válido para la especificación %s en %C"
72363
72364 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
72365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72366 msgid "Duplicate %s specification at %C"
72367 msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
72368
72369 #: fortran/io.cc:1489
72370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72371 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
72372 msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
72373
72374 #: fortran/io.cc:1497
72375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72376 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
72377 msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
72378
72379 #: fortran/io.cc:1527
72380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72381 #| msgid "Expected variable name at %C"
72382 msgid "Expecting a variable at %L"
72383 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
72384
72385 #: fortran/io.cc:1558
72386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72387 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
72388 msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
72389
72390 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
72391 #, gcc-internal-format
72392 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
72393 msgstr ""
72394
72395 #: fortran/io.cc:1669
72396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72397 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
72398 msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
72399
72400 #: fortran/io.cc:1694
72401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72402 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
72403 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
72404 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
72405
72406 #: fortran/io.cc:1735
72407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72408 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
72409 msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo con género por defecto CHARACTER o INTEGER"
72410
72411 #: fortran/io.cc:1741
72412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72413 #| msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
72414 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
72415 msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
72416
72417 #: fortran/io.cc:1746
72418 #, fuzzy, gcc-internal-format
72419 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
72420 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
72421 msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
72422
72423 #: fortran/io.cc:1753
72424 #, fuzzy, gcc-internal-format
72425 #| msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
72426 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
72427 msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
72428
72429 #: fortran/io.cc:1768
72430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72431 #| msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
72432 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
72433 msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
72434
72435 #: fortran/io.cc:1772
72436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72437 #| msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
72438 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
72439 msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
72440
72441 #: fortran/io.cc:1778
72442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72443 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
72444 msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
72445
72446 #: fortran/io.cc:1785
72447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72448 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
72449 msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
72450
72451 #: fortran/io.cc:1792
72452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72453 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
72454 msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
72455
72456 #: fortran/io.cc:1818
72457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72458 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72459 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
72460
72461 #: fortran/io.cc:1825
72462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72463 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
72464 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser una cadena de caracteres del género por defecto"
72465
72466 #: fortran/io.cc:1832
72467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72468 msgid "%s tag at %L must be scalar"
72469 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
72470
72471 #: fortran/io.cc:1838
72472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72473 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
72474 msgid "IOMSG tag at %L"
72475 msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
72476
72477 #: fortran/io.cc:1846
72478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72479 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
72480 msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
72481
72482 #: fortran/io.cc:1855
72483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72484 #| msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
72485 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
72486 msgstr "Fortran 2008: LOGICAL que no es por defecto en la etiqueta %s en %L"
72487
72488 #: fortran/io.cc:1862
72489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72490 #| msgid "UNIT not specified at %L"
72491 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
72492 msgstr "No se especificó UNIT en %L"
72493
72494 #: fortran/io.cc:1880
72495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72496 #| msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
72497 msgid "CONVERT tag at %L"
72498 msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
72499
72500 #: fortran/io.cc:2105
72501 #, fuzzy, gcc-internal-format
72502 #| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
72503 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72504 msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
72505
72506 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
72507 #, fuzzy, gcc-internal-format
72508 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
72509 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72510 msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor no válido '%s'"
72511
72512 #: fortran/io.cc:2132
72513 #, fuzzy, gcc-internal-format
72514 #| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
72515 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72516 msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
72517
72518 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
72519 #, fuzzy, gcc-internal-format
72520 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
72521 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
72522 msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor no válido '%s'"
72523
72524 #: fortran/io.cc:2219
72525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72526 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
72527 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
72528 msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
72529
72530 #: fortran/io.cc:2235
72531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72532 #| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
72533 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
72534 msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
72535
72536 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
72537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72538 #| msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
72539 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
72540 msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
72541
72542 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
72543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72544 #| msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
72545 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
72546 msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
72547
72548 #: fortran/io.cc:2314
72549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72550 #| msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
72551 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
72552 msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
72553
72554 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
72555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72556 #| msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
72557 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
72558 msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
72559
72560 #: fortran/io.cc:2395
72561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72562 #| msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
72563 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
72564 msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
72565
72566 #: fortran/io.cc:2416
72567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72568 #| msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
72569 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
72570 msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
72571
72572 #: fortran/io.cc:2441
72573 #, gcc-internal-format
72574 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
72575 msgstr ""
72576
72577 #: fortran/io.cc:2452
72578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72579 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
72580 msgstr ""
72581
72582 #: fortran/io.cc:2463
72583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72584 #| msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
72585 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
72586 msgstr "No se permite el especificador UNIT con NEWUNIT en %C"
72587
72588 #: fortran/io.cc:2474
72589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72590 #| msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
72591 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
72592 msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
72593
72594 #: fortran/io.cc:2481
72595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72596 #| msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
72597 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
72598 msgstr "La declaración OPEN en %C debe tener especificado UNIT o NEWUNIT"
72599
72600 #: fortran/io.cc:2516
72601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72602 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
72603 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
72604 msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
72605
72606 #: fortran/io.cc:2524
72607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72608 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
72609 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
72610 msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
72611
72612 #: fortran/io.cc:2537
72613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72614 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
72615 msgstr ""
72616
72617 #: fortran/io.cc:2590
72618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72619 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
72620 msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
72621
72622 #: fortran/io.cc:2698
72623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72624 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
72625 msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
72626
72627 #: fortran/io.cc:2724
72628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72629 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
72630 msgstr "La declaración CLOSE en %L requiere un número UNIT"
72631
72632 #: fortran/io.cc:2732
72633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72634 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
72635 msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
72636
72637 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3099
72638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72639 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
72640 msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
72641
72642 #: fortran/io.cc:2885
72643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72644 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
72645 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
72646 msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
72647
72648 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
72649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72650 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
72651 msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
72652
72653 #: fortran/io.cc:2929
72654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72655 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
72656 msgid "FLUSH statement at %C"
72657 msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
72658
72659 #: fortran/io.cc:2970
72660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72661 #| msgid "Missing format label at %C"
72662 msgid "Missing format with default unit at %C"
72663 msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
72664
72665 #: fortran/io.cc:2990
72666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72667 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
72668 msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
72669
72670 #: fortran/io.cc:3064
72671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72672 msgid "Duplicate format specification at %C"
72673 msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
72674
72675 #: fortran/io.cc:3105
72676 #, fuzzy, gcc-internal-format
72677 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
72678 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
72679 msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
72680
72681 #: fortran/io.cc:3141
72682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72683 msgid "Duplicate NML specification at %C"
72684 msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
72685
72686 #: fortran/io.cc:3150
72687 #, fuzzy, gcc-internal-format
72688 #| msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
72689 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
72690 msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
72691
72692 #: fortran/io.cc:3216
72693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72694 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
72695 msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
72696
72697 #: fortran/io.cc:3312
72698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72699 msgid "UNIT not specified at %L"
72700 msgstr "No se especificó UNIT en %L"
72701
72702 #: fortran/io.cc:3319
72703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72704 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
72705 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
72706 msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
72707
72708 #: fortran/io.cc:3332
72709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72710 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
72711 msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
72712
72713 #: fortran/io.cc:3354
72714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72715 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
72716 msgstr "Forma no válida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
72717
72718 #: fortran/io.cc:3365
72719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72720 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
72721 msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
72722
72723 #: fortran/io.cc:3379
72724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72725 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
72726 msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
72727
72728 #: fortran/io.cc:3409
72729 #, fuzzy, gcc-internal-format
72730 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
72731 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
72732 msgstr "NAMELIST '%s' en la declaración READ en %L contiene el símbolo '%s' el cual puede no aparecer en un contexto de definición de variable"
72733
72734 #: fortran/io.cc:3421
72735 #, fuzzy, gcc-internal-format
72736 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
72737 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
72738 msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L es polimórfico y requiere un procedimiento de entrada/salida definido"
72739
72740 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15248
72741 #, fuzzy, gcc-internal-format
72742 #| msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
72743 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
72744 msgstr "Fortran 2003: El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L con componentes ALLOCATABLE o POINTER"
72745
72746 #: fortran/io.cc:3439
72747 #, fuzzy, gcc-internal-format
72748 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
72749 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
72750 msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE o POINTER y por lo tanto requere un procedimiento de entrada/salida definido"
72751
72752 #: fortran/io.cc:3450
72753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72754 #| msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
72755 msgid "Comma before i/o item list at %L"
72756 msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
72757
72758 #: fortran/io.cc:3460
72759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72760 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
72761 msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
72762
72763 #: fortran/io.cc:3472
72764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72765 msgid "END tag label %d at %L not defined"
72766 msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
72767
72768 #: fortran/io.cc:3484
72769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72770 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
72771 msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
72772
72773 #: fortran/io.cc:3494
72774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72775 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
72776 msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
72777
72778 #: fortran/io.cc:3525
72779 #, gcc-internal-format
72780 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
72781 msgstr ""
72782
72783 #: fortran/io.cc:3614
72784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72785 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
72786 msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
72787
72788 #: fortran/io.cc:3646
72789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72790 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
72791 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
72792 msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
72793
72794 #: fortran/io.cc:3652
72795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72796 #| msgid "Expected variable name at %C"
72797 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
72798 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
72799
72800 #: fortran/io.cc:3661
72801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72802 #| msgid "Expected variable name at %C"
72803 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
72804 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
72805
72806 #: fortran/io.cc:3670
72807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72808 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
72809 msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
72810
72811 #: fortran/io.cc:3675
72812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72813 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
72814 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
72815 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
72816
72817 #: fortran/io.cc:3823
72818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72819 #| msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
72820 msgid "Internal file at %L with namelist"
72821 msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
72822
72823 #: fortran/io.cc:3838
72824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72825 #| msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
72826 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
72827 msgstr "La unidad e/s en la declaración %s en %C debe ser un fichero interno en un procedimiento PURE"
72828
72829 #: fortran/io.cc:3951
72830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72831 #| msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
72832 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
72833 msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
72834
72835 #: fortran/io.cc:4020
72836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72837 #| msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
72838 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
72839 msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
72840
72841 #: fortran/io.cc:4194
72842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72843 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
72844 msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
72845
72846 #: fortran/io.cc:4216
72847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72848 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
72849 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
72850 msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
72851
72852 #: fortran/io.cc:4389
72853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72854 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
72855 msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
72856
72857 #: fortran/io.cc:4456
72858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72859 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
72860 msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
72861
72862 #: fortran/io.cc:4618
72863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72864 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
72865 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
72866 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
72867
72868 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
72869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72870 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
72871 msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
72872
72873 #: fortran/io.cc:4658
72874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72875 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
72876 msgstr "La etiqueta IOLENGHT es no válida en la declaración INQUIRE en %C"
72877
72878 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1332
72879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72880 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
72881 msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
72882
72883 #: fortran/io.cc:4675
72884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72885 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
72886 msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
72887
72888 #: fortran/io.cc:4685
72889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72890 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
72891 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
72892 msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
72893
72894 #: fortran/io.cc:4700
72895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72896 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
72897 msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
72898
72899 #: fortran/io.cc:4876
72900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72901 #| msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
72902 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
72903 msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
72904
72905 #: fortran/io.cc:4882
72906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72907 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
72908 msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
72909
72910 #. Reject truncation.
72911 #: fortran/iresolve.cc:70
72912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72913 #| msgid "Integer overflow"
72914 msgid "identifier overflow: %d"
72915 msgstr "Desbordamiento entero"
72916
72917 #: fortran/match.cc:118
72918 #, fuzzy, gcc-internal-format
72919 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72920 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
72921 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
72922
72923 #: fortran/match.cc:195
72924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72925 #| msgid "Expected structure component name at %C"
72926 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
72927 msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
72928
72929 #: fortran/match.cc:227
72930 #, gcc-internal-format
72931 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
72932 msgstr ""
72933
72934 #: fortran/match.cc:298
72935 #, fuzzy, gcc-internal-format
72936 #| msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
72937 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
72938 msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
72939
72940 #: fortran/match.cc:496
72941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72942 msgid "Integer too large at %C"
72943 msgstr "Entero demasiado grande en %C"
72944
72945 #: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
72946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72947 msgid "Too many digits in statement label at %C"
72948 msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
72949
72950 #: fortran/match.cc:557
72951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72952 msgid "Statement label at %C is zero"
72953 msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
72954
72955 #: fortran/match.cc:590
72956 #, fuzzy, gcc-internal-format
72957 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
72958 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
72959 msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
72960
72961 #: fortran/match.cc:596
72962 #, fuzzy, gcc-internal-format
72963 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
72964 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
72965 msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
72966
72967 #: fortran/match.cc:630
72968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72969 msgid "Invalid character in name at %C"
72970 msgstr "Carácter no válido en el nombre en %C"
72971
72972 #: fortran/match.cc:643
72973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72974 msgid "Name at %C is too long"
72975 msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
72976
72977 #: fortran/match.cc:654
72978 #, fuzzy, gcc-internal-format
72979 #| msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
72980 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
72981 msgstr "Carácter '$' no válido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
72982
72983 #: fortran/match.cc:930
72984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72985 msgid ".XOR. operator at %C"
72986 msgstr ""
72987
72988 #: fortran/match.cc:985
72989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72990 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
72991 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
72992 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
72993
72994 #: fortran/match.cc:992
72995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72996 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
72997 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
72998
72999 #: fortran/match.cc:998
73000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73001 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
73002 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser un subcomponente"
73003
73004 #: fortran/match.cc:1032
73005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73006 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
73007 msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
73008
73009 #: fortran/match.cc:1044
73010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73011 msgid "Syntax error in iterator at %C"
73012 msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
73013
73014 #: fortran/match.cc:1213
73015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73016 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73017 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
73018 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
73019
73020 #: fortran/match.cc:1287
73021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73022 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
73023 msgstr "Forma no válida de la declaración PROGRAM en %C"
73024
73025 #: fortran/match.cc:1331
73026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73027 #| msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
73028 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
73029 msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
73030
73031 #: fortran/match.cc:1340
73032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73033 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
73034 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
73035 msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
73036
73037 #: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
73038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73039 #| msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
73040 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
73041 msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
73042
73043 #: fortran/match.cc:1491
73044 #, fuzzy, gcc-internal-format
73045 #| msgid "missing '(' in expression"
73046 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
73047 msgstr "falta un '(' en la expresión"
73048
73049 #: fortran/match.cc:1509
73050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73051 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73052 msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
73053
73054 #: fortran/match.cc:1520
73055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73056 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
73057 msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
73058
73059 #: fortran/match.cc:1558
73060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73061 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
73062 msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
73063
73064 #: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
73065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73066 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
73067 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
73068 msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
73069
73070 #: fortran/match.cc:1701
73071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73072 #| msgid "Invalid character in name at %C"
73073 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
73074 msgstr "Carácter no válido en el nombre en %C"
73075
73076 #: fortran/match.cc:1707
73077 #, fuzzy, gcc-internal-format
73078 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
73079 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
73080 msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
73081
73082 #: fortran/match.cc:1728
73083 #, fuzzy, gcc-internal-format
73084 #| msgid "missing '(' in expression"
73085 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
73086 msgstr "falta un '(' en la expresión"
73087
73088 #: fortran/match.cc:1738
73089 #, fuzzy, gcc-internal-format
73090 #| msgid "missing ')' in expression"
73091 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
73092 msgstr "falta un ')' en la expresión"
73093
73094 #: fortran/match.cc:1753
73095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73096 #| msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
73097 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
73098 msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
73099
73100 #: fortran/match.cc:1761
73101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73102 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
73103 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
73104 msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
73105
73106 #: fortran/match.cc:1767
73107 #, fuzzy, gcc-internal-format
73108 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
73109 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
73110 msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
73111
73112 #: fortran/match.cc:1828
73113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73114 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
73115 msgstr "Declaración de control de imagen CRITICAL en %C en un procedimiento PURE"
73116
73117 #: fortran/match.cc:1834
73118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73119 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
73120 msgstr "Declaración de control de imagen CRITICAL en %C en un bloque DO CONCURRENT"
73121
73122 #: fortran/match.cc:1841
73123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73124 #| msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
73125 msgid "CRITICAL statement at %C"
73126 msgstr "Fortran 2008: Declaración CRITICAL en %C"
73127
73128 #: fortran/match.cc:1853
73129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73130 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
73131 msgstr "Bloque CRITICAL anidado en %C"
73132
73133 #: fortran/match.cc:1905
73134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73135 msgid "Expected association list at %C"
73136 msgstr "Se esperaba una lista lista de asociación en %C"
73137
73138 #: fortran/match.cc:1917
73139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73140 msgid "Expected association at %C"
73141 msgstr "Se esperaba una asociación en %C"
73142
73143 #: fortran/match.cc:1927
73144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73145 #| msgid "Invalid character in name at %C"
73146 msgid "Invalid association target at %C"
73147 msgstr "Carácter no válido en el nombre en %C"
73148
73149 #: fortran/match.cc:1938
73150 #, fuzzy, gcc-internal-format
73151 #| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
73152 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
73153 msgstr "Nombre '%s' duplicado en la asociación en %C"
73154
73155 #: fortran/match.cc:1946
73156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73157 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
73158 msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
73159
73160 #: fortran/match.cc:1953
73161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73162 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
73163 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
73164 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
73165
73166 #: fortran/match.cc:1972
73167 #, fuzzy, gcc-internal-format
73168 #| msgid "Expected ')' or ',' at %C"
73169 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
73170 msgstr "Se esperaba ')' o ',' en %C"
73171
73172 #: fortran/match.cc:1990
73173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73174 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
73175 msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
73176
73177 #: fortran/match.cc:2112
73178 #, fuzzy, gcc-internal-format
73179 #| msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
73180 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
73181 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
73182
73183 #: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
73184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73185 msgid "Invalid type-spec at %C"
73186 msgstr "Especificación de tipo no válida en %C"
73187
73188 #: fortran/match.cc:2374
73189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73190 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73191 msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
73192
73193 #: fortran/match.cc:2639
73194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73195 #| msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
73196 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
73197 msgstr "Fortran 2008: Constructor DO CONCURRENT en %C"
73198
73199 #: fortran/match.cc:2764
73200 #, fuzzy, gcc-internal-format
73201 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
73202 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
73203 msgstr "Se desconoce el nombre '%s' en la declaración %s en %C"
73204
73205 #: fortran/match.cc:2772
73206 #, fuzzy, gcc-internal-format
73207 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
73208 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
73209 msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de constructor"
73210
73211 #: fortran/match.cc:2784
73212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73213 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
73214 msgstr "La declaración %s en %C deja una construcción CRITICAL"
73215
73216 #. F2008, C821 & C845.
73217 #: fortran/match.cc:2792
73218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73219 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
73220 msgstr "La declaración %s en %C deja una construcción DO CONCURRENT"
73221
73222 #: fortran/match.cc:2804
73223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73224 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
73225 msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de una construcción"
73226
73227 #: fortran/match.cc:2807
73228 #, fuzzy, gcc-internal-format
73229 #| msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
73230 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
73231 msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de la construcción '%s'"
73232
73233 #: fortran/match.cc:2833
73234 #, fuzzy, gcc-internal-format
73235 #| msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
73236 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
73237 msgstr "La declaración CYCLE en %C no se aplica a la construcción '%s' que no es bucle"
73238
73239 #: fortran/match.cc:2838
73240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73241 #| msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
73242 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
73243 msgstr "Fortran 2008: Declaración EXIT sin nombre de constructor do en %C"
73244
73245 #: fortran/match.cc:2844
73246 #, fuzzy, gcc-internal-format
73247 #| msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
73248 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
73249 msgstr "La declaración %s en %C no se aplica a la construcción '%s'"
73250
73251 #: fortran/match.cc:2852
73252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73253 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
73254 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
73255 msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
73256
73257 #: fortran/match.cc:2853
73258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73259 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
73260 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
73261 msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
73262
73263 #: fortran/match.cc:2890
73264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73265 #| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
73266 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
73267 msgstr "La declaración EXIT en %C termina el bucle !$OMP DO"
73268
73269 #: fortran/match.cc:2896
73270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73271 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
73272 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
73273 msgstr "La declaración CYCLE en %C para el bucle !$OMP DO colapsado que no es el más interno"
73274
73275 #: fortran/match.cc:2898
73276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73277 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
73278 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
73279 msgstr "La declaración CYCLE en %C para el bucle !$OMP DO colapsado que no es el más interno"
73280
73281 #: fortran/match.cc:2927
73282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73283 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
73284 msgstr "La declaración EXIT en %C termina el bucle !$OMP DO"
73285
73286 #: fortran/match.cc:2932
73287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73288 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
73289 msgstr "La declaración CYCLE en %C para el bucle !$OMP DO colapsado que no es el más interno"
73290
73291 #: fortran/match.cc:3034
73292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73293 #| msgid "lvalue required in asm statement"
73294 msgid "Blank required in %s statement near %C"
73295 msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
73296
73297 #: fortran/match.cc:3057
73298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73299 #| msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
73300 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
73301 msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
73302
73303 #: fortran/match.cc:3063
73304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73305 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
73306 msgstr ""
73307
73308 #: fortran/match.cc:3079
73309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73310 #| msgid "UNIT not specified at %L"
73311 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
73312 msgstr "No se especificó UNIT en %L"
73313
73314 #: fortran/match.cc:3093
73315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73316 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
73317 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
73318 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en un procedimiento PURE"
73319
73320 #: fortran/match.cc:3109
73321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73322 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
73323 msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
73324
73325 #: fortran/match.cc:3114
73326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73327 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
73328 msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque DO CONCURRENT"
73329
73330 #: fortran/match.cc:3126
73331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73332 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
73333 msgstr ""
73334
73335 #: fortran/match.cc:3138
73336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73337 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
73338 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
73339 msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
73340
73341 #: fortran/match.cc:3145
73342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73343 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
73344 msgstr "El código STOP en %L debe ser de tipo INTEGER o CHARACTER"
73345
73346 #: fortran/match.cc:3152
73347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73348 msgid "STOP code at %L must be scalar"
73349 msgstr "El código STOP en %L debe ser escalar"
73350
73351 #: fortran/match.cc:3159
73352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73353 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
73354 msgstr "El código STOP en %L debe ser un carácter por defecto KIND=%d"
73355
73356 #: fortran/match.cc:3166
73357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73358 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
73359 msgstr "El código STOP en %L debe ser un entero por defecto KIND=%d"
73360
73361 #: fortran/match.cc:3178 fortran/resolve.cc:11973
73362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73363 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
73364 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
73365 msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
73366
73367 #: fortran/match.cc:3228
73368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73369 #| msgid "Unexpected CASE statement at %C"
73370 msgid "PAUSE statement at %C"
73371 msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
73372
73373 #: fortran/match.cc:3249
73374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73375 #| msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
73376 msgid "ERROR STOP statement at %C"
73377 msgstr "Fortran 2008: Declaración ERROR STOP en %C"
73378
73379 #: fortran/match.cc:3275
73380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73381 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
73382 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
73383 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en un procedimiento PURE"
73384
73385 #: fortran/match.cc:3290
73386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73387 #| msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
73388 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
73389 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en el bloque CRITICAL"
73390
73391 #: fortran/match.cc:3297
73392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73393 #| msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
73394 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
73395 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en el bloque DO CONCURRENT"
73396
73397 #: fortran/match.cc:3327 fortran/match.cc:3669 fortran/match.cc:3881
73398 #: fortran/match.cc:4433 fortran/match.cc:4804
73399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73400 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
73401 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
73402 msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
73403
73404 #: fortran/match.cc:3348 fortran/match.cc:3690 fortran/match.cc:3901
73405 #: fortran/match.cc:4465 fortran/match.cc:4829
73406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73407 #| msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
73408 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
73409 msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
73410
73411 #: fortran/match.cc:3369
73412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73413 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
73414 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
73415 msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
73416
73417 #: fortran/match.cc:3435
73418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73419 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
73420 msgid "EVENT POST statement at %C"
73421 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
73422
73423 #: fortran/match.cc:3445
73424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73425 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
73426 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
73427 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
73428
73429 #: fortran/match.cc:3457
73430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73431 #| msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
73432 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
73433 msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
73434
73435 #: fortran/match.cc:3481
73436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73437 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
73438 msgid "FORM TEAM statement at %C"
73439 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
73440
73441 #: fortran/match.cc:3520
73442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73443 #| msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
73444 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
73445 msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
73446
73447 #: fortran/match.cc:3550
73448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73449 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
73450 msgid "END TEAM statement at %C"
73451 msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
73452
73453 #: fortran/match.cc:3574
73454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73455 #| msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
73456 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
73457 msgstr "Fortran 2008: Declaración SYNC en %C"
73458
73459 #: fortran/match.cc:3617
73460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73461 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
73462 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en un procedimiento PURE"
73463
73464 #: fortran/match.cc:3632
73465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73466 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
73467 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en el bloque CRITICAL"
73468
73469 #: fortran/match.cc:3639
73470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73471 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
73472 msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en el bloque DO CONCURRENT"
73473
73474 #: fortran/match.cc:3711
73475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73476 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
73477 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
73478 msgstr "Se encontró una etiqueta ACQUIRED_LOCK redundante en %L "
73479
73480 #: fortran/match.cc:3776
73481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73482 #| msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
73483 msgid "LOCK statement at %C"
73484 msgstr "Fortran 2008: Declaración LOCK en %C"
73485
73486 #: fortran/match.cc:3786
73487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73488 #| msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
73489 msgid "UNLOCK statement at %C"
73490 msgstr "Fortran 2008: Declaración UNLOCK en %C"
73491
73492 #: fortran/match.cc:3811
73493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73494 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
73495 msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un procedimiento PURE"
73496
73497 #: fortran/match.cc:3817
73498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73499 #| msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
73500 msgid "SYNC statement at %C"
73501 msgstr "Fortran 2008: Declaración SYNC en %C"
73502
73503 #: fortran/match.cc:3829
73504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73505 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
73506 msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un bloque CRITICAL"
73507
73508 #: fortran/match.cc:3835
73509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73510 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
73511 msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un bloque DO CONCURRENT"
73512
73513 #: fortran/match.cc:4015
73514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73515 #| msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
73516 msgid "ASSIGN statement at %C"
73517 msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
73518
73519 #: fortran/match.cc:4059
73520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73521 #| msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
73522 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
73523 msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
73524
73525 #: fortran/match.cc:4103 fortran/match.cc:4154
73526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73527 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
73528 msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
73529
73530 #: fortran/match.cc:4164
73531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73532 #| msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
73533 msgid "Computed GOTO at %C"
73534 msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
73535
73536 #: fortran/match.cc:4239
73537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73538 msgid "Error in type-spec at %L"
73539 msgstr "Error en la especificación de tipo en %L"
73540
73541 #: fortran/match.cc:4252
73542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73543 #| msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
73544 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
73545 msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
73546
73547 #: fortran/match.cc:4275
73548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73549 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
73550 msgstr ""
73551
73552 #: fortran/match.cc:4305 fortran/match.cc:4742
73553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73554 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
73555 msgid "Unexpected constant at %C"
73556 msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
73557
73558 #: fortran/match.cc:4315
73559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73560 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
73561 msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
73562
73563 #: fortran/match.cc:4330
73564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73565 #| msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
73566 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
73567 msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
73568
73569 #: fortran/match.cc:4352
73570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73571 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73572 msgstr "ALLOCATE de comatriz en %C en el bloque DO CONCURRENT"
73573
73574 #: fortran/match.cc:4357
73575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73576 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73577 msgstr "ALLOCATE de comatriz en %C en el bloque CRITICAL"
73578
73579 #: fortran/match.cc:4379
73580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73581 #| msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
73582 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
73583 msgstr "El objeto de alojamiento en %L no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
73584
73585 #: fortran/match.cc:4391
73586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73587 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
73588 msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
73589
73590 #: fortran/match.cc:4399
73591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73592 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
73593 msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
73594
73595 #: fortran/match.cc:4416
73596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73597 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
73598 msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
73599
73600 #: fortran/match.cc:4443
73601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73602 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
73603 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
73604 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
73605
73606 #: fortran/match.cc:4459
73607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73608 #| msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
73609 msgid "ERRMSG tag at %L"
73610 msgstr "Fortran 2003: Etiqueta ERRMSG en %L"
73611
73612 #: fortran/match.cc:4482
73613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73614 #| msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
73615 msgid "SOURCE tag at %L"
73616 msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
73617
73618 #: fortran/match.cc:4488
73619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73620 #| msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
73621 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
73622 msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
73623
73624 #: fortran/match.cc:4495
73625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73626 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73627 msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
73628
73629 #: fortran/match.cc:4501
73630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73631 #| msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
73632 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
73633 msgstr "Fortran 2008: Etiqueta SOURCE en %L con más de un objeto de alojamiento sencillo"
73634
73635 #: fortran/match.cc:4519
73636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73637 #| msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
73638 msgid "MOLD tag at %L"
73639 msgstr "Fortran 2008: Etiqueta MOLD en %L"
73640
73641 #: fortran/match.cc:4525
73642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73643 #| msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
73644 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
73645 msgstr "Se encontró una etiqueta MOLD redundante en %L "
73646
73647 #: fortran/match.cc:4532
73648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73649 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73650 msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
73651
73652 #: fortran/match.cc:4558
73653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73654 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
73655 msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
73656
73657 #: fortran/match.cc:4566
73658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73659 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73660 msgstr "El objeto de alojamiento en %L con un parámetro de tipo diferido requiere una especificación de tipo o una etiqueta SOURCE o una etiqueta MOLD"
73661
73662 #: fortran/match.cc:4578
73663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73664 #| msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73665 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73666 msgstr "El objeto de alojamiento en %L con un parámetro de tipo diferido requiere una especificación de tipo o una etiqueta SOURCE o una etiqueta MOLD"
73667
73668 #: fortran/match.cc:4645
73669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73670 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
73671 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
73672
73673 #: fortran/match.cc:4660
73674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73675 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
73676 msgstr ""
73677
73678 #: fortran/match.cc:4754
73679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73680 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
73681 msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
73682
73683 #: fortran/match.cc:4764
73684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73685 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73686 msgstr "DEALLOCATE de comatriz en %C en el bloque DO CONCURRENT"
73687
73688 #: fortran/match.cc:4771
73689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73690 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73691 msgstr "DEALLOCATE de comatriz en %C en el bloque CRITICAL"
73692
73693 #: fortran/match.cc:4787
73694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73695 #| msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
73696 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
73697 msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
73698
73699 #: fortran/match.cc:4824
73700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73701 #| msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
73702 msgid "ERRMSG at %L"
73703 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
73704
73705 #: fortran/match.cc:4881
73706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73707 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
73708 msgstr "Declaración de control de imagen RETURN en %C en un bloque CRITICAL"
73709
73710 #: fortran/match.cc:4887
73711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73712 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
73713 msgstr "Declaración de control de imagen RETURN en %C en un bloque DO CRITICAL"
73714
73715 #: fortran/match.cc:4896
73716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73717 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
73718 msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
73719
73720 #: fortran/match.cc:4927
73721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73722 #| msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
73723 msgid "RETURN statement in main program at %C"
73724 msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
73725
73726 #: fortran/match.cc:4955
73727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73728 msgid "Expected component reference at %C"
73729 msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
73730
73731 #: fortran/match.cc:4964
73732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73733 msgid "Junk after CALL at %C"
73734 msgstr "Basura después de CALL en %C"
73735
73736 #: fortran/match.cc:4975
73737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73738 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
73739 msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de componente puntero en %C"
73740
73741 #: fortran/match.cc:5072
73742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73743 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
73744 msgstr ""
73745
73746 #: fortran/match.cc:5213
73747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73748 msgid "Syntax error in common block name at %C"
73749 msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
73750
73751 #. If we find an error, just print it and continue,
73752 #. cause it's just semantic, and we can see if there
73753 #. are more errors.
73754 #: fortran/match.cc:5288
73755 #, fuzzy, gcc-internal-format
73756 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
73757 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
73758 msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
73759
73760 #: fortran/match.cc:5297
73761 #, fuzzy, gcc-internal-format
73762 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
73763 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
73764 msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
73765
73766 #: fortran/match.cc:5304
73767 #, fuzzy, gcc-internal-format
73768 #| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
73769 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
73770 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
73771
73772 #: fortran/match.cc:5312
73773 #, fuzzy, gcc-internal-format
73774 #| msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
73775 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
73776 msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
73777
73778 #: fortran/match.cc:5328
73779 #, fuzzy, gcc-internal-format
73780 #| msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
73781 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
73782 msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
73783
73784 #: fortran/match.cc:5335
73785 #, fuzzy, gcc-internal-format
73786 #| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
73787 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
73788 msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
73789
73790 #: fortran/match.cc:5345
73791 #, fuzzy, gcc-internal-format
73792 #| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
73793 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
73794 msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
73795
73796 #: fortran/match.cc:5391
73797 #, fuzzy, gcc-internal-format
73798 #| msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
73799 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
73800 msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
73801
73802 #: fortran/match.cc:5453
73803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73804 #| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
73805 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
73806 msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
73807
73808 #: fortran/match.cc:5539
73809 #, fuzzy, gcc-internal-format
73810 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
73811 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
73812 msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
73813
73814 #: fortran/match.cc:5547
73815 #, fuzzy, gcc-internal-format
73816 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
73817 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
73818 msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
73819
73820 #. It is required that members of a namelist be declared
73821 #. before the namelist.  We check this by checking if the
73822 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
73823 #: fortran/match.cc:5572
73824 #, gcc-internal-format
73825 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
73826 msgstr ""
73827
73828 #: fortran/match.cc:5591
73829 #, fuzzy, gcc-internal-format
73830 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
73831 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
73832 msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
73833
73834 #: fortran/match.cc:5734
73835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73836 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
73837 msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
73838
73839 #: fortran/match.cc:5742
73840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73841 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
73842 msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
73843
73844 #: fortran/match.cc:5775
73845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73846 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
73847 msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
73848
73849 #: fortran/match.cc:5789
73850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73851 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
73852 msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
73853
73854 #: fortran/match.cc:5802
73855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73856 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
73857 msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
73858
73859 #: fortran/match.cc:5807
73860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73861 #| msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
73862 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
73863 msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
73864
73865 #: fortran/match.cc:5943
73866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73867 msgid "Statement function at %L is recursive"
73868 msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
73869
73870 #: fortran/match.cc:5949
73871 #, fuzzy, gcc-internal-format
73872 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
73873 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
73874 msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
73875
73876 #: fortran/match.cc:5960
73877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73878 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
73879 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
73880 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
73881
73882 #: fortran/match.cc:5965
73883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73884 #| msgid "In statement function"
73885 msgid "Statement function at %C"
73886 msgstr "En la declaración de la función"
73887
73888 #: fortran/match.cc:6090 fortran/match.cc:6106 fortran/match.cc:6125
73889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73890 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
73891 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
73892 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
73893
73894 #: fortran/match.cc:6135 fortran/match.cc:6141
73895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73896 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
73897 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
73898 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
73899
73900 #: fortran/match.cc:6150
73901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73902 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
73903 msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
73904
73905 #: fortran/match.cc:6182
73906 #, fuzzy, gcc-internal-format
73907 #| msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
73908 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
73909 msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
73910
73911 #: fortran/match.cc:6477
73912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73913 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
73914 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
73915 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
73916
73917 #: fortran/match.cc:6518
73918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73919 #| msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
73920 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
73921 msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
73922
73923 #: fortran/match.cc:6543
73924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73925 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
73926 msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre-asociado =>"
73927
73928 #: fortran/match.cc:6699
73929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73930 #| msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
73931 msgid "SELECT RANK statement at %C"
73932 msgstr "Fortran 2008: Declaración LOCK en %C"
73933
73934 #: fortran/match.cc:6728 fortran/match.cc:6782
73935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73936 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
73937 msgstr ""
73938
73939 #: fortran/match.cc:6792
73940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73941 #| msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
73942 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
73943 msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
73944
73945 #: fortran/match.cc:6828
73946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73947 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
73948 msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
73949
73950 #: fortran/match.cc:6880
73951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73952 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
73953 msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
73954
73955 #: fortran/match.cc:6898
73956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73957 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
73958 msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
73959
73960 #: fortran/match.cc:6930
73961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73962 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
73963 msgstr ""
73964
73965 #: fortran/match.cc:6941
73966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73967 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
73968 msgstr ""
73969
73970 #: fortran/match.cc:6952
73971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73972 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
73973 msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
73974
73975 #: fortran/match.cc:7028
73976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73977 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
73978 msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
73979
73980 #: fortran/match.cc:7048
73981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73982 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
73983 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
73984 msgstr "Declaración END inesperada en %C"
73985
73986 #: fortran/match.cc:7094
73987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73988 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
73989 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
73990 msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
73991
73992 #: fortran/match.cc:7103
73993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73994 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
73995 msgstr ""
73996
73997 #: fortran/match.cc:7130
73998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73999 #| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
74000 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
74001 msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
74002
74003 #: fortran/match.cc:7252
74004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74005 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
74006 msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
74007
74008 #: fortran/match.cc:7290
74009 #, fuzzy, gcc-internal-format
74010 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
74011 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
74012 msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
74013
74014 #: fortran/matchexp.cc:72
74015 #, fuzzy, gcc-internal-format
74016 #| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
74017 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
74018 msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
74019
74020 #: fortran/matchexp.cc:80
74021 #, fuzzy, gcc-internal-format
74022 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
74023 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
74024 msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
74025
74026 #: fortran/matchexp.cc:173
74027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74028 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
74029 msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
74030
74031 #: fortran/matchexp.cc:281
74032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74033 msgid "Expected exponent in expression at %C"
74034 msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
74035
74036 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
74037 #: fortran/matchexp.cc:433
74038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74039 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
74040 msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
74041
74042 #: fortran/matchexp.cc:665
74043 #, gcc-internal-format
74044 msgid "match_level_4(): Bad operator"
74045 msgstr ""
74046
74047 #: fortran/misc.cc:113
74048 #, gcc-internal-format
74049 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
74050 msgstr ""
74051
74052 #: fortran/misc.cc:207
74053 #, gcc-internal-format
74054 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
74055 msgstr ""
74056
74057 #: fortran/misc.cc:311
74058 #, fuzzy, gcc-internal-format
74059 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74060 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
74061 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
74062
74063 #: fortran/module.cc:238
74064 #, gcc-internal-format
74065 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
74066 msgstr ""
74067
74068 #: fortran/module.cc:455
74069 #, gcc-internal-format
74070 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
74071 msgstr ""
74072
74073 #: fortran/module.cc:539
74074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74075 msgid "module nature in USE statement at %C"
74076 msgstr "módulo natural en la declaración USE en %C"
74077
74078 #: fortran/module.cc:551
74079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74080 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
74081 msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
74082
74083 #: fortran/module.cc:564
74084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74085 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
74086 msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
74087
74088 #: fortran/module.cc:574
74089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74090 msgid "\"USE :: module\" at %C"
74091 msgstr "\"USE :: module\" en %C"
74092
74093 #: fortran/module.cc:633
74094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74095 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
74096 msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
74097
74098 #: fortran/module.cc:644
74099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74100 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
74101 msgstr "Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
74102
74103 #: fortran/module.cc:688
74104 #, fuzzy, gcc-internal-format
74105 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
74106 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
74107 msgstr "El símbolo '%s' en %L genera conflictos con el símbolo del módulo '%s' asociado a uso en %L"
74108
74109 #: fortran/module.cc:691
74110 #, fuzzy, gcc-internal-format
74111 #| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
74112 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
74113 msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
74114
74115 #: fortran/module.cc:699
74116 #, fuzzy, gcc-internal-format
74117 #| msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
74118 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
74119 msgstr "El nombre %qs en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
74120
74121 #: fortran/module.cc:762
74122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74123 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
74124 msgstr "declaración SUBMODULE en %C"
74125
74126 #: fortran/module.cc:767
74127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74128 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74129 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
74130 msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
74131
74132 #: fortran/module.cc:842
74133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74134 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
74135 msgstr "Error sintáctico en la sentencia SUBMODULE en %C"
74136
74137 #: fortran/module.cc:1202
74138 #, gcc-internal-format
74139 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
74140 msgstr "Leyendo el módulo %qs en la línea %d columna %d: %s"
74141
74142 #: fortran/module.cc:1206
74143 #, gcc-internal-format
74144 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
74145 msgstr "Escribiendo el módulo %qs en la línea %d columna %d: %s"
74146
74147 #: fortran/module.cc:1210
74148 #, gcc-internal-format
74149 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
74150 msgstr "Módulo %qs en la línea %d columna %d: %s"
74151
74152 #: fortran/module.cc:1643
74153 #, gcc-internal-format
74154 msgid "require_atom(): bad atom type required"
74155 msgstr "require_atom(): tipo de átomo requerido incorrecto"
74156
74157 #: fortran/module.cc:1692
74158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74159 msgid "Error writing modules file: %s"
74160 msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
74161
74162 #: fortran/module.cc:1742
74163 #, gcc-internal-format
74164 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
74165 msgstr "write_atom(): Intentando escribir átomo incorrecto"
74166
74167 #: fortran/module.cc:1963
74168 #, gcc-internal-format
74169 msgid "unquote_string(): got bad string"
74170 msgstr "unquote_string(): cadena incorrecta"
74171
74172 #: fortran/module.cc:2960
74173 #, gcc-internal-format
74174 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
74175 msgstr "mio_array_ref(): Referencia de array desconocido"
74176
74177 #: fortran/module.cc:5095
74178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74179 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74180 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION ambiguo en el módulo %s en %L"
74181
74182 #: fortran/module.cc:5098
74183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74184 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74185 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION anterior en el módulo %s en %L"
74186
74187 #: fortran/module.cc:5292
74188 #, gcc-internal-format
74189 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
74190 msgstr "%qs del módulo %qs, importado en %C, es también el nombre de la unidad de programa actual"
74191
74192 #: fortran/module.cc:5429
74193 #, gcc-internal-format
74194 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
74195 msgstr ""
74196
74197 #: fortran/module.cc:5708
74198 #, gcc-internal-format
74199 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
74200 msgstr "El símbolo %qs referenciado en %L no se encontró en el módulo %qs"
74201
74202 #: fortran/module.cc:5715
74203 #, gcc-internal-format
74204 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74205 msgstr "El operador de usuario %qs referenciado en %L no se encontró en el módulo %qs"
74206
74207 #: fortran/module.cc:5720
74208 #, gcc-internal-format
74209 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74210 msgstr "El operador intrínseco %qs referenciado en %L no se encontró en el módulo %qs"
74211
74212 #: fortran/module.cc:5956
74213 #, gcc-internal-format
74214 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
74215 msgstr "write_symbol(): símbolo de módulo %qs incorrecto"
74216
74217 #: fortran/module.cc:6300
74218 #, gcc-internal-format
74219 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
74220 msgstr "write_symtree(): Símbolo no escrito"
74221
74222 #: fortran/module.cc:6490
74223 #, fuzzy, gcc-internal-format
74224 #| msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
74225 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
74226 msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo %qs para escritura en %C: %s"
74227
74228 # El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
74229 #: fortran/module.cc:6511
74230 #, gcc-internal-format
74231 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
74232 msgstr "Error al escribir al fichero de módulo %qs para escritura: %s"
74233
74234 #: fortran/module.cc:6522
74235 #, fuzzy, gcc-internal-format
74236 #| msgid "Can't delete module file %qs: %s"
74237 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
74238 msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo %qs: %s"
74239
74240 #: fortran/module.cc:6525
74241 #, fuzzy, gcc-internal-format
74242 #| msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
74243 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
74244 msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo %qs a %qs: %s"
74245
74246 #: fortran/module.cc:6531
74247 #, fuzzy, gcc-internal-format
74248 #| msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
74249 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
74250 msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal %qs: %s"
74251
74252 #: fortran/module.cc:6588
74253 #, gcc-internal-format
74254 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
74255 msgstr "El símbolo %qs en %C ya se había declarado"
74256
74257 #: fortran/module.cc:6659
74258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74259 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
74260 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Imposible crear símbolo para %s"
74261
74262 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
74263 #, gcc-internal-format
74264 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
74265 msgstr "El símbolo %qs referenciado en %L, no está en el estándar seleccionado"
74266
74267 #: fortran/module.cc:6895
74268 #, gcc-internal-format
74269 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
74270 msgstr "El símbolo %qs referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
74271
74272 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
74273 #, gcc-internal-format
74274 msgid "Symbol %qs already declared"
74275 msgstr "El símbolo %qs ya se había declarado"
74276
74277 #: fortran/module.cc:7096
74278 #, gcc-internal-format
74279 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
74280 msgstr "El uso del módulo intrínseco %qs en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
74281
74282 #: fortran/module.cc:7118
74283 #, fuzzy, gcc-internal-format
74284 #| msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
74285 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
74286 msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
74287
74288 #: fortran/module.cc:7186
74289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74290 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
74291 msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
74292
74293 #: fortran/module.cc:7240
74294 #, fuzzy, gcc-internal-format
74295 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
74296 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
74297 msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
74298
74299 #: fortran/module.cc:7266
74300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74301 #| msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
74302 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
74303 msgstr "La declaración CLOSE en %L requiere un número UNIT"
74304
74305 #: fortran/module.cc:7295
74306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74307 #| msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
74308 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
74309 msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
74310
74311 #: fortran/module.cc:7307
74312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74313 #| msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
74314 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
74315 msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
74316
74317 #: fortran/module.cc:7320
74318 #, fuzzy, gcc-internal-format
74319 #| msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
74320 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
74321 msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
74322
74323 #: fortran/module.cc:7326
74324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74325 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
74326 msgstr ""
74327
74328 #: fortran/module.cc:7332
74329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74330 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
74331 msgstr ""
74332
74333 #: fortran/module.cc:7338
74334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74335 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
74336 msgstr ""
74337
74338 #: fortran/module.cc:7348
74339 #, fuzzy, gcc-internal-format
74340 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
74341 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
74342 msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
74343
74344 #: fortran/module.cc:7351
74345 #, gcc-internal-format
74346 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
74347 msgstr ""
74348
74349 #: fortran/module.cc:7362
74350 #, fuzzy, gcc-internal-format
74351 #| msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
74352 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
74353 msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
74354
74355 #: fortran/module.cc:7385
74356 #, fuzzy, gcc-internal-format
74357 #| msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
74358 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
74359 msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
74360
74361 #: fortran/module.cc:7393
74362 #, gcc-internal-format
74363 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
74364 msgstr ""
74365
74366 #: fortran/module.cc:7410
74367 #, gcc-internal-format
74368 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
74369 msgstr ""
74370
74371 #: fortran/module.cc:7412
74372 #, gcc-internal-format
74373 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
74374 msgstr ""
74375
74376 #: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6020
74377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74378 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
74379 msgid "Unexpected junk at %C"
74380 msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
74381
74382 #: fortran/openmp.cc:349
74383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74384 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
74385 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
74386 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
74387
74388 #: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
74389 #: fortran/openmp.cc:5099
74390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74391 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
74392 msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
74393
74394 #: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
74395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74396 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
74397 msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
74398
74399 #: fortran/openmp.cc:540
74400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74401 #| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
74402 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
74403 msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
74404
74405 #: fortran/openmp.cc:612
74406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74407 #| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
74408 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
74409 msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
74410
74411 #: fortran/openmp.cc:674
74412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74413 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
74414 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
74415 msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
74416
74417 #: fortran/openmp.cc:741
74418 #, fuzzy, gcc-internal-format
74419 #| msgid "Unexpected element"
74420 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
74421 msgstr "Elemento inesperado."
74422
74423 #: fortran/openmp.cc:773
74424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74425 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
74426 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
74427 msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
74428
74429 #: fortran/openmp.cc:833
74430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74431 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
74432 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
74433 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
74434
74435 #: fortran/openmp.cc:843
74436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74437 #| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
74438 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
74439 msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
74440
74441 #: fortran/openmp.cc:1092
74442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74443 #| msgid "Expected '(' at %C"
74444 msgid "Expected INTEGER type at %L"
74445 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
74446
74447 #: fortran/openmp.cc:1106
74448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74449 #| msgid "expected identifier"
74450 msgid "Expected identifier at %C"
74451 msgstr "se esperaba un identificador"
74452
74453 #: fortran/openmp.cc:1111
74454 #, fuzzy, gcc-internal-format
74455 #| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
74456 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
74457 msgstr "Nombre C no válido en el especificador NAME= en %C"
74458
74459 #: fortran/openmp.cc:1138
74460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74461 #| msgid "Expected association at %C"
74462 msgid "Expected range-specification at %C"
74463 msgstr "Se esperaba una asociación en %C"
74464
74465 #: fortran/openmp.cc:1225
74466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74467 #| msgid "')' expected at %C"
74468 msgid "Comma expected at %C"
74469 msgstr "Se esperaba ')' en %C"
74470
74471 #: fortran/openmp.cc:1337
74472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74473 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
74474 msgstr ""
74475
74476 #: fortran/openmp.cc:1387
74477 #, fuzzy, gcc-internal-format
74478 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
74479 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
74480 msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
74481
74482 #: fortran/openmp.cc:1394
74483 #, fuzzy, gcc-internal-format
74484 #| msgid "Expected '(' at %C"
74485 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
74486 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
74487
74488 #: fortran/openmp.cc:1401
74489 #, fuzzy, gcc-internal-format
74490 #| msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
74491 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
74492 msgstr "Expresión nula no válida entre %0 y %1"
74493
74494 #: fortran/openmp.cc:1463
74495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74496 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
74497 msgstr ""
74498
74499 #: fortran/openmp.cc:1525
74500 #, fuzzy, gcc-internal-format
74501 #| msgid "Expected '::' at %C"
74502 msgid "Expected %<:%> at %C"
74503 msgstr "Se esperaba '::' en %C"
74504
74505 #: fortran/openmp.cc:1568
74506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74507 #| msgid "Expected variable name at %C"
74508 msgid "Expected variable list at %C"
74509 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
74510
74511 #: fortran/openmp.cc:1592
74512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74513 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
74514 msgstr ""
74515
74516 #: fortran/openmp.cc:1653
74517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74518 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
74519 msgstr ""
74520
74521 #: fortran/openmp.cc:1684
74522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74523 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
74524 msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
74525
74526 #: fortran/openmp.cc:1763
74527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74528 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
74529 msgstr ""
74530
74531 #: fortran/openmp.cc:1783
74532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74533 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
74534 msgstr ""
74535
74536 #: fortran/openmp.cc:1812
74537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74538 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
74539 msgstr ""
74540
74541 #: fortran/openmp.cc:1815
74542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74543 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
74544 msgstr ""
74545
74546 #: fortran/openmp.cc:1851
74547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74548 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
74549 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
74550 msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
74551
74552 #: fortran/openmp.cc:1854
74553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74554 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
74555 msgstr ""
74556
74557 #: fortran/openmp.cc:1894
74558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74559 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
74560 msgstr ""
74561
74562 #: fortran/openmp.cc:1906
74563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74564 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
74565 msgstr ""
74566
74567 #: fortran/openmp.cc:1963 fortran/openmp.cc:1991
74568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74569 #| msgid "expected integer expression"
74570 msgid "Expected integer expression at %C"
74571 msgstr "se esperaba una expresión entera"
74572
74573 #: fortran/openmp.cc:1972
74574 #, gcc-internal-format
74575 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
74576 msgstr ""
74577
74578 #: fortran/openmp.cc:1984
74579 #, fuzzy, gcc-internal-format
74580 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
74581 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
74582 msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
74583
74584 #: fortran/openmp.cc:1997
74585 #, gcc-internal-format
74586 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
74587 msgstr ""
74588
74589 #: fortran/openmp.cc:2027
74590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74591 #| msgid "Expected '(' at %C"
74592 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
74593 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
74594
74595 #: fortran/openmp.cc:2072
74596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74597 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
74598 msgstr ""
74599
74600 #: fortran/openmp.cc:2385
74601 #, fuzzy, gcc-internal-format
74602 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
74603 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
74604 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
74605
74606 #: fortran/openmp.cc:2391
74607 #, fuzzy, gcc-internal-format
74608 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
74609 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
74610 msgstr "demasiadas cláusulas %<if%> con el modificador %qs"
74611
74612 #: fortran/openmp.cc:2547
74613 #, gcc-internal-format
74614 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
74615 msgstr ""
74616
74617 #: fortran/openmp.cc:2572
74618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74619 #| msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
74620 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
74621 msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
74622
74623 #: fortran/openmp.cc:2840
74624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74625 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
74626 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
74627 msgstr "Basura inesperada después de la cláusula NOWAIT en %C"
74628
74629 #: fortran/openmp.cc:3023
74630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74631 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
74632 msgid "Failed to match clause at %C"
74633 msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
74634
74635 #: fortran/openmp.cc:3201
74636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74637 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
74638 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
74639 msgstr "Tercer argumento de IBITS no válido en %L"
74640
74641 #: fortran/openmp.cc:3211
74642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74643 #| msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
74644 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
74645 msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
74646
74647 #: fortran/openmp.cc:3220
74648 #, fuzzy, gcc-internal-format
74649 #| msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
74650 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
74651 msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
74652
74653 #: fortran/openmp.cc:3228
74654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74655 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
74656 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
74657 msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
74658
74659 #: fortran/openmp.cc:3277
74660 #, gcc-internal-format
74661 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
74662 msgstr ""
74663
74664 #: fortran/openmp.cc:3325
74665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74666 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
74667 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
74668 msgstr "Tercer argumento de IBITS no válido en %L"
74669
74670 #: fortran/openmp.cc:3332
74671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74672 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
74673 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
74674 msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
74675
74676 #: fortran/openmp.cc:3365
74677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74678 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
74679 msgstr ""
74680
74681 #: fortran/openmp.cc:3434
74682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74683 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
74684 msgstr ""
74685
74686 #: fortran/openmp.cc:3468
74687 #, fuzzy, gcc-internal-format
74688 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
74689 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
74690 msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
74691
74692 #: fortran/openmp.cc:3476
74693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74694 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
74695 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
74696 msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
74697
74698 #: fortran/openmp.cc:3483
74699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74700 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
74701 msgstr ""
74702
74703 #: fortran/openmp.cc:3498
74704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74705 #| msgid "storage class specified for typename"
74706 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
74707 msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
74708
74709 #: fortran/openmp.cc:3509
74710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74711 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
74712 msgstr ""
74713
74714 #: fortran/openmp.cc:3517
74715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74716 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
74717 msgstr ""
74718
74719 #: fortran/openmp.cc:3538 fortran/openmp.cc:3566
74720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74721 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
74722 msgstr ""
74723
74724 #: fortran/openmp.cc:3583
74725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74726 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
74727 msgstr ""
74728
74729 #: fortran/openmp.cc:3735
74730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74731 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
74732 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP CRITICAL en %C"
74733
74734 #: fortran/openmp.cc:3757
74735 #, fuzzy, gcc-internal-format
74736 #| msgid "Expected '(' at %C"
74737 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
74738 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
74739
74740 #: fortran/openmp.cc:3773
74741 #, gcc-internal-format
74742 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
74743 msgstr ""
74744
74745 #: fortran/openmp.cc:3791
74746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74747 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
74748 msgstr ""
74749
74750 #: fortran/openmp.cc:3799
74751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74752 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
74753 msgstr ""
74754
74755 #: fortran/openmp.cc:3807
74756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74757 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
74758 msgstr ""
74759
74760 #: fortran/openmp.cc:3933 fortran/openmp.cc:7557
74761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74762 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
74763 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
74764 msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
74765
74766 #: fortran/openmp.cc:3940
74767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74768 #| msgid "Constant expression required at %C"
74769 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
74770 msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
74771
74772 #: fortran/openmp.cc:3946
74773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74774 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
74775 msgstr ""
74776
74777 #: fortran/openmp.cc:3965
74778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74779 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
74780 msgstr ""
74781
74782 #: fortran/openmp.cc:3993
74783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74784 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
74785 msgstr ""
74786
74787 #: fortran/openmp.cc:4002
74788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74789 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
74790 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
74791 msgstr "la cláusula %<linear%> no puede especificarse junto con la cláusula %<ordered%> con un parámetro"
74792
74793 #: fortran/openmp.cc:4010
74794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74795 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
74796 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP FLUSH en %C"
74797
74798 #: fortran/openmp.cc:4406 fortran/openmp.cc:9369
74799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74800 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74801 msgstr ""
74802
74803 #: fortran/openmp.cc:4410 fortran/openmp.cc:9373
74804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74805 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74806 msgstr ""
74807
74808 #: fortran/openmp.cc:4415
74809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74810 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74811 msgstr ""
74812
74813 #: fortran/openmp.cc:4417
74814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74815 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74816 msgstr ""
74817
74818 #: fortran/openmp.cc:4437
74819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74820 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
74821 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
74822 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
74823
74824 #: fortran/openmp.cc:4474
74825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74826 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
74827 msgstr ""
74828
74829 #: fortran/openmp.cc:4489
74830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74831 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
74832 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
74833 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
74834
74835 #: fortran/openmp.cc:4512
74836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74837 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
74838 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
74839 msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
74840
74841 #: fortran/openmp.cc:4517
74842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74843 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
74844 msgstr ""
74845
74846 #: fortran/openmp.cc:4523
74847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74848 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
74849 msgstr ""
74850
74851 #: fortran/openmp.cc:4527
74852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74853 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
74854 msgstr ""
74855
74856 #: fortran/openmp.cc:4541 fortran/openmp.cc:4587
74857 #, gcc-internal-format
74858 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
74859 msgstr ""
74860
74861 #: fortran/openmp.cc:4551
74862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74863 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
74864 msgstr ""
74865
74866 #: fortran/openmp.cc:4557
74867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74868 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
74869 msgstr ""
74870
74871 #: fortran/openmp.cc:4561
74872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74873 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
74874 msgstr ""
74875
74876 #: fortran/openmp.cc:4570
74877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74878 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
74879 msgstr ""
74880
74881 #: fortran/openmp.cc:4594
74882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74883 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
74884 msgstr ""
74885
74886 #: fortran/openmp.cc:4604
74887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74888 #| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
74889 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
74890 msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
74891
74892 #: fortran/openmp.cc:4642
74893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74894 #| msgid "expected selection-statement"
74895 msgid "expected trait selector name at %C"
74896 msgstr "se esperaba una declaración de selección"
74897
74898 #: fortran/openmp.cc:4697
74899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74900 #| msgid "constructor not allowed for non-vector types"
74901 msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
74902 msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
74903
74904 #: fortran/openmp.cc:4717
74905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74906 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
74907 msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
74908 msgstr "%<no-custom-%s%> no acepta argumentos"
74909
74910 #: fortran/openmp.cc:4726 fortran/openmp.cc:4871 fortran/openmp.cc:4970
74911 #: fortran/openmp.cc:5037
74912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74913 #| msgid "Expected ',' at %C"
74914 msgid "expected '(' at %C"
74915 msgstr "Se esperaba ',' en %C"
74916
74917 #: fortran/openmp.cc:4734
74918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74919 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
74920 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
74921 msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
74922
74923 #: fortran/openmp.cc:4742
74924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74925 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
74926 msgid "score argument must be non-negative at %C"
74927 msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
74928
74929 #: fortran/openmp.cc:4748 fortran/openmp.cc:4861 fortran/openmp.cc:5018
74930 #: fortran/openmp.cc:5046
74931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74932 #| msgid "Expected ',' at %C"
74933 msgid "expected ')' at %C"
74934 msgstr "Se esperaba ',' en %C"
74935
74936 #: fortran/openmp.cc:4754
74937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74938 #| msgid "Expected \",\" at %C"
74939 msgid "expected : at %C"
74940 msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
74941
74942 #: fortran/openmp.cc:4771
74943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74944 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
74945 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
74946 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
74947
74948 #: fortran/openmp.cc:4791
74949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74950 #| msgid "expected identifier"
74951 msgid "expected identifier at %C"
74952 msgstr "se esperaba un identificador"
74953
74954 #: fortran/openmp.cc:4810
74955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74956 #| msgid "expected string literal"
74957 msgid "expected identifier or string literal at %C"
74958 msgstr "se esperaba una cadena literal"
74959
74960 #: fortran/openmp.cc:4830
74961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74962 #| msgid "expected expression"
74963 msgid "expected expression at %C"
74964 msgstr "se esperaba una expresión"
74965
74966 #: fortran/openmp.cc:4838
74967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74968 #| msgid "expected integer expression"
74969 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
74970 msgstr "se esperaba una expresión entera"
74971
74972 #: fortran/openmp.cc:4850
74973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74974 #| msgid "Expected binding name at %C"
74975 msgid "expected simd clause at %C"
74976 msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
74977
74978 #: fortran/openmp.cc:4918
74979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74980 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
74981 msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
74982 msgstr "se esperaba %<data%>, %<update%>, %<enter%> o %<exit%>"
74983
74984 #: fortran/openmp.cc:4926
74985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74986 #| msgid "Expected ',' at %C"
74987 msgid "expected '=' at %C"
74988 msgstr "Se esperaba ',' en %C"
74989
74990 #: fortran/openmp.cc:4933
74991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74992 #| msgid "Expected ',' at %C"
74993 msgid "expected '{' at %C"
74994 msgstr "Se esperaba ',' en %C"
74995
74996 #: fortran/openmp.cc:4948
74997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74998 #| msgid "Expected ',' at %C"
74999 msgid "expected '}' at %C"
75000 msgstr "Se esperaba ',' en %C"
75001
75002 #: fortran/openmp.cc:4977
75003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75004 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
75005 msgid "expected name at %C"
75006 msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
75007
75008 #: fortran/openmp.cc:4988
75009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75010 #| msgid "Expected variable name at %C"
75011 msgid "expected variant name at %C"
75012 msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
75013
75014 #: fortran/openmp.cc:5028
75015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75016 #| msgid "Expected ',' at %C"
75017 msgid "expected 'match' at %C"
75018 msgstr "Se esperaba ',' en %C"
75019
75020 #: fortran/openmp.cc:5079
75021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75022 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
75023 msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
75024
75025 #: fortran/openmp.cc:5116
75026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75027 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
75028 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
75029 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
75030
75031 #: fortran/openmp.cc:5123
75032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75033 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
75034 msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
75035
75036 #: fortran/openmp.cc:5226
75037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75038 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
75039 msgstr ""
75040
75041 #: fortran/openmp.cc:5231
75042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75043 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
75044 msgstr ""
75045
75046 #: fortran/openmp.cc:5236
75047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75048 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
75049 msgstr ""
75050
75051 #: fortran/openmp.cc:5262
75052 #, gcc-internal-format
75053 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
75054 msgstr ""
75055
75056 #: fortran/openmp.cc:5266
75057 #, gcc-internal-format
75058 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
75059 msgstr ""
75060
75061 #: fortran/openmp.cc:5288
75062 #, gcc-internal-format
75063 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75064 msgstr ""
75065
75066 #: fortran/openmp.cc:5293
75067 #, gcc-internal-format
75068 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75069 msgstr ""
75070
75071 #: fortran/openmp.cc:5304
75072 #, gcc-internal-format
75073 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75074 msgstr ""
75075
75076 #: fortran/openmp.cc:5309
75077 #, gcc-internal-format
75078 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75079 msgstr ""
75080
75081 #: fortran/openmp.cc:5338
75082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75083 #| msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
75084 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
75085 msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
75086
75087 #: fortran/openmp.cc:5406
75088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75089 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
75090 msgstr ""
75091
75092 #: fortran/openmp.cc:5416
75093 #, fuzzy, gcc-internal-format
75094 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
75095 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
75096 msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
75097
75098 #: fortran/openmp.cc:5426
75099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75100 #| msgid "')' expected at %C"
75101 msgid "Clause expected at %C"
75102 msgstr "Se esperaba ')' en %C"
75103
75104 #: fortran/openmp.cc:5432
75105 #, fuzzy, gcc-internal-format
75106 #| msgid "specified option %qs more than once"
75107 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
75108 msgstr "opción %qs especificada más de una vez"
75109
75110 #: fortran/openmp.cc:5435
75111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75112 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
75113 msgstr ""
75114
75115 #: fortran/openmp.cc:5461
75116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75117 #| msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
75118 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
75119 msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKYIELD en %C"
75120
75121 #: fortran/openmp.cc:5467
75122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75123 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
75124 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
75125 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
75126
75127 #: fortran/openmp.cc:5665
75128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75129 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
75130 msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKYIELD en %C"
75131
75132 #: fortran/openmp.cc:5724
75133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75134 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
75135 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP WORKSHARE en %C"
75136
75137 #: fortran/openmp.cc:5759
75138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75139 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
75140 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP MASTER en %C"
75141
75142 #: fortran/openmp.cc:5791
75143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75144 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
75145 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
75146 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
75147
75148 #: fortran/openmp.cc:5826 fortran/openmp.cc:5829 fortran/openmp.cc:5832
75149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75150 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
75151 msgstr ""
75152
75153 #: fortran/openmp.cc:5836
75154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75155 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
75156 msgstr ""
75157
75158 #: fortran/openmp.cc:5873
75159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75160 #| msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
75161 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
75162 msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
75163
75164 #: fortran/openmp.cc:5883
75165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75166 #| msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
75167 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
75168 msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
75169
75170 #: fortran/openmp.cc:5920
75171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75172 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
75173 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
75174 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
75175
75176 #: fortran/openmp.cc:5935
75177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75178 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
75179 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP BARRIER en %C"
75180
75181 #: fortran/openmp.cc:5991
75182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75183 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
75184 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75185 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
75186
75187 #: fortran/openmp.cc:5997
75188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75189 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
75190 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75191 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
75192
75193 #: fortran/openmp.cc:6018
75194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75195 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
75196 msgstr "Basura inesperada después de la cláusula NOWAIT en %C"
75197
75198 #: fortran/openmp.cc:6063
75199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75200 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
75201 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
75202 msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
75203
75204 #: fortran/openmp.cc:6074
75205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75206 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
75207 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
75208 msgstr "SIZE en %L debe ser positivo"
75209
75210 #: fortran/openmp.cc:6085
75211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75212 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
75213 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
75214 msgstr "SIZE en %L debe ser positivo"
75215
75216 #: fortran/openmp.cc:6096
75217 #, fuzzy, gcc-internal-format
75218 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
75219 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
75220 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75221
75222 #: fortran/openmp.cc:6099
75223 #, fuzzy, gcc-internal-format
75224 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
75225 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
75226 msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75227
75228 #: fortran/openmp.cc:6105 fortran/openmp.cc:7422
75229 #, fuzzy, gcc-internal-format
75230 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75231 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75232 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75233
75234 #: fortran/openmp.cc:6110
75235 #, fuzzy, gcc-internal-format
75236 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
75237 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75238 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75239
75240 #: fortran/openmp.cc:6115
75241 #, fuzzy, gcc-internal-format
75242 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
75243 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75244 msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75245
75246 #: fortran/openmp.cc:6125 fortran/openmp.cc:7036 fortran/openmp.cc:7190
75247 #, fuzzy, gcc-internal-format
75248 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
75249 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
75250 msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
75251
75252 #: fortran/openmp.cc:6128
75253 #, fuzzy, gcc-internal-format
75254 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
75255 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
75256 msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
75257
75258 #: fortran/openmp.cc:6144 fortran/openmp.cc:7129 fortran/openmp.cc:7178
75259 #, fuzzy, gcc-internal-format
75260 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75261 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
75262 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75263
75264 #: fortran/openmp.cc:6149 fortran/openmp.cc:7426
75265 #, fuzzy, gcc-internal-format
75266 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
75267 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
75268 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75269
75270 #: fortran/openmp.cc:6154 fortran/openmp.cc:7429
75271 #, fuzzy, gcc-internal-format
75272 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
75273 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
75274 msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75275
75276 #: fortran/openmp.cc:6159 fortran/openmp.cc:7124 fortran/openmp.cc:7417
75277 #, fuzzy, gcc-internal-format
75278 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75279 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
75280 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75281
75282 #: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7132
75283 #, fuzzy, gcc-internal-format
75284 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75285 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
75286 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75287
75288 #: fortran/openmp.cc:6205
75289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75290 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
75291 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75292 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
75293
75294 #: fortran/openmp.cc:6254
75295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75296 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
75297 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75298 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
75299
75300 #: fortran/openmp.cc:6292
75301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75302 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
75303 msgstr ""
75304
75305 #: fortran/openmp.cc:6295
75306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75307 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
75308 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
75309 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
75310
75311 #: fortran/openmp.cc:6302 fortran/openmp.cc:6313 fortran/resolve.cc:10838
75312 #: fortran/resolve.cc:12178
75313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75314 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75315 msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
75316
75317 #: fortran/openmp.cc:6317
75318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75319 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
75320 msgstr ""
75321
75322 #: fortran/openmp.cc:6442
75323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75324 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
75325 msgstr ""
75326
75327 #: fortran/openmp.cc:6452
75328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75329 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75330 msgstr "La cláusula FINAL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
75331
75332 #: fortran/openmp.cc:6462
75333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75334 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75335 msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
75336
75337 #: fortran/openmp.cc:6467
75338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75339 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
75340 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
75341 msgstr "SIZE en %L debe ser positivo"
75342
75343 #: fortran/openmp.cc:6474
75344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75345 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
75346 msgstr ""
75347
75348 #: fortran/openmp.cc:6477
75349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75350 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
75351 msgstr ""
75352
75353 #: fortran/openmp.cc:6486
75354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75355 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75356 msgstr ""
75357
75358 #: fortran/openmp.cc:6501
75359 #, fuzzy, gcc-internal-format
75360 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
75361 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
75362 msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
75363
75364 #: fortran/openmp.cc:6537
75365 #, fuzzy, gcc-internal-format
75366 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
75367 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
75368 msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
75369
75370 #: fortran/openmp.cc:6541
75371 #, fuzzy, gcc-internal-format
75372 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
75373 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
75374 msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
75375
75376 #: fortran/openmp.cc:6546 fortran/openmp.cc:9075
75377 #, fuzzy, gcc-internal-format
75378 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
75379 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
75380 msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
75381
75382 #: fortran/openmp.cc:6555
75383 #, gcc-internal-format
75384 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
75385 msgstr ""
75386
75387 #: fortran/openmp.cc:6585
75388 #, gcc-internal-format
75389 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
75390 msgstr ""
75391
75392 #: fortran/openmp.cc:6588 fortran/openmp.cc:6604 fortran/openmp.cc:6612
75393 #: fortran/openmp.cc:6623 fortran/openmp.cc:6635 fortran/openmp.cc:6722
75394 #: fortran/openmp.cc:9099
75395 #, fuzzy, gcc-internal-format
75396 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
75397 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
75398 msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
75399
75400 #: fortran/openmp.cc:6647
75401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75402 msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
75403 msgstr ""
75404
75405 #: fortran/openmp.cc:6665
75406 #, fuzzy, gcc-internal-format
75407 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
75408 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
75409 msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
75410
75411 #: fortran/openmp.cc:6707 fortran/trans-openmp.cc:6403
75412 #, gcc-internal-format
75413 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
75414 msgstr ""
75415
75416 #: fortran/openmp.cc:6729
75417 #, fuzzy, gcc-internal-format
75418 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
75419 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
75420 msgstr "No se permite una sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
75421
75422 #: fortran/openmp.cc:6742
75423 #, fuzzy, gcc-internal-format
75424 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
75425 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
75426 msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
75427
75428 #: fortran/openmp.cc:6760
75429 #, fuzzy, gcc-internal-format
75430 #| msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
75431 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
75432 msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
75433
75434 #: fortran/openmp.cc:6768
75435 #, fuzzy, gcc-internal-format
75436 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
75437 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75438 msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
75439
75440 #: fortran/openmp.cc:6771
75441 #, fuzzy, gcc-internal-format
75442 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
75443 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75444 msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
75445
75446 #: fortran/openmp.cc:6779
75447 #, fuzzy, gcc-internal-format
75448 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
75449 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
75450 msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
75451
75452 #: fortran/openmp.cc:6782
75453 #, fuzzy, gcc-internal-format
75454 #| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
75455 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
75456 msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
75457
75458 #: fortran/openmp.cc:6785
75459 #, fuzzy, gcc-internal-format
75460 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
75461 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
75462 msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
75463
75464 #: fortran/openmp.cc:6791
75465 #, fuzzy, gcc-internal-format
75466 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
75467 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
75468 msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
75469
75470 #: fortran/openmp.cc:6806
75471 #, gcc-internal-format
75472 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
75473 msgstr ""
75474
75475 #: fortran/openmp.cc:6818
75476 #, fuzzy, gcc-internal-format
75477 #| msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
75478 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
75479 msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
75480
75481 #: fortran/openmp.cc:6844
75482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75483 #| msgid "Integer expression required at %C"
75484 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
75485 msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
75486
75487 #: fortran/openmp.cc:6850
75488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75489 #| msgid "Integer expression required at %C"
75490 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
75491 msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
75492
75493 #: fortran/openmp.cc:6856
75494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75495 #| msgid "Integer expression required at %C"
75496 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
75497 msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
75498
75499 #: fortran/openmp.cc:6861
75500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75501 #| msgid "%s statement expected at %L"
75502 msgid "Nonzero range step expected at %L"
75503 msgstr "Se esperaba %s en la declaración en %L"
75504
75505 #: fortran/openmp.cc:6872
75506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75507 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
75508 msgstr ""
75509
75510 #: fortran/openmp.cc:6876
75511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75512 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
75513 msgstr ""
75514
75515 #: fortran/openmp.cc:6886
75516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75517 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
75518 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
75519 msgstr "el acumulador no es una constante entera"
75520
75521 #: fortran/openmp.cc:6892
75522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75523 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
75524 msgstr ""
75525
75526 #: fortran/openmp.cc:6901
75527 #, gcc-internal-format
75528 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75529 msgstr ""
75530
75531 #: fortran/openmp.cc:6912
75532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75533 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75534 msgstr ""
75535
75536 #: fortran/openmp.cc:6956
75537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75538 #| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
75539 msgid "Array is not contiguous at %L"
75540 msgstr "la sección de matriz no es contigua en la cláusula %qs"
75541
75542 #: fortran/openmp.cc:6967
75543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75544 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
75545 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
75546 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75547
75548 #: fortran/openmp.cc:6975
75549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75550 #| msgid "Unexpected coarray designator at %C"
75551 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
75552 msgstr "Designador de comatriz inesperado en %C"
75553
75554 #: fortran/openmp.cc:6984 fortran/openmp.cc:7002
75555 #, gcc-internal-format
75556 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
75557 msgstr ""
75558
75559 #: fortran/openmp.cc:6994
75560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75561 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
75562 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
75563 msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
75564
75565 #: fortran/openmp.cc:7016
75566 #, fuzzy, gcc-internal-format
75567 #| msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
75568 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
75569 msgstr "%qD en la cláusula %<reduction%> es una matriz de tamaño cero"
75570
75571 #: fortran/openmp.cc:7042
75572 #, fuzzy, gcc-internal-format
75573 #| msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
75574 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
75575 msgstr "Aún no se implementa el soporte para la entidad en %L con parámetro de tipo diferido"
75576
75577 #: fortran/openmp.cc:7061
75578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75579 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
75580 msgstr ""
75581
75582 #: fortran/openmp.cc:7077
75583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75584 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
75585 msgstr ""
75586
75587 #: fortran/openmp.cc:7092
75588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75589 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
75590 msgstr ""
75591
75592 #: fortran/openmp.cc:7108 fortran/openmp.cc:7162
75593 #, fuzzy, gcc-internal-format
75594 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
75595 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
75596 msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
75597
75598 #: fortran/openmp.cc:7111 fortran/openmp.cc:7165
75599 #, fuzzy, gcc-internal-format
75600 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
75601 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
75602 msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75603
75604 #: fortran/openmp.cc:7119
75605 #, fuzzy, gcc-internal-format
75606 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75607 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
75608 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75609
75610 #: fortran/openmp.cc:7156
75611 #, fuzzy, gcc-internal-format
75612 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
75613 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
75614 msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
75615
75616 #: fortran/openmp.cc:7168
75617 #, fuzzy, gcc-internal-format
75618 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75619 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
75620 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75621
75622 #: fortran/openmp.cc:7175
75623 #, fuzzy, gcc-internal-format
75624 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
75625 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
75626 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75627
75628 #: fortran/openmp.cc:7181
75629 #, fuzzy, gcc-internal-format
75630 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
75631 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
75632 msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
75633
75634 #: fortran/openmp.cc:7193
75635 #, fuzzy, gcc-internal-format
75636 #| msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
75637 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
75638 msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
75639
75640 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
75641 #: fortran/openmp.cc:7203
75642 #, fuzzy, gcc-internal-format
75643 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75644 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
75645 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75646
75647 #: fortran/openmp.cc:7214
75648 #, fuzzy, gcc-internal-format
75649 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
75650 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
75651 msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
75652
75653 #: fortran/openmp.cc:7238
75654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75655 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
75656 msgstr ""
75657
75658 #: fortran/openmp.cc:7331
75659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75660 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
75661 msgstr ""
75662
75663 #: fortran/openmp.cc:7357
75664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75665 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
75666 msgstr ""
75667
75668 #: fortran/openmp.cc:7362
75669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75670 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
75671 msgstr ""
75672
75673 #: fortran/openmp.cc:7367
75674 #, fuzzy, gcc-internal-format
75675 #| msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
75676 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
75677 msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
75678
75679 #: fortran/openmp.cc:7372
75680 #, fuzzy, gcc-internal-format
75681 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
75682 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
75683 msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
75684
75685 #: fortran/openmp.cc:7383
75686 #, fuzzy, gcc-internal-format
75687 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75688 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
75689 msgstr "La cláusula FINAL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
75690
75691 #: fortran/openmp.cc:7400
75692 #, fuzzy, gcc-internal-format
75693 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75694 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
75695 msgstr "La cláusula FINAL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
75696
75697 #: fortran/openmp.cc:7434
75698 #, fuzzy, gcc-internal-format
75699 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
75700 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
75701 msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
75702
75703 #: fortran/openmp.cc:7494
75704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75705 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
75706 msgstr ""
75707
75708 #: fortran/openmp.cc:7507
75709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75710 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
75711 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
75712 msgstr "el valor de %qD no se puede usar en una expresión constante"
75713
75714 #: fortran/openmp.cc:7517
75715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75716 #| msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75717 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75718 msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
75719
75720 #: fortran/openmp.cc:7547
75721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75722 #| msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
75723 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
75724 msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
75725
75726 #: fortran/openmp.cc:7549
75727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75728 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
75729 msgstr ""
75730
75731 #: fortran/openmp.cc:7574
75732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75733 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
75734 msgstr ""
75735
75736 #: fortran/openmp.cc:7577
75737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75738 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
75739 msgstr ""
75740
75741 #: fortran/openmp.cc:7587
75742 #, gcc-internal-format
75743 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
75744 msgstr ""
75745
75746 #: fortran/openmp.cc:7592
75747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75748 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
75749 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
75750 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
75751
75752 #: fortran/openmp.cc:7596
75753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75754 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
75755 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
75756 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
75757
75758 #: fortran/openmp.cc:7600
75759 #, fuzzy, gcc-internal-format
75760 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
75761 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
75762 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
75763
75764 #: fortran/openmp.cc:7752
75765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75766 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
75767 msgstr ""
75768
75769 #: fortran/openmp.cc:7760
75770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75771 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
75772 msgstr ""
75773
75774 #: fortran/openmp.cc:7872
75775 #, gcc-internal-format
75776 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
75777 msgstr ""
75778
75779 #: fortran/openmp.cc:7878
75780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75781 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
75782 msgstr ""
75783
75784 #: fortran/openmp.cc:7886
75785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75786 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
75787 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
75788 msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
75789
75790 #: fortran/openmp.cc:7894
75791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75792 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75793 msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
75794
75795 #: fortran/openmp.cc:7903
75796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75797 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75798 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
75799 msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
75800
75801 #: fortran/openmp.cc:7910
75802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75803 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
75804 msgstr ""
75805
75806 #: fortran/openmp.cc:7927
75807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75808 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
75809 msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC READ debe leer de una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
75810
75811 #: fortran/openmp.cc:7932
75812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75813 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75814 msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC WRITE var =  expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
75815
75816 #: fortran/openmp.cc:7944
75817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75818 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75819 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75820 msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
75821
75822 #: fortran/openmp.cc:7952
75823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75824 #| msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75825 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
75826 msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
75827
75828 #: fortran/openmp.cc:7962
75829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75830 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
75831 msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE lee de una variable diferente a la que escribe la declaración de captura en %L"
75832
75833 #: fortran/openmp.cc:7978
75834 #, fuzzy, gcc-internal-format
75835 #| msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
75836 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
75837 msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE lee de una variable diferente a la que escribe la declaración de captura en %L"
75838
75839 #: fortran/openmp.cc:7986
75840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75841 #| msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75842 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75843 msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC WRITE var =  expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
75844
75845 #: fortran/openmp.cc:8004
75846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75847 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
75848 msgstr ""
75849
75850 #: fortran/openmp.cc:8031
75851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75852 #| msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
75853 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
75854 msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
75855
75856 #: fortran/openmp.cc:8079
75857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75858 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
75859 msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
75860
75861 #: fortran/openmp.cc:8093
75862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75863 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
75864 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
75865
75866 #: fortran/openmp.cc:8126
75867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75868 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75869 msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
75870
75871 #: fortran/openmp.cc:8150
75872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75873 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
75874 msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
75875
75876 #: fortran/openmp.cc:8157
75877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75878 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
75879 msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
75880
75881 #: fortran/openmp.cc:8180
75882 #, fuzzy, gcc-internal-format
75883 #| msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
75884 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
75885 msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
75886
75887 #: fortran/openmp.cc:8187
75888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75889 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
75890 msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
75891
75892 #: fortran/openmp.cc:8195
75893 #, fuzzy, gcc-internal-format
75894 #| msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
75895 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
75896 msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
75897
75898 #: fortran/openmp.cc:8213
75899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75900 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
75901 msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
75902
75903 #: fortran/openmp.cc:8218
75904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75905 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
75906 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
75907 msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
75908
75909 #: fortran/openmp.cc:8264
75910 #, fuzzy, gcc-internal-format
75911 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
75912 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
75913 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
75914
75915 #: fortran/openmp.cc:8267
75916 #, fuzzy, gcc-internal-format
75917 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
75918 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
75919 msgstr "la cláusula %<nowait%> no debe utilizarse junto con %<copyprivate%>"
75920
75921 #: fortran/openmp.cc:8275
75922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75923 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
75924 msgstr ""
75925
75926 #: fortran/openmp.cc:8571
75927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75928 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
75929 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
75930 msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
75931
75932 #: fortran/openmp.cc:8577
75933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75934 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
75935 msgstr ""
75936
75937 #: fortran/openmp.cc:8583
75938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75939 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
75940 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
75941 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
75942
75943 #: fortran/openmp.cc:8587
75944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75945 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
75946 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
75947 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
75948
75949 #: fortran/openmp.cc:8600
75950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75951 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
75952 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
75953 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
75954
75955 #: fortran/openmp.cc:8604
75956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75957 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
75958 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
75959 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
75960
75961 #: fortran/openmp.cc:8622
75962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75963 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
75964 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
75965 msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
75966
75967 #: fortran/openmp.cc:8632
75968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75969 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
75970 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
75971 msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no están perfectamente anidados en %L"
75972
75973 #: fortran/openmp.cc:8641 fortran/openmp.cc:8649
75974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75975 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
75976 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
75977 msgstr "no hay suficientes bucles DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
75978
75979 #: fortran/openmp.cc:8854 fortran/openmp.cc:8867
75980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75981 #| msgid "A format cannot be specified with a namelist"
75982 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
75983 msgstr "No se puede especificar un formato con una lista de nombres"
75984
75985 #: fortran/openmp.cc:8886
75986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75987 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
75988 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
75989 msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
75990
75991 #: fortran/openmp.cc:8892
75992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75993 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
75994 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
75995 msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
75996
75997 #: fortran/openmp.cc:8898
75998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75999 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
76000 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
76001 msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
76002
76003 #: fortran/openmp.cc:8914
76004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76005 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
76006 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
76007 msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
76008
76009 #: fortran/openmp.cc:8926
76010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76011 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
76012 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
76013 msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no están perfectamente anidados en %L"
76014
76015 #: fortran/openmp.cc:8936 fortran/openmp.cc:8945
76016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76017 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
76018 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
76019 msgstr "no hay suficientes bucles DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
76020
76021 #: fortran/openmp.cc:8961
76022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76023 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
76024 msgstr ""
76025
76026 #: fortran/openmp.cc:8982
76027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76028 #| msgid "%qE is not a constant expression"
76029 msgid "TILE requires constant expression at %L"
76030 msgstr "%qE no es una expresión constante"
76031
76032 #: fortran/openmp.cc:9082
76033 #, fuzzy, gcc-internal-format
76034 #| msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
76035 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
76036 msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
76037
76038 #: fortran/openmp.cc:9129
76039 #, fuzzy, gcc-internal-format
76040 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
76041 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76042 msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
76043
76044 #: fortran/openmp.cc:9135
76045 #, fuzzy, gcc-internal-format
76046 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
76047 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76048 msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
76049
76050 #: fortran/openmp.cc:9258
76051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76052 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
76053 msgstr ""
76054
76055 #: fortran/openmp.cc:9272
76056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76057 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
76058 msgstr ""
76059
76060 #: fortran/openmp.cc:9278
76061 #, gcc-internal-format
76062 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
76063 msgstr ""
76064
76065 #: fortran/openmp.cc:9299
76066 #, gcc-internal-format
76067 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
76068 msgstr ""
76069
76070 #: fortran/openmp.cc:9323
76071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76072 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76073 msgstr ""
76074
76075 #: fortran/openmp.cc:9331
76076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76077 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76078 msgstr ""
76079
76080 #: fortran/openmp.cc:9360
76081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76082 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
76083 msgstr ""
76084
76085 #: fortran/openmp.cc:9382
76086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76087 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
76088 msgstr ""
76089
76090 #: fortran/openmp.cc:9398
76091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76092 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76093 msgstr ""
76094
76095 #: fortran/openmp.cc:9413
76096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76097 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76098 msgstr ""
76099
76100 #: fortran/openmp.cc:9423
76101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76102 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
76103 msgstr ""
76104
76105 #: fortran/openmp.cc:9431
76106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76107 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
76108 msgstr ""
76109
76110 #: fortran/options.cc:275
76111 #, fuzzy, gcc-internal-format
76112 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
76113 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
76114 msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
76115
76116 #: fortran/options.cc:277
76117 #, fuzzy, gcc-internal-format
76118 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
76119 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
76120 msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
76121
76122 #: fortran/options.cc:371
76123 #, fuzzy, gcc-internal-format
76124 #| msgid "Reading file '%s' as free form"
76125 msgid "Reading file %qs as free form"
76126 msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
76127
76128 #: fortran/options.cc:381
76129 #, fuzzy, gcc-internal-format
76130 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
76131 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
76132 msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
76133
76134 #: fortran/options.cc:384
76135 #, fuzzy, gcc-internal-format
76136 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
76137 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
76138 msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
76139
76140 #: fortran/options.cc:422
76141 #, fuzzy, gcc-internal-format
76142 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
76143 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76144 msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
76145
76146 #: fortran/options.cc:425
76147 #, fuzzy, gcc-internal-format
76148 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
76149 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
76150 msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
76151
76152 #: fortran/options.cc:428
76153 #, fuzzy, gcc-internal-format
76154 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
76155 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76156 msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
76157
76158 #: fortran/options.cc:431
76159 #, fuzzy, gcc-internal-format
76160 #| msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
76161 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76162 msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
76163
76164 #: fortran/options.cc:434
76165 #, fuzzy, gcc-internal-format
76166 #| msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
76167 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76168 msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
76169
76170 #: fortran/options.cc:493
76171 #, fuzzy, gcc-internal-format
76172 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
76173 msgid "Fixed line length must be at least seven"
76174 msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
76175
76176 #: fortran/options.cc:496
76177 #, fuzzy, gcc-internal-format
76178 #| msgid "Free line length must be at least three."
76179 msgid "Free line length must be at least three"
76180 msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
76181
76182 #: fortran/options.cc:499
76183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76184 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
76185 msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
76186
76187 #: fortran/options.cc:518
76188 #, fuzzy, gcc-internal-format
76189 #| msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
76190 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
76191 msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
76192
76193 #: fortran/options.cc:590
76194 #, fuzzy, gcc-internal-format
76195 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76196 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
76197 msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
76198
76199 #: fortran/options.cc:592
76200 #, fuzzy, gcc-internal-format
76201 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76202 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
76203 msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
76204
76205 #: fortran/options.cc:641
76206 #, fuzzy, gcc-internal-format
76207 #| msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
76208 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
76209 msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
76210
76211 #: fortran/options.cc:690
76212 #, fuzzy, gcc-internal-format
76213 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
76214 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
76215 msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
76216
76217 #: fortran/options.cc:713
76218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76219 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
76220 msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
76221
76222 #: fortran/options.cc:728
76223 #, fuzzy, gcc-internal-format
76224 #| msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
76225 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
76226 msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
76227
76228 #: fortran/options.cc:744
76229 #, fuzzy, gcc-internal-format
76230 #| msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
76231 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
76232 msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
76233
76234 #: fortran/parse.cc:602
76235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76236 msgid "Unclassifiable statement at %C"
76237 msgstr "Declaración inclasificable en %C"
76238
76239 #: fortran/parse.cc:666
76240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76241 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
76242 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
76243 msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
76244
76245 #: fortran/parse.cc:732
76246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76247 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
76248 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
76249 msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
76250
76251 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
76252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76253 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
76254 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
76255 msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
76256
76257 #: fortran/parse.cc:1146
76258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76259 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
76260 msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
76261
76262 #: fortran/parse.cc:1240
76263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76264 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
76265 msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
76266
76267 #: fortran/parse.cc:1242
76268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76269 #| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
76270 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
76271 msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
76272
76273 #: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
76274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76275 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
76276 msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
76277
76278 #: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
76279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76280 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
76281 msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
76282
76283 #: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
76284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76285 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
76286 msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
76287
76288 #: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
76289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76290 #| msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
76291 msgid "Statement label without statement at %L"
76292 msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
76293
76294 #: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
76295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76296 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
76297 msgstr "Fortran 2008: El punto y coma en %C sin una declaración precedente"
76298
76299 #: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
76300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76301 msgid "Bad continuation line at %C"
76302 msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
76303
76304 #: fortran/parse.cc:1858
76305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76306 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
76307 msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
76308
76309 #: fortran/parse.cc:2749
76310 #, fuzzy, gcc-internal-format
76311 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76312 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
76313 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
76314
76315 #: fortran/parse.cc:2891
76316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76317 msgid "Unexpected %s statement at %C"
76318 msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
76319
76320 #: fortran/parse.cc:3046
76321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76322 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
76323 msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
76324
76325 #: fortran/parse.cc:3063
76326 #, fuzzy, gcc-internal-format
76327 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
76328 msgid "Unexpected end of file in %qs"
76329 msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
76330
76331 #: fortran/parse.cc:3098
76332 #, fuzzy, gcc-internal-format
76333 #| msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
76334 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
76335 msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
76336
76337 #: fortran/parse.cc:3101
76338 #, fuzzy, gcc-internal-format
76339 #| msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
76340 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
76341 msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
76342
76343 #: fortran/parse.cc:3121
76344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76345 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
76346 msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
76347
76348 #: fortran/parse.cc:3125
76349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76350 #| msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
76351 msgid "Type-bound procedure at %C"
76352 msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
76353
76354 #: fortran/parse.cc:3133
76355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76356 #| msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
76357 msgid "GENERIC binding at %C"
76358 msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
76359
76360 #: fortran/parse.cc:3141
76361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76362 #| msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
76363 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
76364 msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
76365
76366 #: fortran/parse.cc:3153
76367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76368 #| msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
76369 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
76370 msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
76371
76372 #: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
76373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76374 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
76375 msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
76376
76377 #: fortran/parse.cc:3170
76378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76379 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
76380 msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
76381
76382 #: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
76383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76384 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
76385 msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
76386
76387 #: fortran/parse.cc:3187
76388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76389 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
76390 msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
76391
76392 #: fortran/parse.cc:3191
76393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76394 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
76395 msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
76396
76397 #: fortran/parse.cc:3310
76398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76399 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76400 msgstr "El componente %s en %L de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz, lo cua no es posible ya que el componente tiene el atributo puntero"
76401
76402 #: fortran/parse.cc:3316
76403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76404 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76405 msgstr "El componenten puntero %s en %L tiene un subcomponenten que no es comatriz de tipo LOCK_TYPE, el cual debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz"
76406
76407 #: fortran/parse.cc:3321
76408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76409 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
76410 msgstr "El componente allocatable %s en %L de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión"
76411
76412 #: fortran/parse.cc:3325
76413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76414 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
76415 msgstr "El componente allocatable %s en %L debe tener una codimensión ya que tiene un subcomponente que no es comatriz de tipo LOCK_TYPE"
76416
76417 #: fortran/parse.cc:3330
76418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76419 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76420 msgstr "El componente %s que no es comatriz en %L de tipo LOCK_TYPE o con subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz. (Las variables de tipo %s pueden no tener una codimensión si ya existe un subcomponente comatriz)"
76421
76422 #: fortran/parse.cc:3337
76423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76424 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76425 msgstr "El componente %s que no es comatriz en %L de tipo LOCK_TYPE o con subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz. (Las variables de tipo %s pueden no tener una codimiensión ya que %s en %L tiene una codimensión o un componente submatriz)"
76426
76427 #: fortran/parse.cc:3347
76428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76429 #| msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76430 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76431 msgstr "El componente %s en %L de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz, lo cua no es posible ya que el componente tiene el atributo puntero"
76432
76433 #: fortran/parse.cc:3353
76434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76435 #| msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76436 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76437 msgstr "El componenten puntero %s en %L tiene un subcomponenten que no es comatriz de tipo LOCK_TYPE, el cual debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz"
76438
76439 #: fortran/parse.cc:3358
76440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76441 #| msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
76442 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
76443 msgstr "El componente allocatable %s en %L de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión"
76444
76445 #: fortran/parse.cc:3362
76446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76447 #| msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
76448 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
76449 msgstr "El componente allocatable %s en %L debe tener una codimensión ya que tiene un subcomponente que no es comatriz de tipo LOCK_TYPE"
76450
76451 #: fortran/parse.cc:3367
76452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76453 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76454 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76455 msgstr "El componente %s que no es comatriz en %L de tipo LOCK_TYPE o con subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz. (Las variables de tipo %s pueden no tener una codimensión si ya existe un subcomponente comatriz)"
76456
76457 #: fortran/parse.cc:3374
76458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76459 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76460 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76461 msgstr "El componente %s que no es comatriz en %L de tipo LOCK_TYPE o con subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz. (Las variables de tipo %s pueden no tener una codimiensión ya que %s en %L tiene una codimensión o un componente submatriz)"
76462
76463 #: fortran/parse.cc:3426
76464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76465 #| msgid "failed to open %s"
76466 msgid "failed to create map component '%s'"
76467 msgstr "no se puede abrir %s"
76468
76469 #: fortran/parse.cc:3459
76470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76471 #| msgid "failed to open %s"
76472 msgid "failed to create union component '%s'"
76473 msgstr "no se puede abrir %s"
76474
76475 #: fortran/parse.cc:3514
76476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76477 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
76478 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
76479 msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
76480
76481 #: fortran/parse.cc:3601
76482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76483 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
76484 msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
76485
76486 #: fortran/parse.cc:3609
76487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76488 #| msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
76489 msgid "Derived type definition at %C without components"
76490 msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
76491
76492 #: fortran/parse.cc:3625
76493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76494 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
76495 msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
76496
76497 #: fortran/parse.cc:3642
76498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76499 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
76500 msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
76501
76502 #: fortran/parse.cc:3648
76503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76504 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
76505 msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
76506
76507 #: fortran/parse.cc:3653
76508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76509 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
76510 msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
76511
76512 #: fortran/parse.cc:3663
76513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76514 #| msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
76515 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
76516 msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
76517
76518 #: fortran/parse.cc:3721
76519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76520 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
76521 msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
76522
76523 #: fortran/parse.cc:3808
76524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76525 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
76526 msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
76527
76528 #: fortran/parse.cc:3832
76529 #, fuzzy, gcc-internal-format
76530 #| msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
76531 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
76532 msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
76533
76534 #: fortran/parse.cc:3866
76535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76536 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
76537 msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
76538
76539 #: fortran/parse.cc:3884
76540 #, fuzzy, gcc-internal-format
76541 #| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
76542 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
76543 msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
76544
76545 #: fortran/parse.cc:4014
76546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76547 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
76548 msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
76549
76550 #: fortran/parse.cc:4046
76551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76552 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
76553 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
76554 msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
76555
76556 #: fortran/parse.cc:4136
76557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76558 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
76559 msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
76560
76561 #: fortran/parse.cc:4144
76562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76563 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
76564 msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
76565
76566 #: fortran/parse.cc:4196
76567 #, fuzzy, gcc-internal-format
76568 #| msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
76569 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
76570 msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
76571
76572 #: fortran/parse.cc:4200
76573 #, fuzzy, gcc-internal-format
76574 #| msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
76575 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
76576 msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
76577
76578 #: fortran/parse.cc:4260
76579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76580 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
76581 msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
76582
76583 #: fortran/parse.cc:4282
76584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76585 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
76586 msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
76587
76588 #: fortran/parse.cc:4341
76589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76590 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
76591 msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
76592
76593 #: fortran/parse.cc:4392
76594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76595 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
76596 msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
76597
76598 #: fortran/parse.cc:4410
76599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76600 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
76601 msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
76602
76603 #: fortran/parse.cc:4471
76604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76605 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
76606 msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
76607
76608 #: fortran/parse.cc:4555
76609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76610 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
76611 msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
76612
76613 #: fortran/parse.cc:4631
76614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76615 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
76616 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
76617 msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
76618
76619 #: fortran/parse.cc:4695
76620 #, fuzzy, gcc-internal-format
76621 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
76622 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
76623 msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un bucle en %L"
76624
76625 #: fortran/parse.cc:4728
76626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76627 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
76628 msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
76629
76630 #: fortran/parse.cc:4738
76631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76632 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
76633 msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro bucle DO"
76634
76635 #: fortran/parse.cc:4764
76636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76637 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
76638 msgstr ""
76639
76640 #: fortran/parse.cc:4765
76641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76642 #| msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
76643 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
76644 msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
76645
76646 #: fortran/parse.cc:4791
76647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76648 #| msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
76649 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
76650 msgstr "La etiqueta de declaración en END CRITICAL en %C no coincide con la etiqueta CRITICAL"
76651
76652 #: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
76653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76654 #| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
76655 msgid "BLOCK construct at %C"
76656 msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
76657
76658 #: fortran/parse.cc:4894
76659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76660 #| msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
76661 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
76662 msgstr "Fortran 2003: Constructor ASSOCIATE en %C"
76663
76664 #: fortran/parse.cc:5115
76665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76666 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
76667 msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
76668
76669 #: fortran/parse.cc:5131
76670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76671 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
76672 msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
76673
76674 #: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
76675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76676 #| msgid "Nested CRITICAL block at %C"
76677 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
76678 msgstr "Bloque CRITICAL anidado en %C"
76679
76680 #: fortran/parse.cc:5420
76681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76682 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
76683 msgid "Expecting %s at %C"
76684 msgstr "Se esperaba la declaración %s en %C"
76685
76686 #: fortran/parse.cc:5464
76687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76688 #| msgid "Expected '(' at %C"
76689 msgid "Expected DO loop at %C"
76690 msgstr "Se esperaba '(' en %C"
76691
76692 #: fortran/parse.cc:5484
76693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76694 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
76695 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
76696 msgstr "Se encontró una etiqueta ACQUIRED_LOCK redundante en %L "
76697
76698 #: fortran/parse.cc:5730
76699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76700 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
76701 msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
76702
76703 #: fortran/parse.cc:5790
76704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76705 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
76706 msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un bucle DO que no es bloque"
76707
76708 #: fortran/parse.cc:5804
76709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76710 #| msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
76711 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
76712 msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
76713
76714 #: fortran/parse.cc:5954
76715 #, gcc-internal-format
76716 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
76717 msgstr ""
76718
76719 #: fortran/parse.cc:5957
76720 #, gcc-internal-format
76721 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
76722 msgstr ""
76723
76724 #: fortran/parse.cc:5960
76725 #, gcc-internal-format
76726 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
76727 msgstr ""
76728
76729 #: fortran/parse.cc:5963
76730 #, gcc-internal-format
76731 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
76732 msgstr ""
76733
76734 #: fortran/parse.cc:6079
76735 #, fuzzy, gcc-internal-format
76736 #| msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
76737 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
76738 msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
76739
76740 #: fortran/parse.cc:6136
76741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76742 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
76743 msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
76744
76745 #: fortran/parse.cc:6161
76746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76747 #| msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
76748 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
76749 msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
76750
76751 #: fortran/parse.cc:6275
76752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76753 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
76754 msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
76755
76756 #: fortran/parse.cc:6327
76757 #, fuzzy, gcc-internal-format
76758 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
76759 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76760 msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
76761
76762 #: fortran/parse.cc:6331
76763 #, fuzzy, gcc-internal-format
76764 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
76765 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76766 msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
76767
76768 #: fortran/parse.cc:6337
76769 #, fuzzy, gcc-internal-format
76770 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
76771 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
76772 msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
76773
76774 #: fortran/parse.cc:6340
76775 #, fuzzy, gcc-internal-format
76776 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
76777 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
76778 msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
76779
76780 #: fortran/parse.cc:6362
76781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76782 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
76783 msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
76784
76785 #: fortran/parse.cc:6388
76786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76787 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
76788 msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
76789
76790 #: fortran/parse.cc:6493
76791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76792 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
76793 msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
76794
76795 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
76796 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
76797 #. statements, we're in for lots of errors.
76798 #: fortran/parse.cc:6972
76799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76800 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
76801 msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
76802
76803 #: fortran/primary.cc:103
76804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76805 msgid "Missing kind-parameter at %C"
76806 msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
76807
76808 #: fortran/primary.cc:136
76809 #, gcc-internal-format
76810 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
76811 msgstr ""
76812
76813 #: fortran/primary.cc:279
76814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76815 msgid "Integer kind %d at %C not available"
76816 msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
76817
76818 #: fortran/primary.cc:288
76819 #, fuzzy, gcc-internal-format
76820 #| msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
76821 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
76822 msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
76823
76824 #: fortran/primary.cc:316
76825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76826 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
76827 msgid "Hollerith constant at %C"
76828 msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
76829
76830 #: fortran/primary.cc:323
76831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76832 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
76833 msgstr "Constante Hollerith no válida: %L debe contener por lo menos un carácter"
76834
76835 #: fortran/primary.cc:329
76836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76837 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
76838 msgstr "Constante Hollerith no válida: El género entero en %L debe ser por defecto"
76839
76840 #: fortran/primary.cc:349
76841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76842 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
76843 msgstr "Una constante Hollerith no válida en %L contiene un carácter ancho"
76844
76845 #: fortran/primary.cc:435
76846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76847 #| msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
76848 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
76849 msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
76850
76851 #: fortran/primary.cc:444
76852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76853 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
76854 msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
76855
76856 #: fortran/primary.cc:450
76857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76858 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
76859 msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
76860
76861 #: fortran/primary.cc:473
76862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76863 #| msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
76864 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
76865 msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
76866
76867 #: fortran/primary.cc:498
76868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76869 #| msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
76870 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
76871 msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
76872
76873 #: fortran/primary.cc:589
76874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76875 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
76876 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
76877 msgstr "Letra-exponente 'q' no válida en la constante-literal-real en %C"
76878
76879 #: fortran/primary.cc:594
76880 #, fuzzy, gcc-internal-format
76881 #| msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
76882 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
76883 msgstr "Extensión: letra-exponente 'q' en constante-literal-real en %C"
76884
76885 #: fortran/primary.cc:615
76886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76887 msgid "Missing exponent in real number at %C"
76888 msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
76889
76890 #: fortran/primary.cc:693
76891 #, fuzzy, gcc-internal-format
76892 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
76893 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
76894 msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
76895
76896 #: fortran/primary.cc:703
76897 #, fuzzy, gcc-internal-format
76898 #| msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
76899 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
76900 msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'q' y una afinidad explícita"
76901
76902 #: fortran/primary.cc:717
76903 #, fuzzy, gcc-internal-format
76904 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
76905 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
76906 msgstr "Letra-exponente 'q' no válida en la constante-literal-real en %C"
76907
76908 #: fortran/primary.cc:730
76909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76910 msgid "Invalid real kind %d at %C"
76911 msgstr "Género real %d no válido en %C"
76912
76913 #: fortran/primary.cc:745
76914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76915 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
76916 msgstr "La constante real desborda su género en %C"
76917
76918 #: fortran/primary.cc:750
76919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76920 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
76921 msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
76922
76923 #: fortran/primary.cc:755
76924 #, gcc-internal-format
76925 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
76926 msgstr ""
76927
76928 #: fortran/primary.cc:803
76929 #, gcc-internal-format
76930 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
76931 msgstr ""
76932
76933 #: fortran/primary.cc:895
76934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76935 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
76936 msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
76937
76938 #: fortran/primary.cc:1103
76939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76940 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
76941 msgstr "Género %d no válido para la constante CHARACTER en %C"
76942
76943 #: fortran/primary.cc:1124
76944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76945 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
76946 msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
76947
76948 #: fortran/primary.cc:1154
76949 #, fuzzy, gcc-internal-format
76950 #| msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
76951 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
76952 msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
76953
76954 #: fortran/primary.cc:1167
76955 #, gcc-internal-format
76956 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
76957 msgstr ""
76958
76959 #: fortran/primary.cc:1201
76960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76961 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
76962 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
76963 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
76964
76965 #: fortran/primary.cc:1207
76966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76967 #| msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
76968 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
76969 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
76970
76971 #: fortran/primary.cc:1292
76972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76973 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
76974 msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
76975
76976 #: fortran/primary.cc:1336
76977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76978 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
76979 msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
76980
76981 #: fortran/primary.cc:1347
76982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76983 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
76984 msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
76985
76986 #: fortran/primary.cc:1353
76987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76988 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
76989 msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
76990
76991 #: fortran/primary.cc:1357
76992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76993 #| msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
76994 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
76995 msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
76996
76997 #: fortran/primary.cc:1380
76998 #, gcc-internal-format
76999 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
77000 msgstr ""
77001
77002 #: fortran/primary.cc:1387
77003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77004 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
77005 msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
77006
77007 #: fortran/primary.cc:1519
77008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77009 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
77010 msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
77011
77012 #: fortran/primary.cc:1646
77013 #, fuzzy, gcc-internal-format
77014 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
77015 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
77016 msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
77017
77018 #: fortran/primary.cc:1748
77019 #, fuzzy, gcc-internal-format
77020 #| msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
77021 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
77022 msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
77023
77024 #: fortran/primary.cc:1815
77025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77026 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
77027 msgid "argument list function at %C"
77028 msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
77029
77030 #: fortran/primary.cc:1889
77031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77032 msgid "Expected alternate return label at %C"
77033 msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
77034
77035 #: fortran/primary.cc:1936
77036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77037 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
77038 msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
77039
77040 #: fortran/primary.cc:1982
77041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77042 msgid "Syntax error in argument list at %C"
77043 msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
77044
77045 #: fortran/primary.cc:2003
77046 #, gcc-internal-format
77047 msgid "extend_ref(): Bad tail"
77048 msgstr ""
77049
77050 #: fortran/primary.cc:2081
77051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77052 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
77053 msgstr "Se requiere un designador de sección de matriz, p.e. '(:)', además del designador de comatriz '[...]' en %C"
77054
77055 #: fortran/primary.cc:2089
77056 #, fuzzy, gcc-internal-format
77057 #| msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
77058 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
77059 msgstr "Designador de comatriz en %C pero '%s' no es una comatriz"
77060
77061 #: fortran/primary.cc:2241
77062 #, fuzzy, gcc-internal-format
77063 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77064 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
77065 msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
77066
77067 #: fortran/primary.cc:2248
77068 #, fuzzy, gcc-internal-format
77069 #| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
77070 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
77071 msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
77072
77073 #: fortran/primary.cc:2269
77074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77075 msgid "Expected structure component name at %C"
77076 msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
77077
77078 #: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
77079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77080 msgid "RE or IM part_ref at %C"
77081 msgstr ""
77082
77083 #: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
77084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77085 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
77086 msgstr ""
77087
77088 #: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
77089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77090 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
77091 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
77092 msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
77093
77094 #: fortran/primary.cc:2374
77095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77096 msgid "Expected argument list at %C"
77097 msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
77098
77099 #: fortran/primary.cc:2392
77100 #, fuzzy, gcc-internal-format
77101 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
77102 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
77103 msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
77104
77105 #: fortran/primary.cc:2395
77106 #, gcc-internal-format
77107 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
77108 msgstr ""
77109
77110 #: fortran/primary.cc:2465
77111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77112 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77113 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
77114 msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
77115
77116 #: fortran/primary.cc:2493
77117 #, fuzzy, gcc-internal-format
77118 #| msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
77119 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
77120 msgstr "El componente de procedimiento puntero '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
77121
77122 #: fortran/primary.cc:2596
77123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77124 #| msgid "forming reference to reference type %qT"
77125 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
77126 msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
77127
77128 #: fortran/primary.cc:2603
77129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77130 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
77131 msgstr "Componente de procedimiento puntero con coíndice en %C"
77132
77133 #: fortran/primary.cc:2639
77134 #, gcc-internal-format
77135 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
77136 msgstr ""
77137
77138 #: fortran/primary.cc:2830
77139 #, gcc-internal-format
77140 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
77141 msgstr ""
77142
77143 #: fortran/primary.cc:2887
77144 #, fuzzy, gcc-internal-format
77145 #| msgid "creating array of references"
77146 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
77147 msgstr "se crea la matriz de referencias"
77148
77149 #: fortran/primary.cc:3066
77150 #, fuzzy, gcc-internal-format
77151 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
77152 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
77153 msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
77154
77155 #: fortran/primary.cc:3077
77156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77157 #| msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
77158 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
77159 msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
77160
77161 #: fortran/primary.cc:3086
77162 #, fuzzy, gcc-internal-format
77163 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
77164 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
77165 msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
77166
77167 #: fortran/primary.cc:3134
77168 #, fuzzy, gcc-internal-format
77169 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
77170 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
77171 msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %L"
77172
77173 #: fortran/primary.cc:3154
77174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77175 #| msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
77176 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
77177 msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
77178
77179 #: fortran/primary.cc:3169
77180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77181 #| msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
77182 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
77183 msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %L!"
77184
77185 #: fortran/primary.cc:3174
77186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77187 #| msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
77188 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
77189 msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %L!"
77190
77191 #: fortran/primary.cc:3232
77192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77193 #| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
77194 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
77195 msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
77196
77197 #: fortran/primary.cc:3250
77198 #, fuzzy, gcc-internal-format
77199 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
77200 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
77201 msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %L!"
77202
77203 #: fortran/primary.cc:3262
77204 #, fuzzy, gcc-internal-format
77205 #| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
77206 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
77207 msgstr "¡Expresión con coíndice en el componente puntero '%s' en el constructor de estructura en %L!"
77208
77209 #: fortran/primary.cc:3316
77210 #, fuzzy, gcc-internal-format
77211 #| msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
77212 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
77213 msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
77214
77215 #: fortran/primary.cc:3481
77216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77217 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
77218 msgstr ""
77219
77220 #: fortran/primary.cc:3540
77221 #, fuzzy, gcc-internal-format
77222 #| msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
77223 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
77224 msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
77225
77226 #: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
77227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77228 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
77229 msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
77230
77231 #: fortran/primary.cc:3676
77232 #, fuzzy, gcc-internal-format
77233 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
77234 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
77235 msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
77236
77237 #: fortran/primary.cc:3708
77238 #, fuzzy, gcc-internal-format
77239 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
77240 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
77241 msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
77242
77243 #: fortran/primary.cc:3711
77244 #, fuzzy, gcc-internal-format
77245 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
77246 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
77247 msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
77248
77249 #: fortran/primary.cc:3761
77250 #, fuzzy, gcc-internal-format
77251 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
77252 msgid "Missing argument to %qs at %C"
77253 msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
77254
77255 #: fortran/primary.cc:3774
77256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77257 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
77258 msgstr ""
77259
77260 #: fortran/primary.cc:3929
77261 #, fuzzy, gcc-internal-format
77262 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
77263 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
77264 msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
77265
77266 #: fortran/primary.cc:4043
77267 #, fuzzy, gcc-internal-format
77268 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
77269 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
77270 msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
77271
77272 #: fortran/primary.cc:4084
77273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77274 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
77275 msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
77276
77277 #: fortran/primary.cc:4119
77278 #, fuzzy, gcc-internal-format
77279 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
77280 msgid "%qs at %C is not a variable"
77281 msgstr "'%s' en %C no es una variable"
77282
77283 #: fortran/resolve.cc:123
77284 #, fuzzy, gcc-internal-format
77285 #| msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
77286 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
77287 msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
77288
77289 #: fortran/resolve.cc:126
77290 #, fuzzy, gcc-internal-format
77291 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
77292 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
77293 msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
77294
77295 #: fortran/resolve.cc:143
77296 #, fuzzy, gcc-internal-format
77297 #| msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
77298 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
77299 msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
77300
77301 #: fortran/resolve.cc:156
77302 #, fuzzy, gcc-internal-format
77303 #| msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
77304 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
77305 msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
77306
77307 #: fortran/resolve.cc:163
77308 #, fuzzy, gcc-internal-format
77309 #| msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
77310 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
77311 msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
77312
77313 #: fortran/resolve.cc:172
77314 #, fuzzy, gcc-internal-format
77315 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
77316 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
77317 msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
77318
77319 #: fortran/resolve.cc:178
77320 #, fuzzy, gcc-internal-format
77321 #| msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
77322 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
77323 msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
77324
77325 #: fortran/resolve.cc:200
77326 #, fuzzy, gcc-internal-format
77327 #| msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
77328 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
77329 msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
77330
77331 #: fortran/resolve.cc:300
77332 #, fuzzy, gcc-internal-format
77333 #| msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
77334 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
77335 msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
77336
77337 #: fortran/resolve.cc:304
77338 #, fuzzy, gcc-internal-format
77339 #| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
77340 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
77341 msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
77342
77343 #: fortran/resolve.cc:315
77344 #, fuzzy, gcc-internal-format
77345 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
77346 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
77347 msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
77348
77349 #: fortran/resolve.cc:387
77350 #, fuzzy, gcc-internal-format
77351 #| msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
77352 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
77353 msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
77354
77355 #: fortran/resolve.cc:397
77356 #, fuzzy, gcc-internal-format
77357 #| msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
77358 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
77359 msgstr "Fortran 2008: El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener el atributo VALUE pero sin INTENT(IN)"
77360
77361 #: fortran/resolve.cc:402
77362 #, fuzzy, gcc-internal-format
77363 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
77364 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
77365 msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN) o VALUE"
77366
77367 #: fortran/resolve.cc:410
77368 #, fuzzy, gcc-internal-format
77369 #| msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
77370 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
77371 msgstr "Fortran 2008: El argumento '%s' de la subrutina pure '%s' en %L debe tener atributo VALUE pero sin INTENT"
77372
77373 #: fortran/resolve.cc:415
77374 #, fuzzy, gcc-internal-format
77375 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77376 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77377 msgstr "El argumento '%s' de la subrutina pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT o tener el atributo VALUE"
77378
77379 #: fortran/resolve.cc:425
77380 #, fuzzy, gcc-internal-format
77381 #| msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
77382 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
77383 msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L no debe ser polimórfico"
77384
77385 #: fortran/resolve.cc:458
77386 #, fuzzy, gcc-internal-format
77387 #| msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
77388 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
77389 msgstr "El argumento dummy de comatriz '%s' en %L para un procedimiento elemental"
77390
77391 #: fortran/resolve.cc:466
77392 #, fuzzy, gcc-internal-format
77393 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
77394 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
77395 msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
77396
77397 #: fortran/resolve.cc:475
77398 #, fuzzy, gcc-internal-format
77399 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77400 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77401 msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE"
77402
77403 #: fortran/resolve.cc:485
77404 #, fuzzy, gcc-internal-format
77405 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
77406 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
77407 msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
77408
77409 #: fortran/resolve.cc:493
77410 #, fuzzy, gcc-internal-format
77411 #| msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
77412 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
77413 msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
77414
77415 #: fortran/resolve.cc:502
77416 #, fuzzy, gcc-internal-format
77417 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77418 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77419 msgstr "El argumento '%s' de la subrutina pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT o tener el atributo VALUE"
77420
77421 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
77422 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
77423 #: fortran/resolve.cc:517
77424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77425 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
77426 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
77427 msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
77428
77429 #: fortran/resolve.cc:528
77430 #, fuzzy, gcc-internal-format
77431 #| msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
77432 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
77433 msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
77434
77435 #: fortran/resolve.cc:577
77436 #, fuzzy, gcc-internal-format
77437 #| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
77438 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
77439 msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
77440
77441 #: fortran/resolve.cc:597
77442 #, fuzzy, gcc-internal-format
77443 #| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77444 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77445 msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
77446
77447 #: fortran/resolve.cc:600
77448 #, fuzzy, gcc-internal-format
77449 #| msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77450 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77451 msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
77452
77453 #: fortran/resolve.cc:626
77454 #, fuzzy, gcc-internal-format
77455 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
77456 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
77457 msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
77458
77459 #: fortran/resolve.cc:628
77460 #, fuzzy, gcc-internal-format
77461 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
77462 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
77463 msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
77464
77465 #: fortran/resolve.cc:800
77466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77467 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
77468 msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
77469
77470 #: fortran/resolve.cc:811
77471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77472 #| msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
77473 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
77474 msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
77475
77476 #: fortran/resolve.cc:826
77477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77478 #| msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
77479 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
77480 msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
77481
77482 #: fortran/resolve.cc:853
77483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77484 #| msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
77485 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77486 msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
77487
77488 #: fortran/resolve.cc:857
77489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77490 #| msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
77491 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77492 msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
77493
77494 #: fortran/resolve.cc:864
77495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77496 #| msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77497 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77498 msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
77499
77500 #: fortran/resolve.cc:868
77501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77502 #| msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77503 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77504 msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
77505
77506 #: fortran/resolve.cc:906
77507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77508 #| msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77509 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77510 msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
77511
77512 #: fortran/resolve.cc:911
77513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77514 #| msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77515 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77516 msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
77517
77518 #: fortran/resolve.cc:956
77519 #, fuzzy, gcc-internal-format
77520 #| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
77521 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
77522 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
77523
77524 #: fortran/resolve.cc:966
77525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77526 #| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
77527 msgid "COMMON block at %L"
77528 msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
77529
77530 #: fortran/resolve.cc:973
77531 #, fuzzy, gcc-internal-format
77532 #| msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
77533 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
77534 msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
77535
77536 #: fortran/resolve.cc:977
77537 #, fuzzy, gcc-internal-format
77538 #| msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
77539 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
77540 msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
77541
77542 #: fortran/resolve.cc:984
77543 #, gcc-internal-format
77544 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
77545 msgstr ""
77546
77547 #: fortran/resolve.cc:992
77548 #, fuzzy, gcc-internal-format
77549 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
77550 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
77551 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
77552
77553 #: fortran/resolve.cc:996
77554 #, fuzzy, gcc-internal-format
77555 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
77556 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
77557 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
77558
77559 #: fortran/resolve.cc:1000
77560 #, fuzzy, gcc-internal-format
77561 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
77562 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
77563 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
77564
77565 #: fortran/resolve.cc:1044
77566 #, gcc-internal-format
77567 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
77568 msgstr ""
77569
77570 #: fortran/resolve.cc:1058
77571 #, fuzzy, gcc-internal-format
77572 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
77573 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
77574 msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
77575
77576 #: fortran/resolve.cc:1066
77577 #, gcc-internal-format
77578 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
77579 msgstr ""
77580
77581 #: fortran/resolve.cc:1088
77582 #, fuzzy, gcc-internal-format
77583 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
77584 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
77585 msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
77586
77587 #: fortran/resolve.cc:1109
77588 #, fuzzy, gcc-internal-format
77589 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
77590 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
77591 msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
77592
77593 #: fortran/resolve.cc:1113
77594 #, fuzzy, gcc-internal-format
77595 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
77596 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
77597 msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L no puede tener el atributo EXTERNAL"
77598
77599 #: fortran/resolve.cc:1117
77600 #, fuzzy, gcc-internal-format
77601 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
77602 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
77603 msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
77604
77605 #: fortran/resolve.cc:1121
77606 #, fuzzy, gcc-internal-format
77607 #| msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
77608 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
77609 msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
77610
77611 #: fortran/resolve.cc:1126
77612 #, fuzzy, gcc-internal-format
77613 #| msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
77614 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
77615 msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
77616
77617 #: fortran/resolve.cc:1193
77618 #, gcc-internal-format
77619 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
77620 msgstr ""
77621
77622 #: fortran/resolve.cc:1333
77623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77624 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
77625 msgstr "El rango del elemento en el constructor de estructura en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
77626
77627 #: fortran/resolve.cc:1354
77628 #, fuzzy, gcc-internal-format
77629 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
77630 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
77631 msgstr "El elemento en el constructor de estructura en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
77632
77633 #: fortran/resolve.cc:1386
77634 #, fuzzy, gcc-internal-format
77635 #| msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
77636 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
77637 msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
77638
77639 #: fortran/resolve.cc:1431
77640 #, fuzzy, gcc-internal-format
77641 #| msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
77642 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
77643 msgstr "El NULL en el constructor de estructura en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
77644
77645 #: fortran/resolve.cc:1465
77646 #, fuzzy, gcc-internal-format
77647 #| msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
77648 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
77649 msgstr "No coincide la interfaz en el componente puntero-a-procedimiento '%s' en el constructor de estructura en %L: %s"
77650
77651 #: fortran/resolve.cc:1484
77652 #, fuzzy, gcc-internal-format
77653 #| msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
77654 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
77655 msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %L!"
77656
77657 #: fortran/resolve.cc:1497
77658 #, fuzzy, gcc-internal-format
77659 #| msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
77660 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
77661 msgstr "El rango del elemento en el constructor de estructura en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
77662
77663 #: fortran/resolve.cc:1518
77664 #, fuzzy, gcc-internal-format
77665 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
77666 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
77667 msgstr "El elemento en el constructor de estructura en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
77668
77669 #: fortran/resolve.cc:1547
77670 #, fuzzy, gcc-internal-format
77671 #| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
77672 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
77673 msgstr "Expresión no válida en el constructor de estructura para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
77674
77675 #: fortran/resolve.cc:1671
77676 #, fuzzy, gcc-internal-format
77677 #| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
77678 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
77679 msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
77680
77681 #: fortran/resolve.cc:1733
77682 #, fuzzy, gcc-internal-format
77683 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
77684 msgid "%qs at %L is ambiguous"
77685 msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
77686
77687 #: fortran/resolve.cc:1737
77688 #, fuzzy, gcc-internal-format
77689 #| msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77690 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77691 msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
77692
77693 #: fortran/resolve.cc:1858
77694 #, fuzzy, gcc-internal-format
77695 #| msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
77696 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
77697 msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
77698
77699 #: fortran/resolve.cc:1871
77700 #, fuzzy, gcc-internal-format
77701 #| msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
77702 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
77703 msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
77704
77705 #: fortran/resolve.cc:1882
77706 #, fuzzy, gcc-internal-format
77707 #| msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
77708 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
77709 msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
77710
77711 #: fortran/resolve.cc:1895
77712 #, fuzzy, gcc-internal-format
77713 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
77714 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
77715 msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s.  Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
77716
77717 #: fortran/resolve.cc:1931
77718 #, fuzzy, gcc-internal-format
77719 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
77720 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
77721 msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
77722
77723 #: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10367 fortran/resolve.cc:12105
77724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77725 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
77726 msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
77727
77728 #: fortran/resolve.cc:2021
77729 #, fuzzy, gcc-internal-format
77730 #| msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
77731 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
77732 msgstr "Fortran 2008: Se usa el procedimiento interno '%s' como un argumento actual en %L"
77733
77734 #: fortran/resolve.cc:2039
77735 #, fuzzy, gcc-internal-format
77736 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
77737 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77738 msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
77739
77740 #: fortran/resolve.cc:2047
77741 #, fuzzy, gcc-internal-format
77742 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
77743 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77744 msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
77745
77746 #: fortran/resolve.cc:2054
77747 #, fuzzy, gcc-internal-format
77748 #| msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
77749 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
77750 msgstr "Fortran 2008: Se usa el procedimiento interno '%s' como un argumento actual en %L"
77751
77752 #: fortran/resolve.cc:2062
77753 #, fuzzy, gcc-internal-format
77754 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77755 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77756 msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
77757
77758 #: fortran/resolve.cc:2089
77759 #, fuzzy, gcc-internal-format
77760 #| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
77761 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
77762 msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
77763
77764 #: fortran/resolve.cc:2111
77765 #, fuzzy, gcc-internal-format
77766 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
77767 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
77768 msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
77769
77770 #: fortran/resolve.cc:2166
77771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77772 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
77773 msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
77774
77775 #: fortran/resolve.cc:2173
77776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77777 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
77778 msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
77779
77780 #: fortran/resolve.cc:2187
77781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77782 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
77783 msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
77784
77785 #: fortran/resolve.cc:2199
77786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77787 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
77788 msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
77789
77790 #: fortran/resolve.cc:2210
77791 #, fuzzy, gcc-internal-format
77792 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77793 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77794 msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
77795
77796 #: fortran/resolve.cc:2219
77797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77798 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
77799 msgstr "Argumento actual coindizado en %L con componente puntero último"
77800
77801 #: fortran/resolve.cc:2366
77802 #, fuzzy, gcc-internal-format
77803 #| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
77804 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
77805 msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
77806
77807 #: fortran/resolve.cc:2405
77808 #, fuzzy, gcc-internal-format
77809 #| msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
77810 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
77811 msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
77812
77813 #: fortran/resolve.cc:2679
77814 #, fuzzy, gcc-internal-format
77815 #| msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
77816 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
77817 msgstr "No coincide el tiop de devolución de la función '%s' en %L (%s/%s)"
77818
77819 #: fortran/resolve.cc:2706
77820 #, fuzzy, gcc-internal-format
77821 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
77822 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
77823 msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
77824
77825 #: fortran/resolve.cc:2812
77826 #, fuzzy, gcc-internal-format
77827 #| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
77828 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
77829 msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
77830
77831 #: fortran/resolve.cc:2832
77832 #, fuzzy, gcc-internal-format
77833 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
77834 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
77835 msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
77836
77837 #: fortran/resolve.cc:2870
77838 #, fuzzy, gcc-internal-format
77839 #| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77840 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77841 msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
77842
77843 #: fortran/resolve.cc:2925
77844 #, fuzzy, gcc-internal-format
77845 #| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
77846 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
77847 msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
77848
77849 #: fortran/resolve.cc:3002
77850 #, gcc-internal-format
77851 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
77852 msgstr ""
77853
77854 #: fortran/resolve.cc:3034
77855 #, fuzzy, gcc-internal-format
77856 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77857 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77858 msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
77859
77860 #: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17312
77861 #, fuzzy, gcc-internal-format
77862 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77863 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77864 msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
77865
77866 #: fortran/resolve.cc:3162
77867 #, fuzzy, gcc-internal-format
77868 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
77869 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
77870 msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
77871
77872 #: fortran/resolve.cc:3169
77873 #, fuzzy, gcc-internal-format
77874 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
77875 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
77876 msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un DO CONCURRENT %s"
77877
77878 #: fortran/resolve.cc:3176
77879 #, fuzzy, gcc-internal-format
77880 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
77881 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
77882 msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
77883
77884 #: fortran/resolve.cc:3243
77885 #, fuzzy, gcc-internal-format
77886 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
77887 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
77888 msgstr "Basura inesperada después de la cláusula NOWAIT en %C"
77889
77890 #: fortran/resolve.cc:3254
77891 #, fuzzy, gcc-internal-format
77892 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
77893 msgid "%qs at %L is not a function"
77894 msgstr "'%s' en %L no es una función"
77895
77896 #: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
77897 #, fuzzy, gcc-internal-format
77898 #| msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
77899 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
77900 msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
77901
77902 #: fortran/resolve.cc:3274
77903 #, gcc-internal-format
77904 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
77905 msgstr ""
77906
77907 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
77908 #: fortran/resolve.cc:3317
77909 #, fuzzy, gcc-internal-format
77910 #| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
77911 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
77912 msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
77913
77914 #: fortran/resolve.cc:3351
77915 #, fuzzy, gcc-internal-format
77916 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
77917 msgid "resolve_function(): bad function type"
77918 msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
77919
77920 #: fortran/resolve.cc:3365
77921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77922 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
77923 msgstr ""
77924
77925 #: fortran/resolve.cc:3381
77926 #, fuzzy, gcc-internal-format
77927 #| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
77928 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
77929 msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
77930
77931 #: fortran/resolve.cc:3443
77932 #, fuzzy, gcc-internal-format
77933 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
77934 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
77935 msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
77936
77937 #: fortran/resolve.cc:3447
77938 #, fuzzy, gcc-internal-format
77939 #| msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
77940 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
77941 msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
77942
77943 #: fortran/resolve.cc:3487
77944 #, fuzzy, gcc-internal-format
77945 #| msgid "builtin %qF is deprecated."
77946 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
77947 msgstr "la interna %qF es obsoleta."
77948
77949 #: fortran/resolve.cc:3503
77950 #, fuzzy, gcc-internal-format
77951 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
77952 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
77953 msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
77954
77955 #: fortran/resolve.cc:3509
77956 #, fuzzy, gcc-internal-format
77957 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
77958 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
77959 msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque DO CONCURRENT en %L no es PURE"
77960
77961 #: fortran/resolve.cc:3515
77962 #, fuzzy, gcc-internal-format
77963 #| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
77964 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
77965 msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
77966
77967 #: fortran/resolve.cc:3583
77968 #, fuzzy, gcc-internal-format
77969 #| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
77970 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
77971 msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
77972
77973 #: fortran/resolve.cc:3592
77974 #, fuzzy, gcc-internal-format
77975 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
77976 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
77977 msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
77978
77979 #: fortran/resolve.cc:3627
77980 #, fuzzy, gcc-internal-format
77981 #| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77982 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77983 msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
77984
77985 #: fortran/resolve.cc:3672
77986 #, fuzzy, gcc-internal-format
77987 #| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
77988 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
77989 msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
77990
77991 #: fortran/resolve.cc:3730
77992 #, fuzzy, gcc-internal-format
77993 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
77994 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
77995 msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
77996
77997 #: fortran/resolve.cc:3769
77998 #, fuzzy, gcc-internal-format
77999 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
78000 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
78001 msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
78002
78003 #: fortran/resolve.cc:3773
78004 #, fuzzy, gcc-internal-format
78005 #| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
78006 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
78007 msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
78008
78009 #: fortran/resolve.cc:3818
78010 #, fuzzy, gcc-internal-format
78011 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
78012 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
78013 msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
78014
78015 #: fortran/resolve.cc:3835
78016 #, fuzzy, gcc-internal-format
78017 #| msgid "builtin %qF is deprecated."
78018 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
78019 msgstr "la interna %qF es obsoleta."
78020
78021 #: fortran/resolve.cc:3862
78022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78023 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
78024 msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
78025
78026 #: fortran/resolve.cc:3914
78027 #, gcc-internal-format
78028 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
78029 msgstr ""
78030
78031 #: fortran/resolve.cc:4017
78032 #, fuzzy, gcc-internal-format
78033 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
78034 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
78035 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
78036
78037 #: fortran/resolve.cc:4021
78038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78039 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
78040 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
78041 msgstr "una función always_inline tal vez no se puede incluir en línea"
78042
78043 #: fortran/resolve.cc:4098
78044 #, fuzzy, gcc-internal-format
78045 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
78046 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
78047 msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
78048
78049 #: fortran/resolve.cc:4122
78050 #, gcc-internal-format
78051 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
78052 msgstr ""
78053
78054 #: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
78055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78056 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
78057 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
78058 msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
78059
78060 # 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
78061 # 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
78062 #: fortran/resolve.cc:4350
78063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78064 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78065 msgid "Equality comparison for %s at %L"
78066 msgstr "Género no válido para %s en %L"
78067
78068 # 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
78069 # 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
78070 #: fortran/resolve.cc:4352
78071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78072 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78073 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
78074 msgstr "Género no válido para %s en %L"
78075
78076 #: fortran/resolve.cc:4412
78077 #, gcc-internal-format
78078 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
78079 msgstr ""
78080
78081 #: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
78082 #, gcc-internal-format
78083 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
78084 msgstr ""
78085
78086 #: fortran/resolve.cc:4700
78087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78088 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78089 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
78090
78091 #: fortran/resolve.cc:4705
78092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78093 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
78094 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la codimensión %d"
78095
78096 #: fortran/resolve.cc:4715
78097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78098 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78099 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
78100
78101 #: fortran/resolve.cc:4720
78102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78103 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
78104 msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la codimensión %d"
78105
78106 #: fortran/resolve.cc:4740
78107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78108 msgid "Illegal stride of zero at %L"
78109 msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
78110
78111 #: fortran/resolve.cc:4757
78112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78113 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78114 msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
78115
78116 #: fortran/resolve.cc:4765
78117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78118 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78119 msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
78120
78121 #: fortran/resolve.cc:4781
78122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78123 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78124 msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
78125
78126 #: fortran/resolve.cc:4790
78127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78128 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78129 msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
78130
78131 #: fortran/resolve.cc:4806
78132 #, fuzzy, gcc-internal-format
78133 #| msgid "subscript missing in array reference"
78134 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
78135 msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
78136
78137 #: fortran/resolve.cc:4829
78138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78139 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
78140 msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
78141
78142 #: fortran/resolve.cc:4839
78143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78144 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78145 msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
78146
78147 #: fortran/resolve.cc:4847
78148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78149 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78150 msgstr "El rango de coíndice no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
78151
78152 #: fortran/resolve.cc:4863
78153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78154 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
78155 msgstr "El coíndice en la codimensión %d debe ser un escalar en %L"
78156
78157 #: fortran/resolve.cc:4891
78158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78159 msgid "Array index at %L must be scalar"
78160 msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
78161
78162 #: fortran/resolve.cc:4897
78163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78164 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
78165 msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
78166
78167 #: fortran/resolve.cc:4903
78168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78169 #| msgid "Extension: REAL array index at %L"
78170 msgid "REAL array index at %L"
78171 msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
78172
78173 #: fortran/resolve.cc:4942
78174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78175 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
78176 msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
78177
78178 #: fortran/resolve.cc:4949
78179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78180 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
78181 msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
78182
78183 #: fortran/resolve.cc:5007
78184 #, gcc-internal-format
78185 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
78186 msgstr ""
78187
78188 #: fortran/resolve.cc:5018
78189 #, gcc-internal-format
78190 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
78191 msgstr ""
78192
78193 #: fortran/resolve.cc:5030
78194 #, gcc-internal-format
78195 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
78196 msgstr ""
78197
78198 #: fortran/resolve.cc:5073
78199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78200 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
78201 msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
78202
78203 #: fortran/resolve.cc:5171
78204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78205 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
78206 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
78207
78208 #: fortran/resolve.cc:5178
78209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78210 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
78211 msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
78212
78213 #: fortran/resolve.cc:5200
78214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78215 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
78216 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
78217
78218 #: fortran/resolve.cc:5207
78219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78220 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
78221 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
78222
78223 #: fortran/resolve.cc:5227
78224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78225 msgid "Substring end index at %L is too large"
78226 msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
78227
78228 #: fortran/resolve.cc:5417
78229 #, fuzzy, gcc-internal-format
78230 #| msgid "Bad array reference at %L"
78231 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
78232 msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
78233
78234 #: fortran/resolve.cc:5431
78235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78236 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
78237 msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
78238
78239 #: fortran/resolve.cc:5441
78240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78241 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
78242 msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
78243
78244 #: fortran/resolve.cc:5487
78245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78246 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
78247 msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
78248
78249 #: fortran/resolve.cc:5579
78250 #, gcc-internal-format
78251 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
78252 msgstr ""
78253
78254 #: fortran/resolve.cc:5661
78255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78256 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
78257 msgstr ""
78258
78259 #: fortran/resolve.cc:5671
78260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78261 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
78262 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
78263 msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
78264
78265 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78266 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78267 #. that the function-name resolution happens too late in that
78268 #. function.
78269 #: fortran/resolve.cc:5681
78270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78271 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78272 msgstr ""
78273
78274 #: fortran/resolve.cc:5700
78275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78276 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
78277 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
78278 msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
78279
78280 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78281 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78282 #. that the function-name resolution happens too late in that
78283 #. function.
78284 #: fortran/resolve.cc:5710
78285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78286 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78287 msgstr ""
78288
78289 #: fortran/resolve.cc:5721
78290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78291 #| msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
78292 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
78293 msgstr "El procedimiento '%s' en %L con atributo BIND(C) debe tener una interfaz explícita"
78294
78295 #: fortran/resolve.cc:5730
78296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78297 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
78298 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78299 msgstr "La variable de comatriz '%s' en %L no debe tener codimensiones con forma diferida"
78300
78301 #: fortran/resolve.cc:5746
78302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78303 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
78304 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78305 msgstr "La variable de comatriz '%s' en %L no debe tener codimensiones con forma diferida"
78306
78307 #: fortran/resolve.cc:5928
78308 #, fuzzy, gcc-internal-format
78309 #| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78310 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78311 msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
78312
78313 #: fortran/resolve.cc:5933
78314 #, fuzzy, gcc-internal-format
78315 #| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78316 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78317 msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
78318
78319 #: fortran/resolve.cc:6003
78320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78321 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
78322 msgstr "Subobjecto polimórfico de un objeto coindizado en %L"
78323
78324 #: fortran/resolve.cc:6016
78325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78326 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
78327 msgstr "Objeto coindizado con subcomponente alojable polimórfico en %L"
78328
78329 #: fortran/resolve.cc:6032
78330 #, fuzzy, gcc-internal-format
78331 #| msgid "%qs is deprecated"
78332 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
78333 msgstr "%qs es obsoleto"
78334
78335 #: fortran/resolve.cc:6120
78336 #, gcc-internal-format
78337 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
78338 msgstr ""
78339
78340 #: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
78341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78342 #| msgid "Error in type-spec at %L"
78343 msgid "Error in typebound call at %L"
78344 msgstr "Error en la especificación de tipo en %L"
78345
78346 #: fortran/resolve.cc:6390
78347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78348 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
78349 msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
78350
78351 #: fortran/resolve.cc:6397
78352 #, fuzzy, gcc-internal-format
78353 #| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
78354 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78355 msgstr "El objeto base para la llamada a componente procedimiento-puntero en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
78356
78357 #: fortran/resolve.cc:6436
78358 #, fuzzy, gcc-internal-format
78359 #| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
78360 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78361 msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
78362
78363 #: fortran/resolve.cc:6445
78364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78365 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
78366 msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
78367
78368 #. Nothing matching found!
78369 #: fortran/resolve.cc:6633
78370 #, fuzzy, gcc-internal-format
78371 #| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
78372 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
78373 msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
78374
78375 #: fortran/resolve.cc:6667
78376 #, fuzzy, gcc-internal-format
78377 #| msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
78378 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
78379 msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
78380
78381 #: fortran/resolve.cc:6719
78382 #, fuzzy, gcc-internal-format
78383 #| msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
78384 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
78385 msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
78386
78387 #: fortran/resolve.cc:7254
78388 #, fuzzy, gcc-internal-format
78389 #| msgid "Expected expression type"
78390 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
78391 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
78392
78393 #: fortran/resolve.cc:7287
78394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78395 msgid "%s at %L must be a scalar"
78396 msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
78397
78398 #: fortran/resolve.cc:7297
78399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78400 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
78401 msgid "%s at %L must be integer"
78402 msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
78403
78404 #: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
78405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78406 msgid "%s at %L must be INTEGER"
78407 msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
78408
78409 #: fortran/resolve.cc:7363
78410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78411 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
78412 msgstr "La expresión de paso en el bucle DO en %L no puede ser cero"
78413
78414 #: fortran/resolve.cc:7386
78415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78416 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
78417 msgstr "El bucle DO en %L se ejecutará cero veces"
78418
78419 #: fortran/resolve.cc:7403
78420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78421 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
78422 msgstr ""
78423
78424 #: fortran/resolve.cc:7409
78425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78426 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
78427 msgstr ""
78428
78429 #: fortran/resolve.cc:7470
78430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78431 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78432 msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
78433
78434 #: fortran/resolve.cc:7475
78435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78436 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
78437 msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
78438
78439 #: fortran/resolve.cc:7482
78440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78441 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
78442 msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
78443
78444 #: fortran/resolve.cc:7490
78445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78446 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
78447 msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
78448
78449 #: fortran/resolve.cc:7495
78450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78451 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
78452 msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
78453
78454 #: fortran/resolve.cc:7508
78455 #, fuzzy, gcc-internal-format
78456 #| msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
78457 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
78458 msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
78459
78460 #: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
78461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78462 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
78463 msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
78464
78465 #: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
78466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78467 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
78468 msgstr "Objeto alojable coindizado en %L"
78469
78470 #: fortran/resolve.cc:7730
78471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78472 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
78473 msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
78474
78475 #: fortran/resolve.cc:7761
78476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78477 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
78478 msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
78479
78480 #: fortran/resolve.cc:7921
78481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78482 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
78483 msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
78484
78485 #: fortran/resolve.cc:7933
78486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78487 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
78488 msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
78489
78490 #: fortran/resolve.cc:7947
78491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78492 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78493 msgstr "La expresión fuente en %L no puede ser de tipo LOCK_TYPE ni tener un componente LOCK_TYPE si el objeto-alojado en %L es una comatriz"
78494
78495 #: fortran/resolve.cc:7962
78496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78497 #| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78498 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78499 msgstr "La expresión fuente en %L no puede ser de tipo LOCK_TYPE ni tener un componente LOCK_TYPE si el objeto-alojado en %L es una comatriz"
78500
78501 #: fortran/resolve.cc:7975
78502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78503 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
78504 msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o una expresión source"
78505
78506 #: fortran/resolve.cc:7993
78507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78508 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
78509 msgstr "Alojar %s en %L con especificación de tipo requiere el mismo parámetro de longitud de carácter que el de la declaración"
78510
78511 #: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
78512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78513 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
78514 msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
78515
78516 #: fortran/resolve.cc:8081
78517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78518 #| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
78519 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
78520 msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
78521
78522 #: fortran/resolve.cc:8106
78523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78524 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
78525 msgstr "Se requiere una especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
78526
78527 #: fortran/resolve.cc:8115 fortran/resolve.cc:8144 fortran/resolve.cc:8172
78528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78529 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
78530 msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
78531
78532 #: fortran/resolve.cc:8121
78533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78534 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
78535 msgstr ""
78536
78537 #: fortran/resolve.cc:8133
78538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78539 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
78540 msgstr ""
78541
78542 #: fortran/resolve.cc:8191
78543 #, fuzzy, gcc-internal-format
78544 #| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
78545 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
78546 msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
78547
78548 #: fortran/resolve.cc:8206
78549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78550 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
78551 msgstr "Se esperaba '*' en la especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
78552
78553 #: fortran/resolve.cc:8217
78554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78555 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
78556 msgstr "Especificación de comatriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
78557
78558 #: fortran/resolve.cc:8248
78559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78560 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
78561 msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
78562
78563 #: fortran/resolve.cc:8277
78564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78565 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78566 msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
78567
78568 #: fortran/resolve.cc:8290
78569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78570 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
78571 msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
78572
78573 #: fortran/resolve.cc:8304
78574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78575 #| msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
78576 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
78577 msgstr "El argumento ERRMSG= en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
78578
78579 #: fortran/resolve.cc:8333
78580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78581 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78582 msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
78583
78584 #: fortran/resolve.cc:8365
78585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78586 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
78587 msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
78588
78589 #: fortran/resolve.cc:8371 fortran/resolve.cc:8377
78590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78591 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
78592 msgstr "El objeto de alojamiento en %L es un subobjeto del objeto en %L"
78593
78594 #. The cases overlap, or they are the same
78595 #. element in the list.  Either way, we must
78596 #. issue an error and get the next case from P.
78597 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
78598 #: fortran/resolve.cc:8605
78599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78600 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
78601 msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
78602
78603 #: fortran/resolve.cc:8656
78604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78605 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
78606 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
78607
78608 #: fortran/resolve.cc:8667
78609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78610 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
78611 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
78612
78613 #: fortran/resolve.cc:8680
78614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78615 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
78616 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
78617
78618 #: fortran/resolve.cc:8726
78619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78620 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
78621 msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
78622
78623 #: fortran/resolve.cc:8745
78624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78625 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
78626 msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
78627
78628 #: fortran/resolve.cc:8755
78629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78630 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
78631 msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
78632
78633 #: fortran/resolve.cc:8773 fortran/resolve.cc:8781
78634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78635 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
78636 msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L no está en el rango de %s"
78637
78638 #: fortran/resolve.cc:8843 fortran/resolve.cc:9500
78639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78640 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
78641 msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
78642
78643 #: fortran/resolve.cc:8869
78644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78645 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
78646 msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
78647
78648 #: fortran/resolve.cc:8882
78649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78650 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
78651 msgstr "Se repite un valor lógico constante en una declaración CASE en %L"
78652
78653 #: fortran/resolve.cc:8897
78654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78655 msgid "Range specification at %L can never be matched"
78656 msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
78657
78658 #: fortran/resolve.cc:9000
78659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78660 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
78661 msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
78662
78663 #: fortran/resolve.cc:9051
78664 #, fuzzy, gcc-internal-format
78665 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
78666 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
78667 msgstr "El procedimiento interno '%s' es no válido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
78668
78669 #: fortran/resolve.cc:9060
78670 #, fuzzy, gcc-internal-format
78671 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
78672 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
78673 msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
78674
78675 #: fortran/resolve.cc:9077
78676 #, fuzzy, gcc-internal-format
78677 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
78678 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
78679 msgstr "Se usa el nombre asociado '%s' en %L como una matriz"
78680
78681 #: fortran/resolve.cc:9093
78682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78683 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
78684 msgstr ""
78685
78686 #: fortran/resolve.cc:9100
78687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78688 #| msgid "Association target at %C must not be coindexed"
78689 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
78690 msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
78691
78692 #: fortran/resolve.cc:9105
78693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78694 #| msgid "Association target at %C must not be coindexed"
78695 msgid "Selector at %L has no type"
78696 msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
78697
78698 #: fortran/resolve.cc:9127
78699 #, fuzzy, gcc-internal-format
78700 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
78701 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
78702 msgstr "Se usa el nombre asociado '%s' en %L como una matriz"
78703
78704 #: fortran/resolve.cc:9138
78705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78706 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
78707 msgstr ""
78708
78709 #: fortran/resolve.cc:9370
78710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78711 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
78712 msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %L"
78713
78714 #: fortran/resolve.cc:9408 fortran/resolve.cc:9420
78715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78716 #| msgid "Association target at %C must not be coindexed"
78717 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
78718 msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
78719
78720 #: fortran/resolve.cc:9449
78721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78722 #| msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
78723 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
78724 msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
78725
78726 #: fortran/resolve.cc:9462
78727 #, fuzzy, gcc-internal-format
78728 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
78729 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
78730 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
78731
78732 #: fortran/resolve.cc:9475
78733 #, fuzzy, gcc-internal-format
78734 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
78735 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
78736 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
78737
78738 #: fortran/resolve.cc:9478
78739 #, fuzzy, gcc-internal-format
78740 #| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
78741 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
78742 msgstr "Intrínseco NULL inesperado en %L para el dummy '%s'"
78743
78744 #: fortran/resolve.cc:9488
78745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78746 #| msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
78747 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
78748 msgstr "La especificación de tipo en %L no puede tener un parámetro de tipo diferido"
78749
78750 #: fortran/resolve.cc:9735
78751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78752 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
78753 msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE  en %L"
78754
78755 #: fortran/resolve.cc:9869
78756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78757 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
78758 msgstr ""
78759
78760 #: fortran/resolve.cc:9878
78761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78762 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
78763 msgstr ""
78764
78765 #: fortran/resolve.cc:9881
78766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78767 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
78768 msgstr ""
78769
78770 #: fortran/resolve.cc:9891 fortran/resolve.cc:9896
78771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78772 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
78773 msgstr ""
78774
78775 #: fortran/resolve.cc:10005
78776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78777 #| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
78778 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
78779 msgstr "Contexto no válido para el puntero NULL() en %%L"
78780
78781 #: fortran/resolve.cc:10057
78782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78783 #| msgid "STOP code at %L must be scalar"
78784 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
78785 msgstr "El código STOP en %L debe ser escalar"
78786
78787 #: fortran/resolve.cc:10067
78788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78789 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
78790 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser polimórfico a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
78791
78792 #: fortran/resolve.cc:10080
78793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78794 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78795 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
78796
78797 #: fortran/resolve.cc:10089
78798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78799 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
78800 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes de puntero a procedimiento"
78801
78802 #: fortran/resolve.cc:10096
78803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78804 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78805 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
78806
78807 #: fortran/resolve.cc:10107
78808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78809 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
78810 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
78811
78812 #: fortran/resolve.cc:10113
78813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78814 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78815 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78816 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
78817
78818 #: fortran/resolve.cc:10128
78819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78820 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
78821 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
78822
78823 #: fortran/resolve.cc:10185
78824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78825 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
78826 msgstr "La variable lock en %L debe ser un escalar de tipo LOCK_TYPE"
78827
78828 #: fortran/resolve.cc:10195
78829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78830 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
78831 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
78832 msgstr "La variable lock en %L debe ser un escalar de tipo LOCK_TYPE"
78833
78834 #: fortran/resolve.cc:10199
78835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78836 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
78837 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
78838 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser una comatriz"
78839
78840 #: fortran/resolve.cc:10202
78841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78842 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
78843 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
78844 msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser una comatriz"
78845
78846 #: fortran/resolve.cc:10209 fortran/resolve.cc:10331
78847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78848 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
78849 msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
78850
78851 #: fortran/resolve.cc:10221 fortran/resolve.cc:10343
78852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78853 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
78854 msgstr "El argumento ERRMSG= en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
78855
78856 #: fortran/resolve.cc:10233
78857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78858 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
78859 msgstr "El argumento ACQUIRED_LOCK= en %L debe ser una variable LOGICAL escalar"
78860
78861 #: fortran/resolve.cc:10246
78862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78863 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
78864 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
78865 msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
78866
78867 #: fortran/resolve.cc:10307
78868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78869 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
78870 msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
78871
78872 #: fortran/resolve.cc:10311 fortran/resolve.cc:10321
78873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78874 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
78875 msgstr "El argumento de conjunto de imagen en %L debe estar entre 1 y num_images()"
78876
78877 #: fortran/resolve.cc:10374
78878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78879 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
78880 msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
78881
78882 #: fortran/resolve.cc:10384
78883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78884 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
78885 msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un bucle infinito"
78886
78887 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
78888 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
78889 #: fortran/resolve.cc:10401 fortran/resolve.cc:10424
78890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78891 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
78892 msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción CRITICAL por la etiqueta en %L"
78893
78894 #: fortran/resolve.cc:10405 fortran/resolve.cc:10430
78895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78896 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
78897 msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción DO CONCURRENT por la etiqueta en %L"
78898
78899 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
78900 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
78901 #. further checks are necessary in this case.
78902 #: fortran/resolve.cc:10445
78903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78904 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
78905 msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
78906
78907 #: fortran/resolve.cc:10517
78908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78909 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
78910 msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
78911
78912 #: fortran/resolve.cc:10533
78913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78914 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
78915 msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
78916
78917 #: fortran/resolve.cc:10541 fortran/resolve.cc:10628
78918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78919 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
78920 msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
78921
78922 #: fortran/resolve.cc:10551 fortran/resolve.cc:10638
78923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78924 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
78925 msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
78926
78927 #: fortran/resolve.cc:10582
78928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78929 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78930 msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
78931
78932 #: fortran/resolve.cc:10591
78933 #, fuzzy, gcc-internal-format
78934 #| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
78935 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
78936 msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
78937
78938 #: fortran/resolve.cc:10738
78939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78940 #| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
78941 msgid "FORALL construct at %L"
78942 msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
78943
78944 #: fortran/resolve.cc:10759
78945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78946 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78947 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
78948 msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
78949
78950 #: fortran/resolve.cc:10769
78951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78952 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
78953 msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
78954
78955 #: fortran/resolve.cc:10846
78956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78957 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
78958 msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
78959
78960 #: fortran/resolve.cc:10961
78961 #, gcc-internal-format
78962 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
78963 msgstr ""
78964
78965 #: fortran/resolve.cc:11074
78966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78967 #| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
78968 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
78969 msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
78970
78971 #: fortran/resolve.cc:11106
78972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78973 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
78974 msgstr "La expresión con coíndice en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE"
78975
78976 #. F2008, C1283 (4).
78977 #: fortran/resolve.cc:11112
78978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78979 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
78980 msgstr ""
78981
78982 #: fortran/resolve.cc:11124
78983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78984 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
78985 msgstr "Asignación a una variable coindizada en %L en un procedimiento PURE"
78986
78987 #: fortran/resolve.cc:11156
78988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78989 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
78990 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
78991 msgstr "Aún no se admite la matriz polimórfica en %C"
78992
78993 #: fortran/resolve.cc:11160
78994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78995 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78996 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
78997 msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
78998
78999 #: fortran/resolve.cc:11165
79000 #, gcc-internal-format
79001 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
79002 msgstr ""
79003
79004 #: fortran/resolve.cc:11172
79005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79006 #| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
79007 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
79008 msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación intrínseca en %L - revise que hay una subrutina específica coincidente para el operador '='"
79009
79010 #: fortran/resolve.cc:11183
79011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79012 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
79013 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
79014 msgstr "La variable coindizada no debe tener un componente último alojable en la asignación en %L"
79015
79016 #: fortran/resolve.cc:11503
79017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79018 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
79019 msgstr ""
79020
79021 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
79022 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
79023 #: fortran/resolve.cc:11745
79024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79025 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
79026 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
79027 msgstr "Asignación de puntero de procedimiento no válida en %L"
79028
79029 #: fortran/resolve.cc:11757
79030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79031 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
79032 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
79033 msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero."
79034
79035 #: fortran/resolve.cc:12027
79036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79037 #| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
79038 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
79039 msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
79040
79041 #: fortran/resolve.cc:12031
79042 #, fuzzy, gcc-internal-format
79043 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
79044 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
79045 msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
79046
79047 #: fortran/resolve.cc:12042
79048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79049 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
79050 msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
79051
79052 #: fortran/resolve.cc:12080
79053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79054 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
79055 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
79056 msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
79057
79058 #: fortran/resolve.cc:12114
79059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79060 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
79061 msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
79062
79063 # 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
79064 # 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
79065 #: fortran/resolve.cc:12161
79066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79067 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
79068 msgid "Invalid NULL at %L"
79069 msgstr "Género no válido para %s en %L"
79070
79071 #: fortran/resolve.cc:12165
79072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79073 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
79074 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
79075 msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
79076
79077 #: fortran/resolve.cc:12226
79078 #, gcc-internal-format
79079 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
79080 msgstr ""
79081
79082 #: fortran/resolve.cc:12231
79083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79084 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
79085 msgstr "La condición de salida del bucle DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
79086
79087 #: fortran/resolve.cc:12315
79088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79089 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
79090 msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
79091
79092 #: fortran/resolve.cc:12416
79093 #, fuzzy, gcc-internal-format
79094 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
79095 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
79096 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
79097
79098 #: fortran/resolve.cc:12437
79099 #, fuzzy, gcc-internal-format
79100 #| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
79101 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
79102 msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
79103
79104 #: fortran/resolve.cc:12531
79105 #, fuzzy, gcc-internal-format
79106 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
79107 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
79108 msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
79109
79110 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
79111 #. isn't the same module, reject it.
79112 #: fortran/resolve.cc:12545
79113 #, fuzzy, gcc-internal-format
79114 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
79115 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
79116 msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
79117
79118 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
79119 #. exclude references to the same procedure via module association or
79120 #. multiple checks for the same procedure.
79121 #: fortran/resolve.cc:12564
79122 #, fuzzy, gcc-internal-format
79123 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
79124 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
79125 msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
79126
79127 #: fortran/resolve.cc:12650
79128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79129 msgid "String length at %L is too large"
79130 msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
79131
79132 #: fortran/resolve.cc:12885
79133 #, fuzzy, gcc-internal-format
79134 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
79135 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79136 msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
79137
79138 #: fortran/resolve.cc:12889
79139 #, fuzzy, gcc-internal-format
79140 #| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
79141 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
79142 msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
79143
79144 #: fortran/resolve.cc:12897
79145 #, fuzzy, gcc-internal-format
79146 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
79147 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79148 msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
79149
79150 #: fortran/resolve.cc:12908
79151 #, fuzzy, gcc-internal-format
79152 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
79153 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
79154 msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
79155
79156 #: fortran/resolve.cc:12924
79157 #, fuzzy, gcc-internal-format
79158 #| msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
79159 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
79160 msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
79161
79162 #: fortran/resolve.cc:12936
79163 #, fuzzy, gcc-internal-format
79164 #| msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
79165 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
79166 msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
79167
79168 #: fortran/resolve.cc:12969
79169 #, fuzzy, gcc-internal-format
79170 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
79171 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
79172 msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
79173
79174 #: fortran/resolve.cc:12991
79175 #, fuzzy, gcc-internal-format
79176 #| msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
79177 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
79178 msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
79179
79180 #: fortran/resolve.cc:13024
79181 #, fuzzy, gcc-internal-format
79182 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
79183 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
79184 msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el atributo pointer o allocatable"
79185
79186 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
79187 #. * needs to be constant.
79188 #: fortran/resolve.cc:13060
79189 #, fuzzy, gcc-internal-format
79190 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
79191 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
79192 msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
79193
79194 #: fortran/resolve.cc:13085
79195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79196 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
79197 msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
79198
79199 #: fortran/resolve.cc:13106
79200 #, fuzzy, gcc-internal-format
79201 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
79202 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
79203 msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
79204
79205 #: fortran/resolve.cc:13113
79206 #, fuzzy, gcc-internal-format
79207 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
79208 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
79209 msgstr "La variable COMMON '%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
79210
79211 #: fortran/resolve.cc:13160
79212 #, fuzzy, gcc-internal-format
79213 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
79214 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
79215 msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79216
79217 #: fortran/resolve.cc:13163
79218 #, fuzzy, gcc-internal-format
79219 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
79220 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
79221 msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79222
79223 #: fortran/resolve.cc:13166
79224 #, fuzzy, gcc-internal-format
79225 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
79226 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
79227 msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79228
79229 #: fortran/resolve.cc:13169
79230 #, fuzzy, gcc-internal-format
79231 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
79232 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
79233 msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79234
79235 #: fortran/resolve.cc:13172
79236 #, fuzzy, gcc-internal-format
79237 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
79238 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
79239 msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79240
79241 #: fortran/resolve.cc:13175
79242 #, fuzzy, gcc-internal-format
79243 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
79244 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
79245 msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79246
79247 #: fortran/resolve.cc:13217
79248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79249 #| msgid "fstat %s"
79250 msgid "%s at %L"
79251 msgstr "fstat %s"
79252
79253 #: fortran/resolve.cc:13249
79254 #, fuzzy, gcc-internal-format
79255 #| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
79256 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
79257 msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
79258
79259 #: fortran/resolve.cc:13272
79260 #, fuzzy, gcc-internal-format
79261 #| msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
79262 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
79263 msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
79264
79265 #: fortran/resolve.cc:13294
79266 #, fuzzy, gcc-internal-format
79267 #| msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
79268 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
79269 msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
79270
79271 #: fortran/resolve.cc:13312
79272 #, fuzzy, gcc-internal-format
79273 #| msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
79274 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
79275 msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
79276
79277 #: fortran/resolve.cc:13324
79278 #, fuzzy, gcc-internal-format
79279 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
79280 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
79281 msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
79282
79283 #: fortran/resolve.cc:13334
79284 #, fuzzy, gcc-internal-format
79285 #| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
79286 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
79287 msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
79288
79289 #: fortran/resolve.cc:13344
79290 #, fuzzy, gcc-internal-format
79291 #| msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
79292 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
79293 msgstr "La función de declaración '%s' en %L no debe tener atributo puntero o alojable"
79294
79295 #: fortran/resolve.cc:13363
79296 #, fuzzy, gcc-internal-format
79297 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
79298 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
79299 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
79300
79301 #: fortran/resolve.cc:13367
79302 #, fuzzy, gcc-internal-format
79303 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
79304 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
79305 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
79306
79307 #: fortran/resolve.cc:13371
79308 #, fuzzy, gcc-internal-format
79309 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
79310 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
79311 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
79312
79313 #: fortran/resolve.cc:13375
79314 #, fuzzy, gcc-internal-format
79315 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
79316 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
79317 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
79318
79319 #: fortran/resolve.cc:13388
79320 #, fuzzy, gcc-internal-format
79321 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
79322 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
79323 msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
79324
79325 #: fortran/resolve.cc:13399
79326 #, fuzzy, gcc-internal-format
79327 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
79328 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
79329 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
79330
79331 #: fortran/resolve.cc:13405
79332 #, fuzzy, gcc-internal-format
79333 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
79334 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
79335 msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
79336
79337 #: fortran/resolve.cc:13425
79338 #, fuzzy, gcc-internal-format
79339 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
79340 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
79341 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
79342
79343 #: fortran/resolve.cc:13482
79344 #, fuzzy, gcc-internal-format
79345 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
79346 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
79347 msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
79348
79349 #: fortran/resolve.cc:13488
79350 #, fuzzy, gcc-internal-format
79351 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
79352 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
79353 msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
79354
79355 #: fortran/resolve.cc:13494
79356 #, fuzzy, gcc-internal-format
79357 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
79358 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
79359 msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
79360
79361 #: fortran/resolve.cc:13502
79362 #, fuzzy, gcc-internal-format
79363 #| msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
79364 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
79365 msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
79366
79367 #: fortran/resolve.cc:13508
79368 #, fuzzy, gcc-internal-format
79369 #| msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
79370 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
79371 msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
79372
79373 #: fortran/resolve.cc:13551
79374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79375 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79376 msgstr ""
79377
79378 #: fortran/resolve.cc:13559
79379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79380 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79381 msgstr ""
79382
79383 #: fortran/resolve.cc:13567
79384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79385 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79386 msgstr ""
79387
79388 #: fortran/resolve.cc:13576
79389 #, gcc-internal-format
79390 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
79391 msgstr ""
79392
79393 #: fortran/resolve.cc:13660
79394 #, fuzzy, gcc-internal-format
79395 #| msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
79396 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
79397 msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
79398
79399 #: fortran/resolve.cc:13669
79400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79401 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
79402 msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
79403
79404 #: fortran/resolve.cc:13678
79405 #, fuzzy, gcc-internal-format
79406 #| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
79407 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
79408 msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
79409
79410 #: fortran/resolve.cc:13686
79411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79412 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
79413 msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
79414
79415 #: fortran/resolve.cc:13692
79416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79417 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
79418 msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
79419
79420 #: fortran/resolve.cc:13698
79421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79422 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
79423 msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
79424
79425 #: fortran/resolve.cc:13706
79426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79427 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
79428 msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
79429
79430 #: fortran/resolve.cc:13715
79431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79432 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
79433 msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
79434
79435 #: fortran/resolve.cc:13737
79436 #, fuzzy, gcc-internal-format
79437 #| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
79438 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
79439 msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
79440
79441 #: fortran/resolve.cc:13774
79442 #, fuzzy, gcc-internal-format
79443 #| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
79444 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
79445 msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
79446
79447 #: fortran/resolve.cc:13814
79448 #, fuzzy, gcc-internal-format
79449 #| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
79450 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
79451 msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
79452
79453 #: fortran/resolve.cc:13850
79454 #, fuzzy, gcc-internal-format
79455 #| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
79456 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
79457 msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
79458
79459 #: fortran/resolve.cc:13909
79460 #, fuzzy, gcc-internal-format
79461 #| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
79462 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
79463 msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
79464
79465 #: fortran/resolve.cc:13921
79466 #, fuzzy, gcc-internal-format
79467 #| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
79468 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
79469 msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
79470
79471 #: fortran/resolve.cc:13949
79472 #, fuzzy, gcc-internal-format
79473 #| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
79474 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
79475 msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
79476
79477 #: fortran/resolve.cc:14005
79478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79479 #| msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
79480 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
79481 msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
79482
79483 #: fortran/resolve.cc:14217
79484 #, fuzzy, gcc-internal-format
79485 #| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
79486 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
79487 msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
79488
79489 #: fortran/resolve.cc:14260
79490 #, fuzzy, gcc-internal-format
79491 #| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
79492 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79493 msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
79494
79495 #: fortran/resolve.cc:14274
79496 #, fuzzy, gcc-internal-format
79497 #| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
79498 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79499 msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
79500
79501 #: fortran/resolve.cc:14288 fortran/resolve.cc:14774
79502 #, fuzzy, gcc-internal-format
79503 #| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
79504 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
79505 msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
79506
79507 #: fortran/resolve.cc:14296
79508 #, fuzzy, gcc-internal-format
79509 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
79510 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
79511 msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
79512
79513 #: fortran/resolve.cc:14305
79514 #, fuzzy, gcc-internal-format
79515 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
79516 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
79517 msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
79518
79519 #: fortran/resolve.cc:14311
79520 #, fuzzy, gcc-internal-format
79521 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
79522 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
79523 msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
79524
79525 #: fortran/resolve.cc:14317
79526 #, fuzzy, gcc-internal-format
79527 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
79528 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
79529 msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
79530
79531 #: fortran/resolve.cc:14346
79532 #, fuzzy, gcc-internal-format
79533 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
79534 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
79535 msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
79536
79537 #: fortran/resolve.cc:14356
79538 #, fuzzy, gcc-internal-format
79539 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
79540 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
79541 msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
79542
79543 #: fortran/resolve.cc:14451
79544 #, fuzzy, gcc-internal-format
79545 #| msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
79546 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
79547 msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
79548
79549 #: fortran/resolve.cc:14554
79550 #, fuzzy, gcc-internal-format
79551 #| msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
79552 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
79553 msgstr "El componente de comatriz '%s' en %L debe sel alojable con forma diferida"
79554
79555 #: fortran/resolve.cc:14563
79556 #, fuzzy, gcc-internal-format
79557 #| msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79558 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79559 msgstr "El componente '%s' en %L de TYPE(C_PTR) o TYPE(C_FUNPTR) no debe ser una comatriz"
79560
79561 #: fortran/resolve.cc:14573
79562 #, fuzzy, gcc-internal-format
79563 #| msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
79564 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
79565 msgstr "El componenten '%s' en %L con componente comatriz debe ser un escalar que no sea puntero alojable"
79566
79567 #: fortran/resolve.cc:14598
79568 #, fuzzy, gcc-internal-format
79569 #| msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
79570 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
79571 msgstr "El componente '%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS porque no es un puntero de matriz"
79572
79573 #: fortran/resolve.cc:14609
79574 #, fuzzy, gcc-internal-format
79575 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
79576 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
79577 msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
79578
79579 #: fortran/resolve.cc:14707
79580 #, fuzzy, gcc-internal-format
79581 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
79582 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79583 msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
79584
79585 #: fortran/resolve.cc:14721
79586 #, fuzzy, gcc-internal-format
79587 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
79588 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79589 msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
79590
79591 #: fortran/resolve.cc:14737
79592 #, fuzzy, gcc-internal-format
79593 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
79594 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
79595 msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
79596
79597 #: fortran/resolve.cc:14747
79598 #, fuzzy, gcc-internal-format
79599 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
79600 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
79601 msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
79602
79603 #: fortran/resolve.cc:14756
79604 #, fuzzy, gcc-internal-format
79605 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
79606 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
79607 msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
79608
79609 #: fortran/resolve.cc:14765
79610 #, fuzzy, gcc-internal-format
79611 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
79612 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
79613 msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
79614
79615 #: fortran/resolve.cc:14807
79616 #, fuzzy, gcc-internal-format
79617 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
79618 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
79619 msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
79620
79621 #: fortran/resolve.cc:14820
79622 #, fuzzy, gcc-internal-format
79623 #| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
79624 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
79625 msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
79626
79627 #: fortran/resolve.cc:14831
79628 #, fuzzy, gcc-internal-format
79629 #| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
79630 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
79631 msgstr "El componente de carácter '%s' de '%s' en %L con longitud diferida debe ser POINTER o ALLOCATABLE"
79632
79633 #: fortran/resolve.cc:14864
79634 #, fuzzy, gcc-internal-format
79635 #| msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
79636 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
79637 msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
79638
79639 #: fortran/resolve.cc:14872
79640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79641 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
79642 msgstr "El componente polimórfico %s en %L en SEQUENCE o de tipo BIND(C) %s"
79643
79644 #: fortran/resolve.cc:14881
79645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79646 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
79647 msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
79648
79649 #: fortran/resolve.cc:14967
79650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79651 #| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
79652 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
79653 msgstr "Especificaciones de control de E/S en conflicto en %0 y %1"
79654
79655 #: fortran/resolve.cc:15012
79656 #, fuzzy, gcc-internal-format
79657 #| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
79658 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
79659 msgstr "Como al extender el tipo '%s' en %L tiene un componente de comatriz, el tipo padre '%s' también debe tener uno"
79660
79661 #: fortran/resolve.cc:15025
79662 #, fuzzy, gcc-internal-format
79663 #| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
79664 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
79665 msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
79666
79667 #: fortran/resolve.cc:15089
79668 #, gcc-internal-format
79669 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
79670 msgstr ""
79671
79672 #: fortran/resolve.cc:15122
79673 #, fuzzy, gcc-internal-format
79674 #| msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
79675 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
79676 msgstr "Fortran 2003: El nombre genérico '%s' de la función '%s' en %L tiene el mismo nombre que el tipo derivado en %L"
79677
79678 #: fortran/resolve.cc:15136
79679 #, fuzzy, gcc-internal-format
79680 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
79681 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
79682 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
79683
79684 #: fortran/resolve.cc:15201
79685 #, fuzzy, gcc-internal-format
79686 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
79687 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
79688 msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %L"
79689
79690 #: fortran/resolve.cc:15207
79691 #, fuzzy, gcc-internal-format
79692 #| msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
79693 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
79694 msgstr "Fortran 2003: Objeto de matriz NAMELIST '%s' con forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
79695
79696 #: fortran/resolve.cc:15213
79697 #, fuzzy, gcc-internal-format
79698 #| msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
79699 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
79700 msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con forma que no es constante en la lista de nombres '%s' en %L"
79701
79702 #: fortran/resolve.cc:15221
79703 #, fuzzy, gcc-internal-format
79704 #| msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
79705 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
79706 msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con longitud de carácter que no es constante en la lista de nombres '%s' en %L"
79707
79708 #: fortran/resolve.cc:15238
79709 #, fuzzy, gcc-internal-format
79710 #| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
79711 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79712 msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
79713
79714 #: fortran/resolve.cc:15260
79715 #, fuzzy, gcc-internal-format
79716 #| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
79717 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
79718 msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
79719
79720 #: fortran/resolve.cc:15271
79721 #, fuzzy, gcc-internal-format
79722 #| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
79723 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79724 msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
79725
79726 #: fortran/resolve.cc:15298
79727 #, fuzzy, gcc-internal-format
79728 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
79729 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
79730 msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
79731
79732 #: fortran/resolve.cc:15317
79733 #, fuzzy, gcc-internal-format
79734 #| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
79735 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
79736 msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
79737
79738 #: fortran/resolve.cc:15333
79739 #, fuzzy, gcc-internal-format
79740 #| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
79741 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
79742 msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
79743
79744 #: fortran/resolve.cc:15344
79745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79746 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
79747 msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
79748
79749 #: fortran/resolve.cc:15352
79750 #, fuzzy, gcc-internal-format
79751 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
79752 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
79753 msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L no puede tener el atributo EXTERNAL"
79754
79755 #: fortran/resolve.cc:15403
79756 #, fuzzy, gcc-internal-format
79757 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
79758 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
79759 msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el atributo pointer o allocatable"
79760
79761 #: fortran/resolve.cc:15414
79762 #, gcc-internal-format
79763 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
79764 msgstr ""
79765
79766 #: fortran/resolve.cc:15421
79767 #, gcc-internal-format
79768 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
79769 msgstr ""
79770
79771 #: fortran/resolve.cc:15461
79772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79773 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
79774 msgstr ""
79775
79776 #: fortran/resolve.cc:15525
79777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79778 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
79779 msgstr "El atributo PROTECTED genera un conflicto con el atributo EXTERNAL en %L"
79780
79781 #: fortran/resolve.cc:15528
79782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79783 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
79784 msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo PROTECTED en %L"
79785
79786 #: fortran/resolve.cc:15628
79787 #, fuzzy, gcc-internal-format
79788 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
79789 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
79790 msgstr "'%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS pero no es un puntero de matriz o una matriz de forma asumida"
79791
79792 #: fortran/resolve.cc:15649
79793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79794 #| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
79795 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
79796 msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
79797
79798 #: fortran/resolve.cc:15662
79799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79800 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
79801 msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
79802
79803 #: fortran/resolve.cc:15665
79804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79805 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
79806 msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
79807
79808 #: fortran/resolve.cc:15675
79809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79810 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
79811 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
79812 msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
79813
79814 #: fortran/resolve.cc:15682
79815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79816 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
79817 msgstr ""
79818
79819 #: fortran/resolve.cc:15695
79820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79821 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
79822 msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
79823
79824 #: fortran/resolve.cc:15701
79825 #, fuzzy, gcc-internal-format
79826 #| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
79827 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
79828 msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
79829
79830 #: fortran/resolve.cc:15711
79831 #, fuzzy, gcc-internal-format
79832 #| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
79833 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
79834 msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
79835
79836 #: fortran/resolve.cc:15720
79837 #, fuzzy, gcc-internal-format
79838 #| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
79839 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
79840 msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
79841
79842 #: fortran/resolve.cc:15733 fortran/resolve.cc:15910
79843 #, fuzzy, gcc-internal-format
79844 #| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
79845 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
79846 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
79847
79848 #: fortran/resolve.cc:15747
79849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79850 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
79851 msgstr ""
79852
79853 #: fortran/resolve.cc:15756
79854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79855 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
79856 msgstr ""
79857
79858 #: fortran/resolve.cc:15765
79859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79860 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
79861 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79862 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
79863
79864 #: fortran/resolve.cc:15773
79865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79866 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
79867 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
79868 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
79869
79870 #: fortran/resolve.cc:15780
79871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79872 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
79873 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
79874 msgstr "'%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS pero no es un puntero de matriz o una matriz de forma asumida"
79875
79876 #: fortran/resolve.cc:15800
79877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79878 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
79879 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
79880 msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
79881
79882 #: fortran/resolve.cc:15807
79883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79884 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
79885 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79886 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
79887
79888 #: fortran/resolve.cc:15814
79889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79890 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
79891 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
79892 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
79893
79894 #: fortran/resolve.cc:15821
79895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79896 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
79897 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
79898 msgstr "La variable de bucle en %C no puede ser una comatriz"
79899
79900 #: fortran/resolve.cc:15847
79901 #, fuzzy, gcc-internal-format
79902 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
79903 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
79904 msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
79905
79906 #: fortran/resolve.cc:15857
79907 #, fuzzy, gcc-internal-format
79908 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
79909 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
79910 msgstr "La variable COMMON '%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
79911
79912 #: fortran/resolve.cc:15936
79913 #, fuzzy, gcc-internal-format
79914 #| msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
79915 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
79916 msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
79917
79918 #: fortran/resolve.cc:15951
79919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79920 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
79921 msgstr "La variable %s en %L de tipo LOCK_TYPE o con un subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe ser una comatriz"
79922
79923 #: fortran/resolve.cc:15964
79924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79925 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
79926 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
79927 msgstr "La variable %s en %L de tipo LOCK_TYPE o con un subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe ser una comatriz"
79928
79929 #: fortran/resolve.cc:15982
79930 #, fuzzy, gcc-internal-format
79931 #| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
79932 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
79933 msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
79934
79935 #: fortran/resolve.cc:15994
79936 #, fuzzy, gcc-internal-format
79937 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79938 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79939 msgstr "El argumento dummy '%s' en %L de LOCK_TYPE no puede ser INTENT(OUT)"
79940
79941 #: fortran/resolve.cc:16003
79942 #, fuzzy, gcc-internal-format
79943 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79944 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79945 msgstr "El argumento dummy '%s' en %L de LOCK_TYPE no puede ser INTENT(OUT)"
79946
79947 #: fortran/resolve.cc:16016
79948 #, fuzzy, gcc-internal-format
79949 #| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
79950 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
79951 msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede ser una comatriz o tener un componente comatriz"
79952
79953 #: fortran/resolve.cc:16025
79954 #, fuzzy, gcc-internal-format
79955 #| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79956 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79957 msgstr "La variable '%s' en %L de TYPE(C_PTR) o TYPE(C_FUNPTR) no debe ser una comatriz"
79958
79959 #: fortran/resolve.cc:16038
79960 #, fuzzy, gcc-internal-format
79961 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
79962 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
79963 msgstr "La variable '%s' en %L con componente de comatriz debe ser un escalar que no sea puntero alojable"
79964
79965 #: fortran/resolve.cc:16054
79966 #, fuzzy, gcc-internal-format
79967 #| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
79968 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
79969 msgstr "La variable '%s' en %L es una comatriz y no es ALLOCATABLE, SAVE ni un argumento dummy"
79970
79971 #: fortran/resolve.cc:16062
79972 #, fuzzy, gcc-internal-format
79973 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
79974 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
79975 msgstr "La variable de comatriz '%s' en %L no debe tener codimensiones con forma diferida"
79976
79977 #: fortran/resolve.cc:16069
79978 #, fuzzy, gcc-internal-format
79979 #| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
79980 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
79981 msgstr "La variable comatriz allocatable '%s' en %L debe tener forma diferida"
79982
79983 #: fortran/resolve.cc:16082
79984 #, fuzzy, gcc-internal-format
79985 #| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
79986 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
79987 msgstr "La variable '%s' en %L es INTENT(OUT) y por lo tanto no puede ser una comatriz allocatable o tener componentes comatriz"
79988
79989 #: fortran/resolve.cc:16091
79990 #, fuzzy, gcc-internal-format
79991 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
79992 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
79993 msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
79994
79995 #: fortran/resolve.cc:16107
79996 #, fuzzy, gcc-internal-format
79997 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
79998 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79999 msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
80000
80001 #: fortran/resolve.cc:16113
80002 #, fuzzy, gcc-internal-format
80003 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
80004 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
80005 msgstr "No se permite la variable dummy comatriz '%s' en %L en el procedimiento BIND(C) '%s'"
80006
80007 #: fortran/resolve.cc:16138
80008 #, fuzzy, gcc-internal-format
80009 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
80010 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
80011 msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
80012
80013 #: fortran/resolve.cc:16209
80014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80015 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
80016 msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
80017
80018 #: fortran/resolve.cc:16221
80019 #, gcc-internal-format
80020 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
80021 msgstr ""
80022
80023 #: fortran/resolve.cc:16328
80024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80025 #| msgid "Expecting list of named entities at %C"
80026 msgid "Expecting definable entity near %L"
80027 msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
80028
80029 #: fortran/resolve.cc:16336
80030 #, fuzzy, gcc-internal-format
80031 #| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
80032 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
80033 msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
80034
80035 #: fortran/resolve.cc:16343
80036 #, fuzzy, gcc-internal-format
80037 #| msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
80038 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
80039 msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
80040
80041 #: fortran/resolve.cc:16350
80042 #, fuzzy, gcc-internal-format
80043 #| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
80044 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
80045 msgstr "El elemento DATA '%s' en %L no puede tener un coíndice"
80046
80047 #: fortran/resolve.cc:16366
80048 #, fuzzy, gcc-internal-format
80049 #| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
80050 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
80051 msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
80052
80053 #: fortran/resolve.cc:16373
80054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80055 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
80056 msgstr ""
80057
80058 #: fortran/resolve.cc:16382
80059 #, fuzzy, gcc-internal-format
80060 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
80061 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
80062 msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE"
80063
80064 #: fortran/resolve.cc:16428
80065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80066 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
80067 msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
80068
80069 #: fortran/resolve.cc:16441
80070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80071 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
80072 msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
80073
80074 #: fortran/resolve.cc:16540
80075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80076 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
80077 msgstr "el inicio del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
80078
80079 #: fortran/resolve.cc:16548
80080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80081 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
80082 msgstr "el final del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
80083
80084 #: fortran/resolve.cc:16556
80085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80086 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
80087 msgstr "el paso del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
80088
80089 #: fortran/resolve.cc:16563
80090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80091 #| msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
80092 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
80093 msgstr "el paso del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
80094
80095 #: fortran/resolve.cc:16688
80096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80097 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
80098 msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
80099
80100 #: fortran/resolve.cc:16854
80101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80102 msgid "Label %d at %L defined but not used"
80103 msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
80104
80105 #: fortran/resolve.cc:16860
80106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80107 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
80108 msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
80109
80110 #: fortran/resolve.cc:16944
80111 #, fuzzy, gcc-internal-format
80112 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
80113 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
80114 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
80115
80116 #: fortran/resolve.cc:16953
80117 #, fuzzy, gcc-internal-format
80118 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
80119 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
80120 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
80121
80122 #: fortran/resolve.cc:16961
80123 #, fuzzy, gcc-internal-format
80124 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
80125 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
80126 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
80127
80128 #: fortran/resolve.cc:16977
80129 #, fuzzy, gcc-internal-format
80130 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
80131 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
80132 msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
80133
80134 #: fortran/resolve.cc:17080
80135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80136 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
80137 msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
80138
80139 #: fortran/resolve.cc:17095
80140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80141 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
80142 msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
80143
80144 #: fortran/resolve.cc:17120
80145 #, fuzzy, gcc-internal-format
80146 #| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
80147 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
80148 msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
80149
80150 #: fortran/resolve.cc:17129
80151 #, fuzzy, gcc-internal-format
80152 #| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80153 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80154 msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
80155
80156 #: fortran/resolve.cc:17202
80157 #, fuzzy, gcc-internal-format
80158 #| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
80159 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
80160 msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
80161
80162 #: fortran/resolve.cc:17213
80163 #, fuzzy, gcc-internal-format
80164 #| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80165 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80166 msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
80167
80168 #: fortran/resolve.cc:17224
80169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80170 msgid "Substring at %L has length zero"
80171 msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
80172
80173 #: fortran/resolve.cc:17255
80174 #, fuzzy, gcc-internal-format
80175 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
80176 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
80177 msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
80178
80179 #: fortran/resolve.cc:17322
80180 #, fuzzy, gcc-internal-format
80181 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
80182 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
80183 msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
80184
80185 #: fortran/resolve.cc:17335
80186 #, fuzzy, gcc-internal-format
80187 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80188 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
80189 msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
80190
80191 #: fortran/resolve.cc:17355
80192 #, fuzzy, gcc-internal-format
80193 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
80194 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
80195 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
80196
80197 #: fortran/resolve.cc:17365
80198 #, fuzzy, gcc-internal-format
80199 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
80200 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
80201 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
80202
80203 #: fortran/resolve.cc:17373
80204 #, fuzzy, gcc-internal-format
80205 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
80206 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
80207 msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
80208
80209 #: fortran/resolve.cc:17387
80210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80211 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
80212 msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
80213
80214 #: fortran/resolve.cc:17405
80215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80216 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
80217 msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
80218
80219 #: fortran/resolve.cc:17412
80220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80221 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
80222 msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
80223
80224 #: fortran/resolve.cc:17491
80225 #, fuzzy, gcc-internal-format
80226 #| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
80227 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
80228 msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
80229
80230 #: fortran/scanner.cc:309
80231 #, fuzzy, gcc-internal-format
80232 #| msgid "can't create directory %s: %m"
80233 msgid "Include directory %qs: %s"
80234 msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
80235
80236 #: fortran/scanner.cc:313
80237 #, fuzzy, gcc-internal-format
80238 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
80239 msgid "Nonexistent include directory %qs"
80240 msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
80241
80242 #: fortran/scanner.cc:318
80243 #, fuzzy, gcc-internal-format
80244 #| msgid "%s: Not a directory"
80245 msgid "%qs is not a directory"
80246 msgstr "%s: No es un directorio"
80247
80248 #: fortran/scanner.cc:792
80249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80250 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80251 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80252 msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
80253
80254 #: fortran/scanner.cc:832
80255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80256 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80257 msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
80258
80259 #: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
80260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80261 msgid "Line truncated at %L"
80262 msgstr "Se truncó la línea en %L"
80263
80264 #: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
80265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80266 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
80267 msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
80268
80269 #: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
80270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80271 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
80272 msgstr ""
80273
80274 #: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
80275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80276 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
80277 msgstr ""
80278
80279 #: fortran/scanner.cc:1477
80280 #, fuzzy, gcc-internal-format
80281 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
80282 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
80283 msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
80284
80285 #: fortran/scanner.cc:1763
80286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80287 msgid "Nonconforming tab character at %C"
80288 msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
80289
80290 #: fortran/scanner.cc:1774
80291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80292 #| msgid "Invalid character in name at %C"
80293 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
80294 msgstr "Carácter no válido en el nombre en %C"
80295
80296 #: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
80297 #, fuzzy, gcc-internal-format
80298 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
80299 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
80300 msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
80301
80302 #: fortran/scanner.cc:1956
80303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80304 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
80305 msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
80306
80307 #: fortran/scanner.cc:2185
80308 #, fuzzy, gcc-internal-format
80309 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
80310 msgid "file %qs left but not entered"
80311 msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
80312
80313 #: fortran/scanner.cc:2227
80314 #, fuzzy, gcc-internal-format
80315 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
80316 msgid "Illegal preprocessor directive"
80317 msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
80318
80319 #: fortran/scanner.cc:2550
80320 #, fuzzy, gcc-internal-format
80321 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
80322 msgid "File %qs is being included recursively"
80323 msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
80324
80325 #: fortran/scanner.cc:2562
80326 #, fuzzy, gcc-internal-format
80327 #| msgid "Can't open file '%s'"
80328 msgid "Cannot open file %qs"
80329 msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
80330
80331 #: fortran/scanner.cc:2572
80332 #, fuzzy, gcc-internal-format
80333 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80334 msgid "Cannot open included file %qs"
80335 msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
80336
80337 #: fortran/scanner.cc:2574
80338 #, fuzzy, gcc-internal-format
80339 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80340 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
80341 msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
80342
80343 #: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
80344 #, fuzzy, gcc-internal-format
80345 #| msgid "input file %qs is the same as output file"
80346 msgid "Included file %qs is not a regular file"
80347 msgstr "el fichero de entrada %qs es el mismo que el de salida"
80348
80349 #: fortran/simplify.cc:92
80350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80351 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
80352 msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
80353
80354 #: fortran/simplify.cc:97
80355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80356 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
80357 msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
80358
80359 #: fortran/simplify.cc:102
80360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80361 msgid "Result of %s is NaN at %L"
80362 msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
80363
80364 #: fortran/simplify.cc:106
80365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80366 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
80367 msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
80368
80369 #: fortran/simplify.cc:129
80370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80371 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
80372 msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
80373
80374 #: fortran/simplify.cc:137
80375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80376 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
80377 msgstr "El parámetro KIND de %s es no válido en %L"
80378
80379 #: fortran/simplify.cc:761
80380 #, gcc-internal-format
80381 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
80382 msgstr ""
80383
80384 #: fortran/simplify.cc:782
80385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80386 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
80387 msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
80388
80389 #: fortran/simplify.cc:789
80390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80391 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
80392 msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
80393
80394 #: fortran/simplify.cc:807
80395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80396 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
80397 msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
80398
80399 #: fortran/simplify.cc:844
80400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80401 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80402 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
80403
80404 #: fortran/simplify.cc:858
80405 #, gcc-internal-format
80406 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
80407 msgstr ""
80408
80409 #: fortran/simplify.cc:877
80410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80411 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
80412 msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
80413
80414 #: fortran/simplify.cc:892
80415 #, gcc-internal-format
80416 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
80417 msgstr ""
80418
80419 #: fortran/simplify.cc:1121
80420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80421 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80422 msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
80423
80424 #: fortran/simplify.cc:1135
80425 #, gcc-internal-format
80426 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
80427 msgstr ""
80428
80429 #: fortran/simplify.cc:1170
80430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80431 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80432 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
80433 msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
80434
80435 #: fortran/simplify.cc:1196
80436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80437 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80438 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
80439 msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
80440
80441 #: fortran/simplify.cc:1248
80442 #, gcc-internal-format
80443 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
80444 msgstr ""
80445
80446 #: fortran/simplify.cc:1276
80447 #, gcc-internal-format
80448 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
80449 msgstr ""
80450
80451 #: fortran/simplify.cc:1297
80452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80453 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
80454 msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
80455
80456 #: fortran/simplify.cc:1311
80457 #, gcc-internal-format
80458 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
80459 msgstr ""
80460
80461 #: fortran/simplify.cc:1328
80462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80463 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80464 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80465 msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
80466
80467 #: fortran/simplify.cc:1420
80468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80469 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
80470 msgstr "El resultado de BESSEL_YN es -INF en %L"
80471
80472 #: fortran/simplify.cc:1783
80473 #, gcc-internal-format
80474 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
80475 msgstr ""
80476
80477 #: fortran/simplify.cc:1802
80478 #, gcc-internal-format
80479 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
80480 msgstr ""
80481
80482 #: fortran/simplify.cc:1869
80483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80484 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80485 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80486 msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
80487
80488 #: fortran/simplify.cc:1904
80489 #, gcc-internal-format
80490 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
80491 msgstr ""
80492
80493 #: fortran/simplify.cc:2372
80494 #, gcc-internal-format
80495 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
80496 msgstr ""
80497
80498 #: fortran/simplify.cc:2946
80499 #, gcc-internal-format
80500 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
80501 msgstr ""
80502
80503 #: fortran/simplify.cc:3160
80504 #, gcc-internal-format
80505 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
80506 msgstr ""
80507
80508 #: fortran/simplify.cc:3273
80509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80510 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
80511 msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
80512
80513 #: fortran/simplify.cc:3281
80514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80515 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
80516 msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
80517
80518 #: fortran/simplify.cc:3396
80519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80520 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
80521 msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
80522
80523 #: fortran/simplify.cc:3420
80524 #, gcc-internal-format
80525 msgid "IBITS: Bad bit"
80526 msgstr ""
80527
80528 #: fortran/simplify.cc:3471
80529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80530 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
80531 msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
80532
80533 #. Left shift, as in SHIFTL.
80534 #: fortran/simplify.cc:3856 fortran/simplify.cc:3864
80535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80536 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
80537 msgstr "El segundo argumento de %s es negativo en %L"
80538
80539 #: fortran/simplify.cc:3876
80540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80541 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
80542 msgstr "La magnitud del segundo argumento de %s excede el tamaño de bit en %L"
80543
80544 #: fortran/simplify.cc:4001
80545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80546 #| msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
80547 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
80548 msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
80549
80550 #: fortran/simplify.cc:4004
80551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80552 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
80553 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
80554 msgstr "El valor absoluto de SHIFT en %L debe ser menor o igual a SIZE en %L"
80555
80556 #: fortran/simplify.cc:4351 fortran/simplify.cc:4484
80557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80558 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
80559 msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
80560
80561 #: fortran/simplify.cc:4711
80562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80563 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
80564 msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
80565
80566 #: fortran/simplify.cc:4724
80567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80568 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
80569 msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
80570
80571 #: fortran/simplify.cc:4735
80572 #, gcc-internal-format
80573 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
80574 msgstr ""
80575
80576 #: fortran/simplify.cc:4752
80577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80578 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
80579 msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
80580
80581 #: fortran/simplify.cc:5090
80582 #, gcc-internal-format
80583 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
80584 msgstr ""
80585
80586 #: fortran/simplify.cc:6011 fortran/simplify.cc:6019
80587 #, fuzzy, gcc-internal-format
80588 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
80589 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
80590 msgstr "El argumento 'S' de NEAREST en %L no puede ser cero"
80591
80592 #: fortran/simplify.cc:6025
80593 #, fuzzy, gcc-internal-format
80594 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80595 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
80596 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
80597
80598 #: fortran/simplify.cc:6063 fortran/simplify.cc:6071
80599 #, fuzzy, gcc-internal-format
80600 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
80601 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
80602 msgstr "El argumento 'S' de NEAREST en %L no puede ser cero"
80603
80604 #: fortran/simplify.cc:6077
80605 #, gcc-internal-format
80606 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
80607 msgstr ""
80608
80609 #: fortran/simplify.cc:6149
80610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80611 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
80612 msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
80613
80614 #: fortran/simplify.cc:6726
80615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80616 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
80617 msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
80618
80619 #: fortran/simplify.cc:6782
80620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80621 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
80622 msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
80623
80624 #: fortran/simplify.cc:6819
80625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80626 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
80627 msgstr ""
80628
80629 #: fortran/simplify.cc:6877
80630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80631 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
80632 msgstr ""
80633
80634 #: fortran/simplify.cc:6901
80635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80636 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80637 msgstr ""
80638
80639 #: fortran/simplify.cc:6914
80640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80641 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80642 msgstr ""
80643
80644 #: fortran/simplify.cc:6928
80645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80646 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
80647 msgstr ""
80648
80649 #: fortran/simplify.cc:6938
80650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80651 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
80652 msgstr ""
80653
80654 #: fortran/simplify.cc:6999
80655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80656 #| msgid "Integer too large at %C"
80657 msgid "Reshaped array too large at %C"
80658 msgstr "Entero demasiado grande en %C"
80659
80660 #: fortran/simplify.cc:7115
80661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80662 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
80663 msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
80664
80665 #: fortran/simplify.cc:7704
80666 #, fuzzy, gcc-internal-format
80667 #| msgid "Bad type in constant expression"
80668 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
80669 msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
80670
80671 #: fortran/simplify.cc:7733
80672 #, gcc-internal-format
80673 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
80674 msgstr ""
80675
80676 #: fortran/simplify.cc:7871 fortran/simplify.cc:8154
80677 #, gcc-internal-format
80678 msgid "Failure getting length of a constant array."
80679 msgstr ""
80680
80681 #: fortran/simplify.cc:7881
80682 #, fuzzy, gcc-internal-format
80683 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
80684 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
80685 msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor."
80686
80687 #: fortran/simplify.cc:7948
80688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80689 #| msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
80690 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
80691 msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
80692
80693 #: fortran/simplify.cc:7972
80694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80695 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
80696 msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
80697
80698 #: fortran/simplify.cc:7988
80699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80700 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
80701 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
80702 msgstr "Segundo argumento de IBSET no válido en %L"
80703
80704 #: fortran/simplify.cc:8335
80705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80706 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
80707 msgstr "Fuera de límites en IMAGE_INDEX en %L para la dimensión %d, SUB tiene %ld y el límite inferior de COARRAY  es %ld)"
80708
80709 #: fortran/simplify.cc:8358
80710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80711 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
80712 msgstr "Fuera de límites en IMAGE_INDEX en %L para la dimensión %d, SUB tiene %ld y el límite superior de COARRAY es %ld)"
80713
80714 #: fortran/simplify.cc:8842
80715 #, fuzzy, gcc-internal-format
80716 #| msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
80717 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
80718 msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
80719
80720 #: fortran/st.cc:300
80721 #, fuzzy, gcc-internal-format
80722 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80723 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
80724 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
80725
80726 #: fortran/symbol.cc:141
80727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80728 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
80729 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
80730 msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
80731
80732 #: fortran/symbol.cc:178
80733 #, fuzzy, gcc-internal-format
80734 #| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
80735 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
80736 msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
80737
80738 #: fortran/symbol.cc:200
80739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80740 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
80741 msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
80742
80743 #: fortran/symbol.cc:210
80744 #, fuzzy, gcc-internal-format
80745 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
80746 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
80747 msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
80748
80749 #: fortran/symbol.cc:234
80750 #, gcc-internal-format
80751 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
80752 msgstr ""
80753
80754 #: fortran/symbol.cc:239
80755 #, gcc-internal-format
80756 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
80757 msgstr ""
80758
80759 #: fortran/symbol.cc:296
80760 #, gcc-internal-format
80761 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
80762 msgstr ""
80763
80764 #: fortran/symbol.cc:306
80765 #, fuzzy, gcc-internal-format
80766 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80767 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
80768 msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
80769
80770 #: fortran/symbol.cc:310
80771 #, fuzzy, gcc-internal-format
80772 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80773 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
80774 msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
80775
80776 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
80777 #: fortran/symbol.cc:330
80778 #, fuzzy, gcc-internal-format
80779 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
80780 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
80781 msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
80782
80783 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
80784 #. they are implicitly typed.
80785 #: fortran/symbol.cc:346
80786 #, fuzzy, gcc-internal-format
80787 #| msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
80788 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
80789 msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
80790
80791 #: fortran/symbol.cc:387
80792 #, fuzzy, gcc-internal-format
80793 #| msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80794 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
80795 msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
80796
80797 #: fortran/symbol.cc:488
80798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80799 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
80800 msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
80801
80802 #: fortran/symbol.cc:513
80803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80804 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
80805 msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres en %L no puede tener el atributo SAVE"
80806
80807 #: fortran/symbol.cc:532
80808 #, gcc-internal-format
80809 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
80810 msgstr ""
80811
80812 #: fortran/symbol.cc:565
80813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80814 #| msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
80815 msgid "Procedure pointer at %C"
80816 msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
80817
80818 #: fortran/symbol.cc:777
80819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80820 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
80821 msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
80822
80823 #: fortran/symbol.cc:784
80824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80825 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
80826 msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
80827
80828 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
80829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80830 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
80831 msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
80832
80833 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
80834 #, fuzzy, gcc-internal-format
80835 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
80836 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
80837 msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
80838
80839 #: fortran/symbol.cc:966
80840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80841 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
80842 msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
80843
80844 #: fortran/symbol.cc:969
80845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80846 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
80847 msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
80848
80849 #: fortran/symbol.cc:985
80850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80851 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
80852 msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
80853
80854 #: fortran/symbol.cc:1027
80855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80856 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
80857 msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
80858
80859 #: fortran/symbol.cc:1044
80860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80861 #| msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
80862 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
80863 msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
80864
80865 #: fortran/symbol.cc:1068
80866 #, fuzzy, gcc-internal-format
80867 #| msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
80868 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80869 msgstr "Se especificó CODIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
80870
80871 #: fortran/symbol.cc:1094
80872 #, fuzzy, gcc-internal-format
80873 #| msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
80874 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80875 msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
80876
80877 #: fortran/symbol.cc:1251
80878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80879 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
80880 msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
80881
80882 #: fortran/symbol.cc:1270
80883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80884 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
80885 msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
80886
80887 #: fortran/symbol.cc:1303
80888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80889 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80890 msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
80891
80892 #: fortran/symbol.cc:1315
80893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80894 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
80895 msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
80896
80897 #: fortran/symbol.cc:1335
80898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80899 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
80900 msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
80901
80902 #: fortran/symbol.cc:1354
80903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80904 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
80905 msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
80906
80907 #: fortran/symbol.cc:1366
80908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80909 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80910 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80911 msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
80912
80913 #: fortran/symbol.cc:1387
80914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80915 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
80916 msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
80917
80918 #: fortran/symbol.cc:1786
80919 #, fuzzy, gcc-internal-format
80920 #| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
80921 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
80922 msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
80923
80924 #: fortran/symbol.cc:1823
80925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80926 msgid ""
80927 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
80928 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
80929 msgstr ""
80930
80931 #: fortran/symbol.cc:1831
80932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80933 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
80934 msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
80935
80936 #: fortran/symbol.cc:1866
80937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80938 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
80939 msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
80940
80941 #: fortran/symbol.cc:1890
80942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80943 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
80944 msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
80945
80946 #: fortran/symbol.cc:1907
80947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80948 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
80949 msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
80950
80951 #: fortran/symbol.cc:1914
80952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80953 #| msgid " BIND(C)"
80954 msgid "BIND(C) at %L"
80955 msgstr " BIND(C)"
80956
80957 #: fortran/symbol.cc:1930
80958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80959 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
80960 msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
80961
80962 #: fortran/symbol.cc:1934
80963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80964 #| msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
80965 msgid "EXTENDS at %L"
80966 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
80967
80968 #: fortran/symbol.cc:1960
80969 #, fuzzy, gcc-internal-format
80970 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
80971 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
80972 msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
80973
80974 #: fortran/symbol.cc:1967
80975 #, fuzzy, gcc-internal-format
80976 #| msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
80977 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
80978 msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
80979
80980 #: fortran/symbol.cc:2005
80981 #, fuzzy, gcc-internal-format
80982 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
80983 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
80984 msgstr "El símbolo '%s' en %L genera conflictos con el símbolo del módulo '%s' asociado a uso en %L"
80985
80986 #: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
80987 #, fuzzy, gcc-internal-format
80988 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
80989 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
80990 msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
80991
80992 #: fortran/symbol.cc:2019
80993 #, fuzzy, gcc-internal-format
80994 #| msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
80995 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
80996 msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
80997
80998 #: fortran/symbol.cc:2031
80999 #, fuzzy, gcc-internal-format
81000 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
81001 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
81002 msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
81003
81004 #: fortran/symbol.cc:2276
81005 #, fuzzy, gcc-internal-format
81006 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
81007 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
81008 msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
81009
81010 #: fortran/symbol.cc:2361
81011 #, fuzzy, gcc-internal-format
81012 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
81013 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
81014 msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
81015
81016 #: fortran/symbol.cc:2393
81017 #, fuzzy, gcc-internal-format
81018 #| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
81019 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
81020 msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
81021
81022 #: fortran/symbol.cc:2542
81023 #, fuzzy, gcc-internal-format
81024 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
81025 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
81026 msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
81027
81028 #: fortran/symbol.cc:2563
81029 #, fuzzy, gcc-internal-format
81030 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
81031 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
81032 msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
81033
81034 #: fortran/symbol.cc:2567
81035 #, fuzzy, gcc-internal-format
81036 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
81037 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
81038 msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
81039
81040 #: fortran/symbol.cc:2731
81041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81042 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
81043 msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
81044
81045 #: fortran/symbol.cc:2742
81046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81047 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
81048 msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
81049
81050 #: fortran/symbol.cc:2752
81051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81052 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
81053 msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
81054
81055 #: fortran/symbol.cc:2759
81056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81057 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
81058 msgstr ""
81059
81060 #: fortran/symbol.cc:2800
81061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81062 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
81063 msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
81064
81065 #: fortran/symbol.cc:2809
81066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81067 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
81068 msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
81069
81070 #: fortran/symbol.cc:2816
81071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81072 #| msgid "Expected terminating name at %C"
81073 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
81074 msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
81075
81076 #: fortran/symbol.cc:2820
81077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81078 #| msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
81079 msgid "Labeled DO statement at %L"
81080 msgstr "Fortran 2008: Declaración LOCK en %C"
81081
81082 #: fortran/symbol.cc:3161
81083 #, fuzzy, gcc-internal-format
81084 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
81085 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
81086 msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
81087
81088 #: fortran/symbol.cc:3164
81089 #, fuzzy, gcc-internal-format
81090 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
81091 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
81092 msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
81093
81094 #. Symbol is from another namespace.
81095 #: fortran/symbol.cc:3409
81096 #, fuzzy, gcc-internal-format
81097 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
81098 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
81099 msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
81100
81101 #: fortran/symbol.cc:4422
81102 #, gcc-internal-format
81103 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
81104 msgstr ""
81105
81106 #: fortran/symbol.cc:4435
81107 #, fuzzy, gcc-internal-format
81108 #| msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
81109 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
81110 msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
81111
81112 #: fortran/symbol.cc:4453
81113 #, fuzzy, gcc-internal-format
81114 #| msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
81115 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
81116 msgstr "El tipo derivado '%s' con atributo BIND(C) en %L está vacío, y puede ser inaccesible para el procesador acompañante de C"
81117
81118 #: fortran/symbol.cc:4474
81119 #, fuzzy, gcc-internal-format
81120 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
81121 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
81122 msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
81123
81124 #: fortran/symbol.cc:4484
81125 #, fuzzy, gcc-internal-format
81126 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
81127 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
81128 msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
81129
81130 #: fortran/symbol.cc:4495
81131 #, fuzzy, gcc-internal-format
81132 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
81133 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
81134 msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
81135
81136 #: fortran/symbol.cc:4534
81137 #, fuzzy, gcc-internal-format
81138 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
81139 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
81140 msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
81141
81142 #: fortran/symbol.cc:4544
81143 #, fuzzy, gcc-internal-format
81144 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
81145 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
81146 msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
81147
81148 #: fortran/symbol.cc:4556
81149 #, fuzzy, gcc-internal-format
81150 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
81151 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
81152 msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
81153
81154 #: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
81155 #, fuzzy, gcc-internal-format
81156 #| msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
81157 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
81158 msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
81159
81160 #: fortran/target-memory.cc:137
81161 #, fuzzy, gcc-internal-format
81162 #| msgid "invalid expression for min lvalue"
81163 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
81164 msgstr "expresión no válida para el l-valor min."
81165
81166 #: fortran/target-memory.cc:361
81167 #, gcc-internal-format
81168 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
81169 msgstr ""
81170
81171 #: fortran/target-memory.cc:634
81172 #, gcc-internal-format
81173 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
81174 msgstr ""
81175
81176 #: fortran/target-memory.cc:707
81177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81178 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
81179 msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
81180
81181 #: fortran/target-memory.cc:710
81182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81183 #| msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
81184 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
81185 msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
81186
81187 #. Problems occur when we get something like
81188 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
81189 #: fortran/trans-array.cc:6292
81190 #, fuzzy, gcc-internal-format
81191 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
81192 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
81193 msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
81194
81195 #: fortran/trans-array.cc:8463
81196 #, fuzzy, gcc-internal-format
81197 #| msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
81198 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
81199 msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
81200
81201 #: fortran/trans-array.cc:11726
81202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81203 msgid "bad expression type during walk (%d)"
81204 msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
81205
81206 #: fortran/trans-common.cc:411
81207 #, fuzzy, gcc-internal-format
81208 #| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
81209 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
81210 msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño como en elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
81211
81212 #: fortran/trans-common.cc:819
81213 #, fuzzy, gcc-internal-format
81214 #| msgid "requested position is not an integer constant"
81215 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
81216 msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
81217
81218 #: fortran/trans-common.cc:847
81219 #, gcc-internal-format
81220 msgid "element_number(): Bad dimension type"
81221 msgstr ""
81222
81223 #: fortran/trans-common.cc:917
81224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81225 msgid "Bad array reference at %L"
81226 msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
81227
81228 #: fortran/trans-common.cc:925
81229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81230 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
81231 msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
81232
81233 #: fortran/trans-common.cc:965
81234 #, fuzzy, gcc-internal-format
81235 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
81236 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
81237 msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
81238
81239 #. Aligning this field would misalign a previous field.
81240 #: fortran/trans-common.cc:1154
81241 #, fuzzy, gcc-internal-format
81242 #| msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
81243 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
81244 msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
81245
81246 #: fortran/trans-common.cc:1219
81247 #, fuzzy, gcc-internal-format
81248 #| msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
81249 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
81250 msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
81251
81252 #: fortran/trans-common.cc:1234
81253 #, fuzzy, gcc-internal-format
81254 #| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
81255 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
81256 msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión no válida al COMMON '%s' en %L"
81257
81258 #: fortran/trans-common.cc:1250
81259 #, fuzzy, gcc-internal-format
81260 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
81261 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81262 msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
81263
81264 #: fortran/trans-common.cc:1256
81265 #, fuzzy, gcc-internal-format
81266 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
81267 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81268 msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
81269
81270 #: fortran/trans-common.cc:1277
81271 #, fuzzy, gcc-internal-format
81272 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
81273 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
81274 msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
81275
81276 #: fortran/trans-common.cc:1286
81277 #, fuzzy, gcc-internal-format
81278 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
81279 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81280 msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
81281
81282 #: fortran/trans-common.cc:1291
81283 #, fuzzy, gcc-internal-format
81284 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
81285 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81286 msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
81287
81288 #: fortran/trans-const.cc:336
81289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81290 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
81291 msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
81292
81293 #: fortran/trans-const.cc:402
81294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81295 msgid "non-constant initialization expression at %L"
81296 msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
81297
81298 #: fortran/trans-decl.cc:761
81299 #, gcc-internal-format
81300 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
81301 msgstr ""
81302
81303 #: fortran/trans-decl.cc:1790
81304 #, gcc-internal-format
81305 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
81306 msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
81307
81308 #: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
81309 #, fuzzy, gcc-internal-format
81310 #| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
81311 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
81312 msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
81313
81314 #: fortran/trans-decl.cc:4992
81315 #, gcc-internal-format
81316 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
81317 msgstr "Aún no se admite un parámetro de tipo diferido"
81318
81319 #: fortran/trans-decl.cc:5225
81320 #, fuzzy, gcc-internal-format
81321 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
81322 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
81323 msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
81324
81325 #: fortran/trans-decl.cc:5238
81326 #, fuzzy, gcc-internal-format
81327 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
81328 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
81329 msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
81330
81331 #: fortran/trans-decl.cc:5863
81332 #, fuzzy, gcc-internal-format
81333 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
81334 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
81335 msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
81336
81337 #: fortran/trans-decl.cc:5869
81338 #, fuzzy, gcc-internal-format
81339 #| msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
81340 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
81341 msgstr "El argumento dummy de tipo derivado '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció y no tiene un inicializador por defecto"
81342
81343 #: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
81344 #, fuzzy, gcc-internal-format
81345 #| msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
81346 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
81347 msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
81348
81349 #: fortran/trans-decl.cc:5896
81350 #, fuzzy, gcc-internal-format
81351 #| msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
81352 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
81353 msgstr "Variable de módulo '%s' sin uso la cual se importó explícitamente en %L"
81354
81355 #: fortran/trans-decl.cc:5915
81356 #, fuzzy, gcc-internal-format
81357 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
81358 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
81359 msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
81360
81361 #: fortran/trans-decl.cc:5964
81362 #, fuzzy, gcc-internal-format
81363 #| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
81364 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
81365 msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
81366
81367 #: fortran/trans-decl.cc:5968
81368 #, fuzzy, gcc-internal-format
81369 #| msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
81370 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
81371 msgstr "Parámetro '%s' sin uso el cual se importó explícitamente en %L"
81372
81373 #: fortran/trans-decl.cc:5998
81374 #, fuzzy, gcc-internal-format
81375 #| msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
81376 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
81377 msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
81378
81379 #: fortran/trans-decl.cc:6595
81380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81381 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
81382 msgstr ""
81383
81384 #: fortran/trans-expr.cc:1109
81385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81386 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
81387 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
81388 msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
81389
81390 #: fortran/trans-expr.cc:1878
81391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81392 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
81393 msgstr ""
81394
81395 #: fortran/trans-expr.cc:2195
81396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81397 #| msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
81398 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
81399 msgstr "Lo siento, aún no se admiten las comatrices escalares alojables en %L"
81400
81401 #: fortran/trans-expr.cc:2204
81402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81403 #| msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
81404 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
81405 msgstr "Lo siento, aún no se admiten las comatrices escalares alojables en %L"
81406
81407 #: fortran/trans-expr.cc:3880
81408 #, gcc-internal-format
81409 msgid "Unknown intrinsic op"
81410 msgstr "Operador intrínseco desconocido"
81411
81412 #: fortran/trans-expr.cc:5398
81413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81414 msgid "Unknown argument list function at %L"
81415 msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
81416
81417 #: fortran/trans-expr.cc:9998
81418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81419 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
81420 msgstr ""
81421
81422 #: fortran/trans-intrinsic.cc:936
81423 #, fuzzy, gcc-internal-format
81424 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
81425 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
81426 msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
81427
81428 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
81429 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
81430 #, fuzzy, gcc-internal-format
81431 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
81432 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
81433 msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
81434
81435 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
81436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81437 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
81438 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
81439 msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
81440
81441 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
81442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81443 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
81444 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
81445 msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
81446
81447 #: fortran/trans-io.cc:1965
81448 #, gcc-internal-format
81449 msgid "build_dt: format with namelist"
81450 msgstr ""
81451
81452 #: fortran/trans-io.cc:2506
81453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81454 msgid "Bad IO basetype (%d)"
81455 msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
81456
81457 #: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
81458 #, gcc-internal-format
81459 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
81460 msgstr ""
81461
81462 #: fortran/trans-openmp.cc:1500
81463 #, fuzzy, gcc-internal-format
81464 #| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
81465 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
81466 msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
81467
81468 #: fortran/trans-openmp.cc:3082
81469 #, fuzzy, gcc-internal-format
81470 #| msgid "optional argument"
81471 msgid "optional class parameter"
81472 msgstr "argumento opcional"
81473
81474 #: fortran/trans-openmp.cc:3399
81475 #, fuzzy, gcc-internal-format
81476 #| msgid "Expected expression type"
81477 msgid "unhandled expression type"
81478 msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
81479
81480 #: fortran/trans-openmp.cc:3553
81481 #, fuzzy, gcc-internal-format
81482 #| msgid "expected expression"
81483 msgid "unhandled expression"
81484 msgstr "se esperaba una expresión"
81485
81486 #: fortran/trans-openmp.cc:7293
81487 #, gcc-internal-format
81488 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
81489 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
81490
81491 #: fortran/trans-openmp.cc:7591
81492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81493 #| msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
81494 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
81495 msgstr "Se deben especificar todos o ninguno de los límites superiores en %L"
81496
81497 #: fortran/trans-openmp.cc:7601
81498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81499 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
81500 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
81501 msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
81502
81503 #: fortran/trans-openmp.cc:7604
81504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81505 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
81506 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
81507 msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
81508
81509 #: fortran/trans-openmp.cc:7607
81510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81511 #| msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
81512 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
81513 msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
81514
81515 #: fortran/trans-openmp.cc:7610
81516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81517 #| msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
81518 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
81519 msgstr "El objetivo de inicialización de puntero a procedimiento en %L tal vez no es un puntero a procedimiento"
81520
81521 #: fortran/trans-openmp.cc:7613
81522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81523 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
81524 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
81525 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
81526
81527 #: fortran/trans-openmp.cc:7710
81528 #, fuzzy, gcc-internal-format
81529 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
81530 msgid "Cannot find symbol %qs"
81531 msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
81532
81533 #: fortran/trans-openmp.cc:7721
81534 #, fuzzy, gcc-internal-format
81535 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
81536 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
81537 msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
81538
81539 #: fortran/trans-openmp.cc:7733
81540 #, fuzzy, gcc-internal-format
81541 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
81542 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
81543 msgstr "%qs y %qs son incompatibles"
81544
81545 #: fortran/trans-stmt.cc:572
81546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81547 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
81548 msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
81549
81550 #: fortran/trans-stmt.cc:904
81551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81552 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
81553 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
81554 msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
81555
81556 #: fortran/trans-stmt.cc:1363
81557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81558 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
81559 msgstr "Lo siento, sólo se admite integer kind %d implementado para el conjunto imagen en %L"
81560
81561 #: fortran/trans-stmt.cc:3631
81562 #, fuzzy, gcc-internal-format
81563 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81564 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
81565 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo."
81566
81567 #: fortran/trans-types.cc:531
81568 #, fuzzy, gcc-internal-format
81569 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
81570 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
81571 msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
81572
81573 #: fortran/trans-types.cc:544
81574 #, fuzzy, gcc-internal-format
81575 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
81576 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
81577 msgstr "INTEGER(KIND=8) no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
81578
81579 #: fortran/trans-types.cc:553
81580 #, fuzzy, gcc-internal-format
81581 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
81582 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
81583 msgstr "INTEGER(KIND=8) no está disponible para la opción -finteger-4-integer-8"
81584
81585 #: fortran/trans-types.cc:572
81586 #, fuzzy, gcc-internal-format
81587 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
81588 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
81589 msgstr "REAL(KIND=8) no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
81590
81591 #: fortran/trans-types.cc:580
81592 #, fuzzy, gcc-internal-format
81593 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
81594 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
81595 msgstr "REAL(KIND=8) no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
81596
81597 #: fortran/trans-types.cc:588
81598 #, fuzzy, gcc-internal-format
81599 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
81600 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
81601 msgstr "REAL(KIND=8) no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
81602
81603 #: fortran/trans-types.cc:596
81604 #, fuzzy, gcc-internal-format
81605 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
81606 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
81607 msgstr "REAL(KIND=8) no está disponible para la opción -freal-4-real-8"
81608
81609 #: fortran/trans-types.cc:604
81610 #, fuzzy, gcc-internal-format
81611 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
81612 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
81613 msgstr "REAL(KIND=10) no está disponible para la opción -freal-4-real-10"
81614
81615 #: fortran/trans-types.cc:612
81616 #, fuzzy, gcc-internal-format
81617 #| msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
81618 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
81619 msgstr "REAL(KIND=16) no está disponible para la opción -freal-4-real-16"
81620
81621 #: fortran/trans-types.cc:643
81622 #, fuzzy, gcc-internal-format
81623 #| msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
81624 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
81625 msgstr "REAL(KIND=4) no está disponible para la opción -freal-8-real-4"
81626
81627 #: fortran/trans-types.cc:651
81628 #, fuzzy, gcc-internal-format
81629 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
81630 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
81631 msgstr "REAL(KIND=10) no está disponible para la opción -freal-8-real-10"
81632
81633 #: fortran/trans-types.cc:659
81634 #, fuzzy, gcc-internal-format
81635 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
81636 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
81637 msgstr "REAL(KIND=10) no está disponible para la opción -freal-8-real-16"
81638
81639 #: fortran/trans-types.cc:801
81640 #, gcc-internal-format
81641 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
81642 msgstr ""
81643
81644 #: fortran/trans-types.cc:805
81645 #, gcc-internal-format
81646 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
81647 msgstr ""
81648
81649 #: fortran/trans.cc:2233
81650 #, gcc-internal-format
81651 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81652 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
81653
81654 #: go/gofrontend/embed.cc:278
81655 #, gcc-internal-format
81656 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
81657 msgstr ""
81658
81659 #: go/gofrontend/embed.cc:285
81660 #, fuzzy, gcc-internal-format
81661 #| msgid "file name missing after %s"
81662 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
81663 msgstr "falta el nombre de fichero después de %s"
81664
81665 #: go/gofrontend/embed.cc:290
81666 #, gcc-internal-format
81667 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
81668 msgstr ""
81669
81670 #: go/gofrontend/embed.cc:297
81671 #, gcc-internal-format
81672 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
81673 msgstr ""
81674
81675 #: go/gofrontend/embed.cc:302
81676 #, gcc-internal-format
81677 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
81678 msgstr ""
81679
81680 #: go/gofrontend/embed.cc:312
81681 #, gcc-internal-format
81682 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
81683 msgstr ""
81684
81685 #: go/gofrontend/embed.cc:324
81686 #, gcc-internal-format
81687 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
81688 msgstr ""
81689
81690 #: go/gofrontend/embed.cc:336
81691 #, fuzzy, gcc-internal-format
81692 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
81693 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
81694 msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
81695
81696 #: go/gofrontend/embed.cc:353
81697 #, fuzzy, gcc-internal-format
81698 #| msgid "empty range"
81699 msgid "empty file"
81700 msgstr "rango vacío"
81701
81702 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
81703 #, fuzzy, gcc-internal-format
81704 #| msgid "expected %<;%>"
81705 msgid "expected %<\"%>"
81706 msgstr "se esperaba %<;%>"
81707
81708 #: go/gofrontend/embed.cc:474
81709 #, fuzzy, gcc-internal-format
81710 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
81711 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
81712 msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
81713
81714 #: go/gofrontend/embed.cc:506
81715 #, fuzzy, gcc-internal-format
81716 #| msgid "invalid fp constant"
81717 msgid "invalid JSON syntax"
81718 msgstr "constante fp no válida"
81719
81720 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
81721 #: go/gofrontend/embed.cc:615
81722 #, fuzzy, gcc-internal-format
81723 #| msgid "unterminated format string"
81724 msgid "unterminated string"
81725 msgstr "constante de formato sin terminar"
81726
81727 #: go/gofrontend/embed.cc:595
81728 #, fuzzy, gcc-internal-format
81729 #| msgid "invalid %%xn code"
81730 msgid "invalid hex digit"
81731 msgstr "código %%xn no válido"
81732
81733 #: go/gofrontend/embed.cc:604
81734 #, fuzzy, gcc-internal-format
81735 #| msgid "unrecognized %s target: %s"
81736 msgid "unrecognized string escape"
81737 msgstr "no se reconoce el objetivo de %s: %s"
81738
81739 #: go/gofrontend/embed.cc:625
81740 #, fuzzy, gcc-internal-format
81741 #| msgid "extra text at end of directive"
81742 msgid "extraneous data at end of file"
81743 msgstr "texto extra al final de la directiva"
81744
81745 #: go/gofrontend/embed.cc:645
81746 #, fuzzy, gcc-internal-format
81747 #| msgid "Unexpected EOF"
81748 msgid "unexpected EOF"
81749 msgstr "Fin de fichero inesperado"
81750
81751 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
81752 #, fuzzy, gcc-internal-format
81753 #| msgid "%s: %s: %s"
81754 msgid "%s:%s: %E: %E"
81755 msgstr "%s: %s: %s"
81756
81757 #: lto/lto-common.cc:2021
81758 #, gcc-internal-format
81759 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
81760 msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
81761
81762 #: lto/lto-common.cc:2048
81763 #, gcc-internal-format
81764 msgid "could not parse hex number"
81765 msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
81766
81767 #: lto/lto-common.cc:2080
81768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81769 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
81770 msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlace. Se esperaba %s"
81771
81772 #: lto/lto-common.cc:2089
81773 #, gcc-internal-format
81774 msgid "could not parse file offset"
81775 msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
81776
81777 #: lto/lto-common.cc:2092
81778 #, gcc-internal-format
81779 msgid "unexpected offset"
81780 msgstr "desplazamiento inesperado"
81781
81782 #: lto/lto-common.cc:2114
81783 #, gcc-internal-format
81784 msgid "invalid line in the resolution file"
81785 msgstr "línea no válida en el fichero de resolución"
81786
81787 #: lto/lto-common.cc:2125
81788 #, gcc-internal-format
81789 msgid "invalid resolution in the resolution file"
81790 msgstr "resolución no válida en el fichero de resolución"
81791
81792 #: lto/lto-common.cc:2131
81793 #, fuzzy, gcc-internal-format
81794 #| msgid "resolution sub id %x not in object file"
81795 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
81796 msgstr "el sub id de resolución %x no está en el fichero objeto"
81797
81798 #: lto/lto-common.cc:2248
81799 #, fuzzy, gcc-internal-format
81800 #| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
81801 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
81802 msgstr "flujo de bytecode en el fichero %qs generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
81803
81804 #: lto/lto-common.cc:2267
81805 #, fuzzy, gcc-internal-format
81806 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
81807 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
81808 msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s"
81809
81810 #: lto/lto-common.cc:2388
81811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81812 msgid "Cannot open %s"
81813 msgstr "No se puede abrir %s"
81814
81815 #: lto/lto-common.cc:2409
81816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81817 msgid "Cannot map %s"
81818 msgstr "No se puede mapear %s"
81819
81820 #: lto/lto-common.cc:2420
81821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81822 msgid "Cannot read %s"
81823 msgstr "No se puede leer %s"
81824
81825 #: lto/lto-common.cc:2737
81826 #, gcc-internal-format
81827 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
81828 msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %m"
81829
81830 #: lto/lto-common.cc:2862
81831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81832 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
81833 msgid "missing resolution data for %s"
81834 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
81835
81836 #: lto/lto-common.cc:2899
81837 #, gcc-internal-format
81838 msgid "errors during merging of translation units"
81839 msgstr "errores durante la mezcla de unidades de traducción"
81840
81841 #: lto/lto-dump.cc:258
81842 #, gcc-internal-format
81843 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
81844 msgstr ""
81845
81846 #: lto/lto-dump.cc:273
81847 #, fuzzy, gcc-internal-format
81848 #| msgid "function not inlinable"
81849 msgid "Function not found."
81850 msgstr "la función no se puede incluir en línea"
81851
81852 #: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
81853 #, gcc-internal-format
81854 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
81855 msgstr ""
81856
81857 #: lto/lto-lang.cc:865
81858 #, fuzzy, gcc-internal-format
81859 #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
81860 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81861 msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
81862
81863 #: lto/lto-lang.cc:899
81864 #, fuzzy, gcc-internal-format
81865 #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
81866 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81867 msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
81868
81869 #: lto/lto-object.cc:106
81870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81871 msgid "open %s failed: %s"
81872 msgstr "falló al abrir %s: %s"
81873
81874 #: lto/lto-object.cc:150
81875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81876 msgid "%s: %s: %s"
81877 msgstr "%s: %s: %s"
81878
81879 #: lto/lto-object.cc:191
81880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81881 msgid "close: %s"
81882 msgstr "cerrar: %s"
81883
81884 #: lto/lto-object.cc:247
81885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81886 msgid "two or more sections for %s"
81887 msgstr "dos o más secciones para %s"
81888
81889 #: lto/lto-partition.cc:535
81890 #, gcc-internal-format
81891 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
81892 msgstr ""
81893
81894 #: lto/lto-symtab.cc:169
81895 #, fuzzy, gcc-internal-format
81896 #| msgid "%qD is initialized with itself"
81897 msgid "%qD is defined with tls model %s"
81898 msgstr "%qD se inicializa con sí mismo"
81899
81900 #: lto/lto-symtab.cc:171
81901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81902 #| msgid "previously defined here"
81903 msgid "previously defined here as %s"
81904 msgstr "se definió previamente aquí"
81905
81906 #: lto/lto-symtab.cc:474
81907 #, gcc-internal-format
81908 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
81909 msgstr "prevalecen definiciones múltiples para %qE"
81910
81911 #: lto/lto-symtab.cc:492
81912 #, gcc-internal-format
81913 msgid "%qD has already been defined"
81914 msgstr "%qD ya se definió aquí"
81915
81916 #: lto/lto-symtab.cc:494
81917 #, gcc-internal-format
81918 msgid "previously defined here"
81919 msgstr "se definió previamente aquí"
81920
81921 #: lto/lto-symtab.cc:720
81922 #, fuzzy, gcc-internal-format
81923 #| msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
81924 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
81925 msgstr "el tipo %qT viola la regla de definición única de C++"
81926
81927 #: lto/lto-symtab.cc:726
81928 #, gcc-internal-format
81929 msgid "type of %qD does not match original declaration"
81930 msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
81931
81932 #: lto/lto-symtab.cc:746
81933 #, gcc-internal-format
81934 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
81935 msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
81936
81937 #: lto/lto-symtab.cc:752
81938 #, fuzzy, gcc-internal-format
81939 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
81940 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
81941 msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
81942
81943 #: lto/lto-symtab.cc:757
81944 #, fuzzy, gcc-internal-format
81945 #| msgid "%q#T was previously declared here"
81946 msgid "%qD was previously declared here"
81947 msgstr "%q#T se declaró previamente aquí"
81948
81949 #: lto/lto-symtab.cc:760
81950 #, gcc-internal-format
81951 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
81952 msgstr ""
81953
81954 #: lto/lto-symtab.cc:846
81955 #, gcc-internal-format
81956 msgid "variable %qD redeclared as function"
81957 msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
81958
81959 #: lto/lto-symtab.cc:853
81960 #, gcc-internal-format
81961 msgid "function %qD redeclared as variable"
81962 msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
81963
81964 #: lto/lto-symtab.cc:865
81965 #, gcc-internal-format
81966 msgid "previously declared here"
81967 msgstr "se declaró previamente aquí"
81968
81969 #: lto/lto.cc:167
81970 #, fuzzy, gcc-internal-format
81971 #| msgid "lto_obj_file_open() failed"
81972 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
81973 msgstr "falló lto_obj_file_open()"
81974
81975 #: lto/lto.cc:199
81976 #, fuzzy, gcc-internal-format
81977 #| msgid "atexit failed"
81978 msgid "waitpid failed"
81979 msgstr "falló atexit"
81980
81981 #: lto/lto.cc:202
81982 #, fuzzy, gcc-internal-format
81983 #| msgid "renaming .rpo file: %m"
81984 msgid "streaming subprocess failed"
81985 msgstr "se renombra el fichero .rpo: %m"
81986
81987 #: lto/lto.cc:205
81988 #, gcc-internal-format
81989 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
81990 msgstr ""
81991
81992 #: lto/lto.cc:294
81993 #, gcc-internal-format
81994 msgid "no LTRANS output list filename provided"
81995 msgstr "no se proporcionó el nombre de fichero de lista de salida TRANS"
81996
81997 #: lto/lto.cc:402
81998 #, gcc-internal-format
81999 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
82000 msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
82001
82002 #: lto/lto.cc:409
82003 #, gcc-internal-format
82004 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
82005 msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
82006
82007 #: lto/lto.cc:419
82008 #, gcc-internal-format
82009 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
82010 msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
82011
82012 #: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
82013 #, gcc-internal-format
82014 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
82015 msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
82016
82017 #: objc/objc-act.cc:578
82018 #, gcc-internal-format
82019 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
82020 msgstr "los atributos de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
82021
82022 #: objc/objc-act.cc:593
82023 #, gcc-internal-format
82024 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
82025 msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en Objective-C 1.0"
82026
82027 #: objc/objc-act.cc:596
82028 #, gcc-internal-format
82029 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
82030 msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
82031
82032 #: objc/objc-act.cc:602
82033 #, gcc-internal-format
82034 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
82035 msgstr "las extensiones de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
82036
82037 #: objc/objc-act.cc:616
82038 #, gcc-internal-format
82039 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
82040 msgstr "la extensión de clase para la clase %qE se declaró después de su %<@implementation%>"
82041
82042 #: objc/objc-act.cc:631
82043 #, gcc-internal-format
82044 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
82045 msgstr "los atributos de protocolo no están disponibles en Objective-C 1.0"
82046
82047 #: objc/objc-act.cc:696
82048 #, gcc-internal-format
82049 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
82050 msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
82051
82052 #: objc/objc-act.cc:705
82053 #, gcc-internal-format
82054 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
82055 msgstr "%<@package%> no está disponible en Objective-C 1.0"
82056
82057 #: objc/objc-act.cc:707
82058 #, gcc-internal-format
82059 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
82060 msgstr "%<@package%> en este momento tiene el mismo efecto que %<@public%>"
82061
82062 #: objc/objc-act.cc:718
82063 #, gcc-internal-format
82064 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
82065 msgstr "%<@optional%> no está disponible en Objective-C 1.0"
82066
82067 #: objc/objc-act.cc:720
82068 #, gcc-internal-format
82069 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
82070 msgstr "%<@required%> no está disponible en Objective-C 1.0"
82071
82072 #: objc/objc-act.cc:728
82073 #, gcc-internal-format
82074 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
82075 msgstr "%<@optional%> sólo se permite en el contexto de @protocol"
82076
82077 #: objc/objc-act.cc:730
82078 #, gcc-internal-format
82079 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
82080 msgstr "%<@required%> sólo se permite en el contexto de @protocol"
82081
82082 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
82083 #: objc/objc-act.cc:853
82084 #, gcc-internal-format
82085 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
82086 msgstr "%<@property%> no está disponible en Objective-C 1.0"
82087
82088 #: objc/objc-act.cc:858
82089 #, fuzzy, gcc-internal-format
82090 #| msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
82091 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
82092 msgstr "la declaración de propiedad no está en el contexto @interface o @protocol"
82093
82094 #: objc/objc-act.cc:869
82095 #, gcc-internal-format
82096 msgid "properties must be named"
82097 msgstr ""
82098
82099 #: objc/objc-act.cc:877
82100 #, fuzzy, gcc-internal-format
82101 #| msgid "property can not be an array"
82102 msgid "property cannot be an array"
82103 msgstr "la propiedad no puede ser una matriz"
82104
82105 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
82106 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
82107 #. the type of the return value of the getter and the first
82108 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
82109 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
82110 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
82111 #. a different matter.
82112 #: objc/objc-act.cc:890
82113 #, fuzzy, gcc-internal-format
82114 #| msgid "property can not be a bit-field"
82115 msgid "property cannot be a bit-field"
82116 msgstr "la propiedad no puede ser un campo de bits"
82117
82118 #: objc/objc-act.cc:914
82119 #, gcc-internal-format
82120 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
82121 msgstr ""
82122
82123 #: objc/objc-act.cc:916
82124 #, fuzzy, gcc-internal-format
82125 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
82126 msgid "previous specification"
82127 msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
82128
82129 #: objc/objc-act.cc:931
82130 #, fuzzy, gcc-internal-format
82131 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
82132 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
82133 msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
82134
82135 #: objc/objc-act.cc:933
82136 #, fuzzy, gcc-internal-format
82137 #| msgid "label %qD defined here"
82138 msgid "%qE specified here"
82139 msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
82140
82141 #: objc/objc-act.cc:939
82142 #, fuzzy, gcc-internal-format
82143 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
82144 msgid "duplicate %qE attribute"
82145 msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
82146
82147 #: objc/objc-act.cc:940
82148 #, fuzzy, gcc-internal-format
82149 #| msgid "struct defined here"
82150 msgid "first specified here"
82151 msgstr "se definió struct aquí"
82152
82153 #: objc/objc-act.cc:967
82154 #, gcc-internal-format
82155 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
82156 msgstr "el atributo %<readonly%> genera un conflicto con el atributo %<setter%>"
82157
82158 #: objc/objc-act.cc:970
82159 #, fuzzy, gcc-internal-format
82160 #| msgid "-I- specified twice"
82161 msgid "%<setter%> specified here"
82162 msgstr "se especificó -I- dos veces"
82163
82164 #: objc/objc-act.cc:1049
82165 #, gcc-internal-format
82166 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
82167 msgstr "la propiedad de objeto %qD no tiene un atributo %<assign%>, %<retain%> o %<copy%>; se asume %<assign%>"
82168
82169 #: objc/objc-act.cc:1052
82170 #, gcc-internal-format
82171 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
82172 msgstr "%<assign%> puede ser inseguro para objetos Objective-C; por favor establezca explícitamente si lo necesita"
82173
82174 #: objc/objc-act.cc:1069
82175 #, fuzzy, gcc-internal-format
82176 #| msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
82177 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
82178 msgstr "el atributo %<copy%> solamente es válido para objectos Objective-C"
82179
82180 #: objc/objc-act.cc:1127
82181 #, gcc-internal-format
82182 msgid "redeclaration of property %qD"
82183 msgstr "redeclaración de la propiedad %qD"
82184
82185 #: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
82186 #: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
82187 #: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
82188 #: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
82189 #: objc/objc-act.cc:7968
82190 #, gcc-internal-format
82191 msgid "originally specified here"
82192 msgstr "se especificó originalmente aquí"
82193
82194 #: objc/objc-act.cc:1192
82195 #, fuzzy, gcc-internal-format
82196 #| msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82197 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82198 msgstr "el atributo 'nonatomic' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
82199
82200 #: objc/objc-act.cc:1203
82201 #, fuzzy, gcc-internal-format
82202 #| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82203 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82204 msgstr "el atributo 'getter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
82205
82206 #: objc/objc-act.cc:1217
82207 #, fuzzy, gcc-internal-format
82208 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82209 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82210 msgstr "el atributo 'setter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
82211
82212 #: objc/objc-act.cc:1229
82213 #, gcc-internal-format
82214 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
82215 msgstr "los atributos de semánticas de asignación de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
82216
82217 #: objc/objc-act.cc:1240
82218 #, fuzzy, gcc-internal-format
82219 #| msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82220 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82221 msgstr "el atributo readonly de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
82222
82223 #: objc/objc-act.cc:1279
82224 #, gcc-internal-format
82225 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
82226 msgstr "el tipo de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
82227
82228 #: objc/objc-act.cc:1322
82229 #, fuzzy, gcc-internal-format
82230 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
82231 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
82232 msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
82233
82234 #: objc/objc-act.cc:1327
82235 #, gcc-internal-format
82236 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
82237 msgstr ""
82238
82239 #: objc/objc-act.cc:1780
82240 #, gcc-internal-format
82241 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
82242 msgstr "la sintaxis de punto no está disponible en Objective-C 1.0"
82243
82244 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
82245 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
82246 #. double-check for safety.
82247 #: objc/objc-act.cc:1796
82248 #, gcc-internal-format
82249 msgid "could not find class %qE"
82250 msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
82251
82252 #. Again, this should never happen, but we do check.
82253 #: objc/objc-act.cc:1804
82254 #, gcc-internal-format
82255 msgid "could not find interface for class %qE"
82256 msgstr "no se puede encontrar la interfaz para la clase %qE"
82257
82258 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
82259 #, fuzzy, gcc-internal-format
82260 #| msgid "%qD is not a variable"
82261 msgid "class %qE is unavailable"
82262 msgstr "%qD no es una variable"
82263
82264 #: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
82265 #, gcc-internal-format
82266 msgid "class %qE is deprecated"
82267 msgstr "la clase %qE es obsoleta"
82268
82269 #: objc/objc-act.cc:1841
82270 #, gcc-internal-format
82271 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
82272 msgstr "no se puede encontrar setter/getter para %qE en la clase %qE"
82273
82274 #: objc/objc-act.cc:1891
82275 #, fuzzy, gcc-internal-format
82276 #| msgid "readonly property can not be set"
82277 msgid "%qs property cannot be set"
82278 msgstr "no se puede establecer la propiedad readonly"
82279
82280 #: objc/objc-act.cc:2159
82281 #, gcc-internal-format
82282 msgid "method declaration not in @interface context"
82283 msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
82284
82285 #: objc/objc-act.cc:2163
82286 #, gcc-internal-format
82287 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
82288 msgstr "los atributos de método no están disponibles en Objective-C 1.0"
82289
82290 #: objc/objc-act.cc:2183
82291 #, gcc-internal-format
82292 msgid "method definition not in @implementation context"
82293 msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
82294
82295 #: objc/objc-act.cc:2196
82296 #, fuzzy, gcc-internal-format
82297 #| msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
82298 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
82299 msgstr "los atributos de método no se pueden especificar en el contexto @implementation"
82300
82301 #: objc/objc-act.cc:2426
82302 #, gcc-internal-format
82303 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
82304 msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qE"
82305
82306 #: objc/objc-act.cc:2429
82307 #, gcc-internal-format
82308 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
82309 msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
82310
82311 #: objc/objc-act.cc:2724
82312 #, gcc-internal-format
82313 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
82314 msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
82315
82316 #: objc/objc-act.cc:2728
82317 #, gcc-internal-format
82318 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
82319 msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
82320
82321 #: objc/objc-act.cc:2732
82322 #, gcc-internal-format
82323 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
82324 msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
82325
82326 #: objc/objc-act.cc:2736
82327 #, gcc-internal-format
82328 msgid "distinct Objective-C type in return"
82329 msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
82330
82331 #: objc/objc-act.cc:2740
82332 #, gcc-internal-format
82333 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
82334 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
82335
82336 #: objc/objc-act.cc:2883
82337 #, gcc-internal-format
82338 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
82339 msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
82340
82341 #: objc/objc-act.cc:2892
82342 #, gcc-internal-format
82343 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
82344 msgstr "redeclaración de la clase Objective-C %qs"
82345
82346 #. This case happens when we are given an 'interface' which
82347 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
82348 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
82349 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
82350 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
82351 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
82352 #. them with Objective-C objects.
82353 #: objc/objc-act.cc:2934
82354 #, gcc-internal-format
82355 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
82356 msgstr "sólo los tips de objeto Objective-C se pueden calificar con un protocolo"
82357
82358 #: objc/objc-act.cc:2998
82359 #, gcc-internal-format
82360 msgid "protocol %qE has circular dependency"
82361 msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
82362
82363 #: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
82364 #, gcc-internal-format
82365 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
82366 msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
82367
82368 #: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
82369 #: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
82370 #, gcc-internal-format
82371 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
82372 msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
82373
82374 #: objc/objc-act.cc:3345
82375 #, gcc-internal-format
82376 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
82377 msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
82378
82379 #: objc/objc-act.cc:3350
82380 #, gcc-internal-format
82381 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
82382 msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
82383
82384 #: objc/objc-act.cc:3495
82385 #, gcc-internal-format
82386 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
82387 msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
82388
82389 #: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
82390 #: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
82391 #, gcc-internal-format
82392 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
82393 msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
82394
82395 #: objc/objc-act.cc:3515
82396 #, gcc-internal-format
82397 msgid "cannot find class %qE"
82398 msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
82399
82400 #: objc/objc-act.cc:3517
82401 #, gcc-internal-format
82402 msgid "class %qE already exists"
82403 msgstr "ya existe la clase %qE"
82404
82405 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
82406 #, gcc-internal-format
82407 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
82408 msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
82409
82410 #: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
82411 #: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
82412 #, gcc-internal-format
82413 msgid "previous declaration of %q+D"
82414 msgstr "declaración previa de %q+D"
82415
82416 #: objc/objc-act.cc:3850
82417 #, gcc-internal-format
82418 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
82419 msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
82420
82421 #: objc/objc-act.cc:3892
82422 #, gcc-internal-format
82423 msgid "strong-cast may possibly be needed"
82424 msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
82425
82426 #: objc/objc-act.cc:3902
82427 #, gcc-internal-format
82428 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
82429 msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
82430
82431 #: objc/objc-act.cc:3921
82432 #, gcc-internal-format
82433 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
82434 msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
82435
82436 #: objc/objc-act.cc:3927
82437 #, gcc-internal-format
82438 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
82439 msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
82440
82441 #: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
82442 #, gcc-internal-format
82443 msgid "duplicate instance variable %q+D"
82444 msgstr "variable de instancia %q+D duplicada"
82445
82446 #: objc/objc-act.cc:4287
82447 #, gcc-internal-format
82448 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
82449 msgstr "Se requiere %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
82450
82451 #: objc/objc-act.cc:4371
82452 #, fuzzy, gcc-internal-format
82453 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
82454 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
82455 msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
82456
82457 #: objc/objc-act.cc:4377
82458 #, fuzzy, gcc-internal-format
82459 #| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
82460 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
82461 msgstr "el parámetro @catch no puede ser calificado por protocolo"
82462
82463 #: objc/objc-act.cc:4422
82464 #, gcc-internal-format
82465 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
82466 msgstr "se atrapará  la excepción del tipo %<%T%>"
82467
82468 #: objc/objc-act.cc:4424
82469 #, gcc-internal-format
82470 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
82471 msgstr "   por un manejador anterior para %<%T%>"
82472
82473 #: objc/objc-act.cc:4471
82474 #, gcc-internal-format
82475 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
82476 msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
82477
82478 #: objc/objc-act.cc:4500
82479 #, fuzzy, gcc-internal-format
82480 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
82481 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
82482 msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
82483
82484 #: objc/objc-act.cc:4513
82485 #, gcc-internal-format
82486 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
82487 msgstr "el argumento %<@throw%> no es un objeto"
82488
82489 #: objc/objc-act.cc:4534
82490 #, gcc-internal-format
82491 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
82492 msgstr "el argumento %<@synchronized%> no es un objeto"
82493
82494 #: objc/objc-act.cc:4744
82495 #, gcc-internal-format
82496 msgid "%s %qs"
82497 msgstr "%s %qs"
82498
82499 #: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
82500 #, gcc-internal-format
82501 msgid "inconsistent instance variable specification"
82502 msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
82503
82504 #: objc/objc-act.cc:4847
82505 #, fuzzy, gcc-internal-format
82506 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
82507 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
82508 msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
82509
82510 #: objc/objc-act.cc:4891
82511 #, gcc-internal-format
82512 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
82513 msgstr "los atributos de argumento de método no están disponibles en Objective-C 1.0"
82514
82515 #: objc/objc-act.cc:5266
82516 #, gcc-internal-format
82517 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
82518 msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
82519
82520 #: objc/objc-act.cc:5269
82521 #, gcc-internal-format
82522 msgid "using %<%c%s%>"
82523 msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
82524
82525 #: objc/objc-act.cc:5278
82526 #, gcc-internal-format
82527 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
82528 msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
82529
82530 #: objc/objc-act.cc:5281
82531 #, gcc-internal-format
82532 msgid "found %<%c%s%>"
82533 msgstr "se encontró %<%c%s%>"
82534
82535 #: objc/objc-act.cc:5290
82536 #, gcc-internal-format
82537 msgid "also found %<%c%s%>"
82538 msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
82539
82540 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
82541 #. we have seen no @interface corresponding to that
82542 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
82543 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
82544 #. alloc], where we've never seen the @interface of
82545 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
82546 #. but no actual details of the class methods.  We won't
82547 #. be able to check that the class responds to the
82548 #. method, and we will have to guess the method
82549 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
82550 #. will use any method with a matching name, as if the
82551 #. receiver was of type 'Class').
82552 #. We could not find an @interface declaration, and
82553 #. there are no protocols attached to the receiver,
82554 #. so we can't complete the check that the receiver
82555 #. responds to the method, and we can't retrieve the
82556 #. method prototype.  But, because the receiver has
82557 #. a well-specified class, the programmer did want
82558 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
82559 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
82560 #. warning, either include an @interface for the
82561 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
82562 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
82563 #: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
82564 #, fuzzy, gcc-internal-format
82565 #| msgid "@interface of class %qE not found"
82566 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
82567 msgstr "no se encontró la @interface de la clase %qE"
82568
82569 #: objc/objc-act.cc:5587
82570 #, gcc-internal-format
82571 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
82572 msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
82573
82574 #: objc/objc-act.cc:5638
82575 #, gcc-internal-format
82576 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
82577 msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
82578
82579 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
82580 #: objc/objc-act.cc:5750
82581 #, gcc-internal-format
82582 msgid "invalid receiver type %qs"
82583 msgstr "tipo receptor %qs no válido"
82584
82585 #: objc/objc-act.cc:5767
82586 #, gcc-internal-format
82587 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
82588 msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
82589
82590 #: objc/objc-act.cc:5781
82591 #, gcc-internal-format
82592 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
82593 msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
82594
82595 #: objc/objc-act.cc:5789
82596 #, gcc-internal-format
82597 msgid "no %<%c%E%> method found"
82598 msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
82599
82600 #: objc/objc-act.cc:5796
82601 #, gcc-internal-format
82602 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
82603 msgstr ""
82604
82605 #: objc/objc-act.cc:5914
82606 #, gcc-internal-format
82607 msgid "undeclared selector %qE"
82608 msgstr "selector %qE sin declarar"
82609
82610 #. Historically, a class method that produced objects (factory
82611 #. method) would assign `self' to the instance that it
82612 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
82613 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
82614 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
82615 #. violates the simple rule that a class method should not refer
82616 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
82617 #. where this is done unknowingly than to support the above
82618 #. paradigm.
82619 #: objc/objc-act.cc:5938
82620 #, gcc-internal-format
82621 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
82622 msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
82623
82624 #: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
82625 #, gcc-internal-format
82626 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
82627 msgstr "se declaró el método %<%c%E%> como %<@optional%> y %<@required%> al mismo tiempo"
82628
82629 #: objc/objc-act.cc:6172
82630 #, gcc-internal-format
82631 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
82632 msgstr "declaración previa de %<%c%E%> como %<@required%>"
82633
82634 #: objc/objc-act.cc:6192
82635 #, gcc-internal-format
82636 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
82637 msgstr "declaración previa de %<%c%E%> como %<@optional%>"
82638
82639 #: objc/objc-act.cc:6252
82640 #, gcc-internal-format
82641 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
82642 msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%> con tipos en conflicto"
82643
82644 #: objc/objc-act.cc:6256
82645 #, gcc-internal-format
82646 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
82647 msgstr "declaración previa de %<%c%E%>"
82648
82649 #: objc/objc-act.cc:6293
82650 #, gcc-internal-format
82651 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
82652 msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
82653
82654 #: objc/objc-act.cc:6381
82655 #, gcc-internal-format
82656 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
82657 msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
82658
82659 #: objc/objc-act.cc:6392
82660 #, gcc-internal-format
82661 msgid "instance variable %qs has unknown size"
82662 msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
82663
82664 #: objc/objc-act.cc:6413
82665 #, gcc-internal-format
82666 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
82667 msgstr "la variable de instancia %qs usa un miembro de matriz flexible"
82668
82669 #: objc/objc-act.cc:6440
82670 #, gcc-internal-format
82671 msgid "type %qE has no default constructor to call"
82672 msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
82673
82674 #: objc/objc-act.cc:6446
82675 #, gcc-internal-format
82676 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
82677 msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
82678
82679 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
82680 #. initialize them.
82681 #: objc/objc-act.cc:6458
82682 #, gcc-internal-format
82683 msgid "type %qE has virtual member functions"
82684 msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
82685
82686 #: objc/objc-act.cc:6459
82687 #, gcc-internal-format
82688 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
82689 msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
82690
82691 #: objc/objc-act.cc:6469
82692 #, gcc-internal-format
82693 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
82694 msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
82695
82696 #: objc/objc-act.cc:6471
82697 #, gcc-internal-format
82698 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
82699 msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
82700
82701 #: objc/objc-act.cc:6475
82702 #, gcc-internal-format
82703 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
82704 msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
82705
82706 #: objc/objc-act.cc:6606
82707 #, gcc-internal-format
82708 msgid "instance variable %qE is declared private"
82709 msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
82710
82711 #: objc/objc-act.cc:6617
82712 #, gcc-internal-format
82713 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
82714 msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
82715
82716 #: objc/objc-act.cc:6624
82717 #, gcc-internal-format
82718 msgid "instance variable %qE is declared %s"
82719 msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
82720
82721 #: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
82722 #, gcc-internal-format
82723 msgid "incomplete implementation of class %qE"
82724 msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
82725
82726 #: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
82727 #, gcc-internal-format
82728 msgid "incomplete implementation of category %qE"
82729 msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
82730
82731 #: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
82732 #, gcc-internal-format
82733 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
82734 msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
82735
82736 #: objc/objc-act.cc:6903
82737 #, gcc-internal-format
82738 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
82739 msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
82740
82741 #: objc/objc-act.cc:6993
82742 #, gcc-internal-format
82743 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
82744 msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
82745
82746 #: objc/objc-act.cc:7001
82747 #, fuzzy, gcc-internal-format
82748 #| msgid "%qD is not a variable"
82749 msgid "class %qE is not available"
82750 msgstr "%qD no es una variable"
82751
82752 #: objc/objc-act.cc:7034
82753 #, gcc-internal-format
82754 msgid "reimplementation of class %qE"
82755 msgstr "reimplementación de la clase %qE"
82756
82757 #: objc/objc-act.cc:7067
82758 #, gcc-internal-format
82759 msgid "conflicting super class name %qE"
82760 msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
82761
82762 #: objc/objc-act.cc:7070
82763 #, gcc-internal-format
82764 msgid "previous declaration of %qE"
82765 msgstr "declaración previa de %qE"
82766
82767 #: objc/objc-act.cc:7072
82768 #, gcc-internal-format
82769 msgid "previous declaration"
82770 msgstr "declaración previa"
82771
82772 #: objc/objc-act.cc:7084
82773 #, gcc-internal-format
82774 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
82775 msgstr ""
82776
82777 #: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
82778 #, gcc-internal-format
82779 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
82780 msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
82781
82782 #: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
82783 #, fuzzy, gcc-internal-format
82784 #| msgid "can not find instance variable associated with property"
82785 msgid "cannot find instance variable associated with property"
82786 msgstr "no se encuentra la variable de instancia asociada con la propiedad"
82787
82788 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
82789 #: objc/objc-act.cc:7580
82790 #, gcc-internal-format
82791 msgid "invalid setter, it must have one argument"
82792 msgstr "setter no válido, debe tener un argumento"
82793
82794 #: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
82795 #, gcc-internal-format
82796 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
82797 msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@dynamic%>"
82798
82799 #: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
82800 #, gcc-internal-format
82801 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
82802 msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@synthesize%>"
82803
82804 #: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
82805 #, gcc-internal-format
82806 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
82807 msgstr "no se encontró la declaración de la propiedad %qs en la interfaz"
82808
82809 #: objc/objc-act.cc:7788
82810 #, gcc-internal-format
82811 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
82812 msgstr "el ivar %qs que usa la declaración %<@synthesize%> debe ser un ivar existente"
82813
82814 #: objc/objc-act.cc:7809
82815 #, gcc-internal-format
82816 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
82817 msgstr "la propiedad %qs está usando la variable de instancia %qs de tipo incompatible"
82818
82819 #: objc/objc-act.cc:7831
82820 #, fuzzy, gcc-internal-format
82821 #| msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82822 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82823 msgstr "la propiedad 'assign' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
82824
82825 #: objc/objc-act.cc:7845
82826 #, fuzzy, gcc-internal-format
82827 #| msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82828 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82829 msgstr "la propiedad 'atomic' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
82830
82831 #: objc/objc-act.cc:7864
82832 #, gcc-internal-format
82833 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
82834 msgstr "la propiedad %qs está usando la misma variable de instancia que la propiedad %qs"
82835
82836 #: objc/objc-act.cc:7905
82837 #, gcc-internal-format
82838 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
82839 msgstr "%<@synthesize%> no está disponible en Objective-C 1.0"
82840
82841 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82842 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82843 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
82844 #. the declaration.
82845 #: objc/objc-act.cc:7916
82846 #, gcc-internal-format
82847 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
82848 msgstr "%<@synthesize%> no está en el contexto de @implementation"
82849
82850 #: objc/objc-act.cc:7922
82851 #, fuzzy, gcc-internal-format
82852 #| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
82853 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
82854 msgstr "no se puede usar %<@synthesize%> en categorías"
82855
82856 #: objc/objc-act.cc:7931
82857 #, gcc-internal-format
82858 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
82859 msgstr "%<@synthesize%> requere que @interface de la clase esté disponible"
82860
82861 #: objc/objc-act.cc:8014
82862 #, gcc-internal-format
82863 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
82864 msgstr "%<@dynamic%> no está disponible en Objective-C 1.0"
82865
82866 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82867 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82868 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
82869 #. declaration.
82870 #: objc/objc-act.cc:8025
82871 #, gcc-internal-format
82872 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
82873 msgstr "%<@dynamic%> no está en el contexto de @implementation"
82874
82875 #: objc/objc-act.cc:8047
82876 #, gcc-internal-format
82877 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
82878 msgstr "%<@dynamic%> requiere que @interface de la clase esté disponible"
82879
82880 #: objc/objc-act.cc:8247
82881 #, gcc-internal-format
82882 msgid "definition of protocol %qE not found"
82883 msgstr "no se encontró la definición del protocolo %qE"
82884
82885 #: objc/objc-act.cc:8274
82886 #, fuzzy, gcc-internal-format
82887 #| msgid "protocol %qE is deprecated"
82888 msgid "protocol %qE is unavailable"
82889 msgstr "el protocolo %qE es obsoleto"
82890
82891 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
82892 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
82893 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
82894 #: objc/objc-act.cc:8280
82895 #, gcc-internal-format
82896 msgid "protocol %qE is deprecated"
82897 msgstr "el protocolo %qE es obsoleto"
82898
82899 #: objc/objc-act.cc:8407
82900 #, gcc-internal-format
82901 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
82902 msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
82903
82904 #: objc/objc-act.cc:8931
82905 #, gcc-internal-format
82906 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
82907 msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
82908
82909 #: objc/objc-act.cc:8935
82910 #, gcc-internal-format
82911 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
82912 msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
82913
82914 #: objc/objc-act.cc:9037
82915 #, gcc-internal-format
82916 msgid "no super class declared in interface for %qE"
82917 msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
82918
82919 #: objc/objc-act.cc:9064
82920 #, fuzzy, gcc-internal-format
82921 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
82922 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
82923 msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
82924
82925 #: objc/objc-act.cc:9104
82926 #, gcc-internal-format
82927 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
82928 msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
82929
82930 #: objc/objc-act.cc:9572
82931 #, gcc-internal-format
82932 msgid "instance variable %qs is declared private"
82933 msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
82934
82935 #: objc/objc-act.cc:9625
82936 #, gcc-internal-format
82937 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
82938 msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
82939
82940 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
82941 #. should be impossible for real properties, which always
82942 #. have a getter.
82943 #: objc/objc-act.cc:9669
82944 #, gcc-internal-format
82945 msgid "no %qs getter found"
82946 msgstr "no se encuentra el getter %qs"
82947
82948 #: objc/objc-act.cc:9916
82949 #, gcc-internal-format
82950 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
82951 msgstr "la enumeración rápida no está disponible en Objective-C 1.0"
82952
82953 #: objc/objc-act.cc:9926
82954 #, gcc-internal-format
82955 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
82956 msgstr "la variable que itera en la enumeración rápida no es un objeto"
82957
82958 #: objc/objc-act.cc:9932
82959 #, gcc-internal-format
82960 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
82961 msgstr "la colección en la enumeración rápida no es un objeto"
82962
82963 #: objc/objc-encoding.cc:130
82964 #, gcc-internal-format
82965 msgid "type %qT does not have a known size"
82966 msgstr "el tipo %qT no tiene un tamaño conocido"
82967
82968 #: objc/objc-encoding.cc:721
82969 #, gcc-internal-format
82970 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
82971 msgstr "se encontró el tipo desconocido %<%T%> durante la codificación de Objective-C"
82972
82973 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
82974 #: objc/objc-encoding.cc:804
82975 #, fuzzy, gcc-internal-format
82976 #| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
82977 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
82978 msgstr "se trata de codificar un tipo que no es entero como un campo"
82979
82980 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
82981 #, gcc-internal-format
82982 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
82983 msgstr "se descarta %<-fobjc-gc%> por %<-fgnu-runtime%>"
82984
82985 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
82986 #, gcc-internal-format
82987 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
82988 msgstr "se descarta %<-fobjc-sjlj-exceptions%> por %<-fgnu-runtime%>"
82989
82990 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
82991 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
82992 #, fuzzy, gcc-internal-format
82993 #| msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
82994 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
82995 msgstr "no se puede atrapar el tipo '%T' que no es de objective-c"
82996
82997 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
82998 #, fuzzy, gcc-internal-format
82999 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
83000 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
83001 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> es la única excepción a sistema admitida para %<-fnext-runtime%> con %<-fobjc-abi-version%> < 2"
83002
83003 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
83004 #, fuzzy, gcc-internal-format
83005 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
83006 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
83007 msgstr "se descarta %<-fobjc-sjlj-exceptions%> por %<-fnext-runtime%> cuando %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
83008
83009 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
83010 #, gcc-internal-format
83011 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
83012 msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
83013
83014 #~ msgid ""
83015 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
83016 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
83017 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
83018 #~ "\n"
83019 #~ msgstr ""
83020 #~ "Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
83021 #~ "NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
83022 #~ "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
83023 #~ "\n"
83024
83025 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
83026 #~ msgstr "Igual que %s.  Utilice, en cambio, la última opción."
83027
83028 #~ msgid "options passed: "
83029 #~ msgstr "opciones pasadas: "
83030
83031 #~ msgid "options enabled: "
83032 #~ msgstr "opciones activadas: "
83033
83034 #~ msgid "unidentifiable call op"
83035 #~ msgstr "no se identifica el operador de llamada"
83036
83037 #~ msgid "PIC register isn't set up"
83038 #~ msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
83039
83040 #, fuzzy
83041 #~| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
83042 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
83043 #~ msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' no válido"
83044
83045 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
83046 #~ msgstr "__float128 y __ibm128 no pueden utilizarse en la misma expresión"
83047
83048 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
83049 #~ msgstr "__ibm128 y long double no pueden utilizarse en la misma expresión"
83050
83051 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
83052 #~ msgstr "__float128 y long double no pueden utilizarse en la misma expresión"
83053
83054 #~ msgid "Incorrect function return value"
83055 #~ msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
83056
83057 #, fuzzy
83058 #~| msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
83059 #~ msgid "the y option is obsolete and ignored"
83060 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se descarta."
83061
83062 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
83063 #~ msgstr "no se pueden usar juntos -mfloat-abi=soft y -mfloat-abi=hard"
83064
83065 #~ msgid "Revert to single phase name lookup."
83066 #~ msgstr "Revierta a búsqueda de nombres de una sola fase."
83067
83068 #~ msgid "Disable FP regs."
83069 #~ msgstr "Desactiva los registros FP."
83070
83071 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
83072 #~ msgstr "-msim   Usa el simulador de tiempo de ejecución."
83073
83074 #, fuzzy
83075 #~| msgid "Disable earlier placing stop bits"
83076 #~ msgid "Enable early gimple folding of builtins."
83077 #~ msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
83078
83079 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
83080 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tEspecifica el tamaño de long double."
83081
83082 #~ msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
83083 #~ msgstr "fusiona referencias toc de modelo código mediano/grande con la instrucción de memoria."
83084
83085 #, fuzzy
83086 #~| msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
83087 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
83088 #~ msgstr "las instrucciones BMX solo se admiten con la arquitectura R2"
83089
83090 #, fuzzy
83091 #~| msgid "Use hardware floating point instructions."
83092 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
83093 #~ msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware."
83094
83095 #, fuzzy
83096 #~| msgid "Use library calls to perform FP operations"
83097 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
83098 #~ msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
83099
83100 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
83101 #~ msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT."
83102
83103 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
83104 #~ msgstr "Retoca la asignación de registros para ayudar a la generación de instrucciones de 16 bits."
83105
83106 #~ msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
83107 #~ msgstr "Establece el umbral de probabilidad para ramificaciones desalineadas."
83108
83109 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
83110 #~ msgstr "Efectúa optimizaciones de alineamiento en las instrucciones de llamadas."
83111
83112 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
83113 #~ msgstr "Avisa cuando una función no se puede expandir a HSAIL."
83114
83115 #~ msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
83116 #~ msgstr "Número máximo de argumentos que un PHI puede tener antes de que el hilador FSM no intente hacer hilo a través de su bloque."
83117
83118 #~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
83119 #~ msgstr "Nivel de expresividad de los almacenes de depuración hsa."
83120
83121 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
83122 #~ msgstr "Número máximo de caminos de hilo de salto nuevos que se crearán para una máquina de estados."
83123
83124 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
83125 #~ msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP."
83126
83127 #, fuzzy
83128 #~| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
83129 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
83130 #~ msgstr "%K%qD: el límite %E especificado excede el tamaño de objeto máximo %E"
83131
83132 #, fuzzy
83133 #~| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
83134 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
83135 #~ msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %wu y %wu excede el tamaño %wu del destino"
83136
83137 #, fuzzy
83138 #~| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
83139 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
83140 #~ msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %wu y %wu excede el tamaño %wu del destino"
83141
83142 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
83143 #~ msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
83144
83145 #, fuzzy
83146 #~| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
83147 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
83148 #~ msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %E y %E excede el tamaño de objeto máximo %E"
83149
83150 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
83151 #~ msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %E y %E excede el tamaño del destino %E"
83152
83153 #, fuzzy
83154 #~| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
83155 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
83156 #~ msgstr "%K%qD: el límite especificado entre %E y %E excede el tamaño del destino %E"
83157
83158 #~ msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
83159 #~ msgstr "el límite de %K%qD %E especificado es igual al tamaño del destino"
83160
83161 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
83162 #~ msgstr "argumento de modelo de memoria no válido para la función interna"
83163
83164 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
83165 #~ msgstr "falla de modelo de memoria no válido para %<__atomic_compare_exchange%>"
83166
83167 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
83168 #~ msgstr "modelo de memoria no válido para %<__atomic_load%>"
83169
83170 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
83171 #~ msgstr "modelo de memoria no válido para %<__atomic_store%>"
83172
83173 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
83174 #~ msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
83175
83176 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
83177 #~ msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
83178
83179 #~ msgid "pex_init failed: %m"
83180 #~ msgstr "falló pex_init: %m"
83181
83182 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83183 #~ msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
83184
83185 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83186 #~ msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
83187
83188 #, fuzzy
83189 #~| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
83190 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
83191 #~ msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
83192
83193 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
83194 #~ msgstr "faltan argumentos para %%:replace-extension"
83195
83196 #~ msgid "had to relocate PCH"
83197 #~ msgstr "se debe reubicar el PCH"
83198
83199 #~ msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
83200 #~ msgstr "el límite de %G%qD especificado %E es igual al tamaño del destino"
83201
83202 #~ msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
83203 #~ msgstr "el límite de %G%qD especificado %E excede el tamaño del destino %wu"
83204
83205 #~ msgid "%<alloca%> bound is unknown"
83206 #~ msgstr "el límite de %<alloca%> es desconocido"
83207
83208 #~ msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83209 #~ msgstr "el argumento de %<alloca%> podría ser demasiado grande debido a una conversión de %qT a %qT"
83210
83211 #, fuzzy
83212 #~| msgid "%qE argument is not a function"
83213 #~ msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
83214 #~ msgstr "el argumento %qE no es una función"
83215
83216 #~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
83217 #~ msgstr "El soporte de HSA no implementa operandos FPU de 16 bits inmediatos"
83218
83219 #~ msgid "HSA image ops not handled"
83220 #~ msgstr "no se maneja ops de imagen HSA"
83221
83222 #~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
83223 #~ msgstr "nombre HSA SSA definido por una instrucción que se suponeque va a usarlo"
83224
83225 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
83226 #~ msgstr "error de verificación HSA SSA"
83227
83228 #~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
83229 #~ msgstr "el nombre HSA SSA no se encuentra entre los operandos de la instrucción que se supone que va a usarlo"
83230
83231 #~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
83232 #~ msgstr "la instrucción HSA usa un registro pero no se encuentra entre los usos de registro registrados"
83233
83234 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
83235 #~ msgstr "error de verificación de instrucción HSA"
83236
83237 #~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
83238 #~ msgstr "hay un enum con distinto número de valores definido en otra unidad de traducción"
83239
83240 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
83241 #~ msgstr "no se ha podido emitir HSAIL para la función %s: la función no se puede clonar"
83242
83243 #, fuzzy
83244 #~| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
83245 #~ msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
83246 #~ msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
83247
83248 #, fuzzy
83249 #~| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
83250 #~ msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
83251 #~ msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
83252
83253 #, fuzzy
83254 #~| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
83255 #~ msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
83256 #~ msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
83257
83258 #, fuzzy
83259 #~| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
83260 #~ msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
83261 #~ msgstr "%<-fsanitize=leak%> es incompatible con %<-fsanitize=thread%>"
83262
83263 #, fuzzy
83264 #~| msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
83265 #~ msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
83266 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> es incompatible con %<-fsanitize=kernel-address%>"
83267
83268 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
83269 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> es incompatible con %<-fsanitize=kernel-address%>"
83270
83271 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
83272 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> y %<-fsanitize=kernel-address%> son incompatibles con %<-fsanitize=thread%>"
83273
83274 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
83275 #~ msgstr "HSA no se activó durante la configuración"
83276
83277 #, fuzzy
83278 #~| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
83279 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
83280 #~ msgstr "%Kno se permite asm en una función %<transaction_safe%>"
83281
83282 #, fuzzy
83283 #~| msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
83284 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
83285 #~ msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
83286
83287 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
83288 #~ msgstr "operando no válido en la referencia indirecta"
83289
83290 #~ msgid "nonlocal label "
83291 #~ msgstr "etiqueta no local "
83292
83293 #~ msgid "EH landing pad label "
83294 #~ msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
83295
83296 #~ msgid "label "
83297 #~ msgstr "etiqueta "
83298
83299 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
83300 #~ msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
83301 #~ msgstr[0] "salida de %G%qD truncada copiando %E byte desde una cadena de longitud %wu"
83302 #~ msgstr[1] "salida de %G%qD truncada copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
83303
83304 #~ msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
83305 #~ msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
83306 #~ msgstr[0] "la salida de %G%qD puede truncarse copiando %E byte desde una cadena de longitud %wu"
83307 #~ msgstr[1] "la salida de %G%qD puede truncarse copiando %E bytes desde una cadena de longitud %wu"
83308
83309 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
83310 #~ msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
83311
83312 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
83313 #~ msgstr "se utiliza %qE sin inicializar en esta función"
83314
83315 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
83316 #~ msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
83317
83318 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
83319 #~ msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
83320
83321 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
83322 #~ msgstr "el atributo %qE no se puede aplicar a variables con secciones específicas"
83323
83324 #, fuzzy
83325 #~| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
83326 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
83327 #~ msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
83328
83329 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
83330 #~ msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
83331
83332 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
83333 #~ msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
83334
83335 #, fuzzy
83336 #~| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
83337 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
83338 #~ msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
83339
83340 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
83341 #~ msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
83342
83343 #, fuzzy
83344 #~| msgid "valid arguments are: %s"
83345 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
83346 #~ msgstr "los argumentos válidos son: %s"
83347
83348 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
83349 #~ msgstr "%Klane %wd fuera de rango %wd - %wd"
83350
83351 #~ msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
83352 #~ msgstr "%K%s %wd fuera de rango %wd - %wd"
83353
83354 #, fuzzy
83355 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
83356 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
83357 #~ msgstr "uso no válido del modificador ':'"
83358
83359 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
83360 #~ msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
83361
83362 #~ msgid "unknown cc_attr value"
83363 #~ msgstr "valor cc_attr desconocido"
83364
83365 #, fuzzy
83366 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
83367 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
83368 #~ msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
83369
83370 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
83371 #~ msgstr "falló expand_binop en movsi got"
83372
83373 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
83374 #~ msgstr "se emite un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
83375
83376 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
83377 #~ msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" o \"swi\""
83378
83379 #, fuzzy
83380 #~| msgid "memory exhausted"
83381 #~ msgid "local data-share memory exhausted"
83382 #~ msgstr "memoria agotada"
83383
83384 #, fuzzy
83385 #~| msgid "-msx is not supported in coff"
83386 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
83387 #~ msgstr "no se admite -msx en coff"
83388
83389 #, fuzzy
83390 #~| msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
83391 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
83392 #~ msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms o -msx"
83393
83394 #, fuzzy
83395 #~| msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
83396 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
83397 #~ msgstr "no se admite -mint32 para objetivos H8300 y H8300L "
83398
83399 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
83400 #~ msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
83401
83402 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
83403 #~ msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
83404
83405 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
83406 #~ msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-mtune=%>"
83407
83408 #, fuzzy
83409 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
83410 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
83411 #~ msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
83412
83413 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
83414 #~ msgstr "__delay_cycles() solo toma argumentos constantes"
83415
83416 #~ msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
83417 #~ msgstr "__delay_cycles solo permite número de ciclos no negativo"
83418
83419 #~ msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
83420 #~ msgstr "__delay_cycles está limitado a números de bucles de 32 bits"
83421
83422 #, fuzzy
83423 #~| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
83424 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
83425 #~ msgstr "la opción %<-mcustom-%s%> no produce efecto alguno a menos que se especifique -funsafe-math-optimizations"
83426
83427 #, fuzzy
83428 #~| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
83429 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
83430 #~ msgstr "la opción %<-mcustom-%s%> no produce efecto alguno a menos que se especifique -ffinite-math-only"
83431
83432 #, fuzzy
83433 #~| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
83434 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
83435 #~ msgstr "la opción %<-mcustom-%s%> no produce efecto alguno a menos que se especifique -fno-math-errno"
83436
83437 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
83438 #~ msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
83439
83440 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83441 #~ msgstr "la ABI para pasar agregados con alineación de %d bytes cambió en GCC 5"
83442
83443 #, fuzzy
83444 #~| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
83445 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
83446 #~ msgstr "la ABI para pasar agregados flotantes homogéneos cambió en GCC 5"
83447
83448 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
83449 #~ msgstr "error interno: la función interna %qs ya se procesó"
83450
83451 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
83452 #~ msgstr "el argumento 1 debe ser un valor de un campo de 8 bits"
83453
83454 #, fuzzy
83455 #~| msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
83456 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
83457 #~ msgstr "%Kel último argumento de %qD no es una constante entera entre 0 y 3"
83458
83459 #, fuzzy
83460 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83461 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83462 #~ msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
83463
83464 #, fuzzy
83465 #~| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
83466 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
83467 #~ msgstr "no se admite __builtin_set_thread_pointer en este objetivo"
83468
83469 #, fuzzy
83470 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83471 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83472 #~ msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
83473
83474 #, fuzzy
83475 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
83476 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
83477 #~ msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
83478
83479 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83480 #~ msgstr "el argumento 1 debe ser un literal con signo de 5 bits"
83481
83482 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
83483 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 1 bit"
83484
83485 #, fuzzy
83486 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83487 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
83488 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 5 bits"
83489
83490 #, fuzzy
83491 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83492 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
83493 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 5 bits"
83494
83495 #, fuzzy
83496 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83497 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
83498 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 5 bits"
83499
83500 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83501 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 5 bits"
83502
83503 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
83504 #~ msgstr "el argumento 1 debe ser un literal sin signo de 6 bits"
83505
83506 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
83507 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 7 bits"
83508
83509 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
83510 #~ msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
83511
83512 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
83513 #~ msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
83514
83515 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
83516 #~ msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
83517
83518 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
83519 #~ msgstr "el argumento 1 debe ser 0 o 2"
83520
83521 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
83522 #~ msgstr "el argumento 1 debe ser un literal sin signo de 1 bit"
83523
83524 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
83525 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser un literal sin signo de 6 bits"
83526
83527 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
83528 #~ msgstr "el argumento 2 debe ser 0 ó 1"
83529
83530 #, fuzzy
83531 #~| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
83532 #~ msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
83533 #~ msgstr "el argumento d de debe estar dentro del rango 0..15"
83534
83535 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
83536 #~ msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
83537
83538 #~ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
83539 #~ msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
83540
83541 #, fuzzy
83542 #~| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
83543 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
83544 #~ msgstr "el segundo argumento de %qs debe estar en 0..12"
83545
83546 #, fuzzy
83547 #~| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
83548 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
83549 #~ msgstr "el tercer argumento de %qs debe estar en 0..12"
83550
83551 #, fuzzy
83552 #~| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
83553 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
83554 #~ msgstr "la función interna %qs solo es válida para el procesador cell"
83555
83556 #, fuzzy
83557 #~| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
83558 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
83559 #~ msgstr "la función interna %qs requiere requiere coma flotante de 128 bits del IEEE de ISA 3.0"
83560
83561 #, fuzzy
83562 #~| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
83563 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
83564 #~ msgstr "la función interna %qs no se admite con las opciones actuales"
83565
83566 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
83567 #~ msgstr "error interno: la función interna %qs tiene un tipo de devolución inesperado %qs"
83568
83569 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
83570 #~ msgstr "error interno: función interna %qs, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %qs"
83571
83572 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
83573 #~ msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%qs) para la opción %qs"
83574
83575 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83576 #~ msgstr "la disposición de los agregados que contienen vectores con alineamiento de %d bytes cambió en GCC 5"
83577
83578 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
83579 #~ msgstr "el versionado múltiple necesita ifunc, que no se admite en este objetivo"
83580
83581 #, fuzzy
83582 #~| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
83583 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
83584 #~ msgstr "-mcmodel es incompatible con otras opciones toc"
83585
83586 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
83587 #~ msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
83588
83589 #~ msgid "could not read the BRIG file"
83590 #~ msgstr "no se puede leer el fichero BRIG"
83591
83592 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
83593 #~ msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
83594
83595 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
83596 #~ msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
83597
83598 #~ msgid "parameter name omitted"
83599 #~ msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
83600
83601 #, fuzzy
83602 #~| msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
83603 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
83604 #~ msgstr "solo el atributo %<fallthrough%> se puede aplicar a sentencias nulas"
83605
83606 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
83607 #~ msgstr "falta un %<=%> (después del atributo %<getter%>)"
83608
83609 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
83610 #~ msgstr "falta un %<=%> (después del atributo %<setter%>)"
83611
83612 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
83613 #~ msgstr "el atributo %<setter%> sólo se puede especificar una vez"
83614
83615 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
83616 #~ msgstr "el atributo %<getter%> sólo se puede especificar una vez"
83617
83618 #, fuzzy
83619 #~| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
83620 #~ msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
83621 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> debe contener al menos una cláusula %<from%> o %<to%>"
83622
83623 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
83624 #~ msgstr "la declaración break está dentro de un bucle %<#pragma simd%>"
83625
83626 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
83627 #~ msgstr "la declaración continue está dentro de un bucle %<#pragma simd%>"
83628
83629 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
83630 #~ msgstr "la variable %qD del tipo %qT que no es literal en una función %<constexpr%>"
83631
83632 #, fuzzy
83633 #~| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
83634 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
83635 #~ msgstr "temporal del tipo %qT que no es literal en una expresión constante"
83636
83637 #, fuzzy
83638 #~| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
83639 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
83640 #~ msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
83641
83642 #, fuzzy
83643 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
83644 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
83645 #~ msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
83646
83647 #, fuzzy
83648 #~| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
83649 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
83650 #~ msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
83651
83652 #, fuzzy
83653 #~| msgid "type %qE has virtual member functions"
83654 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
83655 #~ msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
83656
83657 #, fuzzy
83658 #~| msgid "%qD declared here"
83659 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
83660 #~ msgstr "%qD se declara aquí"
83661
83662 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
83663 #~ msgstr "   por un manejador anterior de %qT"
83664
83665 #, fuzzy
83666 #~| msgid "global declaration %q+#D"
83667 #~ msgid "local external declaration %q#D"
83668 #~ msgstr "la declaración global %q+#D"
83669
83670 #, fuzzy
83671 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
83672 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
83673 #~ msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
83674
83675 #, fuzzy
83676 #~| msgid "using-declaration cannot name destructor"
83677 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
83678 #~ msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
83679
83680 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
83681 #~ msgstr "la captura por copia explícita de %<this%> es redundante con la captura por copia por defecto"
83682
83683 #, fuzzy
83684 #~| msgid "compound-statement in constexpr function"
83685 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
83686 #~ msgstr "declaración compuesta en una función constexpr"
83687
83688 #, fuzzy
83689 #~| msgid "decl-specifier invalid in condition"
83690 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
83691 #~ msgstr "especificador-decl no válido en la condición"
83692
83693 #, fuzzy
83694 #~| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
83695 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
83696 #~ msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
83697
83698 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
83699 #~ msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
83700
83701 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
83702 #~ msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
83703
83704 #, fuzzy
83705 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
83706 #~ msgid "%qT has a mutable member"
83707 #~ msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
83708
83709 #, fuzzy
83710 #~| msgid "in template argument for type %qT "
83711 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
83712 #~ msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
83713
83714 #, fuzzy
83715 #~| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
83716 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
83717 #~ msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
83718
83719 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
83720 #~ msgstr "Objetos o componentes polimórficos de tamaño asumido, tales como el que está en %C, aún no están implementados"
83721
83722 #, fuzzy
83723 #~| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
83724 #~ msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
83725 #~ msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
83726
83727 #, fuzzy
83728 #~| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
83729 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
83730 #~ msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
83731
83732 #, fuzzy
83733 #~| msgid "can't open input file: %s"
83734 #~ msgid "cannot open input file: %s"
83735 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
83736
83737 #, fuzzy
83738 #~| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
83739 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
83740 #~ msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
83741
83742 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
83743 #~ msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
83744
83745 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
83746 #~ msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKWAIT en %C"
83747
83748 #, fuzzy
83749 #~| msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
83750 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
83751 #~ msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP MASTER en %C"
83752
83753 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
83754 #~ msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE debe leer de una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
83755
83756 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
83757 #~ msgstr "La declaración de actualización !$OMP ATOMIC CAPTURE debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
83758
83759 #, fuzzy
83760 #~| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
83761 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
83762 #~ msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
83763
83764 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
83765 #~ msgstr "Falta !$OMP END ATOMIC después de !$OMP ATOMIC CAPTURE en %C"
83766
83767 #, fuzzy
83768 #~| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
83769 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
83770 #~ msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
83771
83772 #, fuzzy
83773 #~| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
83774 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
83775 #~ msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
83776
83777 #, fuzzy
83778 #~| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
83779 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
83780 #~ msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
83781
83782 #, fuzzy
83783 #~| msgid "parametrized derived type argument"
83784 #~ msgid "unhandled derived-type component"
83785 #~ msgstr "argumento de tipo derivado parametrizado"
83786
83787 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
83788 #~ msgstr "El atributo %<readonly%> genera un conflicto con el atributo %<readwrite%>"
83789
83790 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
83791 #~ msgstr "el atributo %<assign%> genera un conflicto con el atributo %<retain%>"
83792
83793 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
83794 #~ msgstr "el atributo %<assign%> genera un conflicto con el atributo %<copy%>"
83795
83796 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
83797 #~ msgstr "el atributo %<retain%> genera un conflicto con el atributo %<copy%>"
83798
83799 #~ msgid "invalid property declaration"
83800 #~ msgstr "declaración no válida de propiedad"
83801
83802 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
83803 #~ msgstr "el atributo %<retain%> solamente es válido para objetos Objective-C"
83804
83805 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
83806 #~ msgstr "predeterminado %d mínimo %d máximo %d"
83807
83808 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
83809 #~ msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
83810
83811 #~ msgid "collect: reading %s\n"
83812 #~ msgstr "collect: leyendo %s\n"
83813
83814 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
83815 #~ msgstr "collect: recompilando %s\n"
83816
83817 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
83818 #~ msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
83819
83820 #~ msgid "collect: relinking\n"
83821 #~ msgstr "collect: reenlazando\n"
83822
83823 #~ msgid "mismatched arguments"
83824 #~ msgstr "no coinciden los argumentos"
83825
83826 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
83827 #~ msgstr "el llamador es thunk de instrumentación"
83828
83829 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
83830 #~ msgstr "El número máximo de insns en un bucle pelado que se enrolla solamente una vez."
83831
83832 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
83833 #~ msgstr "El número de perfiles de bloque básicos se considera caliente si contribuye al pormillaje dado de la ejecución perfilada completa (utilizado en modo LTO)."
83834
83835 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
83836 #~ msgstr "Bonificación de tiempo de compilación que IPA-CP asigna a los candidatos que dan conocer el índice de un array."
83837
83838 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
83839 #~ msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en stores."
83840
83841 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
83842 #~ msgstr "Tipo de planificación de planificación omp para bucles paralelizados por parloops (estático, dinámico, guiado, auto, en tiempo de ejecución)."
83843
83844 #~ msgid "enters try block"
83845 #~ msgstr "entra en el bloque try"
83846
83847 #~ msgid "enters catch block"
83848 #~ msgstr "entra en el bloque catch"
83849
83850 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
83851 #~ msgstr "entra en el bloque estructurado OpenMP"
83852
83853 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
83854 #~ msgstr "entra en la sentencia sincronizada o atómica"
83855
83856 #~ msgid "enters constexpr if statement"
83857 #~ msgstr "entre en la sentencia if de expresión constante"
83858
83859 #~ msgid "Nonnegative width required"
83860 #~ msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
83861
83862 #~ msgid "Unexpected end of format string"
83863 #~ msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
83864
83865 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
83866 #~ msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
83867
83868 #~ msgid "Positive exponent width required"
83869 #~ msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
83870
83871 #~ msgid "Period required in format specifier"
83872 #~ msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato"
83873
83874 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
83875 #~ msgstr "La asignación excedería el límite de memoria"
83876
83877 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
83878 #~ msgstr "Avisa sobre discordancias de tipo y rango entre argumentos y parámetros."
83879
83880 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
83881 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves."
83882
83883 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
83884 #~ msgstr "Especifica si las funciones deben guardarse en la memoria baja o en la alta."
83885
83886 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
83887 #~ msgstr "Especifica si las variables deben guardarse en la memoria baja o en la alta."
83888
83889 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
83890 #~ msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución."
83891
83892 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
83893 #~ msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución."
83894
83895 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
83896 #~ msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)."
83897
83898 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
83899 #~ msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA."
83900
83901 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
83902 #~ msgstr "se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA."
83903
83904 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
83905 #~ msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)."
83906
83907 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
83908 #~ msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio."
83909
83910 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
83911 #~ msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones."
83912
83913 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
83914 #~ msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)."
83915
83916 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
83917 #~ msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]."
83918
83919 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
83920 #~ msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit."
83921
83922 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
83923 #~ msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit."
83924
83925 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
83926 #~ msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU."
83927
83928 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
83929 #~ msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)."
83930
83931 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
83932 #~ msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 64-bit."
83933
83934 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
83935 #~ msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)."
83936
83937 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
83938 #~ msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software."
83939
83940 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
83941 #~ msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)."
83942
83943 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
83944 #~ msgstr "Usa Neon para realizar operaciones de 64 bits en lugar de registros del núcleo."
83945
83946 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
83947 #~ msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05."
83948
83949 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
83950 #~ msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos."
83951
83952 #, fuzzy
83953 #~| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
83954 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
83955 #~ msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire."
83956
83957 #, fuzzy
83958 #~| msgid "Use hardware instructions for integer division."
83959 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
83960 #~ msgstr "Usa instrucciones de hardware para la división entera."
83961
83962 #, fuzzy
83963 #~| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
83964 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
83965 #~ msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
83966
83967 #, fuzzy
83968 #~| msgid "Use the divide instruction."
83969 #~ msgid "Use divide emulation."
83970 #~ msgstr "Usa la instrucción divide."
83971
83972 #, fuzzy
83973 #~| msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
83974 #~ msgid "Use multiply emulation."
83975 #~ msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)."
83976
83977 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
83978 #~ msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación una lista completa de parámetros."
83979
83980 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
83981 #~ msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo."
83982
83983 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
83984 #~ msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo."
83985
83986 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
83987 #~ msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico."
83988
83989 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
83990 #~ msgstr "Mezclar tipos C++ usando la regla de una sola definición."
83991
83992 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
83993 #~ msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
83994
83995 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
83996 #~ msgstr "el argumento 1 para __atomic_always_lock_free no es una constante"
83997
83998 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
83999 #~ msgstr "el argumento 1 para __atomic_is_lock_free no es un entero"
84000
84001 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
84002 #~ msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER"
84003
84004 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
84005 #~ msgstr "no se puede abrir %s: %m"
84006
84007 #~ msgid "%s: %s\n"
84008 #~ msgstr "%s: %s\n"
84009
84010 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
84011 #~ msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
84012
84013 #, fuzzy
84014 #~| msgid "-fdbg-cnt=%s"
84015 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
84016 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
84017
84018 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
84019 #~ msgstr "falló verify_eh_tree"
84020
84021 #, fuzzy
84022 #~| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
84023 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
84024 #~ msgstr "%<_Atomic%> %qD en cláusula %<firstprivate%> en una construcción %<target%>"
84025
84026 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
84027 #~ msgstr "la tabla virtual de tipo %qD viola la regla de definición única "
84028
84029 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
84030 #~ msgstr "se especificaron múltiples ejes de bucle para la rutina"
84031
84032 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
84033 #~ msgstr "se descarta la directiva de atributo %<%s%>"
84034
84035 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
84036 #~ msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
84037
84038 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
84039 #~ msgstr "nombre de --param %qs no válido; ¿quiso decir %qs?"
84040
84041 #~ msgid "invalid --param value %qs"
84042 #~ msgstr "valor de --param %qs no válido"
84043
84044 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
84045 #~ msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
84046
84047 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
84048 #~ msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
84049
84050 #~ msgid "invalid parameter %qs"
84051 #~ msgstr "el parámetro %qs es no válido"
84052
84053 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
84054 #~ msgstr "se elimina el fichero .rpo: %m"
84055
84056 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
84057 #~ msgstr "se renombra el fichero .rpo: %m"
84058
84059 #, fuzzy
84060 #~| msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
84061 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
84062 #~ msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
84063
84064 #, fuzzy
84065 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
84066 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
84067 #~ msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
84068
84069 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
84070 #~ msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
84071
84072 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
84073 #~ msgstr "no se permite asm en una función %<transaction_safe%>"
84074
84075 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
84076 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
84077
84078 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
84079 #~ msgstr "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR o REALPART_EXPR"
84080
84081 #~ msgid "invalid operands to array reference"
84082 #~ msgstr "operandos no válidos en la referencia de matriz"
84083
84084 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
84085 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
84086
84087 #~ msgid "type mismatch in component reference"
84088 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
84089
84090 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
84091 #~ msgstr "operando de dirección no válido en TARGET_MEM_REF"
84092
84093 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
84094 #~ msgstr "operando de desplazamiento no válido en TARGET_MEM_REF"
84095
84096 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
84097 #~ msgstr "INDIRECT_REF en gimple IL"
84098
84099 #, fuzzy
84100 #~| msgid "type mismatch in vector pack expression"
84101 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
84102 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de empaquetamiento de vector"
84103
84104 #, fuzzy
84105 #~| msgid "invalid type for property"
84106 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
84107 #~ msgstr "tipo no válido para la propiedad"
84108
84109 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
84110 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
84111
84112 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
84113 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
84114
84115 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
84116 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión shift de ensanchamiento de vector"
84117
84118 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
84119 #~ msgstr "operandos (punteros) no válidos para más/menos"
84120
84121 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
84122 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
84123
84124 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
84125 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de diferencia de punteros"
84126
84127 #, fuzzy
84128 #~| msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
84129 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
84130 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión shift de ensanchamiento de vector"
84131
84132 #, fuzzy
84133 #~| msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
84134 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
84135 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de ensanchado multiplicar-acumular"
84136
84137 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
84138 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de empaquetamiento de vector"
84139
84140 #, fuzzy
84141 #~| msgid "type mismatch in address expression"
84142 #~ msgid "type mismatch in series expression"
84143 #~ msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
84144
84145 #, fuzzy
84146 #~| msgid "vector types expected in sad expression"
84147 #~ msgid "vector type expected in series expression"
84148 #~ msgstr "se esperaban tipos vector en una expresión de permutación de vector"
84149
84150 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
84151 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de ensanchado multiplicar-acumular"
84152
84153 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
84154 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de permutación de vector"
84155
84156 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
84157 #~ msgstr "se esperaban tipos vector en una expresión de permutación de vector"
84158
84159 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
84160 #~ msgstr "tipo de máscara no válido en la expresión de permutación de vector"
84161
84162 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
84163 #~ msgstr "discordancia de tipos en BIT_INSERT_EXPR"
84164
84165 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
84166 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la reducción de producto escalar"
84167
84168 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
84169 #~ msgstr "operando no válido en la expresión unaria"
84170
84171 #~ msgid "type mismatch in address expression"
84172 #~ msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
84173
84174 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
84175 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG está activado en un código de tipo incorrecto"
84176
84177 #~ msgid "verify_type failed"
84178 #~ msgstr "falló verify_type"
84179
84180 #~ msgid "verify_histograms failed"
84181 #~ msgstr "falló verify_histograms"
84182
84183 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
84184 #~ msgstr "ifunc no se admite en esta configuración"
84185
84186 #, fuzzy
84187 #~| msgid "alias argument not a string"
84188 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
84189 #~ msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
84190
84191 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
84192 #~ msgstr "el argumento scalar_storage_order solo puede ser \"big-endian\" o \"little-endian\""
84193
84194 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
84195 #~ msgstr "la alineación solicitada %d es mayor que %d"
84196
84197 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
84198 #~ msgstr "%+qD se declaró ifunc después de ser usado"
84199
84200 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
84201 #~ msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weakref"
84202
84203 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
84204 #~ msgstr "%+qD se declaró weakref después de ser usado"
84205
84206 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
84207 #~ msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
84208
84209 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
84210 #~ msgstr "no se puede leer %s: %m"
84211
84212 #, fuzzy
84213 #~| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
84214 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
84215 #~ msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
84216
84217 #, fuzzy
84218 #~| msgid "-msimple-fpu option ignored"
84219 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
84220 #~ msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
84221
84222 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
84223 #~ msgstr "el uso de nombre de variables con prefijo _OBJC_ para seleccionar secciones de metadatos es obsoleto en 4.6 y se eliminará en 4.7"
84224
84225 #, fuzzy
84226 #~| msgid ""
84227 #~| "\n"
84228 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
84229 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
84230 #~ msgstr ""
84231 #~ "\n"
84232 #~ "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
84233
84234 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
84235 #~ msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
84236
84237 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
84238 #~ msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
84239
84240 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
84241 #~ msgstr "no se admite la función interna %s en esta configuración del compilador"
84242
84243 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
84244 #~ msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
84245
84246 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
84247 #~ msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
84248
84249 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
84250 #~ msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
84251
84252 #, fuzzy
84253 #~| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
84254 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
84255 #~ msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-march=%>"
84256
84257 #, fuzzy
84258 #~| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
84259 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
84260 #~ msgstr "valor erróneo (%qs) para la opción %<-mtune=%>"
84261
84262 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
84263 #~ msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
84264
84265 #~ msgid "creating run-time relocation"
84266 #~ msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
84267
84268 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
84269 #~ msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. (%wd)"
84270
84271 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
84272 #~ msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s"
84273
84274 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
84275 #~ msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
84276
84277 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
84278 #~ msgstr "ISO C no admite el dentificador predefinido %<__FUNCTION__%>"
84279
84280 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
84281 #~ msgstr "ISO C no admite el dentificador predefinido %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
84282
84283 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
84284 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> ya se le aplicó a %qD"
84285
84286 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
84287 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> con cláusulas en medio de %<#pragma omp declare target%> sin cláusulas y %<#pragma omp end declare target%>"
84288
84289 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
84290 #~ msgstr "puntero deferenciado al tipo de dato incompleto %qT"
84291
84292 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
84293 #~ msgstr "se deduce %qT como %qT"
84294
84295 #, fuzzy
84296 #~| msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
84297 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
84298 #~ msgstr "  (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
84299
84300 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
84301 #~ msgstr "el campo %q+D no válidamente se declara como un tipo de método"
84302
84303 #, fuzzy
84304 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
84305 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
84306 #~ msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
84307
84308 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
84309 #~ msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
84310
84311 #, fuzzy
84312 #~| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
84313 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
84314 #~ msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
84315
84316 #, fuzzy
84317 #~| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
84318 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
84319 #~ msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
84320
84321 #, fuzzy
84322 #~| msgid "constructors cannot be declared virtual"
84323 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
84324 #~ msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
84325
84326 #, fuzzy
84327 #~| msgid "function definition declared %<typedef%>"
84328 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
84329 #~ msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
84330
84331 #, fuzzy
84332 #~| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
84333 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
84334 #~ msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
84335
84336 #, fuzzy
84337 #~| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
84338 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
84339 #~ msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
84340
84341 #, fuzzy
84342 #~| msgid "function definition declared %<register%>"
84343 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
84344 #~ msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
84345
84346 #, fuzzy
84347 #~| msgid "constructors cannot be declared virtual"
84348 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
84349 #~ msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
84350
84351 #, fuzzy
84352 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
84353 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
84354 #~ msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
84355
84356 #, fuzzy
84357 #~| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
84358 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
84359 #~ msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
84360
84361 #, fuzzy
84362 #~| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
84363 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
84364 #~ msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
84365
84366 #~ msgid "invalid function declaration"
84367 #~ msgstr "declaración de función no válida"
84368
84369 #~ msgid "invalid member function declaration"
84370 #~ msgstr "declaración de la función miembro no válida"
84371
84372 #, fuzzy
84373 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
84374 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
84375 #~ msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
84376
84377 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
84378 #~ msgstr "basura al final de #pragma %s"
84379
84380 #, fuzzy
84381 #~| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
84382 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
84383 #~ msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración tiene una excepción de especificación que difiere de la declaración implícita %q#D"
84384
84385 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
84386 #~ msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
84387
84388 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
84389 #~ msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
84390
84391 #~ msgid "%qT is not a namespace"
84392 #~ msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
84393
84394 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
84395 #~ msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
84396
84397 #~ msgid "%qD not declared"
84398 #~ msgstr "no se declaró %qD"
84399
84400 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
84401 #~ msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
84402
84403 #, fuzzy
84404 #~| msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
84405 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
84406 #~ msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
84407
84408 #, fuzzy
84409 #~| msgid "compound-statement in constexpr function"
84410 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
84411 #~ msgstr "declaración compuesta en una función constexpr"
84412
84413 #, fuzzy
84414 #~| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
84415 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
84416 #~ msgstr "una expresión de transacción no puede aparecer en una expresión constante"
84417
84418 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
84419 #~ msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
84420
84421 #~ msgid "        <anonymous>"
84422 #~ msgstr "        <anónimo>"
84423
84424 #, fuzzy
84425 #~| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
84426 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
84427 #~ msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
84428
84429 #, fuzzy
84430 #~| msgid "-frepo must be used with -c"
84431 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
84432 #~ msgstr "-frepo se debe usar con -c"
84433
84434 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
84435 #~ msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
84436
84437 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
84438 #~ msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
84439
84440 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
84441 #~ msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
84442
84443 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
84444 #~ msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
84445
84446 #, fuzzy
84447 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
84448 #~ msgid "cannot call function %qD"
84449 #~ msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
84450
84451 #~ msgid "left rotate count is negative"
84452 #~ msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
84453
84454 #~ msgid "right rotate count is negative"
84455 #~ msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
84456
84457 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
84458 #~ msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
84459
84460 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
84461 #~ msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
84462
84463 #, fuzzy
84464 #~| msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
84465 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
84466 #~ msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
84467
84468 #, fuzzy
84469 #~| msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
84470 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
84471 #~ msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
84472
84473 #, fuzzy
84474 #~| msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
84475 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84476 #~ msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
84477
84478 #, fuzzy
84479 #~| msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
84480 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84481 #~ msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
84482
84483 #, fuzzy
84484 #~| msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
84485 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84486 #~ msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
84487
84488 #, fuzzy
84489 #~| msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
84490 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
84491 #~ msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
84492
84493 #, fuzzy
84494 #~| msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
84495 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
84496 #~ msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
84497
84498 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
84499 #~ msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
84500
84501 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
84502 #~ msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
84503
84504 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
84505 #~ msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
84506
84507 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
84508 #~ msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
84509
84510 #, fuzzy
84511 #~| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
84512 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
84513 #~ msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
84514
84515 #, fuzzy
84516 #~| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
84517 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
84518 #~ msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
84519
84520 #, fuzzy
84521 #~| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
84522 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
84523 #~ msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
84524
84525 #, fuzzy
84526 #~| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
84527 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
84528 #~ msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
84529
84530 #, fuzzy
84531 #~| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
84532 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
84533 #~ msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
84534
84535 #, fuzzy
84536 #~| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
84537 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
84538 #~ msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
84539
84540 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
84541 #~ msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
84542
84543 #, fuzzy
84544 #~| msgid "creating array of references"
84545 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
84546 #~ msgstr "se crea la matriz de referencias"
84547
84548 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
84549 #~ msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
84550
84551 #, fuzzy
84552 #~| msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
84553 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
84554 #~ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
84555
84556 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
84557 #~ msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
84558
84559 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
84560 #~ msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
84561
84562 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
84563 #~ msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
84564
84565 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
84566 #~ msgstr "%<...%> como argumentos.)"
84567
84568 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
84569 #~ msgstr "No se admite PIC para %s. Se generará soloamente código no PIC.."
84570
84571 #, fuzzy
84572 #~| msgid "No dispatcher found for %s"
84573 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
84574 #~ msgstr "No se encontró despachador para %s"
84575
84576 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
84577 #~ msgstr "  -t, --intermediate-format       Fichero de salida .gcov en formato de texto intermedio\n"
84578
84579 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
84580 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de salida intermedia %s\n"
84581
84582 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
84583 #~ msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función."
84584
84585 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
84586 #~ msgstr "Número máximo de sentencias que se incluirán en un único constructor estático generado mediante comprobador de límites de puntero."
84587
84588 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
84589 #~ msgstr "-maltivec=le no permitida para destinos big-endian"
84590
84591 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
84592 #~ msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
84593
84594 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
84595 #~ msgstr "-mtoc-fusion requiere 64 bits"
84596
84597 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
84598 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #1 erróneo"
84599
84600 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
84601 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #2 erróneo"
84602
84603 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
84604 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load no MEM"
84605
84606 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
84607 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #1 erróneo"
84608
84609 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
84610 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #2 erróneo"
84611
84612 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
84613 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store no MEM"
84614
84615 #~ msgid "invalid %%t operand '"
84616 #~ msgstr "operando %%t no válido '"
84617
84618 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
84619 #~ msgstr "Advierte de errores de acceso a memoria encontrados por el Comprobador de Límites de Punteros."
84620
84621 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
84622 #~ msgstr "Añadir instrumentación para comprobar límites de punteros.  Los indicadores fchkp-* se usan para controlar la instrumentación.  Actualmente disponible en C, C++ y ObjC."
84623
84624 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
84625 #~ msgstr "Generar comprobaciones de límites de punteros para variables con tipo incompleto."
84626
84627 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
84628 #~ msgstr "Usa límites cero para todos los argumentos que llegan a la función 'main'.  Es útil cuando un binario instrumentado se usa con bibliotecas antiguas."
84629
84630 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
84631 #~ msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a usar límites estrechados para la dirección del primer campo de la estructura.  Los límites predefinidos del puntero al primer campo son los mismos que los del puntero a la estructura entera."
84632
84633 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
84634 #~ msgstr "Controla el modo en que el comprobador de límites de punteros maneja punteros a campos de objetos.  Cuando el estrechamiento está activo, se utilizan los límites de los campos.  En caso contrario, se usan los límites del objeto entero."
84635
84636 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
84637 #~ msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a usar límites de los arrays más interiroes en caso de accesos a arrays estáticos anidados.  Se usa el array más exterior de forma predeterminada."
84638
84639 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
84640 #~ msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a tratar todos los arrays finales en estructuras como posiblemente flexibles.  Solo se tratan como flexibles de forma predefinida los campos de arrays de longitud cero o los marcados con el atributo bnd_variable_size."
84641
84642 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
84643 #~ msgstr "Permite optimizaciones al comprobador de límites de punteros.  Permitido por omisión en los niveles de optimización >0."
84644
84645 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
84646 #~ msgstr "Permite al comprobador de límites de punteros usar versiones *_nobnd de funciones de cadena."
84647
84648 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
84649 #~ msgstr "Permite al comprobador de límites de punteros usar versiones *_nochk de funciones de cadena."
84650
84651 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
84652 #~ msgstr "Usa variables inicializadas estáticamente para límites de variables en lugar de generarlos cada vez que haga falta."
84653
84654 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
84655 #~ msgstr "Usa variables inicializadas estáticamente para límites de constantes en lugar de generarlos cada vez que haga falta."
84656
84657 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
84658 #~ msgstr "Con esta opción tamaño cero obtenido dinámicamente para objetos con tipo incompleto se tratarán como infinito."
84659
84660 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
84661 #~ msgstr "Genera revisiones para todos los accesos de lectura de memoria."
84662
84663 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
84664 #~ msgstr "Genera revisiones para todos los accesos de escritura de memoria."
84665
84666 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
84667 #~ msgstr "Generar almacenes de límites para escrituras de punteros."
84668
84669 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
84670 #~ msgstr "Genera paso de límites para llamadas."
84671
84672 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
84673 #~ msgstr "Transforma llamadas internas instrumentadas en llamadas a envolturas."
84674
84675 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
84676 #~ msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el bucle."
84677
84678 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
84679 #~ msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados."
84680
84681 #~ msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
84682 #~ msgstr "-mtune=CPU\tOptimiza para CPU."
84683
84684 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
84685 #~ msgstr "No usa patrones incluidos en línea para copiado de memoria."
84686
84687 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
84688 #~ msgstr "Usa patrones incluidos en línea para copiado de memoria."
84689
84690 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
84691 #~ msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas."
84692
84693 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
84694 #~ msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas."
84695
84696 #~ msgid "Use 32 bit float."
84697 #~ msgstr "Usa float de 32 bit."
84698
84699 #~ msgid "Use 64 bit float."
84700 #~ msgstr "Usa float de 64 bit."
84701
84702 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
84703 #~ msgstr "%<-mpcommit%> se ha hecho obsoleto"
84704
84705 #~ msgid "Support MPX code generation."
84706 #~ msgstr "Admite la generación de código MPX."
84707
84708 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
84709 #~ msgstr "Trata de evitar que se generen secuencias de instrucciones que contengan ret bytes."
84710
84711 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
84712 #~ msgstr "Genera código instrucciones AltiVec usando orden de elementos little endian."
84713
84714 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
84715 #~ msgstr "Genera instrucciones AltiVec usando orden de elementos big endian."
84716
84717 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
84718 #~ msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques."
84719
84720 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
84721 #~ msgstr "Especifica cúantos bytes se debe mover en inclusión en línea antes de llamar a memcpy/memmove."
84722
84723 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
84724 #~ msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mno-isel."
84725
84726 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
84727 #~ msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -misel."
84728
84729 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
84730 #~ msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500."
84731
84732 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
84733 #~ msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL."
84734
84735 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
84736 #~ msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mno-spe."
84737
84738 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
84739 #~ msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mspe."
84740
84741 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
84742 #~ msgstr "se usa long double de precisión extendida de IEEE"
84743
84744 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
84745 #~ msgstr "se usa long double de precisión extendida de IBM"
84746
84747 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
84748 #~ msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback."
84749
84750 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
84751 #~ msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell."
84752
84753 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
84754 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR."
84755
84756 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
84757 #~ msgstr "Argumentos válidos para -mfloat-gprs:"
84758
84759 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
84760 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)."
84761
84762 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
84763 #~ msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple."
84764
84765 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
84766 #~ msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble."
84767
84768 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
84769 #~ msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt."
84770
84771 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
84772 #~ msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)."
84773
84774 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
84775 #~ msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
84776
84777 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
84778 #~ msgstr "Permite enteros de 128 bits en registros VSX."
84779
84780 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
84781 #~ msgstr "Usa movimiento directo de ISA 2.07 entre las instrucciones de registro GPR & VSX."
84782
84783 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
84784 #~ msgstr "Permite variables double en los registros superiores con -mcpu=power7 o -mvsx."
84785
84786 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
84787 #~ msgstr "Permite variables float en los registros superiores con -mcpu=power8 o -mpower8-vector."
84788
84789 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
84790 #~ msgstr "Permite variables float/double en los registros superiores si la cpu lo permite."
84791
84792 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
84793 #~ msgstr "Permite variables enteras de 64 bits en los registros superiores con -mcpu=power7 o -mvsx."
84794
84795 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
84796 #~ msgstr "Fusiona ciertas operaciones para un mejor rendimiento en power9."
84797
84798 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
84799 #~ msgstr "Usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento escalares añadidas en ISA 3.0."
84800
84801 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
84802 #~ msgstr "Usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento vectoriales añadidas en ISA 3.0."
84803
84804 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
84805 #~ msgstr "Usa instrucciones de memoria registro+desplazamiento añadidas en ISA 3.0."
84806
84807 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
84808 #~ msgstr "Permite los tipos de 128 bits de IEEE sin necesidad de la palabra clave __float128."
84809
84810 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
84811 #~ msgstr "Permite enteros pequeños en registros VSX."
84812
84813 #~ msgid "Select ABI calling convention."
84814 #~ msgstr "Selecciona el convenio de llamadas ABI."
84815
84816 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
84817 #~ msgstr "%<-mstring%> es obsoleto"
84818
84819 #, fuzzy
84820 #~| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
84821 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
84822 #~ msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle."
84823
84824 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
84825 #~ msgstr "%<-misel=no%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-mno-isel%>"
84826
84827 #, fuzzy
84828 #~| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
84829 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
84830 #~ msgstr "No genera código que use el FPU."
84831
84832 #~ msgid "Enable lra."
84833 #~ msgstr "Activa lra."
84834
84835 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
84836 #~ msgstr "la opción %qs ya no se admite"
84837
84838 #~ msgid "cannot read working set from %s"
84839 #~ msgstr "no se puede leer el conjunto de trabajo de %s"
84840
84841 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
84842 #~ msgstr "Su plataforma objetivo no soporta -fcheck-pointer-bounds"
84843
84844 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
84845 #~ msgstr "El clon de instrumentación no hace referencia al nodo original"
84846
84847 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
84848 #~ msgstr "Nodo no instrumentado tiene declaración original no NULL"
84849
84850 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
84851 #~ msgstr "Nodo instrumentado tiene declaración original incorrecta"
84852
84853 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
84854 #~ msgstr "El nodo tiene más de una referencia chkp"
84855
84856 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
84857 #~ msgstr "Nodo incorrecto referenciado con referencia chkp"
84858
84859 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
84860 #~ msgstr "El nodo analizado no tiene referencia a versión instrumentada"
84861
84862 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
84863 #~ msgstr "La cadena alias para el nodo instrumentado está rota"
84864
84865 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
84866 #~ msgstr "El thunk de instrumentación tiene elemento invocado de borde incorrecto"
84867
84868 #~ msgid "cannot find '%s'"
84869 #~ msgstr "no se puede encontrar '%s'"
84870
84871 #~ msgid "can't open %s: %m"
84872 #~ msgstr "no se puede abrir %s: %m"
84873
84874 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
84875 #~ msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
84876
84877 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
84878 #~ msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
84879
84880 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
84881 #~ msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser lastprivate"
84882
84883 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
84884 #~ msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser private"
84885
84886 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
84887 #~ msgstr "hay un tipo con cualificadores distintos definido en otra unidad de traducción"
84888
84889 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
84890 #~ msgstr "hay un tipo con atributos distintos definido en otra unidad de traducción"
84891
84892 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
84893 #~ msgstr "hay un tipo con distinto alineamiento definido en otra unidad de traducción"
84894
84895 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
84896 #~ msgstr "-falign-jumps=%d no está entre 0 y %d"
84897
84898 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
84899 #~ msgstr "-falign-functions=%d no está entre 0 y %d"
84900
84901 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
84902 #~ msgstr "-falign-labels=%d no está entre 0 y %d"
84903
84904 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
84905 #~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
84906
84907 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
84908 #~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
84909
84910 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
84911 #~ msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
84912
84913 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
84914 #~ msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
84915
84916 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
84917 #~ msgstr "no se admite %<-fcheck-pointer-bounds%> para este objetivo"
84918
84919 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
84920 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds-strict%>"
84921
84922 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
84923 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con %<-fsanitize=bounds%>"
84924
84925 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
84926 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Address Sanitizer"
84927
84928 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
84929 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> no se admite con Thread Sanitizer"
84930
84931 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
84932 #~ msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
84933
84934 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
84935 #~ msgstr "primer operando izquierdo de MEM_REF no válido"
84936
84937 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
84938 #~ msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas"
84939
84940 #~ msgid "non-integral used in condition"
84941 #~ msgstr "se usó un no integral en la condición"
84942
84943 #~ msgid "invalid conditional operand"
84944 #~ msgstr "operando condicional no válido"
84945
84946 #~ msgid "invalid reference prefix"
84947 #~ msgstr "prefijo de referencia no válido"
84948
84949 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
84950 #~ msgstr "operando no válido para más/menos, el tipo es un puntero"
84951
84952 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
84953 #~ msgstr "operando no válido para diferencia de punteros; el operando no es un puntero"
84954
84955 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
84956 #~ msgstr "tipo no válido para diferencia de punteros"
84957
84958 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
84959 #~ msgstr "operando no válido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
84960
84961 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
84962 #~ msgstr "operando no válido para puntero más, el segundo operando no es un tipo entero de la anchura apropiada"
84963
84964 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
84965 #~ msgstr "los tipos no coinciden en la expresión fusionada multiplicar-sumar"
84966
84967 #~ msgid "in statement"
84968 #~ msgstr "en la sentencia"
84969
84970 #~ msgid "memory access check always fail"
84971 #~ msgstr "la comprebación de acceso de memoria siempre falla"
84972
84973 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
84974 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds requiere nombre %qs para uso interno "
84975
84976 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
84977 #~ msgstr "los límites del puntero se perdieron por culpa de la expresión inesperada %s"
84978
84979 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
84980 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: var inesperada de tipo %s"
84981
84982 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
84983 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: code GIMPLE inesperado %s"
84984
84985 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
84986 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: código de árbol inesperado %s"
84987
84988 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
84989 #~ msgstr "chkp_find_bounds: código de árbol inesperado %s"
84990
84991 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
84992 #~ msgstr "chkp_find_bounds: no se pueden encontrar límites para el puntero"
84993
84994 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
84995 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: tipo RHS inesperado: %s"
84996
84997 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
84998 #~ msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
84999
85000 #~ msgid "tls_model argument not a string"
85001 #~ msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
85002
85003 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
85004 #~ msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
85005
85006 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
85007 #~ msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
85008
85009 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
85010 #~ msgstr "el parámetro de alloc_align está fuera de rango"
85011
85012 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
85013 #~ msgstr "el parámetro assume_aligned no es una constante entera"
85014
85015 #~ msgid "requested alignment is too large"
85016 #~ msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
85017
85018 #~ msgid "format string has invalid operand number"
85019 #~ msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores no válido"
85020
85021 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
85022 #~ msgstr "%<...%> tiene un número de operandos no válido"
85023
85024 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
85025 #~ msgstr "%<gcall%> no se define como un tipo"
85026
85027 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
85028 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 carece de significado"
85029
85030 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
85031 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 carece de significado"
85032
85033 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
85034 #~ msgstr "basura al final de '#pragma options'"
85035
85036 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
85037 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
85038
85039 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
85040 #~ msgstr "valor erróneo %qs para la opción -mtune"
85041
85042 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
85043 #~ msgstr "el valor de -mirq-ctrl-saved debe ser de la forma R0-REGx"
85044
85045 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
85046 #~ msgstr "compact-casesi no es aplicable a ARCv2"
85047
85048 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
85049 #~ msgstr "Intel MPX no tiene soporte para x32"
85050
85051 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
85052 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> y %<-fcheck-pointer-bounds%> no son compatibles"
85053
85054 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
85055 #~ msgstr "el argumento de xabort debe ser un inmediato de 8-bit"
85056
85057 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
85058 #~ msgstr "El Comprobador de Punteros requiere suporte MPX en este objetivo. Utilice las opciones -mmpx para activar MPX."
85059
85060 #~ msgid "position-independent code not supported"
85061 #~ msgstr "no se admite código independiente de posición"
85062
85063 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
85064 #~ msgstr "el argumento `custom-%s=' requiere dígitos numéricos"
85065
85066 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
85067 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
85068
85069 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
85070 #~ msgstr "vec_mul sólo acepta 2 argumentos"
85071
85072 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
85073 #~ msgstr "vec_cmpne sólo acepta 2 argumentos"
85074
85075 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
85076 #~ msgstr "vec_adde sólo acepta 3 argumentos"
85077
85078 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
85079 #~ msgstr "vec_addec sólo acepta 3 argumentos"
85080
85081 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
85082 #~ msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
85083
85084 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
85085 #~ msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
85086
85087 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
85088 #~ msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
85089
85090 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
85091 #~ msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
85092
85093 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
85094 #~ msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
85095
85096 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
85097 #~ msgstr "__builtin_cmpb solo acepta 2 argumentos"
85098
85099 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
85100 #~ msgstr "No se admite la función interna %s en esta configuración del compilador"
85101
85102 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
85103 #~ msgstr "combinación de parámetros no válida para el intrínseco AltiVec %s"
85104
85105 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
85106 #~ msgstr "-recip requiere -ffinite-math o -ffast-math"
85107
85108 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
85109 #~ msgstr "-mrecip requiere -fno-trapping-math o -ffast-math"
85110
85111 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
85112 #~ msgstr "-mrecip requiere -freciprocal-math o -ffast-math"
85113
85114 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
85115 #~ msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
85116
85117 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
85118 #~ msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
85119
85120 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
85121 #~ msgstr "no generará instrucciones power9 porque el ensamblador no las admite"
85122
85123 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
85124 #~ msgstr "no generará instrucciones power8 porque el ensamblador no las admite"
85125
85126 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
85127 #~ msgstr "no generará instrucciones power7 porque el ensamblador no las admite"
85128
85129 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
85130 #~ msgstr "no generará instrucciones power6 porque el ensamblador no las admite"
85131
85132 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
85133 #~ msgstr "no generará instrucciones power5 porque el ensamblador no las admite"
85134
85135 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
85136 #~ msgstr "no se configuró para ABI SPE"
85137
85138 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
85139 #~ msgstr "no configurado para el conjunto de instrucciones SPE"
85140
85141 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
85142 #~ msgstr "el atributo o pragma target cabia la ABI SPE"
85143
85144 #~ msgid "SPE not supported in this target"
85145 #~ msgstr "no se admite SPE en este objetivo"
85146
85147 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
85148 #~ msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
85149
85150 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
85151 #~ msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
85152
85153 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
85154 #~ msgstr "-mpower9-minmax es incompatible con las opciones desactivadas explícitamente"
85155
85156 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
85157 #~ msgstr "la opción del objetivo Power9 es incompatible con -mcpu=<xxx> para <xxx> menor que power9"
85158
85159 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
85160 #~ msgstr "-mcrypto requiere -maltivec"
85161
85162 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
85163 #~ msgstr "-mdirect-move requiere -mvsx"
85164
85165 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
85166 #~ msgstr "-mpower8-vector requiere -maltivec"
85167
85168 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
85169 #~ msgstr "-mpower8-vector requiere -mvsx"
85170
85171 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
85172 #~ msgstr "-mvsx-timode requiere -mvsx"
85173
85174 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
85175 #~ msgstr "-mhard-dfp requiere -mhard-float"
85176
85177 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
85178 #~ msgstr "-mupper-regs-df requiere -mvsx"
85179
85180 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
85181 #~ msgstr "-mupper-regs-di requiere -mvsx"
85182
85183 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
85184 #~ msgstr "-mupper-regs-sf requiere -mpower8-vector"
85185
85186 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
85187 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign requiere -mpower8-fusion"
85188
85189 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
85190 #~ msgstr "-mtoc-fusion requiere -mpower8-fusion"
85191
85192 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
85193 #~ msgstr "-mpower9-fusion requiere -mpower8-fusion"
85194
85195 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
85196 #~ msgstr "-mpower9-vector requiere -mpower8-vector"
85197
85198 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
85199 #~ msgstr "-mpower9-dform requiere -mpower9-vector"
85200
85201 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
85202 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar requieren -mdirect-move"
85203
85204 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
85205 #~ msgstr "-mpower9-dform requiere -mupper-regs-df"
85206
85207 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
85208 #~ msgstr "-mpower9-dform requiere -mupper-regs-sf"
85209
85210 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
85211 #~ msgstr "-mfloat128 necesita soporte para VSX"
85212
85213 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
85214 #~ msgstr "-mfloat128-type necesita soporte para VSX"
85215
85216 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
85217 #~ msgstr "-mfloat128 necesita -mfloat128-type"
85218
85219 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
85220 #~ msgstr "-mfloat128-hardware necesita -mfloat128-type"
85221
85222 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
85223 #~ msgstr "-mfloat128-hardware requiere suporte pleno de ISA 3.0"
85224
85225 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
85226 #~ msgstr "-mfloat128-hardware requiere -m64"
85227
85228 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
85229 #~ msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi="
85230
85231 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
85232 #~ msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión sencilla"
85233
85234 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
85235 #~ msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión doble"
85236
85237 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
85238 #~ msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
85239
85240 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
85241 #~ msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
85242
85243 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
85244 #~ msgstr "error interno: la función interna %s ya se procesó"
85245
85246 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
85247 #~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
85248
85249 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
85250 #~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
85251
85252 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
85253 #~ msgstr "el interno %s solo es válido en modo de 64 bits"
85254
85255 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
85256 #~ msgstr "el interno %s solo acepta un argumento de cadena"
85257
85258 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
85259 #~ msgstr "la cpu %s es un argumento no válido para el interno %s"
85260
85261 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
85262 #~ msgstr "la hwcap %s es un argumento no válido para el interno %s"
85263
85264 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
85265 #~ msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
85266
85267 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
85268 #~ msgstr "el segundo argumento de vec_vextract4b debe estar en 0..12"
85269
85270 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
85271 #~ msgstr "el tercer argumento de vec_vextract4b debe estar en 0..12"
85272
85273 # continuar aqui
85274 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
85275 #~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
85276
85277 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
85278 #~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
85279
85280 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
85281 #~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
85282
85283 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
85284 #~ msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
85285
85286 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
85287 #~ msgstr "La función interna %s sólo es válida para el procesador cell"
85288
85289 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
85290 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mvsx"
85291
85292 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
85293 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mhtm"
85294
85295 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
85296 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -maltivec"
85297
85298 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
85299 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpaired"
85300
85301 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
85302 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
85303
85304 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
85305 #~ msgstr "La función interna %s requiere las opciones -mhard-dfp y -mpower8-vector options"
85306
85307 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
85308 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mhard-dfp"
85309
85310 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
85311 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpower8-vector"
85312
85313 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
85314 #~ msgstr "La función interna %s requiere las opciones -mcpu=power9 y -m64"
85315
85316 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
85317 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mcpu=power9"
85318
85319 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
85320 #~ msgstr "La función interna %s requiere las opciones -mhard-float y -mlong-double-128"
85321
85322 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
85323 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mhard-float"
85324
85325 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
85326 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mfloat128"
85327
85328 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
85329 #~ msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
85330
85331 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
85332 #~ msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
85333
85334 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
85335 #~ msgstr "-fsplit-stack utiliza el registro r29"
85336
85337 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
85338 #~ msgstr "No se puede tomar la dirección de una función anindada si se usa la opción -mno-pointers-to-nested-functions."
85339
85340 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
85341 #~ msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es no válido para código de 64 bit sin -mvsx"
85342
85343 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
85344 #~ msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es no válido sin -mvsx"
85345
85346 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
85347 #~ msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es no válido sin -mvsx"
85348
85349 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
85350 #~ msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
85351
85352 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
85353 #~ msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
85354
85355 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
85356 #~ msgstr "cpu \"%s\" no válido para %s\"%s\"%s"
85357
85358 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
85359 #~ msgstr "%s\"%s\"%s no está definido"
85360
85361 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
85362 #~ msgstr "%s\"%s\"%s es no válido"
85363
85364 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
85365 #~ msgstr "Las instrucciones AltiVec y SPE no pueden coexistir"
85366
85367 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
85368 #~ msgstr "Las instrucciones VSX y SPE no pueden coexistir"
85369
85370 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
85371 #~ msgstr "no se admite SPE de 64 bits"
85372
85373 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
85374 #~ msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
85375
85376 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
85377 #~ msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
85378
85379 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
85380 #~ msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
85381
85382 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
85383 #~ msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
85384
85385 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
85386 #~ msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
85387
85388 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
85389 #~ msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
85390
85391 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
85392 #~ msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
85393
85394 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
85395 #~ msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
85396
85397 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
85398 #~ msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
85399
85400 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
85401 #~ msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
85402
85403 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
85404 #~ msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
85405
85406 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
85407 #~ msgstr "la opción de la línea de órdenes %qs es obsoleta"
85408
85409 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
85410 #~ msgstr "no generará instrucciones %qsporque el ensamblador no admite %qs"
85411
85412 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
85413 #~ msgstr "el argumento 1 de %s debe ser una constante"
85414
85415 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
85416 #~ msgstr "Las CPUs más antiguas que z900 no se admiten con -fsplit-stack"
85417
85418 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
85419 #~ msgstr "%sarch=%s%s es obsoleto y se eliminará en una versión futura; utilice como mínimo %sarch=z900%s"
85420
85421 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
85422 #~ msgstr "%stune=%s%s es obsoleto y se eliminará en una versión futura; utilice como mínimo %stune=z900%s"
85423
85424 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
85425 #~ msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
85426
85427 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
85428 #~ msgstr "las opciones -mindirect-branch* requieren -march=z900 o superior"
85429
85430 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
85431 #~ msgstr "las opciones -mfunction-return* requieren -march=z900 o superior"
85432
85433 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
85434 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
85435
85436 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
85437 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -march="
85438
85439 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
85440 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
85441
85442 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
85443 #~ msgstr "el acceso fuera de límites puede optimizarse fuera"
85444
85445 #, fuzzy
85446 #~| msgid "%<continue%> must be in loop"
85447 #~ msgid "containing loop"
85448 #~ msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un bucle"
85449
85450 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
85451 #~ msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
85452
85453 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
85454 #~ msgstr "se esperaba una expresión entera delante de ')'"
85455
85456 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
85457 #~ msgstr "se esperaba %<tofrom%>"
85458
85459 #~ msgid "expected %<scalar%>"
85460 #~ msgstr "se esperaba %<scalar%>"
85461
85462 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
85463 #~ msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
85464
85465 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
85466 #~ msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
85467
85468 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
85469 #~ msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
85470
85471 #, fuzzy
85472 #~| msgid "invalid number format `%s'"
85473 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
85474 #~ msgstr "formato de número `%s' no válido"
85475
85476 #~ msgid "expected semicolon"
85477 #~ msgstr "se esperaba punto y coma"
85478
85479 #~ msgid "expected case label or goto statement"
85480 #~ msgstr "se esperaba etiqueta case o sentencia goto"
85481
85482 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
85483 #~ msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
85484
85485 #~ msgid "declaration of %q#D"
85486 #~ msgstr "la declaración de %q#D"
85487
85488 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
85489 #~ msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q#D"
85490
85491 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
85492 #~ msgstr "la expresión %qE tiene efectos colaterales"
85493
85494 #, fuzzy
85495 #~| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
85496 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
85497 #~ msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
85498
85499 #, fuzzy
85500 #~| msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
85501 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
85502 #~ msgstr "%<-mpcommit%> se ha hecho obsoleto"
85503
85504 #, fuzzy
85505 #~| msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
85506 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
85507 #~ msgstr "%<-mpcommit%> se ha hecho obsoleto"
85508
85509 #~ msgid "size of array %qD is negative"
85510 #~ msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
85511
85512 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
85513 #~ msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> no válido para %qs"
85514
85515 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
85516 #~ msgstr "%<long long%> no válido para %qs"
85517
85518 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
85519 #~ msgstr "%<long%> no válido para %qs"
85520
85521 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
85522 #~ msgstr "%<short%> no válido para %qs"
85523
85524 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
85525 #~ msgstr "%<long%> o %<short%> no válidos para %qs"
85526
85527 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
85528 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, o %<char%> no válido para %qs"
85529
85530 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
85531 #~ msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
85532
85533 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
85534 #~ msgstr "%<short%> o %<long%> no válidos para %qs"
85535
85536 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
85537 #~ msgstr "uso no válido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
85538
85539 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
85540 #~ msgstr "especificadores de clase de almacenamiento no válidos en las declaraciones de parámetros"
85541
85542 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
85543 #~ msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
85544
85545 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
85546 #~ msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
85547
85548 #~ msgid "string literal in function template signature"
85549 #~ msgstr "literal de cadena en la firma de plantilla de función"
85550
85551 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
85552 #~ msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
85553
85554 #, fuzzy
85555 #~| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
85556 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
85557 #~ msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
85558
85559 #, fuzzy
85560 #~| msgid "  matches this %q+D under old rules"
85561 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
85562 #~ msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
85563
85564 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
85565 #~ msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
85566
85567 #, fuzzy
85568 #~| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
85569 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
85570 #~ msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
85571
85572 #, fuzzy
85573 #~| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
85574 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
85575 #~ msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
85576
85577 #, fuzzy
85578 #~| msgid "suggested alternative:"
85579 #~| msgid_plural "suggested alternatives:"
85580 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
85581 #~ msgstr "alternativa sugerida:"
85582
85583 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
85584 #~ msgstr "expresión lambda en un contexto sin evaluar"
85585
85586 #, fuzzy
85587 #~| msgid "%qD is not %<constexpr%>"
85588 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
85589 #~ msgstr "%qD no es %<constexpr%>"
85590
85591 #, fuzzy
85592 #~| msgid "Enable multiply instructions"
85593 #~ msgid "empty introduction-list"
85594 #~ msgstr "Activa las instrucciones multiply"
85595
85596 #, fuzzy
85597 #~| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
85598 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
85599 #~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlace externo"
85600
85601 #, fuzzy
85602 #~| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
85603 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
85604 #~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlace externo"
85605
85606 #, fuzzy
85607 #~| msgid "num_threads expression must be integral"
85608 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
85609 #~ msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
85610
85611 #, fuzzy
85612 #~| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
85613 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
85614 #~ msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
85615
85616 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
85617 #~ msgstr "se toma la dirección de xvalue (referencia rvalue)"
85618
85619 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
85620 #~ msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
85621
85622 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
85623 #~ msgstr "se usa xvalue (referencia a r-valor) como l-valor"
85624
85625 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
85626 #~ msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
85627
85628 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
85629 #~ msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
85630
85631 #, fuzzy
85632 #~| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
85633 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
85634 #~ msgstr "Cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
85635
85636 #, fuzzy
85637 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
85638 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
85639 #~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
85640
85641 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
85642 #~ msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
85643
85644 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
85645 #~ msgstr "El límite inferior debe estar presente en %L"
85646
85647 #, fuzzy
85648 #~| msgid "in statement"
85649 #~ msgid "No location in statement"
85650 #~ msgstr "en la sentencia"
85651
85652 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
85653 #~ msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
85654
85655 # No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
85656 #, fuzzy
85657 #~| msgid "Can't USE the same module we're building!"
85658 #~ msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
85659 #~ msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
85660
85661 #, fuzzy
85662 #~| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
85663 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
85664 #~ msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
85665
85666 #, fuzzy
85667 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
85668 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
85669 #~ msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
85670
85671 #, fuzzy
85672 #~| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
85673 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
85674 #~ msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
85675
85676 #, fuzzy
85677 #~| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
85678 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
85679 #~ msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
85680
85681 #, fuzzy
85682 #~| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
85683 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
85684 #~ msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
85685
85686 #, fuzzy
85687 #~| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
85688 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
85689 #~ msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
85690
85691 #, fuzzy
85692 #~| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
85693 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
85694 #~ msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
85695
85696 #, fuzzy
85697 #~| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
85698 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
85699 #~ msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
85700
85701 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
85702 #~ msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
85703
85704 #, fuzzy
85705 #~| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
85706 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
85707 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo no válido: %s"
85708
85709 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
85710 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo no válido: %s"
85711
85712 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
85713 #~ msgstr "Avisa si el bucle no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
85714
85715 #, fuzzy
85716 #~| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
85717 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
85718 #~ msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
85719
85720 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
85721 #~ msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
85722
85723 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
85724 #~ msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
85725
85726 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
85727 #~ msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
85728
85729 #, fuzzy
85730 #~| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
85731 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
85732 #~ msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE."
85733
85734 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
85735 #~ msgstr "el operando interno debería ser un valor de 6 bits sin signo"
85736
85737 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
85738 #~ msgstr "el operando para la instrucción sleep debe ser una constante en tiempo de compilación sin signo de 6 bits"
85739
85740 #, fuzzy
85741 #~| msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
85742 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
85743 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> requiere suporte CET en este objetivo. Utilice las opciones -mcet o una de entre -mibt y -mshstk para activar CET."
85744
85745 #, fuzzy
85746 #~| msgid "%<-fcf-protection=return%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
85747 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
85748 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> requiere suporte CET en este objetivo. Utilice las opciones -mcet o una de entre -mibt y -mshstk para activar CET."
85749
85750 #, fuzzy
85751 #~| msgid "%<-fcf-protection=full%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
85752 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
85753 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> requiere suporte CET en este objetivo. Utilice las opciones -mcet o una de entre -mibt y -mshstk para activar CET."
85754
85755 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
85756 #~ msgstr "la expresión %<for%> basada en rango de tipo %qT tiene un miembro %<end%> pero no tiene %<begin%>"
85757
85758 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
85759 #~ msgstr "la expresión %<for%> basada en rango de tipo %qT tiene un miembro %<begin%> pero no tiene %<end%>"
85760
85761 #, fuzzy
85762 #~| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
85763 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
85764 #~ msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
85765
85766 #, fuzzy
85767 #~| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
85768 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
85769 #~ msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu byte en una región de tamaño %wu"
85770
85771 #, fuzzy
85772 #~| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
85773 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
85774 #~ msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
85775
85776 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
85777 #~ msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse al escribir %wu bytes en una región de tamaño %wu"
85778
85779 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
85780 #~ msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
85781
85782 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
85783 #~ msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de tamaño %wu"
85784
85785 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
85786 #~ msgstr "la salida de la directiva %<%.*s%> podría truncarse al escribir %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
85787
85788 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
85789 #~ msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada escribiendo %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
85790
85791 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
85792 #~ msgstr "directiva %<%.*s%> escribiendo %wu bytes en una región de un tamaño entre %wu y %wu"
85793
85794 #, fuzzy
85795 #~| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
85796 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
85797 #~ msgstr "%K%qD: escribir entre %wu y %wu bytes en una región de tamaño %wu desborda el destino"
85798
85799 #, fuzzy
85800 #~| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
85801 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
85802 #~ msgstr "%K%qD: el tamaño especificado entre %wu y %wu excede el tamaño de objeto máximo %wu"
85803
85804 #, fuzzy
85805 #~| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
85806 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
85807 #~ msgstr "%q+#D no válido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
85808
85809 #, fuzzy
85810 #~| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
85811 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
85812 #~ msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
85813
85814 #, fuzzy
85815 #~| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
85816 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
85817 #~ msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
85818
85819 #~ msgid "bad array initializer"
85820 #~ msgstr "inicializador de matriz erróneo"
85821
85822 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
85823 #~ msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
85824
85825 #, fuzzy
85826 #~| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
85827 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
85828 #~ msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
85829
85830 #, fuzzy
85831 #~| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
85832 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
85833 #~ msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
85834
85835 #~ msgid "provided for %q+D"
85836 #~ msgstr "provisto por %q+D"
85837
85838 #, fuzzy
85839 #~| msgid "  overriding %q+#D"
85840 #~ msgid "  overriding %q#D"
85841 #~ msgstr "  se sustituye %q+#D"
85842
85843 #~ msgid "  overriding %q+#D"
85844 #~ msgstr "  se sustituye %q+#D"
85845
85846 #~ msgid "  overriding %q+#F"
85847 #~ msgstr "  se sustituye %q+#F"
85848
85849 #~ msgid "deleted function %q+D"
85850 #~ msgstr "se borró la función %q+D"
85851
85852 #~ msgid "virtual function %q+D"
85853 #~ msgstr "función virtual %q+D"
85854
85855 #~ msgid "overriding final function %q+D"
85856 #~ msgstr "se anula la función final %q+D"
85857
85858 #, fuzzy
85859 #~| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
85860 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
85861 #~ msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
85862
85863 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
85864 #~ msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
85865
85866 #, fuzzy
85867 #~| msgid "invalid function in call statement"
85868 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
85869 #~ msgstr "función no válida en la declaración call"
85870
85871 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
85872 #~ msgstr "número mínimo de bucles por función para analizar con Graphite."
85873
85874 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
85875 #~ msgstr "La notación de array de Cilk no puede utilizarse como una expresión goto calculada"
85876
85877 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
85878 #~ msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para expresiones throw"
85879
85880 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
85881 #~ msgstr "La notación de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias switch"
85882
85883 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
85884 #~ msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias while"
85885
85886 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
85887 #~ msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias do-while"
85888
85889 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
85890 #~ msgstr "La notaicón de array de Cilk no puede utilizarse para sentencias do-while"
85891
85892 #~ msgid "candidates are: %+#D"
85893 #~ msgstr "los candidatos son: %+#D"
85894
85895 #~ msgid "candidate is: %+#D"
85896 #~ msgstr "el candidato es: %+#D"
85897
85898 #~ msgid "{unknown}"
85899 #~ msgstr "{desconocida}"
85900
85901 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
85902 #~ msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 2014 e ISO C++ 201z(77) (venidero)."
85903
85904 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
85905 #~ msgstr "Activa Cilk Plus."
85906
85907 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
85908 #~ msgstr "Afinado para cpu ARC600."
85909
85910 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
85911 #~ msgstr "Afinado para cpu ARC601."
85912
85913 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
85914 #~ msgstr "Afinado para Cpu ARC700 R4.2 con bloque multiplicador estándar."
85915
85916 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
85917 #~ msgstr "Afinado para Cpu ARC700 R4.2 con bloque XMAC."
85918
85919 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
85920 #~ msgstr "Activa la instrumentación de código borrosa guiada por cobertura. Inserta llamada a __sanitizer_cov_trace_pc en todos los bloques básicos."
85921
85922 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
85923 #~ msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF."
85924
85925 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
85926 #~ msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF."
85927
85928 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
85929 #~ msgstr "No guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en DW_AT_producer de DWARF."
85930
85931 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
85932 #~ msgstr "No genera información de depuración en ficheros .dwo separados."
85933
85934 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
85935 #~ msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada."
85936
85937 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
85938 #~ msgstr "%K%qD: escribir %wu o más byte en una región de tamaño %wu desborda el destino"
85939
85940 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
85941 #~ msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
85942
85943 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
85944 #~ msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
85945
85946 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
85947 #~ msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
85948
85949 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
85950 #~ msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
85951
85952 #~ msgid "execution count is negative"
85953 #~ msgstr "la cuenta de ejecución es negativa"
85954
85955 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
85956 #~ msgstr "%q+D es una Declaración de alias"
85957
85958 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
85959 #~ msgstr "argumento no válido %qs para -fdebug-prefix-map"
85960
85961 #~ msgid "%s (program %s)"
85962 #~ msgstr "%s (programa %s)"
85963
85964 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
85965 #~ msgstr "se asume salida de directiva de %wu bytes"
85966
85967 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
85968 #~ msgstr "se esperaba %<_Cilk_spawn%> antes de %<_Cilk_sync%>"
85969
85970 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
85971 #~ msgstr "hay un método distinto del mismo tipo definido en otra unidad de traducción"
85972
85973 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
85974 #~ msgstr "hay una definición que difiere en la palabra clave virtual en otra unidad de translación"
85975
85976 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
85977 #~ msgstr "la disposición de la tabla virtual es distinta en otra unidad de translación"
85978
85979 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
85980 #~ msgstr "método con tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
85981
85982 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
85983 #~ msgstr "hay un tipo con distinto número de métodos definido en otra unidad de traducción"
85984
85985 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
85986 #~ msgstr "faltó optimizar el bucle, el contador de bucles se puede desbordar"
85987
85988 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
85989 #~ msgstr "tipo variante con TYPE_METHODS"
85990
85991 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
85992 #~ msgstr "TYPE_MINVAL no NULL"
85993
85994 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
85995 #~ msgstr "TYPE_METHODS no es FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL ni error_mark_node"
85996
85997 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
85998 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG está activado en un tipo que no parece char ni array de chars"
85999
86000 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
86001 #~ msgstr "el parámetro __sec_implicit_index tiene que ser una expresión constante entera"
86002
86003 #~ msgid "length mismatch in expression"
86004 #~ msgstr "las longitudes no coinciden en la expresión"
86005
86006 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
86007 #~ msgstr "los rangos no coinciden entre %qE y %qE"
86008
86009 #~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
86010 #~ msgstr "los rangos no coinciden en la expresión %qE"
86011
86012 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
86013 #~ msgstr "el argumento __sec_implicit_index %d tiene que ser menor que el rango de %qE"
86014
86015 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
86016 #~ msgstr "el atributo %<__simd__%> no puede usarse en la misma función que se ha señalado como función activada Cilk Plus SIMD"
86017
86018 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
86019 #~ msgstr "la variable de iteración no puede ser volátil"
86020
86021 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
86022 #~ msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
86023
86024 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
86025 #~ msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
86026
86027 #~ msgid "integer overflow in expression"
86028 #~ msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
86029
86030 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
86031 #~ msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
86032
86033 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
86034 #~ msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
86035
86036 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
86037 #~ msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
86038
86039 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
86040 #~ msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
86041
86042 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
86043 #~ msgstr "declaración de %q+D con atributo %qs después de la declaración con atributo %qs"
86044
86045 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
86046 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> sólo se puede usar dentro de una función"
86047
86048 #, fuzzy
86049 #~| msgid "your function will be miscompiled"
86050 #~ msgid "only function calls can be spawned"
86051 #~ msgstr "su función será mal compilada"
86052
86053 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
86054 #~ msgstr "uso no válido de %<_Cilk_spawn%>"
86055
86056 #, fuzzy
86057 #~| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
86058 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
86059 #~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
86060
86061 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
86062 #~ msgstr "uso no válido de la etiqueta %q+D en %<_Cilk_spawn%>"
86063
86064 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
86065 #~ msgstr "asignación de registro no tenida en cuenta para %qD usada en bloque Cilk"
86066
86067 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
86068 #~ msgstr "falta el nombre de la arquitectura en el objetivo 'arch' %s"
86069
86070 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
86071 #~ msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'arch' %s"
86072
86073 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
86074 #~ msgstr "modificador de característica no válido %qs para el objetivo 'arch' %s"
86075
86076 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
86077 #~ msgstr "falta el nombre de la cpu en el objetivo 'cpu' %s"
86078
86079 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
86080 #~ msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'cpu' %s"
86081
86082 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
86083 #~ msgstr "modificador de característica no válido %qs para el objetivo 'cpu' %s"
86084
86085 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
86086 #~ msgstr "valor %qs desconocido para el objetivo 'tune' %s"
86087
86088 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
86089 #~ msgstr "falta el modificador de característica en el objetivo %s %qs"
86090
86091 #~ msgid "malformed target %s"
86092 #~ msgstr "objetivo %s mal formado"
86093
86094 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
86095 #~ msgstr "el objetivo %s %s=%s no es válido"
86096
86097 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
86098 #~ msgstr "el objetivo %s %qs no es válido"
86099
86100 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
86101 #~ msgstr "lista %qs del objetivo %s mal formada"
86102
86103 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
86104 #~ msgstr "-mfpu=auto no se admite actualmente sin una CPU explícita."
86105
86106 #~ msgid "devices natively supported:%s"
86107 #~ msgstr "dispositivos aceptados de forma nativa:%s"
86108
86109 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
86110 #~ msgstr "los atributos de función %qs y %qs no tienen efecto en funciones %qs"
86111
86112 #~ msgid "previous declaration of %D"
86113 #~ msgstr "declaración previa de %D"
86114
86115 #, fuzzy
86116 #~| msgid "invalid option argument %qs"
86117 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
86118 #~ msgstr "argumento de opción %qs no válido"
86119
86120 #, fuzzy
86121 #~| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
86122 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
86123 #~ msgstr "%qD no se puede declarar como constexpr"
86124
86125 #, fuzzy
86126 #~| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
86127 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
86128 #~ msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
86129
86130 #, fuzzy
86131 #~| msgid "array subscript is not an integer"
86132 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
86133 #~ msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
86134
86135 #, fuzzy
86136 #~| msgid "array subscript is not an integer"
86137 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
86138 #~ msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
86139
86140 #, fuzzy
86141 #~| msgid "array subscript is not an integer"
86142 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
86143 #~ msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
86144
86145 #, fuzzy
86146 #~| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
86147 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
86148 #~ msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
86149
86150 #, fuzzy
86151 #~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
86152 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
86153 #~ msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
86154
86155 #, fuzzy
86156 #~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
86157 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
86158 #~ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
86159
86160 #, fuzzy
86161 #~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
86162 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
86163 #~ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
86164
86165 #, fuzzy
86166 #~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
86167 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
86168 #~ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
86169
86170 #, fuzzy
86171 #~| msgid "for statement expected"
86172 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
86173 #~ msgstr "se esperaba una declaración for"
86174
86175 #, fuzzy
86176 #~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
86177 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
86178 #~ msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
86179
86180 #, fuzzy
86181 #~| msgid "end bit in POS must be an integer constant"
86182 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
86183 #~ msgstr "el bit final en POS debe ser una constante entera"
86184
86185 #, fuzzy
86186 #~| msgid "text length must be greater than 0"
86187 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
86188 #~ msgstr "la longitud de texto debe ser más grande que 0"
86189
86190 #, fuzzy
86191 #~| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
86192 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
86193 #~ msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
86194
86195 #, fuzzy
86196 #~| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
86197 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
86198 #~ msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
86199
86200 #, fuzzy
86201 #~| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
86202 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
86203 #~ msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
86204
86205 #, fuzzy
86206 #~| msgid "size in array new must have integral type"
86207 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
86208 #~ msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
86209
86210 #, fuzzy
86211 #~| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
86212 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
86213 #~ msgstr "se esperaba %<:%> o %<::%>"
86214
86215 #, fuzzy
86216 #~| msgid "new cannot be applied to a function type"
86217 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
86218 #~ msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
86219
86220 #, fuzzy
86221 #~| msgid "expected boolean expression"
86222 #~ msgid "expected array notation expression"
86223 #~ msgstr "se esperaba una expresión booleana"
86224
86225 #, fuzzy
86226 #~| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
86227 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
86228 #~ msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
86229
86230 #, fuzzy
86231 #~| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
86232 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
86233 #~ msgstr "una llamada a función no puede aparecer en una expresión constante"
86234
86235 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
86236 #~ msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
86237
86238 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
86239 #~ msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
86240
86241 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
86242 #~ msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
86243
86244 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
86245 #~ msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
86246
86247 #, fuzzy
86248 #~| msgid "comma expression used to initialize return value"
86249 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
86250 #~ msgstr "se usó una expresión coma para inicializar el valor de devolución"
86251
86252 #, fuzzy
86253 #~| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
86254 #~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
86255 #~ msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
86256
86257 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
86258 #~ msgstr "no se consideró la conversión de %qT a %qT para el argumento de plantilla que no es tipo"
86259
86260 #, fuzzy
86261 #~| msgid "  %q+#D"
86262 #~ msgid "%q#D"
86263 #~ msgstr "  %q+#D"
86264
86265 #~ msgid "with %q+#D"
86266 #~ msgstr "con %q+#D"
86267
86268 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
86269 #~ msgstr "%q+D no válido en %q#T"
86270
86271 #, fuzzy
86272 #~| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
86273 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
86274 #~ msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
86275
86276 #, fuzzy
86277 #~| msgid "new cannot be applied to a function type"
86278 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
86279 #~ msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
86280
86281 #, fuzzy
86282 #~| msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
86283 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
86284 #~ msgstr "no se permiten expresiones condicionales dentro de paréntesis"
86285
86286 #, fuzzy
86287 #~| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
86288 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
86289 #~ msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
86290
86291 #, fuzzy
86292 #~| msgid "conflicting declaration %q#D"
86293 #~ msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
86294 #~ msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
86295
86296 #, fuzzy
86297 #~| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
86298 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
86299 #~ msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
86300
86301 #~ msgid "label named wchar_t"
86302 #~ msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
86303
86304 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
86305 #~ msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
86306
86307 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
86308 #~ msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
86309
86310 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
86311 #~ msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
86312
86313 #, fuzzy
86314 #~| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
86315 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
86316 #~ msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
86317
86318 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
86319 #~ msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
86320
86321 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
86322 #~ msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
86323
86324 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
86325 #~ msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
86326
86327 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
86328 #~ msgstr "redeclaración no válida de %q+D"
86329
86330 #~ msgid "as %qD"
86331 #~ msgstr "como %qD"
86332
86333 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
86334 #~ msgstr "redeclaración de %q#D con enlace de lenguaje C"
86335
86336 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
86337 #~ msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
86338
86339 #, fuzzy
86340 #~| msgid "previous external decl of %q+#D"
86341 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
86342 #~ msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
86343
86344 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
86345 #~ msgstr "la declaración de %qD oscurece una captura lambda"
86346
86347 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
86348 #~ msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
86349
86350 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
86351 #~ msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
86352
86353 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
86354 #~ msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
86355
86356 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
86357 #~ msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
86358
86359 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
86360 #~ msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
86361
86362 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
86363 #~ msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
86364
86365 #, fuzzy
86366 #~| msgid "ISO C90 does not support complex types"
86367 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
86368 #~ msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
86369
86370 #, fuzzy
86371 #~| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
86372 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
86373 #~ msgstr "se usó la declaración break en un bucle for de OpenMP"
86374
86375 #, fuzzy
86376 #~| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
86377 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
86378 #~ msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
86379
86380 #, fuzzy
86381 #~| msgid "empty declaration"
86382 #~ msgid "empty decomposition declaration"
86383 #~ msgstr "declaración vacía"
86384
86385 #, fuzzy
86386 #~| msgid "expected identifier"
86387 #~ msgid "nested identifier required"
86388 #~ msgstr "se esperaba un identificador"
86389
86390 #, fuzzy
86391 #~| msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
86392 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
86393 #~ msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el bucle %<for%> en OpenMP"
86394
86395 #, fuzzy
86396 #~| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
86397 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
86398 #~ msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
86399
86400 #, fuzzy
86401 #~| msgid "invalid constraints for operand"
86402 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
86403 #~ msgstr "restricciones no válidas para el operando"
86404
86405 #, fuzzy
86406 #~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
86407 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
86408 #~ msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
86409
86410 #, fuzzy
86411 #~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
86412 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
86413 #~ msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
86414
86415 #, fuzzy
86416 #~| msgid "Expected variable name at %C"
86417 #~ msgid "expected variable-name"
86418 #~ msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
86419
86420 #, fuzzy
86421 #~| msgid "candidate is: %+#D"
86422 #~ msgid "candidate is: %#D"
86423 #~ msgstr "el candidato es: %+#D"
86424
86425 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
86426 #~ msgstr "  no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada %qE"
86427
86428 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
86429 #~ msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
86430
86431 #, fuzzy
86432 #~| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
86433 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
86434 #~ msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
86435
86436 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
86437 #~ msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
86438
86439 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
86440 #~ msgstr "write_atom(): Escribiendo entero negativo"
86441
86442 #, fuzzy
86443 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
86444 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
86445 #~ msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
86446
86447 #, fuzzy
86448 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
86449 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
86450 #~ msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
86451
86452 #, fuzzy
86453 #~| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
86454 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
86455 #~ msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
86456
86457 #~ msgid "Array element size too big at %C"
86458 #~ msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande en %C"
86459
86460 #~ msgid "internal function"
86461 #~ msgstr "función interna"
86462
86463 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
86464 #~ msgstr "Especifica el modelo de coste en la vectorización."
86465
86466 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
86467 #~ msgstr "%s usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
86468
86469 #, fuzzy
86470 #~| msgid "no support for induction"
86471 #~ msgid "not support -fpic"
86472 #~ msgstr "no se admite la inducción"
86473
86474 #, fuzzy
86475 #~| msgid "implicit declaration of function %qE"
86476 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
86477 #~ msgstr "declaración implícita de la función %qE"
86478
86479 #, fuzzy
86480 #~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
86481 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
86482 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86483
86484 #, fuzzy
86485 #~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
86486 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
86487 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86488
86489 #, fuzzy
86490 #~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
86491 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
86492 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86493
86494 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86495 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86496
86497 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
86498 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86499
86500 #, fuzzy
86501 #~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
86502 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
86503 #~ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
86504
86505 #, fuzzy
86506 #~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
86507 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
86508 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86509
86510 #, fuzzy
86511 #~| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86512 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
86513 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86514
86515 #, fuzzy
86516 #~| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86517 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
86518 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86519
86520 #, fuzzy
86521 #~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
86522 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
86523 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86524
86525 #, fuzzy
86526 #~| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86527 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
86528 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86529
86530 #, fuzzy
86531 #~| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
86532 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
86533 #~ msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> o %<max%>"
86534
86535 #, fuzzy
86536 #~| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
86537 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
86538 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
86539
86540 #, fuzzy
86541 #~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
86542 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
86543 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
86544
86545 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
86546 #~ msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
86547
86548 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
86549 #~ msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
86550
86551 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
86552 #~ msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L no debe ser ALLOCATABLE"
86553
86554 # TODO constante o de constantes
86555 #~ msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
86556 #~ msgstr "Realiza descubrimiento y propagación de alineamiento para fortalecer la propagación de constantes Interprocedural."
86557
86558 #~ msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
86559 #~ msgstr "Activa el modelo de coste de vectorizador ilimitado.  Se preserva por compatibilidad hacia atrás."
86560
86561 #~ msgid "argument %i range [%E, %E] is both negative and exceeds maximum object size %E"
86562 #~ msgstr "argumento %i, rango [%E, %E], es negativo y además supera el tamaño máximo %E del objeto"
86563
86564 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu bytes into a region of size %wu"
86565 #~ msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada al escribir %wu bytes en una región de tamaño %wu"
86566
86567 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu byte into a region of size %wu"
86568 #~ msgstr "salida de la directiva %<%.*s%> truncada al escribir %wu byte en una región de tamaño %wu"
86569
86570 #~ msgid "output may be truncated at or before format character %qc at offset %wu"
86571 #~ msgstr "podría truncarse la salida en el carácter de formato %qc, o antes, en el desplazamiento %wu"
86572
86573 #~ msgid "output truncated at format character %qc at offset %wu"
86574 #~ msgstr "salida truncada en el carácter de formato %qc en el desplazamiento %wu"
86575
86576 #~ msgid "may write format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
86577 #~ msgstr "podría secribirse el carácter de formato %#qc en el desplazamiento %wu pasado el final del destino"
86578
86579 #~ msgid "writing format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
86580 #~ msgstr "se secribe el carácter de formato %#qc en el desplazamiento %wu pasado el final del destino"
86581
86582 #~ msgid "output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
86583 #~ msgstr "la salida entre los bytes %wu y %wu provoca que el resultado supere %<INT_MAX%>"
86584
86585 #~ msgid "output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
86586 #~ msgstr "la salida entre los bytes %wu y %wu puede provocar que el resultado supere %<INT_MAX%>"
86587
86588 #, fuzzy
86589 #~| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
86590 #~ msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
86591 #~ msgstr "se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
86592
86593 #, fuzzy
86594 #~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
86595 #~ msgid "%<tile%> value must be positive"
86596 #~ msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
86597
86598 #, fuzzy
86599 #~| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
86600 #~ msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
86601 #~ msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
86602
86603 #, fuzzy
86604 #~| msgid "%qD should be initialized"
86605 #~ msgid "%q#D initialized"
86606 #~ msgstr "%qD se debe inicializar"
86607
86608 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
86609 #~ msgstr "no se colapsó lo suficiente para los bucles"
86610
86611 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
86612 #~ msgstr "se asume que el bucle no es infinito"
86613
86614 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
86615 #~ msgstr "no se pueden optimizar los posibles bucles infinitos"
86616
86617 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
86618 #~ msgstr "se asume que el contador de bucles no se desborda"
86619
86620 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
86621 #~ msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
86622
86623 #~ msgid ""
86624 #~ "'%s': mmcu='%s'\n"
86625 #~ "'%s': specfile='%s'\n"
86626 #~ "\n"
86627 #~ msgstr ""
86628 #~ "'%s': mmcu='%s'\n"
86629 #~ "'%s': specfile='%s'\n"
86630 #~ "\n"
86631
86632 #~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
86633 #~ msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
86634
86635 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
86636 #~ msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
86637
86638 #~ msgid "invalid %%L code"
86639 #~ msgstr "código %%L no válido"
86640
86641 #~ msgid "<anonymous %s>"
86642 #~ msgstr "<%s anónimo>"
86643
86644 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
86645 #~ msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
86646
86647 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
86648 #~ msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
86649
86650 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
86651 #~ msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
86652
86653 #~ msgid "error while parsing fields\n"
86654 #~ msgstr "error al decodificar los campos\n"
86655
86656 #~ msgid "error while parsing methods\n"
86657 #~ msgstr "error al decodificar los métodos\n"
86658
86659 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
86660 #~ msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
86661
86662 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
86663 #~ msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
86664
86665 #~ msgid ""
86666 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
86667 #~ "\n"
86668 #~ msgstr ""
86669 #~ "Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
86670 #~ "\n"
86671
86672 #~ msgid ""
86673 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
86674 #~ "\n"
86675 #~ msgstr ""
86676 #~ "Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
86677 #~ "\n"
86678
86679 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
86680 #~ msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
86681
86682 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
86683 #~ msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
86684
86685 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
86686 #~ msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
86687
86688 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
86689 #~ msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
86690
86691 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
86692 #~ msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
86693
86694 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
86695 #~ msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
86696
86697 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
86698 #~ msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
86699
86700 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
86701 #~ msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
86702
86703 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
86704 #~ msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
86705
86706 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
86707 #~ msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
86708
86709 #~ msgid ""
86710 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
86711 #~ "%s.\n"
86712 #~ msgstr ""
86713 #~ "Para instrucciones de informe de errores, por favor vea:\n"
86714 #~ "%s.\n"
86715
86716 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
86717 #~ msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
86718
86719 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
86720 #~ msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
86721
86722 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
86723 #~ msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
86724
86725 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
86726 #~ msgstr "Byte codes erróneos.\n"
86727
86728 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
86729 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
86730
86731 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
86732 #~ msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
86733
86734 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
86735 #~ msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
86736
86737 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
86738 #~ msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
86739
86740 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
86741 #~ msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
86742
86743 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
86744 #~ msgstr "Fuerza al comprobador de límites de punteros a usar límites estrechados para la dirección del primer"
86745
86746 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
86747 #~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por el técnico 2003"
86748
86749 #~ msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
86750 #~ msgstr "Cuando se calcula la aproximación de la raíz cuadrada inversa."
86751
86752 #~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
86753 #~ msgstr "Admite la instrucción PCOMMIT."
86754
86755 #~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
86756 #~ msgstr "la Free Software Foundation; bien versión 3, o (a su elección)"
86757
86758 #~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
86759 #~ msgstr "véase <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
86760
86761 #~ msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
86762 #~ msgstr "Toma dos números enteros no negativos separados por coma."
86763
86764 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers."
86765 #~ msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP."
86766
86767 #~ msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
86768 #~ msgstr "Imprime información sobre el ajuste de la CPU como comentario en el fichero ensamblador.  Esto es"
86769
86770 #~ msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
86771 #~ msgstr "Usa las tablas de coste RTX antiguas (transicional)."
86772
86773 #~ msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
86774 #~ msgstr "Usa las nuevas tablas de coste RTX genéricas si no hay tablas de coste específicas del núcleo disponibles (transicional)."
86775
86776 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
86777 #~ msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit."
86778
86779 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
86780 #~ msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU."
86781
86782 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
86783 #~ msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit."
86784
86785 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
86786 #~ msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU."
86787
86788 #~ msgid "Generate SHcompact code."
86789 #~ msgstr "Genera código SHcompact."
86790
86791 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
86792 #~ msgstr "Genera código SHcompact sin FPU."
86793
86794 #~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
86795 #~ msgstr "Activa el patrón cbranchdi4."
86796
86797 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
86798 #~ msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
86799
86800 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
86801 #~ msgstr "Permite evitar cut2 en SH5."
86802
86803 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
86804 #~ msgstr "Estrategia de división, una de las siguientes: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
86805
86806 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
86807 #~ msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr."
86808
86809 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
86810 #~ msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indexado para SHmedia32/SHcompact."
86811
86812 #~ msgid "Assume symbols might be invalid."
86813 #~ msgstr "Asume que los símbolos pueden ser no válidos."
86814
86815 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
86816 #~ msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
86817
86818 #~ msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
86819 #~ msgstr "Obsoleta.  Utilice -matomic= en su lugar para seleccionar el modelo atómico."
86820
86821 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
86822 #~ msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os."
86823
86824 #~ msgid "Enable absolute difference instructions."
86825 #~ msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta."
86826
86827 #~ msgid "Enable all optional instructions."
86828 #~ msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales."
86829
86830 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
86831 #~ msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)."
86832
86833 #~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
86834 #~ msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits."
86835
86836 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
86837 #~ msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)."
86838
86839 #~ msgid "Configuration name."
86840 #~ msgstr "Nombre de configuración."
86841
86842 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
86843 #~ msgstr "Habilita el Coprocesador MeP."
86844
86845 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
86846 #~ msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit."
86847
86848 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
86849 #~ msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit."
86850
86851 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
86852 #~ msgstr "Activa la planificación IVC2."
86853
86854 #~ msgid "Const variables default to the near section."
86855 #~ msgstr "Las variables const van por defecto a la sección near."
86856
86857 #~ msgid "__io vars are volatile by default."
86858 #~ msgstr "__io vars son volatile por defecto."
86859
86860 #~ msgid "All variables default to the far section."
86861 #~ msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far."
86862
86863 #~ msgid "Enable leading zero instructions."
86864 #~ msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio."
86865
86866 #~ msgid "All variables default to the near section."
86867 #~ msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near."
86868
86869 #~ msgid "Enable min/max instructions."
86870 #~ msgstr "Activa las instrucciones min/max."
86871
86872 #~ msgid "Disable all optional instructions."
86873 #~ msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales."
86874
86875 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
86876 #~ msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat."
86877
86878 #~ msgid "All variables default to the tiny section."
86879 #~ msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny."
86880
86881 #~ msgid "Enable saturation instructions."
86882 #~ msgstr "Activa las instrucciones de saturación."
86883
86884 #~ msgid "Use sdram version of runtime."
86885 #~ msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución."
86886
86887 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
86888 #~ msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores."
86889
86890 #~ msgid "All functions default to the far section."
86891 #~ msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far."
86892
86893 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
86894 #~ msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)."
86895
86896 #~ msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
86897 #~ msgstr "instrumenta con llamadas mcount como en el código ucb."
86898
86899 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
86900 #~ msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas."
86901
86902 #~ msgid "Warn if .class files are out of date."
86903 #~ msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados."
86904
86905 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
86906 #~ msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios."
86907
86908 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
86909 #~ msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath."
86910
86911 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
86912 #~ msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert."
86913
86914 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
86915 #~ msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema."
86916
86917 #~ msgid "Generate checks for references to NULL."
86918 #~ msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL."
86919
86920 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
86921 #~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases."
86922
86923 #~ msgid "Output a class file."
86924 #~ msgstr "Genera un fichero clase como salida."
86925
86926 #~ msgid "Alias for -femit-class-file."
86927 #~ msgstr "Alias para -femit-class-file."
86928
86929 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
86930 #~ msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)."
86931
86932 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
86933 #~ msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones."
86934
86935 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
86936 #~ msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar."
86937
86938 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
86939 #~ msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj."
86940
86941 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
86942 #~ msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización."
86943
86944 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
86945 #~ msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución."
86946
86947 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
86948 #~ msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales."
86949
86950 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
86951 #~ msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI."
86952
86953 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
86954 #~ msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static."
86955
86956 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
86957 #~ msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados."
86958
86959 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
86960 #~ msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos."
86961
86962 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
86963 #~ msgstr "Genera código para el GC de Boehm."
86964
86965 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
86966 #~ msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras."
86967
86968 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
86969 #~ msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque."
86970
86971 #~ msgid "Set the source language version."
86972 #~ msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente."
86973
86974 #, fuzzy
86975 #~| msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
86976 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
86977 #~ msgstr "También convierte los saltos condicionales if que contienen escrituras a memoria."
86978
86979 #, fuzzy
86980 #~| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
86981 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
86982 #~ msgstr "Permite que las optimizaciones de bucle asuman que los bucles se comportan normalmente."
86983
86984 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
86985 #~ msgstr "el argumento 2 es de tipo no válido"
86986
86987 #~ msgid "expected map index on left hand side"
86988 #~ msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado izquierdo"
86989
86990 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
86991 #~ msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
86992
86993 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
86994 #~ msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
86995
86996 #, fuzzy
86997 #~| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
86998 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
86999 #~ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al cambiar X +- C1 cmp C2 a X cmp C1 +- C2"
87000
87001 #, fuzzy
87002 #~| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
87003 #~ msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
87004 #~ msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
87005
87006 #, fuzzy
87007 #~| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
87008 #~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
87009 #~ msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
87010
87011 #~ msgid "unimplemented functionality"
87012 #~ msgstr "funcionalidad sin implementar"
87013
87014 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
87015 #~ msgstr "los flujos de bytecode de árbol no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
87016
87017 #, fuzzy
87018 #~| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
87019 #~ msgid "variable appears in more than one clause"
87020 #~ msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
87021
87022 #, fuzzy
87023 #~| msgid "struct defined here"
87024 #~ msgid "other clause defined here"
87025 #~ msgstr "se definió struct aquí"
87026
87027 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
87028 #~ msgstr "opción %s errónea para optimizar el atributo"
87029
87030 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
87031 #~ msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
87032
87033 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
87034 #~ msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
87035
87036 #, fuzzy
87037 #~| msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
87038 #~ msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
87039 #~ msgstr "las extensiones de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
87040
87041 #, fuzzy
87042 #~| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
87043 #~ msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
87044 #~ msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
87045
87046 #, fuzzy
87047 #~| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
87048 #~ msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
87049 #~ msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
87050
87051 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
87052 #~ msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
87053
87054 #, fuzzy
87055 #~| msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
87056 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
87057 #~ msgstr "%qT usa el espacio de direcciones %qs más allá del destello de %qs"
87058
87059 #, fuzzy
87060 #~| msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
87061 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
87062 #~ msgstr "%s %q+D usa el espacio de direcciones %qs más allá del destello de %qs"
87063
87064 #, fuzzy
87065 #~| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
87066 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
87067 #~ msgstr "la variable %q+D se ubica en el espacio de direcciones %qs más allá del destello de %qs"
87068
87069 #, fuzzy
87070 #~| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
87071 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
87072 #~ msgstr "la variable %q+D se ubica en el espacio de direcciones %qs más allá del destello de %qs"
87073
87074 #~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
87075 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
87076
87077 #~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
87078 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
87079
87080 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
87081 #~ msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
87082
87083 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
87084 #~ msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
87085
87086 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
87087 #~ msgstr "rango de registro de coprocesador no válido"
87088
87089 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
87090 #~ msgstr "registro de coprocesador %qE no válido"
87091
87092 #~ msgid "malformed coprocessor register"
87093 #~ msgstr "registro de coprocesador malformado"
87094
87095 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
87096 #~ msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
87097
87098 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
87099 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
87100
87101 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
87102 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
87103
87104 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
87105 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
87106
87107 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
87108 #~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass malformado"
87109
87110 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
87111 #~ msgstr "#pragma disinterrupt malformado"
87112
87113 #~ msgid "malformed #pragma call"
87114 #~ msgstr "#pragma call malformado"
87115
87116 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
87117 #~ msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mm"
87118
87119 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
87120 #~ msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -ml"
87121
87122 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
87123 #~ msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -ml"
87124
87125 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
87126 #~ msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mtiny="
87127
87128 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
87129 #~ msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -mtiny="
87130
87131 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
87132 #~ msgstr "-mclip actualmente no tiene efecto sin -mminmax"
87133
87134 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
87135 #~ msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
87136
87137 #~ msgid "unusual TP-relative address"
87138 #~ msgstr "dirección relativa a TP inusual"
87139
87140 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
87141 #~ msgstr "operando %c inconvertible %qs"
87142
87143 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
87144 #~ msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
87145
87146 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
87147 #~ msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
87148
87149 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
87150 #~ msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
87151
87152 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
87153 #~ msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
87154
87155 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
87156 #~ msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
87157
87158 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
87159 #~ msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
87160
87161 #~ msgid ""
87162 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
87163 #~ "%s"
87164 #~ msgstr ""
87165 #~ "para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:\n"
87166 #~ "%s"
87167
87168 #~ msgid ""
87169 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
87170 #~ "%s"
87171 #~ msgstr ""
87172 #~ "para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:\n"
87173 #~ "%s"
87174
87175 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
87176 #~ msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
87177
87178 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
87179 #~ msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
87180
87181 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
87182 #~ msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
87183
87184 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
87185 #~ msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
87186
87187 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
87188 #~ msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
87189
87190 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
87191 #~ msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
87192
87193 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
87194 #~ msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
87195
87196 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
87197 #~ msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
87198
87199 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
87200 #~ msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
87201
87202 #~ msgid "too few arguments to %qE"
87203 #~ msgstr "faltan argumentos para %qE"
87204
87205 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
87206 #~ msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
87207
87208 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
87209 #~ msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
87210
87211 #, fuzzy
87212 #~| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
87213 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
87214 #~ msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
87215
87216 #~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
87217 #~ msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
87218
87219 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
87220 #~ msgstr "se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
87221
87222 #~ msgid "need a call-clobbered target register"
87223 #~ msgstr "se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
87224
87225 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
87226 #~ msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
87227
87228 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
87229 #~ msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
87230
87231 #~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
87232 #~ msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
87233
87234 #, fuzzy
87235 #~| msgid "invalid #pragma %s"
87236 #~ msgid "invalid pragma"
87237 #~ msgstr "#pragma %s no válido"
87238
87239 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
87240 #~ msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
87241
87242 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
87243 #~ msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
87244
87245 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
87246 #~ msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
87247
87248 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
87249 #~ msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
87250
87251 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
87252 #~ msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
87253
87254 #, fuzzy
87255 #~| msgid "  %qT is not derived from %qT"
87256 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
87257 #~ msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
87258
87259 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
87260 #~ msgstr "de la declaración previa de %q+D"
87261
87262 #, fuzzy
87263 #~| msgid "function %q+D redeclared as inline"
87264 #~ msgid "function %qD redeclared as inline"
87265 #~ msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
87266
87267 #, fuzzy
87268 #~| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
87269 #~ msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
87270 #~ msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
87271
87272 #, fuzzy
87273 #~| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
87274 #~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
87275 #~ msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
87276
87277 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
87278 #~ msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
87279
87280 #~ msgid "non-static data member %qD has Java class type"
87281 #~ msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
87282
87283 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
87284 #~ msgstr "%qD se declaró como una variable %<inline%>"
87285
87286 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
87287 #~ msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
87288
87289 #~ msgid "previous declaration %q+D"
87290 #~ msgstr "declaración previa de %q+D"
87291
87292 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
87293 #~ msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
87294
87295 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
87296 #~ msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
87297
87298 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
87299 #~ msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
87300
87301 #~ msgid "parameter %qD declared void"
87302 #~ msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
87303
87304 #~ msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
87305 #~ msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
87306
87307 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
87308 #~ msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
87309
87310 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
87311 #~ msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
87312
87313 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
87314 #~ msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
87315
87316 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
87317 #~ msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
87318
87319 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
87320 #~ msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
87321
87322 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
87323 #~ msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
87324
87325 #, fuzzy
87326 #~| msgid "not a valid Java .class file"
87327 #~ msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
87328 #~ msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
87329
87330 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
87331 #~ msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
87332
87333 #, fuzzy
87334 #~| msgid "%qD is not a function template"
87335 #~ msgid "%qD is not a function returning a pointer"
87336 #~ msgstr "%qD no es una plantilla de función"
87337
87338 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
87339 #~ msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
87340
87341 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
87342 #~ msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
87343
87344 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
87345 #~ msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
87346
87347 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
87348 #~ msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
87349
87350 #, fuzzy
87351 #~| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
87352 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
87353 #~ msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
87354
87355 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
87356 #~ msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
87357
87358 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
87359 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
87360
87361 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
87362 #~ msgstr "uso no válido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
87363
87364 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
87365 #~ msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
87366
87367 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
87368 #~ msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
87369
87370 #~ msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87371 #~ msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
87372
87373 #, fuzzy
87374 #~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87375 #~ msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87376 #~ msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
87377
87378 #, fuzzy
87379 #~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87380 #~ msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87381 #~ msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
87382
87383 #, fuzzy
87384 #~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87385 #~ msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87386 #~ msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
87387
87388 #, fuzzy
87389 #~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87390 #~ msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
87391 #~ msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
87392
87393 #, fuzzy
87394 #~| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
87395 #~ msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
87396 #~ msgstr "Aún no se admite la matriz polimórfica en %C"
87397
87398 #~ msgid "bad method signature"
87399 #~ msgstr "firma de método errónea"
87400
87401 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
87402 #~ msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
87403
87404 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
87405 #~ msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
87406
87407 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
87408 #~ msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
87409
87410 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
87411 #~ msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
87412
87413 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
87414 #~ msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
87415
87416 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
87417 #~ msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
87418
87419 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
87420 #~ msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
87421
87422 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
87423 #~ msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
87424
87425 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
87426 #~ msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
87427
87428 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
87429 #~ msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
87430
87431 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
87432 #~ msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
87433
87434 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
87435 #~ msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
87436
87437 #~ msgid "field %qs not found"
87438 #~ msgstr "no se encontró el campo %qs"
87439
87440 #~ msgid "method '%s' not found in class"
87441 #~ msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
87442
87443 #~ msgid "failed to find class '%s'"
87444 #~ msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
87445
87446 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
87447 #~ msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
87448
87449 #~ msgid "invokestatic on non static method"
87450 #~ msgstr "invokestatic en un método no estático"
87451
87452 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
87453 #~ msgstr "invokestatic en un método abstracto"
87454
87455 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
87456 #~ msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
87457
87458 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
87459 #~ msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
87460
87461 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
87462 #~ msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
87463
87464 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
87465 #~ msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
87466
87467 #~ msgid "invalid PC in line number table"
87468 #~ msgstr "PC no válido en la tabla de números de línea"
87469
87470 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
87471 #~ msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
87472
87473 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
87474 #~ msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
87475
87476 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
87477 #~ msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
87478
87479 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
87480 #~ msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
87481
87482 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
87483 #~ msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
87484
87485 #~ msgid "bad string constant"
87486 #~ msgstr "constante de cadena errónea"
87487
87488 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
87489 #~ msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
87490
87491 #~ msgid "cannot find file for class %s"
87492 #~ msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
87493
87494 #~ msgid "not a valid Java .class file"
87495 #~ msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
87496
87497 #~ msgid "error while parsing constant pool"
87498 #~ msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
87499
87500 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
87501 #~ msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
87502
87503 #~ msgid "error while parsing fields"
87504 #~ msgstr "error al decodificar los campos"
87505
87506 #~ msgid "error while parsing methods"
87507 #~ msgstr "error al decodificar los métodos"
87508
87509 #~ msgid "error while parsing final attributes"
87510 #~ msgstr "error al decodificar los atributos finales"
87511
87512 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
87513 #~ msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
87514
87515 #~ msgid "no input file specified"
87516 #~ msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
87517
87518 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
87519 #~ msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
87520
87521 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
87522 #~ msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
87523
87524 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
87525 #~ msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
87526
87527 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
87528 #~ msgstr "no se puede especificar %<-D%> sin %<--main%>"
87529
87530 #~ msgid "--resource requires -o"
87531 #~ msgstr "--resource requiere -o"
87532
87533 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
87534 #~ msgstr "se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
87535
87536 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
87537 #~ msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
87538
87539 #~ msgid "cannot create temporary file"
87540 #~ msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
87541
87542 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
87543 #~ msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
87544
87545 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
87546 #~ msgstr "no se puede especificar la clase %<main%> cuando no se está enlazando"
87547
87548 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
87549 #~ msgstr "-fexcess-precision=standard para Java"
87550
87551 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
87552 #~ msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
87553
87554 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
87555 #~ msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada proveniente de la entrada estándar"
87556
87557 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
87558 #~ msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
87559
87560 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
87561 #~ msgstr "error interno - nombre Utf8 no válido"
87562
87563 #~ msgid "junk at end of signature string"
87564 #~ msgstr "basura al final de la cadena de firma"
87565
87566 #~ msgid "verification failed: %s"
87567 #~ msgstr "error de verificación: %s"
87568
87569 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
87570 #~ msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
87571
87572 #~ msgid "bad pc in exception_table"
87573 #~ msgstr "pc erróneo en exception_table"
87574
87575 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
87576 #~ msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
87577
87578 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
87579 #~ msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado no válido; %s"
87580
87581 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
87582 #~ msgstr "%s:%d: Fichero de estado no válido; %s"
87583
87584 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
87585 #~ msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado no válido; "
87586
87587 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
87588 #~ msgstr "%s:%d: Fichero de estad no válido; "
87589
87590 #~ msgid "Option tag unknown"
87591 #~ msgstr "Etiqueta de opción desconocida"
87592
87593 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
87594 #~ msgstr "Tipo inesperado en write_state_scalar_type"
87595
87596 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
87597 #~ msgstr "Tipo inesperado en write_state_string_type"
87598
87599 #~ msgid "Unexpected type..."
87600 #~ msgstr "Tipo inesperado..."
87601
87602 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
87603 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero %s para escribir el estado: %s"
87604
87605 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
87606 #~ msgstr "error de salida al escribir el fichero de estado %s [%s]"
87607
87608 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
87609 #~ msgstr "no se puede cerrar el fichero de estado %s [%s]"
87610
87611 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
87612 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de estado %s para lectura [%s]"
87613
87614 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
87615 #~ msgstr "no se puede cerrar la lectura del fichero de salida %s [%s]"
87616
87617 #~ msgid "pex_init failed"
87618 #~ msgstr "falló pex_init"
87619
87620 #~ msgid "can't get program status"
87621 #~ msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
87622
87623 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
87624 #~ msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
87625
87626 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
87627 #~ msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
87628
87629 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
87630 #~ msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
87631
87632 #~ msgid "fopen: %s"
87633 #~ msgstr "fopen: %s"
87634
87635 #~ msgid "enabled by default"
87636 #~ msgstr "activado por defecto"
87637
87638 #~ msgid "out of memory"
87639 #~ msgstr "memoria agotada"
87640
87641 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
87642 #~ msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
87643
87644 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
87645 #~ msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
87646
87647 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
87648 #~ msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
87649
87650 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
87651 #~ msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
87652
87653 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
87654 #~ msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
87655
87656 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
87657 #~ msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
87658
87659 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
87660 #~ msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
87661
87662 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
87663 #~ msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
87664
87665 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
87666 #~ msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
87667
87668 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
87669 #~ msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
87670
87671 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
87672 #~ msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en loads"
87673
87674 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
87675 #~ msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en loads de datos packed"
87676
87677 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
87678 #~ msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en stores de datos packed"
87679
87680 #~ msgid "<unnamed-signed:"
87681 #~ msgstr "<consigno-sinnombre:"
87682
87683 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
87684 #~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' no válido"
87685
87686 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
87687 #~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' no válido"
87688
87689 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87690 #~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' no válido"
87691
87692 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
87693 #~ msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' no válido"
87694
87695 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
87696 #~ msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
87697
87698 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
87699 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
87700
87701 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
87702 #~ msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
87703
87704 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
87705 #~ msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
87706
87707 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
87708 #~ msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
87709
87710 #~ msgid "invalid %%c value"
87711 #~ msgstr "valor %%c no válido"
87712
87713 #~ msgid "invalid %%S value"
87714 #~ msgstr "valor %%S no válido"
87715
87716 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
87717 #~ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'O'"
87718
87719 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
87720 #~ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'R'"
87721
87722 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
87723 #~ msgstr "operando no válido para code: '%c'"
87724
87725 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
87726 #~ msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
87727
87728 #~ msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
87729 #~ msgstr "%s:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
87730
87731 #~ msgid ""
87732 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
87733 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
87734 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
87735 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
87736 #~ "\n"
87737 #~ msgstr ""
87738 #~ "GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
87739 #~ "Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
87740 #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
87741 #~ "Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
87742 #~ "\n"
87743
87744 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
87745 #~ msgstr "-I <dir>.\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
87746
87747 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
87748 #~ msgstr "No buscar ficheros fuente en la ruta estándar"
87749
87750 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
87751 #~ msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
87752
87753 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
87754 #~ msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
87755
87756 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
87757 #~ msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
87758
87759 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
87760 #~ msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
87761
87762 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
87763 #~ msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
87764
87765 #~ msgid "Assume GAS"
87766 #~ msgstr "Asume GAS"
87767
87768 #~ msgid "Do not assume GAS"
87769 #~ msgstr "No asume GAS"
87770
87771 #~ msgid "mvcle use"
87772 #~ msgstr "uso de mvcle"
87773
87774 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
87775 #~ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
87776
87777 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
87778 #~ msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para planificación sólo si no hay otras opciones por el momento"
87779
87780 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
87781 #~ msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para planificación sólo si no hay otras opciones por el momento"
87782
87783 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
87784 #~ msgstr "Se descarta (obsoleto)"
87785
87786 #~ msgid "Use POWER instruction set"
87787 #~ msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
87788
87789 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
87790 #~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
87791
87792 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
87793 #~ msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
87794
87795 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
87796 #~ msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
87797
87798 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
87799 #~ msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
87800
87801 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
87802 #~ msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
87803
87804 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
87805 #~ msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
87806
87807 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
87808 #~ msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
87809
87810 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
87811 #~ msgstr "Usa secuencias atómicas de software admitidas por el núcleo"
87812
87813 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
87814 #~ msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones no válidas de instrucciones"
87815
87816 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
87817 #~ msgstr "Asume bytes big endian, words little endian.  Esta opción es obsoleta."
87818
87819 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
87820 #~ msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
87821
87822 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
87823 #~ msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
87824
87825 #~ msgid "Known MCU names:"
87826 #~ msgstr "Nombres de MCU conocidos:"
87827
87828 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
87829 #~ msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
87830
87831 # config/pa/pa.h:236
87832 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
87833 #~ msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
87834
87835 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
87836 #~ msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
87837
87838 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
87839 #~ msgstr "Especifica el CPU para propósitos de planificación"
87840
87841 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
87842 #~ msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
87843
87844 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
87845 #~ msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa.  Puede ser mem, mac o none."
87846
87847 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
87848 #~ msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
87849
87850 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
87851 #~ msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
87852
87853 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
87854 #~ msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
87855
87856 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
87857 #~ msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
87858
87859 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
87860 #~ msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
87861
87862 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
87863 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
87864
87865 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
87866 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
87867
87868 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
87869 #~ msgstr "Obsoleto en favor de -Wc+11-compat"
87870
87871 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
87872 #~ msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
87873
87874 #~ msgid "Reduce the size of object files"
87875 #~ msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
87876
87877 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
87878 #~ msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
87879
87880 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
87881 #~ msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
87882
87883 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
87884 #~ msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
87885
87886 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
87887 #~ msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
87888
87889 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
87890 #~ msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
87891
87892 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
87893 #~ msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
87894
87895 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
87896 #~ msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
87897
87898 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
87899 #~ msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
87900
87901 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
87902 #~ msgstr "Activa la transformación Loop Flattening"
87903
87904 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
87905 #~ msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
87906
87907 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
87908 #~ msgstr "Particiona funciones y variables en tiempo de enlace basado en los ficheros objetos de los que se originaron"
87909
87910 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
87911 #~ msgstr "Particiona funciones y variables en tiempo de enlace en cubos de aproximadamente el mismo tamaño"
87912
87913 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
87914 #~ msgstr "Desactiva el particionamiento y flujo"
87915
87916 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
87917 #~ msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
87918
87919 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
87920 #~ msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
87921
87922 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
87923 #~ msgstr "Activa las versiones de bucles cuando se hace vectorización de bucles en árboles"
87924
87925 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
87926 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
87927
87928 #~ msgid "expected integer or boolean type"
87929 #~ msgstr "se esperaba un tipo entero o booleano"
87930
87931 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
87932 #~ msgstr "operando no válido para el unario %<&%>"
87933
87934 #~ msgid "bad size for make"
87935 #~ msgstr "tamaño erróneo para make"
87936
87937 #~ msgid "bad capacity when making slice"
87938 #~ msgstr "capacidad errónea al crear la rebanada"
87939
87940 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
87941 #~ msgstr "asignación implícita de %s%s%s campo oculto %s%s%s"
87942
87943 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
87944 #~ msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
87945
87946 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
87947 #~ msgstr "modelo de memoria no válido para %<__atomic_exchange%>"
87948
87949 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
87950 #~ msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
87951
87952 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
87953 #~ msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
87954
87955 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
87956 #~ msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
87957
87958 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
87959 #~ msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
87960
87961 #~ msgid "variable length array %qE is used"
87962 #~ msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
87963
87964 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
87965 #~ msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
87966
87967 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
87968 #~ msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
87969
87970 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
87971 #~ msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
87972
87973 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
87974 #~ msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
87975
87976 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
87977 #~ msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
87978
87979 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
87980 #~ msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
87981
87982 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
87983 #~ msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
87984
87985 #~ msgid "missing initializer"
87986 #~ msgstr "falta el inicializador"
87987
87988 #~ msgid "too many eh edges %i"
87989 #~ msgstr "demasiados bordes eh %i"
87990
87991 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
87992 #~ msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
87993
87994 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
87995 #~ msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
87996
87997 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
87998 #~ msgstr "nodo que no es DECL_ONE_ONLY en una lista same_comdat_group"
87999
88000 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
88001 #~ msgstr "use -Wno-error=coverage-mismatch para tolerar la diferencia pero el rendmiento puede disminuir si la función está caliente"
88002
88003 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
88004 #~ msgstr "se descarta la diferencia de cobertura"
88005
88006 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
88007 #~ msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
88008
88009 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
88010 #~ msgstr "accesos múltiples al miembro de estructura volatile debido al atributo packed"
88011
88012 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
88013 #~ msgstr "accesos múltiples al campo de bit de estructura volatile debido al atributo packed"
88014
88015 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
88016 #~ msgstr "se usó un acceso desalineado para el miembro de la estructura"
88017
88018 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
88019 #~ msgstr "se usó un acceso desalineado para el campo de bit de la estructura"
88020
88021 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
88022 #~ msgstr "cuando un objeto volatile abarca múltiples ubicaciones con tamaño de tipo, el compilador debe escoger entre usar un solo acceso desalineado para preservar la volatilidad, o usar múltiples accesos alineados para evitar faltas en tiempo de ejecución; este código puede fallar en tiempo de ejecución si el hardware no permite este acceso"
88023
88024 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
88025 #~ msgstr "el marco local no está disponible (¿Función desnuda?)"
88026
88027 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
88028 #~ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se niega una división"
88029
88030 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
88031 #~ msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
88032
88033 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
88034 #~ msgstr "uso del tipo %<%E%> con dos declaraciones que no coinciden en el campo %<%E%>"
88035
88036 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
88037 #~ msgstr "el campo en el tipo que no coincide se declaro aquí"
88038
88039 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
88040 #~ msgstr "el tipo del campo que no coincide se declaró aquí"
88041
88042 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
88043 #~ msgstr "el fichero no está en el formato OpenScop"
88044
88045 #~ msgid "the language is not recognized"
88046 #~ msgstr "no se reconoce el lenguaje"
88047
88048 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
88049 #~ msgstr "el número de parámetros en el fichero scop es diferente al número de parámetro scop interno"
88050
88051 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
88052 #~ msgstr "el número de declaraciones en el fichero OpenScop no coincide con el número de declaraciones internas de graphite"
88053
88054 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
88055 #~ msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
88056
88057 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
88058 #~ msgstr "la lectura del fichero graphite para el scop %d no contiene una transformación legal"
88059
88060 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
88061 #~ msgstr "no se puede encontrar varpool de LTO en %s"
88062
88063 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
88064 #~ msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
88065
88066 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
88067 #~ msgstr "sólo se puede especificar un valor -flto-partition"
88068
88069 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
88070 #~ msgstr "opción -fplugin-arg-%s malformada (múltiples signos '=')"
88071
88072 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
88073 #~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la cuenta de borde excede la cuenta maximal"
88074
88075 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
88076 #~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
88077
88078 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
88079 #~ msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
88080
88081 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
88082 #~ msgstr "intente reducir el número de variables locales"
88083
88084 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
88085 #~ msgstr "mudflap no se puede usar junto con optimización en tiempo de enlazado"
88086
88087 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
88088 #~ msgstr "se desactivó -fstrict-volatile-bitfiels; es incompatible con versiones de ABI < 2"
88089
88090 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
88091 #~ msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
88092
88093 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
88094 #~ msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
88095
88096 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
88097 #~ msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
88098
88099 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
88100 #~ msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
88101
88102 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
88103 #~ msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
88104
88105 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
88106 #~ msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
88107
88108 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
88109 #~ msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
88110
88111 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
88112 #~ msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
88113
88114 #~ msgid "excess def operand for stmt"
88115 #~ msgstr "operando def en exceso para stmt"
88116
88117 #~ msgid "def operand missing for stmt"
88118 #~ msgstr "falta el operando def para stmt"
88119
88120 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
88121 #~ msgstr "no coincide el tamaño cl_target_option en el lector y escritor LTO"
88122
88123 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
88124 #~ msgstr "no coincide el tamaño cl_optimization en el lector y escritor LTO"
88125
88126 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
88127 #~ msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
88128
88129 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
88130 #~ msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
88131
88132 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
88133 #~ msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
88134
88135 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
88136 #~ msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
88137
88138 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
88139 #~ msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
88140
88141 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
88142 #~ msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
88143
88144 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
88145 #~ msgstr "se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
88146
88147 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
88148 #~ msgstr "Perfil inconsistente: el objetivo de llamada indirecta (%d) no existe"
88149
88150 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
88151 #~ msgstr "Se salta el objetivo %s con tipos que no coinciden para icall "
88152
88153 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
88154 #~ msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
88155
88156 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
88157 #~ msgstr "el argumento transaction_wrap no es una función"
88158
88159 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
88160 #~ msgstr "-Werror=normalized=: define -Wnormalized=nfc"
88161
88162 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
88163 #~ msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
88164
88165 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
88166 #~ msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
88167
88168 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
88169 #~ msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
88170
88171 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
88172 #~ msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
88173
88174 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
88175 #~ msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
88176
88177 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
88178 #~ msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
88179
88180 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
88181 #~ msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
88182
88183 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
88184 #~ msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
88185
88186 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
88187 #~ msgstr "esa opción -g en particular es no válida con -maout y -melinux"
88188
88189 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
88190 #~ msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
88191
88192 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
88193 #~ msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
88194
88195 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
88196 #~ msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
88197
88198 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
88199 #~ msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
88200
88201 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
88202 #~ msgstr "se descarta -fPIC para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
88203
88204 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
88205 #~ msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
88206
88207 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
88208 #~ msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
88209
88210 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
88211 #~ msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere %<-msoft-float%>"
88212
88213 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
88214 #~ msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
88215
88216 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
88217 #~ msgstr "se especificó un tipo AE no válido (%s)"
88218
88219 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
88220 #~ msgstr "se especificó un tipo mul no válido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
88221
88222 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
88223 #~ msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register"
88224
88225 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
88226 #~ msgstr "se cambia a la pila por defecto para la creación del registro %s"
88227
88228 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
88229 #~ msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado"
88230
88231 #~ msgid "LM label has already been deferred"
88232 #~ msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado"
88233
88234 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
88235 #~ msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
88236
88237 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
88238 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s"
88239
88240 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
88241 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c"
88242
88243 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
88244 #~ msgstr "%s: por lo menos un operando no se puede manejar"
88245
88246 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
88247 #~ msgstr "ramificación short desconocida en %s (tipo %d)"
88248
88249 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
88250 #~ msgstr "ramificación long desconocida en %s (tipo %d)"
88251
88252 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
88253 #~ msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
88254
88255 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
88256 #~ msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
88257
88258 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
88259 #~ msgstr "se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)"
88260
88261 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
88262 #~ msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
88263
88264 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
88265 #~ msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
88266
88267 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
88268 #~ msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
88269
88270 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
88271 #~ msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
88272
88273 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
88274 #~ msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
88275
88276 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
88277 #~ msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
88278
88279 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
88280 #~ msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
88281
88282 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
88283 #~ msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
88284
88285 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
88286 #~ msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
88287
88288 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
88289 #~ msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
88290
88291 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
88292 #~ msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
88293
88294 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
88295 #~ msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
88296
88297 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
88298 #~ msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
88299
88300 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
88301 #~ msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
88302
88303 #~ msgid "selected for placement delete"
88304 #~ msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
88305
88306 #~ msgid "%q+#D is private"
88307 #~ msgstr "%q+#D es privado"
88308
88309 #~ msgid "%q+#D is protected"
88310 #~ msgstr "%q+#D está protegido"
88311
88312 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
88313 #~ msgstr "  se inicializa el argumento %P de %q+D"
88314
88315 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
88316 #~ msgstr "el enum en ámbito %qT no se promoverá a un tipo integral en una versión futura de GCC"
88317
88318 #~ msgid "  in call to %q+D"
88319 #~ msgstr "  en la llamada a %q+D"
88320
88321 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
88322 #~ msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
88323
88324 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
88325 #~ msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
88326
88327 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
88328 #~ msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
88329
88330 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
88331 #~ msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
88332
88333 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
88334 #~ msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
88335
88336 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
88337 #~ msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
88338
88339 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
88340 #~ msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
88341
88342 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
88343 #~ msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
88344
88345 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
88346 #~ msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
88347
88348 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
88349 #~ msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD"
88350
88351 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
88352 #~ msgstr "se define la variable %q+D pero no se usa"
88353
88354 #~ msgid "new declaration %q#D"
88355 #~ msgstr "declaración nueva %q#D"
88356
88357 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
88358 #~ msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
88359
88360 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
88361 #~ msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
88362
88363 #~ msgid "follows non-prototype definition here"
88364 #~ msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
88365
88366 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
88367 #~ msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
88368
88369 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
88370 #~ msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
88371
88372 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
88373 #~ msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
88374
88375 #~ msgid "jump to label %q+D"
88376 #~ msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
88377
88378 #~ msgid "%q+D declared here"
88379 #~ msgstr "%q+D declarado aquí"
88380
88381 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
88382 #~ msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
88383
88384 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
88385 #~ msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
88386
88387 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
88388 #~ msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
88389
88390 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
88391 #~ msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
88392
88393 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
88394 #~ msgstr "la declaración de %qD como una matriz %<auto%>"
88395
88396 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
88397 #~ msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
88398
88399 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
88400 #~ msgstr "no se pueden usar aquí %<volatile%> ni %<constexpr%>"
88401
88402 #~ msgid "size of array %qs is too large"
88403 #~ msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
88404
88405 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
88406 #~ msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
88407
88408 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
88409 #~ msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
88410
88411 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
88412 #~ msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
88413
88414 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
88415 #~ msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
88416
88417 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
88418 #~ msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
88419
88420 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
88421 #~ msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
88422
88423 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
88424 #~ msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
88425
88426 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
88427 #~ msgstr "se define el parámetro %q+D pero no se usa"
88428
88429 #~ msgid "field initializer is not constant"
88430 #~ msgstr "el inicializador del campo no es constante"
88431
88432 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
88433 #~ msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
88434
88435 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
88436 #~ msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
88437
88438 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
88439 #~ msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
88440
88441 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
88442 #~ msgstr "miembro const que no es estático %q#D sin inicializar"
88443
88444 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
88445 #~ msgstr "miembro referencia que no es estático %q#D sin inicializar"
88446
88447 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
88448 #~ msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
88449
88450 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
88451 #~ msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
88452
88453 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
88454 #~ msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
88455
88456 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
88457 #~ msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
88458
88459 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
88460 #~ msgstr "no se puede encontrar un operador literal de cadena %qD"
88461
88462 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
88463 #~ msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
88464
88465 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
88466 #~ msgstr "no se permiten los bucles %<for%> basados en rango en el modo C++98"
88467
88468 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
88469 #~ msgstr "%qD no es un nombre-de-enumerador"
88470
88471 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
88472 #~ msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
88473
88474 #~ msgid "declaration of %q+#D"
88475 #~ msgstr "la declaración de %q+#D"
88476
88477 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
88478 #~ msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
88479
88480 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
88481 #~ msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
88482
88483 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
88484 #~ msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d o más)"
88485
88486 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
88487 #~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
88488
88489 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
88490 #~ msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
88491
88492 #~ msgid "%s %+#T"
88493 #~ msgstr "%s %+#T"
88494
88495 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
88496 #~ msgstr "se usó la variable %q#D con tipo %<auto%> en su propio inicializador"
88497
88498 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
88499 #~ msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
88500
88501 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
88502 #~ msgstr "uso no válido del dato miembro %q+D que no es static"
88503
88504 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
88505 #~ msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
88506
88507 #~ msgid "__is_convertible_to"
88508 #~ msgstr "__es_convertible_a"
88509
88510 #~ msgid "array subscript out of bound"
88511 #~ msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites"
88512
88513 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
88514 #~ msgstr "se llamó a una función miembro del objeto en construcción en una expresión constante"
88515
88516 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
88517 #~ msgstr "la expresión de comparación de punteros no es una expresión constante"
88518
88519 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
88520 #~ msgstr "uso no válido de una función miembro que no es static"
88521
88522 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
88523 #~ msgstr "acceso no válido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
88524
88525 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
88526 #~ msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
88527
88528 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
88529 #~ msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
88530
88531 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
88532 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
88533
88534 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
88535 #~ msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
88536
88537 #~ msgid "\t%+#D"
88538 #~ msgstr "\t%+#D"
88539
88540 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
88541 #~ msgstr "  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
88542
88543 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
88544 #~ msgstr "%q+D tiene un tipo de dato incompleto"
88545
88546 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
88547 #~ msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
88548
88549 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
88550 #~ msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
88551
88552 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
88553 #~ msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
88554
88555 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
88556 #~ msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
88557
88558 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
88559 #~ msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
88560
88561 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
88562 #~ msgstr "Los argumentos ATOM y VALUE de la función intrínseca %s deben tener el mismo tipo en %L"
88563
88564 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
88565 #~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
88566
88567 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
88568 #~ msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
88569
88570 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
88571 #~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
88572
88573 #~ msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
88574 #~ msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
88575
88576 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
88577 #~ msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
88578
88579 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
88580 #~ msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
88581
88582 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
88583 #~ msgstr "No se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
88584
88585 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
88586 #~ msgstr "Aún no se admite polimorfismo ilimitado en %C"
88587
88588 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
88589 #~ msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
88590
88591 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
88592 #~ msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
88593
88594 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
88595 #~ msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
88596
88597 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
88598 #~ msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
88599
88600 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
88601 #~ msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
88602
88603 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
88604 #~ msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
88605
88606 #~ msgid "Internal Error at (1):"
88607 #~ msgstr "Error Interno en (1):"
88608
88609 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
88610 #~ msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C no debe ser ALLOCATABLE"
88611
88612 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
88613 #~ msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo SAVE"
88614
88615 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
88616 #~ msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
88617
88618 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
88619 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
88620
88621 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
88622 #~ msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
88623
88624 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
88625 #~ msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
88626
88627 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
88628 #~ msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado y rangos coincidentes"
88629
88630 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
88631 #~ msgstr "No coincide la longitud de caracteres entre '%s' en %L y FUNCTION sobreescrita"
88632
88633 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
88634 #~ msgstr "Tal vez no coincide la longitud de caracteres entre '%s' en '%L' y FUNCTION sobreescrita"
88635
88636 #~ msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
88637 #~ msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
88638
88639 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
88640 #~ msgstr "Fortran 2008: especificador NEWUNIT en %L"
88641
88642 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
88643 #~ msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
88644
88645 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
88646 #~ msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
88647
88648 #~ msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
88649 #~ msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
88650
88651 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
88652 #~ msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
88653
88654 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
88655 #~ msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
88656
88657 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
88658 #~ msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
88659
88660 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
88661 #~ msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
88662
88663 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
88664 #~ msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
88665
88666 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
88667 #~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
88668
88669 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
88670 #~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
88671
88672 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
88673 #~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
88674
88675 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
88676 #~ msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
88677
88678 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
88679 #~ msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
88680
88681 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
88682 #~ msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
88683
88684 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
88685 #~ msgstr "El argumento para -fcoarray no es válido: %s"
88686
88687 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
88688 #~ msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %C"
88689
88690 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
88691 #~ msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
88692
88693 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
88694 #~ msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
88695
88696 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
88697 #~ msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
88698
88699 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
88700 #~ msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
88701
88702 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
88703 #~ msgstr "No coincide la longitud de caracteres en el tipo de devolución de la función '%s' en %L (%ld/%ld)"
88704
88705 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
88706 #~ msgstr "El argumento dummy '%s' del procedimiento '%s' en %L tiene un atributo que requiere una interfaz explícita para este procedimiento"
88707
88708 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
88709 #~ msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy de forma asumida '%s' debe tener una interfaz explícita"
88710
88711 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
88712 #~ msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy de comatriz '%s' debe tener una interfaz explícita"
88713
88714 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
88715 #~ msgstr "El procedimiento '%s' en %L con un argumento de tipo derivado parametrizado '%s' debe tener una interfaz explícita"
88716
88717 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
88718 #~ msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy polimórfico '%s' debe tener una interfaz explícita"
88719
88720 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
88721 #~ msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
88722
88723 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
88724 #~ msgstr "La función '%s' en %L con un resultado POINTER o ALLOCATABLE debe tener una interfaz explícita"
88725
88726 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
88727 #~ msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
88728
88729 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
88730 #~ msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
88731
88732 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
88733 #~ msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
88734
88735 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
88736 #~ msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
88737
88738 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
88739 #~ msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
88740
88741 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
88742 #~ msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
88743
88744 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
88745 #~ msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
88746
88747 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
88748 #~ msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
88749
88750 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
88751 #~ msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
88752
88753 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
88754 #~ msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
88755
88756 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
88757 #~ msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
88758
88759 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
88760 #~ msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
88761
88762 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
88763 #~ msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
88764
88765 #~ msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
88766 #~ msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
88767
88768 #~ msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
88769 #~ msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
88770
88771 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
88772 #~ msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
88773
88774 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
88775 #~ msgstr "El NULL intrínseco en %L en la declaración de transferencia de datos requiere MOLD="
88776
88777 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
88778 #~ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
88779
88780 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
88781 #~ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
88782
88783 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
88784 #~ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
88785
88786 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
88787 #~ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
88788
88789 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
88790 #~ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
88791
88792 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
88793 #~ msgstr "La variable CHARACTER en %L tiene longitud negativa %d, la longitud se estableció a cero"
88794
88795 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
88796 #~ msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
88797
88798 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
88799 #~ msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
88800
88801 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
88802 #~ msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
88803
88804 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
88805 #~ msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
88806
88807 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
88808 #~ msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
88809
88810 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
88811 #~ msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
88812
88813 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
88814 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
88815
88816 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
88817 #~ msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
88818
88819 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
88820 #~ msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
88821
88822 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
88823 #~ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
88824
88825 #~ msgid "resolution sub id "
88826 #~ msgstr "sub id de resolución"
88827
88828 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
88829 #~ msgstr "conversión unsafe.Pointer no válida"
88830
88831 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
88832 #~ msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
88833
88834 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
88835 #~ msgstr "se truncó la constante de coma flotante a entero"
88836
88837 #~ msgid "too many elements in composite literal"
88838 #~ msgstr "demasiados elementos en la literal compuesta"
88839
88840 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
88841 #~ msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
88842
88843 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
88844 #~ msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(16)"
88845
88846 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
88847 #~ msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(16)"
88848
88849 #~ msgid "Warn about"
88850 #~ msgstr "Avisa sobre"
88851
88852 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
88853 #~ msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
88854
88855 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
88856 #~ msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
88857
88858 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
88859 #~ msgstr "%s espera una constante entera long long en tiempo de compilación como primer argumento"
88860
88861 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
88862 #~ msgstr "no se debe usar -mno-r11 si tiene trampolines"
88863
88864 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
88865 #~ msgstr "Fortran F2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
88866
88867 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
88868 #~ msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
88869
88870 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
88871 #~ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar && o || a & o |"
88872
88873 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
88874 #~ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
88875
88876 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
88877 #~ msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
88878
88879 #~ msgid " (frv)"
88880 #~ msgstr " (frv)"
88881
88882 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
88883 #~ msgstr "registro no válido en la instrucción move"
88884
88885 #~ msgid "invalid register in the instruction"
88886 #~ msgstr "registro no válido en la instrucción"
88887
88888 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
88889 #~ msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
88890
88891 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
88892 #~ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
88893
88894 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
88895 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado recursivamente desde %qs\n"
88896
88897 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
88898 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde %qs\n"
88899
88900 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
88901 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado recursivamente desde aquí"
88902
88903 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
88904 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde aquí"
88905
88906 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
88907 #~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí"
88908
88909 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
88910 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
88911
88912 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
88913 #~ msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
88914
88915 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
88916 #~ msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
88917
88918 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
88919 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
88920
88921 #~ msgid "Generate code for little-endian"
88922 #~ msgstr "Genera código para little-endian"
88923
88924 #~ msgid "Generate code for big-endian"
88925 #~ msgstr "Genera código para big-endian"
88926
88927 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
88928 #~ msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
88929
88930 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
88931 #~ msgstr "Agrega el nombre dla cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
88932
88933 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
88934 #~ msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
88935
88936 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
88937 #~ msgstr "-mdata=SECCIÓN\tPone los datos en la SECCIÓN"
88938
88939 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
88940 #~ msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
88941
88942 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
88943 #~ msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
88944
88945 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
88946 #~ msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
88947
88948 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
88949 #~ msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
88950
88951 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
88952 #~ msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
88953
88954 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
88955 #~ msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
88956
88957 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
88958 #~ msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
88959
88960 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
88961 #~ msgstr "Compila para un 68HC11"
88962
88963 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
88964 #~ msgstr "Compila para un 68HC12"
88965
88966 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
88967 #~ msgstr "Compila para un 68HCS12"
88968
88969 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
88970 #~ msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
88971
88972 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
88973 #~ msgstr "Permite las instrucciones min/max"
88974
88975 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
88976 #~ msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
88977
88978 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
88979 #~ msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
88980
88981 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
88982 #~ msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
88983
88984 # Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
88985 # ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
88986 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
88987 #~ msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
88988
88989 # Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
88990 # ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
88991 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
88992 #~ msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
88993
88994 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
88995 #~ msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
88996
88997 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
88998 #~ msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
88999
89000 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
89001 #~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
89002
89003 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
89004 #~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
89005
89006 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
89007 #~ msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
89008
89009 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
89010 #~ msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
89011
89012 #~ msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
89013 #~ msgstr "Elimina las extensiones cero redundantes en objetivos que admiten extensiones implícitas."
89014
89015 #~ msgid "method call without object"
89016 #~ msgstr "llamada a método sin objeto"
89017
89018 #~ msgid "invalid new of function type"
89019 #~ msgstr "new no válido de tipo de función"
89020
89021 #~ msgid "no object for method call"
89022 #~ msgstr "no hay objeto para la llamada a método"
89023
89024 #~ msgid "bad buffer size when making channel"
89025 #~ msgstr "tamaño de almacenamiento temporal erróneo al crear el canal"
89026
89027 #~ msgid "edge points to same body alias:"
89028 #~ msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
89029
89030 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
89031 #~ msgstr "una llamada a thunk representada impropiamente en el grafo de llamada:"
89032
89033 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
89034 #~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
89035
89036 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
89037 #~ msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
89038
89039 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
89040 #~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
89041
89042 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
89043 #~ msgstr "uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
89044
89045 #~ msgid "optimization options not supported yet"
89046 #~ msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
89047
89048 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
89049 #~ msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
89050
89051 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
89052 #~ msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
89053
89054 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
89055 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
89056
89057 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
89058 #~ msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
89059
89060 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
89061 #~ msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
89062
89063 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
89064 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
89065
89066 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
89067 #~ msgstr "COND_EXPR no válido en la asignación gimple"
89068
89069 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
89070 #~ msgstr "declaración GIMPLE no válida"
89071
89072 #~ msgid "verify_stmts failed"
89073 #~ msgstr "falló verify_stmts"
89074
89075 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
89076 #~ msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
89077
89078 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
89079 #~ msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
89080
89081 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
89082 #~ msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
89083
89084 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
89085 #~ msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
89086
89087 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
89088 #~ msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
89089
89090 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
89091 #~ msgstr "el número de operandos y enlaces-imm no coinciden en la declaración"
89092
89093 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
89094 #~ msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
89095
89096 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
89097 #~ msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
89098
89099 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
89100 #~ msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
89101
89102 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
89103 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
89104
89105 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
89106 #~ msgstr "opción de ABI no válida: -mabi=%s"
89107
89108 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
89109 #~ msgstr "opción de emulación de coma flotante no válida: -mfpe-%s"
89110
89111 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
89112 #~ msgstr "abi de coma flotante no válida: -mfloat-abi=%s"
89113
89114 #~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
89115 #~ msgstr "Vea --target-help para MCUs permitidos"
89116
89117 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
89118 #~ msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
89119
89120 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
89121 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
89122
89123 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
89124 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
89125
89126 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
89127 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
89128
89129 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
89130 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
89131
89132 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
89133 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
89134
89135 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
89136 #~ msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
89137
89138 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
89139 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
89140
89141 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
89142 #~ msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
89143
89144 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
89145 #~ msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
89146
89147 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
89148 #~ msgstr "constante de permutación de vector no válida"
89149
89150 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
89151 #~ msgstr "permutación de vector (%d %d)"
89152
89153 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
89154 #~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
89155
89156 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
89157 #~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
89158
89159 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
89160 #~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
89161
89162 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
89163 #~ msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
89164
89165 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
89166 #~ msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
89167
89168 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
89169 #~ msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
89170
89171 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
89172 #~ msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
89173
89174 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
89175 #~ msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
89176
89177 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
89178 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
89179
89180 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
89181 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
89182
89183 #~ msgid "MIPS16 TLS"
89184 #~ msgstr "TLS de MIPS16"
89185
89186 #~ msgid "CPU names must be lower case"
89187 #~ msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
89188
89189 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
89190 #~ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
89191
89192 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
89193 #~ msgstr "opción no válida para -mcmodel: '%s'"
89194
89195 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
89196 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para -mcpu"
89197
89198 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
89199 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para -mtune"
89200
89201 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
89202 #~ msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
89203
89204 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
89205 #~ msgstr "opción no válida para -mfloat-gprs: '%s'"
89206
89207 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
89208 #~ msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
89209
89210 #~ msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
89211 #~ msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
89212
89213 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
89214 #~ msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
89215
89216 #~ msgid "frame size of function %qs is "
89217 #~ msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
89218
89219 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
89220 #~ msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
89221
89222 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
89223 #~ msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlace externo"
89224
89225 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
89226 #~ msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlace dllimport"
89227
89228 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
89229 #~ msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
89230
89231 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
89232 #~ msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
89233
89234 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
89235 #~ msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
89236
89237 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
89238 #~ msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
89239
89240 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
89241 #~ msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle o switch"
89242
89243 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
89244 #~ msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
89245
89246 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
89247 #~ msgstr "%<__int128%> no válido para %qs"
89248
89249 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
89250 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
89251
89252 #~ msgid "making %qD static"
89253 #~ msgstr "se hace %qD static"
89254
89255 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
89256 #~ msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
89257
89258 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
89259 #~ msgstr "base %qT sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
89260
89261 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
89262 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
89263
89264 #~ msgid "mangling new-expression"
89265 #~ msgstr "decodificando la expresión new"
89266
89267 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
89268 #~ msgstr "%qD declarada virtual no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
89269
89270 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
89271 #~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlace externo"
89272
89273 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
89274 #~ msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
89275
89276 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
89277 #~ msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
89278
89279 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
89280 #~ msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
89281
89282 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
89283 #~ msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
89284
89285 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
89286 #~ msgstr "el argumento en la posición %qP no es una expresión constante potencial"
89287
89288 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
89289 #~ msgstr "no se puede deducir un tipo de devolución lamba de un alista inicializada entre llaves"
89290
89291 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
89292 #~ msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
89293
89294 #~ msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
89295 #~ msgstr "El argumento actuar para '%s' en %L debe ser una comatriz y por lo tanto no debe tener un designador de matriz"
89296
89297 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
89298 #~ msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
89299
89300 #~ msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
89301 #~ msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
89302
89303 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
89304 #~ msgstr "El alojamiento excedería el límite de la memoria -- falló malloc()"
89305
89306 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
89307 #~ msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
89308
89309 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
89310 #~ msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
89311
89312 #~ msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
89313 #~ msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
89314
89315 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
89316 #~ msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
89317
89318 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
89319 #~ msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
89320
89321 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
89322 #~ msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
89323
89324 #~ msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
89325 #~ msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
89326
89327 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
89328 #~ msgstr "Argumento SHIFT no válido de DSHIFTL en %L"
89329
89330 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
89331 #~ msgstr "Segundo argumento de IBCLR no válido en %L"
89332
89333 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
89334 #~ msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
89335
89336 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
89337 #~ msgstr "Segundo argumento de IBITS no válido en %L"
89338
89339 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
89340 #~ msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
89341
89342 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
89343 #~ msgstr "Segundo argumento de %s no válido en %L"
89344
89345 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
89346 #~ msgstr "Segundo argumento de ISHFTC no válido en %L"
89347
89348 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
89349 #~ msgstr "Tercer argumento de ISHFTC no válido en %L"
89350
89351 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
89352 #~ msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
89353
89354 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
89355 #~ msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
89356
89357 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
89358 #~ msgstr "Faltan elementos en la expresión para el argumento SUB= en %L"
89359
89360 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
89361 #~ msgstr "Demasiados elementos en la expresión para el argumento SUB= en %L"
89362
89363 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
89364 #~ msgstr "Aún sin implementar: IMAGE_INDEX para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
89365
89366 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
89367 #~ msgstr "Aún sin implementar: THIS_IMAGE para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
89368
89369 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
89370 #~ msgstr "Aún sin implementar: UCOBOUND para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
89371
89372 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
89373 #~ msgstr "la clase que contiene a %q#D no es de tipo literal"
89374
89375 #~ msgid "invalid LTO mode"
89376 #~ msgstr "modo LTO no válido"
89377
89378 #~ msgid "Enforce table jump"
89379 #~ msgstr "Refuerza el salto de tabla"
89380
89381 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
89382 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
89383
89384 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
89385 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
89386
89387 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
89388 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
89389
89390 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
89391 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
89392
89393 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
89394 #~ msgstr "Activa las transformaciones lineales de bucles en árboles"
89395
89396 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
89397 #~ msgstr "la redefinición de typedef %q+D puede ser una violación de restricción en tiempo de ejecución"
89398
89399 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
89400 #~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta en %s: sum_max es menor que runs"
89401
89402 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
89403 #~ msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
89404
89405 #~ msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
89406 #~ msgstr "el atributo getter/setter/ivar debe tener %<=%> a continuación"
89407
89408 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
89409 #~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
89410
89411 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
89412 #~ msgstr "la variable %qD no se declaró como constexpr"
89413
89414 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
89415 #~ msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
89416
89417 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
89418 #~ msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
89419
89420 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
89421 #~ msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
89422
89423 #~ msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
89424 #~ msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en  %L no puede tener componentes POINTER"
89425
89426 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
89427 #~ msgstr "No se admite la asignación a una variable de carácter de longitud diferida en %L"
89428
89429 #~ msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
89430 #~ msgstr "@optional/@required no están disponibles en Objective-C 1.0"
89431
89432 #~ msgid "instance variable has unknown size"
89433 #~ msgstr "la variable de instancia es de tamaño desconocido"
89434
89435 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
89436 #~ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
89437
89438 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
89439 #~ msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
89440
89441 #~ msgid "Out of memory"
89442 #~ msgstr "Memoria agotada"
89443
89444 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
89445 #~ msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
89446
89447 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
89448 #~ msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
89449
89450 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
89451 #~ msgstr "Activa las instrucciones multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
89452
89453 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
89454 #~ msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
89455
89456 #~ msgid "could not find libgcc.a"
89457 #~ msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
89458
89459 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
89460 #~ msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
89461
89462 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
89463 #~ msgstr "el decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
89464
89465 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
89466 #~ msgstr "el decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
89467
89468 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
89469 #~ msgstr "el decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
89470
89471 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
89472 #~ msgstr "el decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
89473
89474 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
89475 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
89476
89477 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
89478 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
89479
89480 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
89481 #~ msgstr "argumento de tipo no válido del índice de matriz"
89482
89483 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
89484 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
89485
89486 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
89487 #~ msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
89488
89489 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
89490 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
89491
89492 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
89493 #~ msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
89494
89495 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
89496 #~ msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
89497
89498 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
89499 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
89500
89501 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
89502 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
89503
89504 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
89505 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
89506
89507 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
89508 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
89509
89510 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
89511 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
89512
89513 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
89514 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
89515
89516 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
89517 #~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
89518
89519 #~ msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
89520 #~ msgstr "los atributos de clase no están disponibles en esta versión del compilador, (se descartan)"
89521
89522 #~ msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
89523 #~ msgstr "los atributos de protocolo no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
89524
89525 #~ msgid "too many lto output files"
89526 #~ msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
89527
89528 #~ msgid ""
89529 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
89530 #~ "Please submit a full bug report.\n"
89531 #~ "See %s for instructions."
89532 #~ msgstr ""
89533 #~ "Error interno: `%s' (programa %s)\n"
89534 #~ "Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
89535 #~ "Vea %s para más instrucciones."
89536
89537 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
89538 #~ msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
89539
89540 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
89541 #~ msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
89542
89543 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
89544 #~ msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
89545
89546 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
89547 #~ msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
89548
89549 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
89550 #~ msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
89551
89552 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
89553 #~ msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
89554
89555 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
89556 #~ msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
89557
89558 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
89559 #~ msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
89560
89561 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
89562 #~ msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
89563
89564 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
89565 #~ msgstr "falta el argumento para '-l'"
89566
89567 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
89568 #~ msgstr "falta el argumento para '-specs'"
89569
89570 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
89571 #~ msgstr "falta el argumento para '-specs='"
89572
89573 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
89574 #~ msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
89575
89576 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
89577 #~ msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
89578
89579 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
89580 #~ msgstr "falta el argumento para '-B'"
89581
89582 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
89583 #~ msgstr "falta el argumento para '-x'"
89584
89585 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
89586 #~ msgstr "falta el argumento para '-%s'"
89587
89588 #~ msgid ""
89589 #~ "\n"
89590 #~ "Execution times (seconds)\n"
89591 #~ msgstr ""
89592 #~ "\n"
89593 #~ "Tiempos de ejecución (segundos)\n"
89594
89595 #~ msgid " TOTAL                 :"
89596 #~ msgstr " TOTAL                 :"
89597
89598 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
89599 #~ msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
89600
89601 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
89602 #~ msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
89603
89604 #~ msgid "argument to '%s' missing"
89605 #~ msgstr "falta el argumento para '%s'"
89606
89607 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
89608 #~ msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
89609
89610 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
89611 #~ msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
89612
89613 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
89614 #~ msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
89615
89616 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
89617 #~ msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
89618
89619 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
89620 #~ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
89621
89622 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
89623 #~ msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
89624
89625 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
89626 #~ msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
89627
89628 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
89629 #~ msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
89630
89631 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
89632 #~ msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
89633
89634 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
89635 #~ msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
89636
89637 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
89638 #~ msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
89639
89640 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
89641 #~ msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
89642
89643 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
89644 #~ msgstr "Implementa vtables usando thunks"
89645
89646 #~ msgid "Emit cross referencing information"
89647 #~ msgstr "Emite información de referencia cruzada"
89648
89649 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
89650 #~ msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
89651
89652 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
89653 #~ msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
89654
89655 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
89656 #~ msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
89657
89658 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
89659 #~ msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
89660
89661 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
89662 #~ msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
89663
89664 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
89665 #~ msgstr "Hace coalescencia optimista."
89666
89667 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
89668 #~ msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
89669
89670 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
89671 #~ msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
89672
89673 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
89674 #~ msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
89675
89676 #~ msgid "incomplete '%s' option"
89677 #~ msgstr "opción '%s' incompleta"
89678
89679 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
89680 #~ msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
89681
89682 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
89683 #~ msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
89684
89685 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
89686 #~ msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
89687
89688 #~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
89689 #~ msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
89690
89691 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
89692 #~ msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
89693
89694 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
89695 #~ msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
89696
89697 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
89698 #~ msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
89699
89700 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
89701 #~ msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
89702
89703 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
89704 #~ msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
89705
89706 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
89707 #~ msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
89708
89709 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
89710 #~ msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
89711
89712 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
89713 #~ msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
89714
89715 #~ msgid "%s has no effect"
89716 #~ msgstr "%s no tiene efecto"
89717
89718 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
89719 #~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
89720
89721 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
89722 #~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
89723
89724 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
89725 #~ msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
89726
89727 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
89728 #~ msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
89729
89730 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
89731 #~ msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
89732
89733 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
89734 #~ msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
89735
89736 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
89737 #~ msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
89738
89739 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
89740 #~ msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
89741
89742 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
89743 #~ msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
89744
89745 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
89746 #~ msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
89747
89748 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
89749 #~ msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
89750
89751 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
89752 #~ msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
89753
89754 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
89755 #~ msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
89756
89757 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
89758 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
89759
89760 #~ msgid "%<::%E%> %s"
89761 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
89762
89763 #~ msgid "%qE %s"
89764 #~ msgstr "%qE %s"
89765
89766 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
89767 #~ msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
89768
89769 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
89770 #~ msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
89771
89772 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
89773 #~ msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
89774
89775 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
89776 #~ msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
89777
89778 #~ msgid "duplicated initializer"
89779 #~ msgstr "inicializador duplicado"
89780
89781 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
89782 #~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
89783
89784 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
89785 #~ msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
89786
89787 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
89788 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
89789
89790 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
89791 #~ msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
89792
89793 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
89794 #~ msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
89795
89796 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
89797 #~ msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
89798
89799 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
89800 #~ msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
89801
89802 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
89803 #~ msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
89804
89805 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
89806 #~ msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
89807
89808 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
89809 #~ msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
89810
89811 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
89812 #~ msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
89813
89814 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
89815 #~ msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
89816
89817 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
89818 #~ msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
89819
89820 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
89821 #~ msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
89822
89823 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
89824 #~ msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
89825
89826 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
89827 #~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
89828
89829 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
89830 #~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
89831
89832 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
89833 #~ msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
89834
89835 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
89836 #~ msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
89837
89838 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
89839 #~ msgstr "No se puede asignar a una variable de bucle en el procedimiento PURE en %L"
89840
89841 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
89842 #~ msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
89843
89844 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
89845 #~ msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
89846
89847 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
89848 #~ msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
89849
89850 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
89851 #~ msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
89852
89853 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
89854 #~ msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
89855
89856 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
89857 #~ msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
89858
89859 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
89860 #~ msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
89861
89862 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
89863 #~ msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
89864
89865 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
89866 #~ msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
89867
89868 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
89869 #~ msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
89870
89871 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
89872 #~ msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
89873
89874 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
89875 #~ msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
89876
89877 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
89878 #~ msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
89879
89880 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
89881 #~ msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
89882
89883 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
89884 #~ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
89885
89886 #~ msgid "could not read section header: %s"
89887 #~ msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
89888
89889 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
89890 #~ msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
89891
89892 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
89893 #~ msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
89894
89895 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
89896 #~ msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
89897
89898 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
89899 #~ msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
89900
89901 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
89902 #~ msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
89903
89904 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
89905 #~ msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
89906
89907 #~ msgid "unsupported ELF file class"
89908 #~ msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
89909
89910 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
89911 #~ msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
89912
89913 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
89914 #~ msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
89915
89916 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
89917 #~ msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
89918
89919 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
89920 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
89921
89922 #~ msgid "could not seek in archive"
89923 #~ msgstr "no se puede buscar en el archivo"
89924
89925 #~ msgid "could not find archive member"
89926 #~ msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
89927
89928 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
89929 #~ msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
89930
89931 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
89932 #~ msgstr "falló elf_getscn(): %s"
89933
89934 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
89935 #~ msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
89936
89937 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
89938 #~ msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
89939
89940 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
89941 #~ msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
89942
89943 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
89944 #~ msgstr "falló elf_update(): %s"
89945
89946 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
89947 #~ msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
89948
89949 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
89950 #~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de planificación"
89951
89952 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
89953 #~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
89954
89955 #~ msgid "for each function it appears in.)"
89956 #~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
89957
89958 #~ msgid "at this point in file"
89959 #~ msgstr "en este punto en el fichero"
89960
89961 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
89962 #~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
89963
89964 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
89965 #~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
89966
89967 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
89968 #~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
89969
89970 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
89971 #~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
89972
89973 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
89974 #~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
89975
89976 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
89977 #~ msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
89978
89979 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
89980 #~ msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
89981
89982 #~ msgid "Replace system path"
89983 #~ msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
89984
89985 #~ msgid "Set class path"
89986 #~ msgstr "Establece la ruta de clases"
89987
89988 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
89989 #~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
89990
89991 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
89992 #~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
89993
89994 #~ msgid "Maximum identifier length"
89995 #~ msgstr "Longitud máxima de identificador"
89996
89997 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
89998 #~ msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
89999
90000 #~ msgid "shadowing %s function %q#D"
90001 #~ msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
90002
90003 #~ msgid "jump bypassing disabled"
90004 #~ msgstr "omisión del salto desactivado"
90005
90006 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
90007 #~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
90008
90009 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
90010 #~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
90011
90012 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
90013 #~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
90014
90015 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
90016 #~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
90017
90018 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
90019 #~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
90020
90021 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
90022 #~ msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
90023
90024 #~ msgid ""
90025 #~ "\n"
90026 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
90027 #~ msgstr ""
90028 #~ "\n"
90029 #~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
90030
90031 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
90032 #~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
90033
90034 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
90035 #~ msgstr "%s: compilando '%s'\n"
90036
90037 # Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
90038 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
90039 #~ msgstr "%s: wait: %s\n"
90040
90041 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
90042 #~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
90043
90044 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
90045 #~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
90046
90047 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
90048 #~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
90049
90050 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
90051 #~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
90052
90053 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
90054 #~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
90055
90056 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
90057 #~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
90058
90059 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
90060 #~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
90061
90062 #~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
90063 #~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
90064
90065 #~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
90066 #~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
90067
90068 #~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
90069 #~ msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
90070
90071 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
90072 #~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
90073
90074 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
90075 #~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
90076
90077 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
90078 #~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
90079
90080 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
90081 #~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
90082
90083 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
90084 #~ msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
90085
90086 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
90087 #~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
90088
90089 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
90090 #~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
90091
90092 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
90093 #~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
90094
90095 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
90096 #~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
90097
90098 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
90099 #~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
90100
90101 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
90102 #~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
90103
90104 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
90105 #~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
90106
90107 #~ msgid ""
90108 #~ "\n"
90109 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
90110 #~ msgstr ""
90111 #~ "\n"
90112 #~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
90113
90114 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
90115 #~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
90116
90117 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
90118 #~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
90119
90120 #~ msgid ""
90121 #~ "\n"
90122 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
90123 #~ msgstr ""
90124 #~ "\n"
90125 #~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
90126
90127 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
90128 #~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
90129
90130 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
90131 #~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
90132
90133 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
90134 #~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
90135
90136 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
90137 #~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
90138
90139 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
90140 #~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
90141
90142 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
90143 #~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
90144
90145 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
90146 #~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
90147
90148 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
90149 #~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
90150
90151 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
90152 #~ msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
90153
90154 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
90155 #~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
90156
90157 #~ msgid ""
90158 #~ "\n"
90159 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
90160 #~ msgstr ""
90161 #~ "\n"
90162 #~ "%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
90163
90164 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
90165 #~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
90166
90167 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
90168 #~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
90169
90170 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
90171 #~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
90172
90173 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
90174 #~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
90175
90176 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
90177 #~ msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
90178
90179 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
90180 #~ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
90181
90182 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
90183 #~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
90184
90185 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
90186 #~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
90187
90188 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
90189 #~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
90190
90191 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
90192 #~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
90193
90194 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
90195 #~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
90196
90197 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
90198 #~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
90199
90200 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
90201 #~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
90202
90203 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
90204 #~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
90205
90206 #~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
90207 #~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
90208
90209 #~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
90210 #~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
90211
90212 #~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
90213 #~ msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
90214
90215 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
90216 #~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
90217
90218 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
90219 #~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
90220
90221 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
90222 #~ msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
90223
90224 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
90225 #~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
90226
90227 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
90228 #~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
90229
90230 #~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
90231 #~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
90232
90233 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
90234 #~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
90235
90236 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
90237 #~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
90238
90239 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
90240 #~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
90241
90242 #~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
90243 #~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
90244
90245 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
90246 #~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
90247
90248 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
90249 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
90250
90251 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
90252 #~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
90253
90254 #~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
90255 #~ msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
90256
90257 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
90258 #~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
90259
90260 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
90261 #~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
90262
90263 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
90264 #~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
90265
90266 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
90267 #~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
90268
90269 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
90270 #~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
90271
90272 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
90273 #~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
90274
90275 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
90276 #~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
90277
90278 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
90279 #~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
90280
90281 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
90282 #~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
90283
90284 #~ msgid "non-constant DATA value at %L"
90285 #~ msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
90286
90287 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
90288 #~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
90289
90290 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
90291 #~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
90292
90293 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
90294 #~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
90295
90296 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
90297 #~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
90298
90299 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
90300 #~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
90301
90302 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
90303 #~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
90304
90305 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
90306 #~ msgstr "Permutación no válida en el parámetro ORDER en %L"
90307
90308 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
90309 #~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
90310
90311 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
90312 #~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
90313
90314 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
90315 #~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
90316
90317 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
90318 #~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
90319
90320 #~ msgid "Generate SH2a code"
90321 #~ msgstr "Genera código SH2a"
90322
90323 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
90324 #~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
90325
90326 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
90327 #~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
90328
90329 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
90330 #~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
90331
90332 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
90333 #~ msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
90334
90335 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
90336 #~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
90337
90338 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
90339 #~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
90340
90341 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
90342 #~ msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
90343
90344 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
90345 #~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
90346
90347 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
90348 #~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
90349
90350 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
90351 #~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
90352
90353 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
90354 #~ msgstr "%Juso no válido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
90355
90356 #~ msgid "%Hprototype declaration"
90357 #~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
90358
90359 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
90360 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
90361
90362 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
90363 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
90364
90365 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
90366 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
90367
90368 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
90369 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
90370
90371 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
90372 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
90373
90374 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
90375 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
90376
90377 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
90378 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
90379
90380 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
90381 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
90382
90383 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
90384 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
90385
90386 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
90387 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
90388
90389 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
90390 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
90391
90392 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
90393 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
90394
90395 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
90396 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
90397
90398 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
90399 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
90400
90401 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
90402 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
90403
90404 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
90405 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
90406
90407 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
90408 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
90409
90410 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
90411 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
90412
90413 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
90414 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
90415
90416 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
90417 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
90418
90419 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
90420 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
90421
90422 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
90423 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
90424
90425 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
90426 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
90427
90428 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
90429 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
90430
90431 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
90432 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
90433
90434 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
90435 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
90436
90437 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
90438 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
90439
90440 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
90441 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
90442
90443 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
90444 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
90445
90446 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
90447 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
90448
90449 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
90450 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
90451
90452 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
90453 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
90454
90455 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
90456 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
90457
90458 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
90459 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
90460
90461 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
90462 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
90463
90464 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
90465 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
90466
90467 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
90468 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
90469
90470 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
90471 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
90472
90473 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
90474 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
90475
90476 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
90477 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
90478
90479 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
90480 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
90481
90482 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
90483 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
90484
90485 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
90486 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
90487
90488 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
90489 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
90490
90491 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
90492 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
90493
90494 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
90495 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
90496
90497 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
90498 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
90499
90500 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
90501 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
90502
90503 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90504 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90505
90506 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90507 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90508
90509 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90510 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90511
90512 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90513 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90514
90515 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90516 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90517
90518 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90519 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90520
90521 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
90522 #~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
90523
90524 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
90525 #~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
90526
90527 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
90528 #~ msgstr "constante no válida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
90529
90530 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
90531 #~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
90532
90533 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
90534 #~ msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
90535
90536 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
90537 #~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
90538
90539 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
90540 #~ msgstr "constante no válida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
90541
90542 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
90543 #~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
90544
90545 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
90546 #~ msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
90547
90548 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
90549 #~ msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
90550
90551 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
90552 #~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
90553
90554 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
90555 #~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
90556
90557 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
90558 #~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
90559
90560 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
90561 #~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
90562
90563 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
90564 #~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
90565
90566 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
90567 #~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
90568
90569 #~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
90570 #~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
90571
90572 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
90573 #~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
90574
90575 #~ msgid "%H%s"
90576 #~ msgstr "%H%s"
90577
90578 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
90579 #~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
90580
90581 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
90582 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
90583
90584 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
90585 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
90586
90587 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
90588 #~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
90589
90590 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
90591 #~ msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
90592
90593 #~ msgid "%Hwill never be executed"
90594 #~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
90595
90596 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
90597 #~ msgstr "falta el borde EH %i->%i"
90598
90599 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
90600 #~ msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
90601
90602 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
90603 #~ msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
90604
90605 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
90606 #~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
90607
90608 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
90609 #~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
90610
90611 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
90612 #~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
90613
90614 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
90615 #~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
90616
90617 #~ msgid "initialized from %qE"
90618 #~ msgstr "inicializado desde %qE"
90619
90620 #~ msgid "initialized from here"
90621 #~ msgstr "inicializado desde aquí"
90622
90623 #~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
90624 #~ msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
90625
90626 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
90627 #~ msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
90628
90629 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
90630 #~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
90631
90632 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
90633 #~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
90634
90635 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
90636 #~ msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
90637
90638 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
90639 #~ msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
90640
90641 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
90642 #~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
90643
90644 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
90645 #~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
90646
90647 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
90648 #~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
90649
90650 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
90651 #~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
90652
90653 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
90654 #~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
90655
90656 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
90657 #~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
90658
90659 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
90660 #~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
90661
90662 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
90663 #~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
90664
90665 #~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
90666 #~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
90667
90668 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
90669 #~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
90670
90671 #~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
90672 #~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
90673
90674 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
90675 #~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
90676
90677 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
90678 #~ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
90679
90680 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
90681 #~ msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
90682
90683 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
90684 #~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
90685
90686 #~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
90687 #~ msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
90688
90689 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
90690 #~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
90691
90692 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
90693 #~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
90694
90695 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
90696 #~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
90697
90698 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
90699 #~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
90700
90701 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
90702 #~ msgstr "se descarta el atributo `%s'"
90703
90704 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
90705 #~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
90706
90707 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
90708 #~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
90709
90710 #~ msgid "%H  from here"
90711 #~ msgstr "%H  desde aquí"
90712
90713 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
90714 #~ msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
90715
90716 #~ msgid "%J  enters catch block"
90717 #~ msgstr "%J  entra al bloque catch"
90718
90719 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
90720 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
90721
90722 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
90723 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
90724
90725 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
90726 #~ msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
90727
90728 #~ msgid "%H%qT is not a template"
90729 #~ msgstr "%H%qT no es una plantilla"
90730
90731 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
90732 #~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
90733
90734 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
90735 #~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
90736
90737 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
90738 #~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
90739
90740 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
90741 #~ msgstr "%Huso no válido de %qD"
90742
90743 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
90744 #~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
90745
90746 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
90747 #~ msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
90748
90749 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
90750 #~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un bucle o switch"
90751
90752 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
90753 #~ msgstr "%Hsalida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
90754
90755 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
90756 #~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un bucle for de OpenMP"
90757
90758 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
90759 #~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un bucle"
90760
90761 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
90762 #~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
90763
90764 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
90765 #~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
90766
90767 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
90768 #~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
90769
90770 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
90771 #~ msgstr "%Hel planificador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
90772
90773 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
90774 #~ msgstr "%Hel planificador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
90775
90776 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
90777 #~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
90778
90779 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
90780 #~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
90781
90782 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
90783 #~ msgstr "%Hlos bucles colapsados no están perfectamente anidados"
90784
90785 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
90786 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
90787
90788 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
90789 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
90790
90791 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
90792 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
90793
90794 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
90795 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
90796
90797 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
90798 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
90799
90800 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
90801 #~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
90802
90803 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
90804 #~ msgstr "%Hpredicado controlador no válido"
90805
90806 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
90807 #~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
90808
90809 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
90810 #~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
90811
90812 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
90813 #~ msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
90814
90815 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
90816 #~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
90817
90818 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
90819 #~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
90820
90821 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
90822 #~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
90823
90824 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
90825 #~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
90826
90827 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
90828 #~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
90829
90830 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
90831 #~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
90832
90833 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
90834 #~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
90835
90836 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
90837 #~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
90838
90839 #~ msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
90840 #~ msgstr "La matriz PUT del intrínseco %s es demasiado pequeña (%i/%i) en %L"
90841
90842 #~ msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
90843 #~ msgstr "La referencia a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero el procedimiento '%s' no se declaró como RECURSIVE"
90844
90845 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
90846 #~ msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
90847
90848 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
90849 #~ msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
90850
90851 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
90852 #~ msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
90853
90854 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
90855 #~ msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
90856
90857 #~ msgid "disallowed call to %qs"
90858 #~ msgstr "no se permite la llamada a %qs"
90859
90860 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
90861 #~ msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
90862
90863 # No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
90864 # por el comentario. cfuga
90865 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
90866 #~ msgstr "%Hes probable que el %<type-punning%> rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
90867
90868 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
90869 #~ msgstr "decodificación de una conversión de estilo función con más de un argumento"
90870
90871 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
90872 #~ msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
90873
90874 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
90875 #~ msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
90876
90877 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
90878 #~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
90879
90880 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
90881 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 no válida"
90882
90883 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
90884 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
90885
90886 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
90887 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 no válida"
90888
90889 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
90890 #~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
90891
90892 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
90893 #~ msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
90894
90895 #~ msgid "%-5d "
90896 #~ msgstr "%-5d "
90897
90898 #~ msgid "      "
90899 #~ msgstr "      "
90900
90901 #~ msgid "%d"
90902 #~ msgstr "%d"
90903
90904 #~ msgid ")"
90905 #~ msgstr ")"
90906
90907 #~ msgid "("
90908 #~ msgstr "("
90909
90910 #~ msgid "%s = "
90911 #~ msgstr "%s = "
90912
90913 #~ msgid "(arg not-present)"
90914 #~ msgstr "(sin argumentos)"
90915
90916 #~ msgid " "
90917 #~ msgstr " "
90918
90919 #~ msgid "()"
90920 #~ msgstr "()"
90921
90922 #~ msgid "(%d"
90923 #~ msgstr "(%d"
90924
90925 #~ msgid " %s "
90926 #~ msgstr " %s "
90927
90928 #~ msgid "FULL"
90929 #~ msgstr "FULL"
90930
90931 #~ msgid " , "
90932 #~ msgstr " , "
90933
90934 #~ msgid "UNKNOWN"
90935 #~ msgstr "UNKNOWN"
90936
90937 #~ msgid " %% %s"
90938 #~ msgstr " %% %s"
90939
90940 #~ msgid "''"
90941 #~ msgstr "''"
90942
90943 #~ msgid "' // ACHAR("
90944 #~ msgstr "' // ACHAR("
90945
90946 #~ msgid ") // '"
90947 #~ msgstr ") // '"
90948
90949 #~ msgid "%s("
90950 #~ msgstr "%s("
90951
90952 #~ msgid "(/ "
90953 #~ msgstr "(/ "
90954
90955 #~ msgid " /)"
90956 #~ msgstr " /)"
90957
90958 #~ msgid "NULL()"
90959 #~ msgstr "NULL()"
90960
90961 #~ msgid "_%d"
90962 #~ msgstr "_%d"
90963
90964 #~ msgid ".true."
90965 #~ msgstr ".true."
90966
90967 #~ msgid ".false."
90968 #~ msgstr ".false."
90969
90970 #~ msgid "(complex "
90971 #~ msgstr "(complex "
90972
90973 #~ msgid "%dH"
90974 #~ msgstr "%dH"
90975
90976 #~ msgid "???"
90977 #~ msgstr "???"
90978
90979 #~ msgid " {"
90980 #~ msgstr " {"
90981
90982 #~ msgid "%.2x"
90983 #~ msgstr "%.2x"
90984
90985 #~ msgid "%s:"
90986 #~ msgstr "%s:"
90987
90988 #~ msgid "U+ "
90989 #~ msgstr "U+ "
90990
90991 #~ msgid "U- "
90992 #~ msgstr "U- "
90993
90994 #~ msgid "+ "
90995 #~ msgstr "+ "
90996
90997 #~ msgid "- "
90998 #~ msgstr "- "
90999
91000 #~ msgid "* "
91001 #~ msgstr "* "
91002
91003 #~ msgid "/ "
91004 #~ msgstr "/ "
91005
91006 #~ msgid "** "
91007 #~ msgstr "** "
91008
91009 #~ msgid "// "
91010 #~ msgstr "// "
91011
91012 #~ msgid "AND "
91013 #~ msgstr "AND "
91014
91015 #~ msgid "OR "
91016 #~ msgstr "OR "
91017
91018 #~ msgid "EQV "
91019 #~ msgstr "EQV "
91020
91021 #~ msgid "NEQV "
91022 #~ msgstr "NEQV "
91023
91024 #~ msgid "= "
91025 #~ msgstr "= "
91026
91027 #~ msgid "/= "
91028 #~ msgstr "/= "
91029
91030 #~ msgid "> "
91031 #~ msgstr "> "
91032
91033 #~ msgid ">= "
91034 #~ msgstr ">= "
91035
91036 #~ msgid "< "
91037 #~ msgstr "< "
91038
91039 #~ msgid "<= "
91040 #~ msgstr "<= "
91041
91042 #~ msgid "NOT "
91043 #~ msgstr "NOT "
91044
91045 #~ msgid "parens"
91046 #~ msgstr "paréntesis"
91047
91048 #~ msgid "%s["
91049 #~ msgstr "%s["
91050
91051 #~ msgid "%s[["
91052 #~ msgstr "%s[["
91053
91054 #~ msgid " ALLOCATABLE"
91055 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
91056
91057 #~ msgid " DIMENSION"
91058 #~ msgstr " DIMENSION"
91059
91060 #~ msgid " EXTERNAL"
91061 #~ msgstr " EXTERNAL"
91062
91063 #~ msgid " INTRINSIC"
91064 #~ msgstr " INTRINSIC"
91065
91066 #~ msgid " OPTIONAL"
91067 #~ msgstr " OPTIONAL"
91068
91069 #~ msgid " POINTER"
91070 #~ msgstr " POINTER"
91071
91072 #~ msgid " PROTECTED"
91073 #~ msgstr " PROTECTED"
91074
91075 #~ msgid " VALUE"
91076 #~ msgstr " VALUE"
91077
91078 #~ msgid " VOLATILE"
91079 #~ msgstr " VOLATILE"
91080
91081 #~ msgid " THREADPRIVATE"
91082 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
91083
91084 #~ msgid " TARGET"
91085 #~ msgstr " TARGET"
91086
91087 #~ msgid " DUMMY"
91088 #~ msgstr " DUMMY"
91089
91090 #~ msgid " RESULT"
91091 #~ msgstr " RESULT"
91092
91093 #~ msgid " ENTRY"
91094 #~ msgstr " ENTRY"
91095
91096 #~ msgid " DATA"
91097 #~ msgstr " DATA"
91098
91099 #~ msgid " USE-ASSOC"
91100 #~ msgstr " USE-ASSOC"
91101
91102 #~ msgid " IN-NAMELIST"
91103 #~ msgstr " EN-LISTANOMBRE"
91104
91105 #~ msgid " IN-COMMON"
91106 #~ msgstr " EN-COMÚN"
91107
91108 #~ msgid " FUNCTION"
91109 #~ msgstr " FUNCIÓN"
91110
91111 #~ msgid " SUBROUTINE"
91112 #~ msgstr " SUBRUTINA"
91113
91114 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
91115 #~ msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
91116
91117 #~ msgid " SEQUENCE"
91118 #~ msgstr " SEQUENCE"
91119
91120 #~ msgid " ELEMENTAL"
91121 #~ msgstr " ELEMENTAL"
91122
91123 #~ msgid " PURE"
91124 #~ msgstr " PURE"
91125
91126 #~ msgid " RECURSIVE"
91127 #~ msgstr " RECURSIVE"
91128
91129 #~ msgid " %s"
91130 #~ msgstr " %s"
91131
91132 #~ msgid "symbol %s "
91133 #~ msgstr "símbolo %s "
91134
91135 #~ msgid "value: "
91136 #~ msgstr "valor: "
91137
91138 #~ msgid "Array spec:"
91139 #~ msgstr "Especif matriz:"
91140
91141 #~ msgid "Generic interfaces:"
91142 #~ msgstr "Interfaces genéricas:"
91143
91144 #~ msgid "result: %s"
91145 #~ msgstr "resultado: %s"
91146
91147 #~ msgid "components: "
91148 #~ msgstr "componentes: "
91149
91150 #~ msgid "Formal arglist:"
91151 #~ msgstr "Lista de argumentos formal:"
91152
91153 #~ msgid " [Alt Return]"
91154 #~ msgstr " [Devolución Alt]"
91155
91156 #~ msgid "Formal namespace"
91157 #~ msgstr "Espacio de nombres formal"
91158
91159 #~ msgid "common: /%s/ "
91160 #~ msgstr "común: /%s/ "
91161
91162 #~ msgid ", "
91163 #~ msgstr ", "
91164
91165 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
91166 #~ msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
91167
91168 #~ msgid " from namespace %s"
91169 #~ msgstr " del espacio de nombres %s"
91170
91171 #~ msgid "%s,"
91172 #~ msgstr "%s,"
91173
91174 #~ msgid "!$OMP %s"
91175 #~ msgstr "!$OMP %s"
91176
91177 #~ msgid " (%s)"
91178 #~ msgstr " (%s)"
91179
91180 #~ msgid " ("
91181 #~ msgstr " ("
91182
91183 #~ msgid " IF("
91184 #~ msgstr " IF("
91185
91186 #~ msgid " NUM_THREADS("
91187 #~ msgstr " NUM_THREADS("
91188
91189 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
91190 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
91191
91192 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
91193 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
91194
91195 #~ msgid " ORDERED"
91196 #~ msgstr " ORDERED"
91197
91198 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
91199 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
91200
91201 #~ msgid " %s("
91202 #~ msgstr " %s("
91203
91204 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
91205 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
91206
91207 #~ msgid "!$OMP END %s"
91208 #~ msgstr "!$OMP END %s"
91209
91210 #~ msgid " COPYPRIVATE("
91211 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
91212
91213 #~ msgid " NOWAIT"
91214 #~ msgstr " NOWAIT"
91215
91216 #~ msgid "NOP"
91217 #~ msgstr "NOP"
91218
91219 #~ msgid "CONTINUE"
91220 #~ msgstr "CONTINUE"
91221
91222 #~ msgid "ENTRY %s"
91223 #~ msgstr "ENTRY %s"
91224
91225 #~ msgid "ASSIGN "
91226 #~ msgstr "ASSIGN "
91227
91228 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
91229 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
91230
91231 #~ msgid " %d"
91232 #~ msgstr " %d"
91233
91234 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
91235 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
91236
91237 #~ msgid "GOTO "
91238 #~ msgstr "GOTO "
91239
91240 #~ msgid ", ("
91241 #~ msgstr ", ("
91242
91243 #~ msgid "CALL %s "
91244 #~ msgstr "CALL %s "
91245
91246 #~ msgid "CALL ?? "
91247 #~ msgstr "CALL ?? "
91248
91249 #~ msgid "RETURN "
91250 #~ msgstr "RETURN "
91251
91252 #~ msgid "PAUSE "
91253 #~ msgstr "PAUSE "
91254
91255 #~ msgid "STOP "
91256 #~ msgstr "STOP "
91257
91258 #~ msgid "IF "
91259 #~ msgstr "IF "
91260
91261 #~ msgid " %d, %d, %d"
91262 #~ msgstr " %d, %d, %d"
91263
91264 #~ msgid "ELSE\n"
91265 #~ msgstr "ELSE\n"
91266
91267 #~ msgid "ELSE IF "
91268 #~ msgstr "ELSE IF "
91269
91270 #~ msgid "ENDIF"
91271 #~ msgstr "ENDIF"
91272
91273 #~ msgid "SELECT CASE "
91274 #~ msgstr "SELECT CASE "
91275
91276 #~ msgid "CASE "
91277 #~ msgstr "CASE "
91278
91279 #~ msgid "END SELECT"
91280 #~ msgstr "END SELECT"
91281
91282 #~ msgid "WHERE "
91283 #~ msgstr "WHERE "
91284
91285 #~ msgid "ELSE WHERE "
91286 #~ msgstr "ELSE WHERE "
91287
91288 #~ msgid "END WHERE"
91289 #~ msgstr "END WHERE"
91290
91291 #~ msgid "FORALL "
91292 #~ msgstr "FORALL "
91293
91294 #~ msgid "END FORALL"
91295 #~ msgstr "END FORALL"
91296
91297 #~ msgid "DO "
91298 #~ msgstr "DO "
91299
91300 #~ msgid "END DO"
91301 #~ msgstr "END DO"
91302
91303 #~ msgid "DO WHILE "
91304 #~ msgstr "DO WHILE "
91305
91306 #~ msgid "CYCLE"
91307 #~ msgstr "CICLO"
91308
91309 #~ msgid "EXIT"
91310 #~ msgstr "EXIT"
91311
91312 #~ msgid " STAT="
91313 #~ msgstr " STAT="
91314
91315 #~ msgid "OPEN"
91316 #~ msgstr "OPEN"
91317
91318 #~ msgid " UNIT="
91319 #~ msgstr " UNIT="
91320
91321 #~ msgid " IOMSG="
91322 #~ msgstr " IOMSG="
91323
91324 #~ msgid " IOSTAT="
91325 #~ msgstr " IOSTAT="
91326
91327 #~ msgid " FILE="
91328 #~ msgstr " FILE="
91329
91330 #~ msgid " STATUS="
91331 #~ msgstr " STATUS="
91332
91333 #~ msgid " ACCESS="
91334 #~ msgstr " ACCESS="
91335
91336 #~ msgid " FORM="
91337 #~ msgstr " FORM="
91338
91339 #~ msgid " RECL="
91340 #~ msgstr " RECL="
91341
91342 #~ msgid " BLANK="
91343 #~ msgstr " BLANK="
91344
91345 #~ msgid " POSITION="
91346 #~ msgstr " POSITION="
91347
91348 #~ msgid " ACTION="
91349 #~ msgstr " ACTION="
91350
91351 #~ msgid " DELIM="
91352 #~ msgstr " DELIM="
91353
91354 #~ msgid " PAD="
91355 #~ msgstr " PAD="
91356
91357 #~ msgid " CONVERT="
91358 #~ msgstr " CONVERT="
91359
91360 #~ msgid " ERR=%d"
91361 #~ msgstr " ERR=%d"
91362
91363 #~ msgid "CLOSE"
91364 #~ msgstr "CLOSE"
91365
91366 #~ msgid "BACKSPACE"
91367 #~ msgstr "BACKSPACE"
91368
91369 #~ msgid "ENDFILE"
91370 #~ msgstr "ENDFILE"
91371
91372 #~ msgid "REWIND"
91373 #~ msgstr "REWIND"
91374
91375 #~ msgid "FLUSH"
91376 #~ msgstr "FLUSH"
91377
91378 #~ msgid "INQUIRE"
91379 #~ msgstr "INQUIRE"
91380
91381 #~ msgid " EXIST="
91382 #~ msgstr " EXISTE="
91383
91384 #~ msgid " OPENED="
91385 #~ msgstr " ABIERTO="
91386
91387 #~ msgid " NUMBER="
91388 #~ msgstr " NÚMERO="
91389
91390 #~ msgid " NAMED="
91391 #~ msgstr " NOMBRADO="
91392
91393 #~ msgid " NAME="
91394 #~ msgstr " NOMBRE="
91395
91396 #~ msgid " SEQUENTIAL="
91397 #~ msgstr " SECUENCIAL="
91398
91399 #~ msgid " DIRECT="
91400 #~ msgstr " DIRECTO="
91401
91402 #~ msgid " FORMATTED"
91403 #~ msgstr " CON-FORMATO"
91404
91405 #~ msgid " UNFORMATTED="
91406 #~ msgstr " SIN-FORMATO="
91407
91408 #~ msgid " NEXTREC="
91409 #~ msgstr " SIGREG="
91410
91411 #~ msgid " READ="
91412 #~ msgstr " LEER="
91413
91414 #~ msgid " WRITE="
91415 #~ msgstr " ESCRIBIR="
91416
91417 #~ msgid " READWRITE="
91418 #~ msgstr " LEERESCRIBIR="
91419
91420 #~ msgid "IOLENGTH "
91421 #~ msgstr "ESLONG "
91422
91423 #~ msgid "READ"
91424 #~ msgstr "READ"
91425
91426 #~ msgid "WRITE"
91427 #~ msgstr "WRITE"
91428
91429 #~ msgid " FMT="
91430 #~ msgstr " FMT="
91431
91432 #~ msgid " FMT=%d"
91433 #~ msgstr " FMT=%d"
91434
91435 #~ msgid " NML=%s"
91436 #~ msgstr " NML=%s"
91437
91438 #~ msgid " SIZE="
91439 #~ msgstr " TAM="
91440
91441 #~ msgid " REC="
91442 #~ msgstr " GRAB="
91443
91444 #~ msgid " ADVANCE="
91445 #~ msgstr " AVANZAR="
91446
91447 #~ msgid "TRANSFER "
91448 #~ msgstr "TRANSFERIR "
91449
91450 #~ msgid "DT_END"
91451 #~ msgstr "DT_END"
91452
91453 #~ msgid " END=%d"
91454 #~ msgstr " FIN=%d"
91455
91456 #~ msgid " EOR=%d"
91457 #~ msgstr " FDR=%d"
91458
91459 #~ msgid "Equivalence: "
91460 #~ msgstr "Equivalencia: "
91461
91462 #~ msgid "Namespace:"
91463 #~ msgstr "Espacio de nombre:"
91464
91465 #~ msgid " %c-%c: "
91466 #~ msgstr " %c-%c: "
91467
91468 #~ msgid " %c: "
91469 #~ msgstr " %c: "
91470
91471 #~ msgid "procedure name = %s"
91472 #~ msgstr "nombre de procedimiento = %s"
91473
91474 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
91475 #~ msgstr "Interfaces de operador para %s:"
91476
91477 #~ msgid "User operators:\n"
91478 #~ msgstr "Operadores de usuario:\n"
91479
91480 #~ msgid "CONTAINS\n"
91481 #~ msgstr "CONTIENE\n"
91482
91483 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
91484 #~ msgstr "Se establece el valor de la variable PROTECTED en %C"
91485
91486 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
91487 #~ msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
91488
91489 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
91490 #~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
91491
91492 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
91493 #~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
91494
91495 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
91496 #~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
91497
91498 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
91499 #~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
91500
91501 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
91502 #~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
91503
91504 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
91505 #~ msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
91506
91507 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
91508 #~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
91509
91510 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
91511 #~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
91512
91513 #~ msgid "Print information about speculative motions."
91514 #~ msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
91515
91516 #~ msgid "Generate ELF output"
91517 #~ msgstr "Genera salida ELF"
91518
91519 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
91520 #~ msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
91521
91522 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
91523 #~ msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
91524
91525 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
91526 #~ msgstr "Usa el simulador WindISS"
91527
91528 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
91529 #~ msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
91530
91531 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
91532 #~ msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
91533
91534 #~ msgid "Internal debug switch"
91535 #~ msgstr "Interruptor de depuración interno"
91536
91537 #~ msgid "Trace lexical analysis"
91538 #~ msgstr "Rastrea el análisis léxico"
91539
91540 #~ msgid "Trace the parsing process"
91541 #~ msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
91542
91543 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
91544 #~ msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
91545
91546 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
91547 #~ msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
91548
91549 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
91550 #~ msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
91551
91552 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
91553 #~ msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
91554
91555 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
91556 #~ msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
91557
91558 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
91559 #~ msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
91560
91561 #~ msgid "%Hempty declaration"
91562 #~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
91563
91564 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
91565 #~ msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
91566
91567 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
91568 #~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
91569
91570 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
91571 #~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
91572
91573 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
91574 #~ msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
91575
91576 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
91577 #~ msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
91578
91579 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
91580 #~ msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
91581
91582 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
91583 #~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
91584
91585 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
91586 #~ msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
91587
91588 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
91589 #~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
91590
91591 #~ msgid "invalid operand in conversion"
91592 #~ msgstr "operando no válido en la conversión"
91593
91594 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
91595 #~ msgstr "operando no válido en la conversión de int a float"
91596
91597 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
91598 #~ msgstr "operando no válido en la conversión de float a int"
91599
91600 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
91601 #~ msgstr "operandos no válidos en la expresión shift"
91602
91603 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
91604 #~ msgstr "operandos no válidos en la expresión puntero más"
91605
91606 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
91607 #~ msgstr "operandos no válidos en la expresión condicional"
91608
91609 #~ msgid "unexpected non-tuple"
91610 #~ msgstr "una no tupla inesperada"
91611
91612 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
91613 #~ msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
91614
91615 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
91616 #~ msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
91617
91618 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
91619 #~ msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
91620
91621 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
91622 #~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
91623
91624 #~ msgid "profiler support for WindISS"
91625 #~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
91626
91627 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
91628 #~ msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
91629
91630 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
91631 #~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
91632
91633 #~ msgid "shift must be an immediate"
91634 #~ msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
91635
91636 #~ msgid "length mask must be an immediate"
91637 #~ msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
91638
91639 #~ msgid "MIPS16 PIC"
91640 #~ msgstr "PIC de MIPS16"
91641
91642 #~ msgid "info pointer NULL"
91643 #~ msgstr "el puntero de información es NULL"
91644
91645 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
91646 #~ msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
91647
91648 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
91649 #~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
91650
91651 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
91652 #~ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
91653
91654 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
91655 #~ msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
91656
91657 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
91658 #~ msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
91659
91660 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
91661 #~ msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
91662
91663 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
91664 #~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
91665
91666 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
91667 #~ msgstr "%H%<;%> extra"
91668
91669 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
91670 #~ msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
91671
91672 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
91673 #~ msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
91674
91675 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
91676 #~ msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
91677
91678 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
91679 #~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
91680
91681 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
91682 #~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
91683
91684 #~ msgid "%qD attribute ignored"
91685 #~ msgstr "se descarta el atributo %qD"
91686
91687 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
91688 #~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
91689
91690 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
91691 #~ msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento no válido"
91692
91693 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
91694 #~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%L"
91695
91696 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
91697 #~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%N"
91698
91699 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
91700 #~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%O"
91701
91702 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
91703 #~ msgstr "c4x_print_operand: Caso de operando erróneo"
91704
91705 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
91706 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
91707
91708 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
91709 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
91710
91711 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
91712 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Caso de operando erróneo"
91713
91714 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
91715 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
91716
91717 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
91718 #~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria no válida"
91719
91720 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
91721 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
91722
91723 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
91724 #~ msgstr "c4x_operand_subword: operando no válido"
91725
91726 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
91727 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento no válido"
91728
91729 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
91730 #~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no válida"
91731
91732 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
91733 #~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
91734
91735 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
91736 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición"
91737
91738 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
91739 #~ msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
91740
91741 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
91742 #~ msgstr "Fortran 2003: El procedimiento intrínseco '%s' en la declaración PROCEDURE en %C aún no se admite en gfortran"
91743
91744 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
91745 #~ msgstr "No se permite la función de inquisición '%s' en %L en una expresión de inicialización"
91746
91747 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
91748 #~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
91749
91750 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
91751 #~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
91752
91753 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
91754 #~ msgstr "La unidad BLOCK DATA no puede contener COMMON en blanco en %C"
91755
91756 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
91757 #~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
91758
91759 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
91760 #~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
91761
91762 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
91763 #~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
91764
91765 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
91766 #~ msgstr "Genera código para el CPU C30"
91767
91768 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
91769 #~ msgstr "Genera código para el CPU C32"
91770
91771 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
91772 #~ msgstr "Genera código para el CPU C33"
91773
91774 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
91775 #~ msgstr "Genera código para el CPU C40"
91776
91777 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
91778 #~ msgstr "Genera código para el CPU C44"
91779
91780 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
91781 #~ msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
91782
91783 #~ msgid "Big memory model"
91784 #~ msgstr "Modelo de memoria big"
91785
91786 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
91787 #~ msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
91788
91789 #~ msgid "Generate code for CPU"
91790 #~ msgstr "Genera código para el CPU"
91791
91792 #~ msgid "Enable new features under development"
91793 #~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
91794
91795 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
91796 #~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
91797
91798 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
91799 #~ msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
91800
91801 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
91802 #~ msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
91803
91804 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
91805 #~ msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
91806
91807 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
91808 #~ msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
91809
91810 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
91811 #~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
91812
91813 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
91814 #~ msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
91815
91816 #~ msgid "Pass arguments in registers"
91817 #~ msgstr "Pasa argumentos en registros"
91818
91819 #~ msgid "Small memory model"
91820 #~ msgstr "Modelo de memoria small"
91821
91822 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
91823 #~ msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
91824
91825 #~ msgid "This switch is obsolete"
91826 #~ msgstr "Esta opción es obsoleta"
91827
91828 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
91829 #~ msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
91830
91831 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
91832 #~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' -  descartado"
91833
91834 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
91835 #~ msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - descartado"
91836
91837 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
91838 #~ msgstr "'#pragma %s' malformado - descartado"
91839
91840 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
91841 #~ msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - descartado"
91842
91843 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
91844 #~ msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - descartado"
91845
91846 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
91847 #~ msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
91848
91849 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
91850 #~ msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
91851
91852 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
91853 #~ msgstr "el operando de carga de una constante halfword está fuera de rango"
91854
91855 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
91856 #~ msgstr "el operando aritmético constante está fuera de rango"
91857
91858 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
91859 #~ msgstr "se usaron %d parámetro(s) de plantilla en lugar de %d"
91860
91861 #~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
91862 #~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
91863
91864 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
91865 #~ msgstr "Se intentó borrar la insn de prólogo/epílogo:"
91866
91867 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
91868 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
91869
91870 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
91871 #~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
91872
91873 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
91874 #~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
91875
91876 #~ msgid "parser stack overflow"
91877 #~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
91878
91879 #~ msgid "call is unlikely"
91880 #~ msgstr "la llamada es poco posible"
91881
91882 #~ msgid ""
91883 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
91884 #~ "\n"
91885 #~ msgstr ""
91886 #~ "El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
91887 #~ "\n"
91888
91889 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
91890 #~ msgstr "Número máximo de bucles que realizan planificación de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
91891
91892 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
91893 #~ msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función.  Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
91894
91895 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
91896 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%F"
91897
91898 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
91899 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%W"
91900
91901 #~ msgid "invalid %%Y value"
91902 #~ msgstr "valor %%Y no válido"
91903
91904 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
91905 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn no válida para %%q"
91906
91907 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
91908 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando no válido para la reubicación"
91909
91910 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
91911 #~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
91912
91913 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
91914 #~ msgstr "El género %d no es un género CHARACTER en %C"
91915
91916 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
91917 #~ msgstr "Basura inesperada después de la variable RESULT en %C"
91918
91919 #~ msgid "%c"
91920 #~ msgstr "%c"
91921
91922 #~ msgid "<> "
91923 #~ msgstr "<> "
91924
91925 #~ msgid " SAVE"
91926 #~ msgstr " SAVE"
91927
91928 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
91929 #~ msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
91930
91931 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
91932 #~ msgstr "El MODULE PROCEDURE '%s' en %L no proviene de un módulo"
91933
91934 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
91935 #~ msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
91936
91937 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
91938 #~ msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
91939
91940 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
91941 #~ msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
91942
91943 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
91944 #~ msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' es %s en %L"
91945
91946 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
91947 #~ msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C"
91948
91949 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
91950 #~ msgstr "'%s' es una matriz valuada y directamente recursiva en %C, por lo cual se debe especificar la palabra clave RESULT en la declaración FUNCTION"
91951
91952 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
91953 #~ msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
91954
91955 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
91956 #~ msgstr "Obsoleto: iterador de bucle REAL DO en %L"
91957
91958 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
91959 #~ msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
91960
91961 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
91962 #~ msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
91963
91964 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
91965 #~ msgstr "El lado derecho de la asignación CHARACTER en %L se truncará (%d/%d)"
91966
91967 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
91968 #~ msgstr "Los objetos inicializados '%s' y '%s' no pueden estar al mismo tiempo en la declaración EQUIVALENCE en %L"
91969
91970 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
91971 #~ msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
91972
91973 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
91974 #~ msgstr "Segundo argumento de REPEAT no válido en %L"
91975
91976 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
91977 #~ msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
91978
91979 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
91980 #~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
91981
91982 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
91983 #~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
91984
91985 #~ msgid "storage size not constant"
91986 #~ msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
91987
91988 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
91989 #~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
91990
91991 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
91992 #~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
91993
91994 #~ msgid "ignored method '"
91995 #~ msgstr "se descarta el método '"
91996
91997 #~ msgid "' marked virtual\n"
91998 #~ msgstr "' marcado como virtual\n"
91999
92000 #~ msgid "Try '"
92001 #~ msgstr "Pruebe '"
92002
92003 #~ msgid " --help' for more information.\n"
92004 #~ msgstr " --help' para más información.\n"
92005
92006 #~ msgid "Usage: "
92007 #~ msgstr "Modo de empleo: "
92008
92009 #~ msgid ""
92010 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
92011 #~ "\n"
92012 #~ msgstr ""
92013 #~ " [OPCIÓN]... CLASE...\n"
92014 #~ "\n"
92015
92016 #~ msgid ""
92017 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
92018 #~ "\n"
92019 #~ msgstr ""
92020 #~ "Genera ficheros de encabezado C o C++ a partir de ficheros .class\n"
92021 #~ "\n"
92022
92023 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
92024 #~ msgstr "  -stubs                   Genera un fichero de implementación inicial\n"
92025
92026 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
92027 #~ msgstr "  -jni                     Genera un encabezado o inicio JNI\n"
92028
92029 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
92030 #~ msgstr "  -force                  Siempre sobreescribe los ficheros de salida\n"
92031
92032 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
92033 #~ msgstr "  -old                    Opción de compatibilidad sin uso\n"
92034
92035 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
92036 #~ msgstr "  -trace                  Opción de compatibilidad sin uso\n"
92037
92038 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
92039 #~ msgstr "  -J OPCIÓN               Opción de compatibilidad sin uso\n"
92040
92041 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
92042 #~ msgstr "  -add TEXTO              Inserta el TEXTO en el cuerpo de la clase\n"
92043
92044 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
92045 #~ msgstr "  -append TEXTO           Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
92046
92047 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
92048 #~ msgstr "  -friend TEXTO           Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
92049
92050 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
92051 #~ msgstr "  -prepend TEXTO          Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
92052
92053 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
92054 #~ msgstr "  -d DIRECTORIO           Establece el nombre del directorio de salida\n"
92055
92056 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
92057 #~ msgstr "  -td DIRECTORIO          Establece el nombre del directorio temporal\n"
92058
92059 #~ msgid ""
92060 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
92061 #~ "                             suppress ordinary output\n"
92062 #~ msgstr ""
92063 #~ "  -M                      Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
92064 #~ "                             suprime la salida normal\n"
92065
92066 #~ msgid ""
92067 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
92068 #~ "                             suppress ordinary output\n"
92069 #~ msgstr ""
92070 #~ "  -MM                     Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
92071 #~ "                             suprime la salida normal\n"
92072
92073 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
92074 #~ msgstr "  -MD                     Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
92075
92076 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
92077 #~ msgstr "  -MMD                     Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
92078
92079 #~ msgid "Processing %s\n"
92080 #~ msgstr "Procesando %s\n"
92081
92082 #~ msgid "Found in %s\n"
92083 #~ msgstr "Se encontró en %s\n"
92084
92085 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
92086 #~ msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
92087
92088 #~ msgid ""
92089 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
92090 #~ "\n"
92091 #~ msgstr ""
92092 #~ "Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
92093 #~ "\n"
92094
92095 #~ msgid ""
92096 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
92097 #~ "\n"
92098 #~ msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
92099
92100 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
92101 #~ msgstr "  --no-assert             No reconoce la palabra clave assert\n"
92102
92103 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
92104 #~ msgstr "  --complexity            Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
92105
92106 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
92107 #~ msgstr "  --encoding NOMBRE       Especifica la codificación del fichero fuente\n"
92108
92109 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
92110 #~ msgstr "  --print-main            Muestra el nombre de la clase que contiene 'main'\n"
92111
92112 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
92113 #~ msgstr "  --list-class            Muestra todas las clases definidas en el fichero\n"
92114
92115 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
92116 #~ msgstr "  --list-filename         Muestra el fichero de entrada al enumerar los nombres de clases\n"
92117
92118 #~ msgid "%s: error: "
92119 #~ msgstr "%s: error: "
92120
92121 #~ msgid "%s: warning: "
92122 #~ msgstr "%s: aviso: "
92123
92124 #~ msgid "';' expected"
92125 #~ msgstr "se esperaba ';'"
92126
92127 #~ msgid "'*' expected"
92128 #~ msgstr "se esperaba '*'"
92129
92130 #~ msgid "'{' expected"
92131 #~ msgstr "Se esperaba '{'"
92132
92133 #~ msgid "Missing super class name"
92134 #~ msgstr "Falta el nombre de la super clase"
92135
92136 #~ msgid "Missing term"
92137 #~ msgstr "Falta el término"
92138
92139 #~ msgid "']' expected"
92140 #~ msgstr "Se esperaba ']'"
92141
92142 #~ msgid "Unbalanced ']'"
92143 #~ msgstr "']' desbalanceado"
92144
92145 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
92146 #~ msgstr "Declaración de método no válida, se requiere un nombre de método"
92147
92148 #~ msgid "Identifier expected"
92149 #~ msgstr "Se esperaba un identificador"
92150
92151 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
92152 #~ msgstr "Declaración de método no válida, se requiere un tipo de devolución"
92153
92154 #~ msgid "Missing formal parameter term"
92155 #~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
92156
92157 #~ msgid "Missing identifier"
92158 #~ msgstr "Falta el identificador"
92159
92160 #~ msgid "Missing class type term"
92161 #~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
92162
92163 #~ msgid "':' expected"
92164 #~ msgstr "Se esperaba ':'"
92165
92166 #~ msgid "'(' expected"
92167 #~ msgstr "Se esperaba '('"
92168
92169 #~ msgid "Missing term or ')'"
92170 #~ msgstr "Falta término o ')'"
92171
92172 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
92173 #~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
92174
92175 #~ msgid "Invalid control expression"
92176 #~ msgstr "Expresión de control no válida"
92177
92178 #~ msgid "Invalid update expression"
92179 #~ msgstr "Expresión de actualización no válida"
92180
92181 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
92182 #~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
92183
92184 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
92185 #~ msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
92186
92187 #~ msgid "'class' expected"
92188 #~ msgstr "Se esperaba 'class'"
92189
92190 #~ msgid "')' or term expected"
92191 #~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
92192
92193 #~ msgid "'[' expected"
92194 #~ msgstr "Se esperaba '['"
92195
92196 #~ msgid "Field expected"
92197 #~ msgstr "Se esperaba un campo"
92198
92199 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
92200 #~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
92201
92202 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
92203 #~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo no válida"
92204
92205 #~ msgid "Invalid type expression"
92206 #~ msgstr "Expresión de tipo no válida"
92207
92208 #~ msgid "Invalid reference type"
92209 #~ msgstr "Tipo de referencia no válido"
92210
92211 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
92212 #~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
92213
92214 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
92215 #~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
92216
92217 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
92218 #~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
92219
92220 #~ msgid "parse error: cannot back up"
92221 #~ msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
92222
92223 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
92224 #~ msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
92225
92226 #~ msgid "Generate mips16 code"
92227 #~ msgstr "Genera código mips16"
92228
92229 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
92230 #~ msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
92231
92232 #~ msgid "Don't use hardware fp"
92233 #~ msgstr "No usa fp de hardware"
92234
92235 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
92236 #~ msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
92237
92238 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
92239 #~ msgstr "No genera código, sólo revisa sintaxis y semántica"
92240
92241 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
92242 #~ msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
92243
92244 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
92245 #~ msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
92246
92247 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
92248 #~ msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
92249
92250 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
92251 #~ msgstr "no se admite almacenamiento thread-local para este objetivo"
92252
92253 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
92254 #~ msgstr "para desactivar este aviso use -fgnu89-inline o el atributo de función gnu_inline"
92255
92256 #~ msgid "this function may return with or without a value"
92257 #~ msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
92258
92259 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
92260 #~ msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
92261
92262 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
92263 #~ msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
92264
92265 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
92266 #~ msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el bucle %d"
92267
92268 #~ msgid "right exit is %d->%d"
92269 #~ msgstr "la salida correcta es %d->%d"
92270
92271 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
92272 #~ msgstr "el bucle %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
92273
92274 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
92275 #~ msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
92276
92277 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
92278 #~ msgstr "ENTRY no domina bb %d"
92279
92280 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
92281 #~ msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y la opción se eliminará en 4.3"
92282
92283 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
92284 #~ msgstr "la etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final del bb %d"
92285
92286 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
92287 #~ msgstr "la etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final del bb %d"
92288
92289 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
92290 #~ msgstr "variable direccionable que tiene un alias pero no está en ningún conjunto de alias"
92291
92292 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
92293 #~ msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de símbolo de puntero debe ser un superconjunto de la etiqueta de nombre correspondiente"
92294
92295 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
92296 #~ msgstr "dos punteros diferentes con conjuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
92297
92298 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
92299 #~ msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene V_MAY_DEFS ni V_MUST_DEFS"
92300
92301 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
92302 #~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
92303
92304 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
92305 #~ msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
92306
92307 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
92308 #~ msgstr "se definió el método clave %q+D de la clase dllimportada"
92309
92310 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
92311 #~ msgstr "%q+D: la definición se marca como dllimport"
92312
92313 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
92314 #~ msgstr "enlace de dll inconsistente para %q+D, se asume dllexport"
92315
92316 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
92317 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
92318
92319 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
92320 #~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
92321
92322 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
92323 #~ msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
92324
92325 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
92326 #~ msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
92327
92328 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
92329 #~ msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
92330
92331 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
92332 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
92333
92334 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
92335 #~ msgstr "-mstack-size implica el uso de -mstack-guard"
92336
92337 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
92338 #~ msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
92339
92340 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
92341 #~ msgstr "convirtiendo a %qT desde %qT"
92342
92343 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
92344 #~ msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
92345
92346 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
92347 #~ msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
92348
92349 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
92350 #~ msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
92351
92352 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
92353 #~ msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
92354
92355 #~ msgid "allocating zero-element array"
92356 #~ msgstr "alojando una matriz de cero elementos"
92357
92358 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
92359 #~ msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
92360
92361 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
92362 #~ msgstr "%qD denota un tipo ambiguo"
92363
92364 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
92365 #~ msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
92366
92367 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
92368 #~ msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
92369
92370 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
92371 #~ msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
92372
92373 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
92374 #~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
92375
92376 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
92377 #~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
92378
92379 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
92380 #~ msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
92381
92382 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
92383 #~ msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
92384
92385 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
92386 #~ msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
92387
92388 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
92389 #~ msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
92390
92391 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
92392 #~ msgstr "la variable %qD puede no haber sido inicializada"
92393
92394 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
92395 #~ msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
92396
92397 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
92398 #~ msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
92399
92400 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
92401 #~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
92402
92403 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
92404 #~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
92405
92406 #~ msgid "static field has same name as method"
92407 #~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
92408
92409 #~ msgid "parse error while reading %s"
92410 #~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
92411
92412 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
92413 #~ msgstr "no se puede decodificar la firma: '%s'"
92414
92415 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
92416 #~ msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
92417
92418 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
92419 #~ msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes"
92420
92421 #~ msgid "class is of array type\n"
92422 #~ msgstr "la clase es de tipo matriz\n"
92423
92424 #~ msgid "base class is of array type"
92425 #~ msgstr "la clase base es de tipo matriz"
92426
92427 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
92428 #~ msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
92429
92430 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
92431 #~ msgstr "no se pueden especificar -o y -MD al mismo tiempo"
92432
92433 #~ msgid "%s: no such class"
92434 #~ msgstr "%s: no existe esa clase"
92435
92436 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
92437 #~ msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente.  Se usó entonces el fichero fuente %qs"
92438
92439 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
92440 #~ msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
92441
92442 #~ msgid "can't close %s: %m"
92443 #~ msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
92444
92445 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
92446 #~ msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>.  Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
92447
92448 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
92449 #~ msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
92450
92451 #~ msgid "can't create %s: %m"
92452 #~ msgstr "no se puede crear %s: %m"
92453
92454 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
92455 #~ msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
92456
92457 #~ msgid "can't open output file '%s'"
92458 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
92459
92460 #~ msgid "file not found '%s'"
92461 #~ msgstr "no se encontró el fichero '%s'"
92462
92463 #~ msgid ""
92464 #~ "unknown encoding: %qs\n"
92465 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
92466 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
92467 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
92468 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
92469 #~ msgstr ""
92470 #~ "codificación desconocida: %qs\n"
92471 #~ "Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
92472 #~ "no se admite en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
92473 #~ "Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
92474 #~ "fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
92475
92476 #~ msgid "internal error - bad unget"
92477 #~ msgstr "error interno - unget erróneo"
92478
92479 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
92480 #~ msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
92481
92482 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
92483 #~ msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
92484
92485 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
92486 #~ msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
92487
92488 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
92489 #~ msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
92490
92491 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
92492 #~ msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
92493
92494 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
92495 #~ msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
92496
92497 #~ msgid ""
92498 #~ "%s.\n"
92499 #~ "%s"
92500 #~ msgstr ""
92501 #~ "%s.\n"
92502 #~ "%s"
92503
92504 #~ msgid "Missing return statement"
92505 #~ msgstr "Falta la declaración de devolución"
92506
92507 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
92508 #~ msgstr "No se puede acceder %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
92509
92510 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
92511 #~ msgstr "La variable %qs ya se definió en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
92512
92513 #~ msgid "Interface %qs repeated"
92514 #~ msgstr "Se repitió la interfaz %qs"
92515
92516 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
92517 #~ msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
92518
92519 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
92520 #~ msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
92521
92522 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
92523 #~ msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
92524
92525 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
92526 #~ msgstr "El nombre de clase %qs ya se definió en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
92527
92528 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
92529 #~ msgstr "El calificador debe ser una referencia"
92530
92531 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
92532 #~ msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
92533
92534 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
92535 #~ msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
92536
92537 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
92538 #~ msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
92539
92540 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
92541 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
92542
92543 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
92544 #~ msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
92545
92546 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
92547 #~ msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
92548
92549 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
92550 #~ msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
92551
92552 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
92553 #~ msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
92554
92555 #~ msgid "method %qs can't be transient"
92556 #~ msgstr "el método %qs no puede ser transient"
92557
92558 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
92559 #~ msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
92560
92561 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
92562 #~ msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
92563
92564 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
92565 #~ msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
92566
92567 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
92568 #~ msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
92569
92570 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
92571 #~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
92572
92573 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
92574 #~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
92575
92576 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
92577 #~ msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
92578
92579 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
92580 #~ msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
92581
92582 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
92583 #~ msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
92584
92585 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
92586 #~ msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
92587
92588 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
92589 #~ msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
92590
92591 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
92592 #~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
92593
92594 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
92595 #~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
92596
92597 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
92598 #~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
92599
92600 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
92601 #~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
92602
92603 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
92604 #~ msgstr "No se encontró la clase %qs en %<throws%>"
92605
92606 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
92607 #~ msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
92608
92609 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
92610 #~ msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
92611
92612 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
92613 #~ msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
92614
92615 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
92616 #~ msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
92617
92618 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
92619 #~ msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
92620
92621 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
92622 #~ msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
92623
92624 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
92625 #~ msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
92626
92627 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
92628 #~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
92629
92630 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
92631 #~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs no válida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
92632
92633 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
92634 #~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
92635
92636 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
92637 #~ msgstr "No se encontró la clase o interfaz %qs en la importación"
92638
92639 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
92640 #~ msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
92641
92642 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
92643 #~ msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
92644
92645 #~ msgid "Package %qs not found in import"
92646 #~ msgstr "No se encontró el paquete %qs en la importación"
92647
92648 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
92649 #~ msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
92650
92651 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
92652 #~ msgstr "No se puede acceder %s %qs. Sólo se pueden acceder las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
92653
92654 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
92655 #~ msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
92656
92657 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
92658 #~ msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
92659
92660 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
92661 #~ msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
92662
92663 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
92664 #~ msgstr "No se puede acceder la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
92665
92666 #~ msgid "Undefined variable %qs"
92667 #~ msgstr "No se definió la variable %qs"
92668
92669 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
92670 #~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
92671
92672 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
92673 #~ msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
92674
92675 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
92676 #~ msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
92677
92678 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
92679 #~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
92680
92681 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
92682 #~ msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
92683
92684 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
92685 #~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
92686
92687 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
92688 #~ msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
92689
92690 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
92691 #~ msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
92692
92693 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
92694 #~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
92695
92696 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
92697 #~ msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
92698
92699 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
92700 #~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
92701
92702 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
92703 #~ msgstr "La clase %qs es obsoleta"
92704
92705 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
92706 #~ msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
92707
92708 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
92709 #~ msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
92710
92711 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
92712 #~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
92713
92714 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
92715 #~ msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
92716
92717 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
92718 #~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
92719
92720 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
92721 #~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
92722
92723 #~ msgid "No method named %qs in scope"
92724 #~ msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
92725
92726 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
92727 #~ msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
92728
92729 #~ msgid "Constant expression required"
92730 #~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
92731
92732 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
92733 #~ msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
92734
92735 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
92736 #~ msgstr "Valor de case duplicado: %<default%>"
92737
92738 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
92739 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
92740
92741 #~ msgid "missing static field %qs"
92742 #~ msgstr "falta el campo static %qs"
92743
92744 #~ msgid "not a static field %qs"
92745 #~ msgstr "%qs no es un campo static"
92746
92747 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
92748 #~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
92749
92750 #~ msgid "No case for %s"
92751 #~ msgstr "No hay case para %s"
92752
92753 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
92754 #~ msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
92755
92756 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
92757 #~ msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
92758
92759 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
92760 #~ msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
92761
92762 #~ msgid "unregistered operator %s"
92763 #~ msgstr "operador %s sin registrar"
92764
92765 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
92766 #~ msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
92767
92768 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
92769 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
92770
92771 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
92772 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
92773
92774 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
92775 #~ msgstr "Es imposible para %qs ser instancia de %qs"
92776
92777 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
92778 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
92779
92780 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
92781 #~ msgstr "Conversión no válida de %qs a %qs"
92782
92783 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
92784 #~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
92785
92786 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
92787 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
92788
92789 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
92790 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
92791
92792 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
92793 #~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
92794
92795 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
92796 #~ msgstr "Inicializador de matriz no válido para el tipo %qs que no es matriz"
92797
92798 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
92799 #~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
92800
92801 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
92802 #~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
92803
92804 #  FIXME: Sólo funciona en inglés. El primer argumento %s es vacío o 'out',
92805 #  para mostrar 'with' o 'without'. En español, estos adverbios son
92806 #  dos palabras diferentes ('con' y 'sin'). cfuga 
92807 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
92808 #~ msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
92809
92810 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
92811 #~ msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
92812
92813 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
92814 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
92815
92816 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
92817 #~ msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
92818
92819 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
92820 #~ msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un bucle"
92821
92822 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
92823 #~ msgstr "%<break%> debe estar dentro de un bucle o switch"
92824
92825 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
92826 #~ msgstr "Tipo incompatible para condicional de bucle. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
92827
92828 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
92829 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
92830
92831 #~ msgid "%>"
92832 #~ msgstr "%>"
92833
92834 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
92835 #~ msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
92836
92837 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
92838 #~ msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
92839
92840 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
92841 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
92842
92843 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
92844 #~ msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
92845
92846 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
92847 #~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
92848
92849 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
92850 #~ msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
92851
92852 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
92853 #~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
92854
92855 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
92856 #~ msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
92857
92858 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
92859 #~ msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
92860
92861 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
92862 #~ msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
92863
92864 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
92865 #~ msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
92866
92867 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
92868 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
92869
92870 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
92871 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
92872
92873 #~ msgid "%s method can't be abstract"
92874 #~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
92875
92876 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
92877 #~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
92878
92879 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
92880 #~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
92881
92882 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
92883 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a boolean"
92884
92885 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
92886 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
92887
92888 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
92889 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
92890
92891 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
92892 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a integral"
92893
92894 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
92895 #~ msgstr "La variable %qs tal vez no se inicializadó"
92896
92897 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
92898 #~ msgstr "Se debe establecer el límite superior en la última dimensión de la matriz de tamaño asumido en el lado derecho de la asignación de puntero en %L"
92899
92900 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
92901 #~ msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
92902
92903 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
92904 #~ msgstr "Se descartará la declaración de etiqueta en una línea en blanco en %C"
92905
92906 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
92907 #~ msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
92908
92909 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
92910 #~ msgstr "ASCII extendido sin implementación: el argumento de ACHAR en %L debe estar entre 0 y 127"
92911
92912 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
92913 #~ msgstr "Carácter erróneo en la función CHAR en %L"
92914
92915 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
92916 #~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
92917
92918 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
92919 #~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
92920
92921 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
92922 #~ msgstr "Establecer el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
92923
92924 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
92925 #~ msgstr "Usar PIC de estilo SVR4"
92926
92927 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
92928 #~ msgstr "Dar a las cadenas el tipo \"matriz de char\""
92929
92930 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
92931 #~ msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
92932
92933 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
92934 #~ msgstr "Realizar optimizaciones de bucle usando el nuevo optimizador de bucles"
92935
92936 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
92937 #~ msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
92938
92939 #~ msgid "invalid truth-value expression"
92940 #~ msgstr "expresión de valor verdadero no válida"
92941
92942 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
92943 #~ msgstr "l-valor no válido en incremento"
92944
92945 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
92946 #~ msgstr "l-valor no válido en decremento"
92947
92948 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
92949 #~ msgstr "l-valor no válido en %<&%> unario"
92950
92951 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
92952 #~ msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
92953
92954 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
92955 #~ msgstr "basura al final de #pragma weak"
92956
92957 #~ msgid "internal error"
92958 #~ msgstr "error interno"
92959
92960 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
92961 #~ msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
92962
92963 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
92964 #~ msgstr "-fpic no tiene soporte; se asume -fPIC"
92965
92966 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
92967 #~ msgstr "-msoft-float y -mlong-double-128 no tienen soporte"
92968
92969 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
92970 #~ msgstr "no se puede llamar un puntero a una función miembro aquí"
92971
92972 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
92973 #~ msgstr "el campo %q+D en la clase local no puede ser static"
92974
92975 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
92976 #~ msgstr "no se puede inicializar %qD para el espacio de nombres %qD"
92977
92978 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
92979 #~ msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para %qs"
92980
92981 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
92982 #~ msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor %<~%T%>"
92983
92984 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
92985 #~ msgstr "%qD no es un miembro de tipo %qT"
92986
92987 #~ msgid "zero size array reserves no space"
92988 #~ msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
92989
92990 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
92991 #~ msgstr "%<%D::%D%> no es una plantilla"
92992
92993 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
92994 #~ msgstr "%qD no declarado en el espacio de nombres %qD"
92995
92996 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
92997 #~ msgstr "los operadores minimum/maximum son obsoletos"
92998
92999 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
93000 #~ msgstr "uso no válido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
93001
93002 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
93003 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
93004
93005 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
93006 #~ msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
93007
93008 #~ msgid "unused variable %qs"
93009 #~ msgstr "variable %qs sin uso"
93010
93011 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
93012 #~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
93013
93014 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
93015 #~ msgstr "'%s' en la asignación en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
93016
93017 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
93018 #~ msgstr "La función '%s' se puede declarar en una interfaz para devolver CHARACTER(*) pero no se puede usar en %L"
93019
93020 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
93021 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
93022
93023 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
93024 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s"
93025
93026 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
93027 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
93028
93029 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
93030 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
93031
93032 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
93033 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
93034
93035 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
93036 #~ msgstr "La etiqueta EOR en %L requere una etiqueta ADVANCE"
93037
93038 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
93039 #~ msgstr "La etiqueta SIZE en %L requere una etiqueta ADVANCE"
93040
93041 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
93042 #~ msgstr "Una lista de nombres a continuación de una lista de E/S en %C"
93043
93044 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
93045 #~ msgstr "El fichero interno '%s' en %L es INTENT(IN)"
93046
93047 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
93048 #~ msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta de cero en %C"
93049
93050 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
93051 #~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante binaria en %C"
93052
93053 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
93054 #~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante hexadecimal en %C"
93055
93056 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
93057 #~ msgstr "Carácter ilegal en la constante binaria en %C"
93058
93059 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
93060 #~ msgstr "Carácter ilegal en la constante hexadecimal en %C"
93061
93062 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
93063 #~ msgstr "La matriz de módulo '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
93064
93065 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
93066 #~ msgstr "%<friend%> duplicado"
93067
93068 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
93069 #~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
93070
93071 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
93072 #~ msgstr "redirigiendo salida estándar: %s"
93073
93074 #~ msgid "pipe"
93075 #~ msgstr "pipe"
93076
93077 #~ msgid "fdopen"
93078 #~ msgstr "fdopen"
93079
93080 #~ msgid "dup2 %d 1"
93081 #~ msgstr "dup2 %d 1"
93082
93083 #~ msgid "close %d"
93084 #~ msgstr "close %d"
93085
93086 #~ msgid "execv %s"
93087 #~ msgstr "execv %s"
93088
93089 #~ msgid ""
93090 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
93091 #~ ";; %d successes.\n"
93092 #~ "\n"
93093 #~ msgstr ""
93094 #~ ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
93095 #~ ";; %d éxitos.\n"
93096 #~ "\n"
93097
93098 #~ msgid ""
93099 #~ "\n"
93100 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
93101 #~ ";; %d successes.\n"
93102 #~ msgstr ""
93103 #~ "\n"
93104 #~ ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
93105 #~ ";; %d éxitos.\n"
93106
93107 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
93108 #~ msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
93109
93110 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
93111 #~ msgstr "  -m%-23s [sin documentar]\n"
93112
93113 #~ msgid ""
93114 #~ "\n"
93115 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
93116 #~ msgstr ""
93117 #~ "\n"
93118 #~ "Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
93119
93120 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
93121 #~ msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
93122
93123 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
93124 #~ msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
93125
93126 #~ msgid "Do not use fp registers"
93127 #~ msgstr "No usa registros fp"
93128
93129 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
93130 #~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
93131
93132 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
93133 #~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones no válidas de instrucciones con NOPs"
93134
93135 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
93136 #~ msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
93137
93138 #~ msgid "Specify the initial stack address"
93139 #~ msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
93140
93141 #~ msgid "mode not QImode"
93142 #~ msgstr "el modo no es QImode"
93143
93144 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
93145 #~ msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
93146
93147 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
93148 #~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
93149
93150 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
93151 #~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
93152
93153 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
93154 #~ msgstr "No guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
93155
93156 #~ msgid "Disable new features under development"
93157 #~ msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
93158
93159 #~ msgid "Disable debugging"
93160 #~ msgstr "Desactiva la depuración"
93161
93162 #~ msgid "Don't force constants into registers"
93163 #~ msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
93164
93165 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
93166 #~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns no válidos"
93167
93168 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
93169 #~ msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
93170
93171 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
93172 #~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
93173
93174 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
93175 #~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
93176
93177 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
93178 #~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
93179
93180 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
93181 #~ msgstr "operando no válido para el modificador 'v'"
93182
93183 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
93184 #~ msgstr "operando no válido para el modificador 'P'"
93185
93186 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
93187 #~ msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
93188
93189 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
93190 #~ msgstr "símbolo PIC inesperado"
93191
93192 #~ msgid "Do not generate H8S code"
93193 #~ msgstr "No genera código H8S"
93194
93195 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
93196 #~ msgstr "No genera código H8SX"
93197
93198 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
93199 #~ msgstr "No genera código H8S/2600"
93200
93201 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
93202 #~ msgstr "No genera código H8/300H"
93203
93204 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
93205 #~ msgstr "Usa la interfaz Mingw32"
93206
93207 #~ msgid "Don't set Windows defines"
93208 #~ msgstr "No establece las definiciones de Windows"
93209
93210 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
93211 #~ msgstr "Alinea doubles en límites de word"
93212
93213 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
93214 #~ msgstr "Locales sin inicializar en .data"
93215
93216 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
93217 #~ msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
93218
93219 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
93220 #~ msgstr "No devuelve valores de funciones en registros FPU"
93221
93222 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
93223 #~ msgstr "No genera sin, cos, sqrt para FPU"
93224
93225 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
93226 #~ msgstr "No alinea destino de las operaciones de cadenas"
93227
93228 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
93229 #~ msgstr "No convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
93230
93231 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
93232 #~ msgstr "No da soporte para funciones internas MMX"
93233
93234 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
93235 #~ msgstr "No da soporte para funciones internas 3DNow!"
93236
93237 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
93238 #~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
93239
93240 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
93241 #~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
93242
93243 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
93244 #~ msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
93245
93246 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
93247 #~ msgstr "No usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
93248
93249 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
93250 #~ msgstr "Genera código para ld de Intel"
93251
93252 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
93253 #~ msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
93254
93255 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
93256 #~ msgstr "Desactiva el uso de sdata/scommon/sbss"
93257
93258 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
93259 #~ msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
93260
93261 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
93262 #~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
93263
93264 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
93265 #~ msgstr "No usa la ROM en lugar de la RAM"
93266
93267 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
93268 #~ msgstr "No pone las constantes sin inicializar en ROM"
93269
93270 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
93271 #~ msgstr "No genera código para un 68851"
93272
93273 #~ msgid "Disable ID based shared library"
93274 #~ msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
93275
93276 #~ msgid "Use unaligned memory references"
93277 #~ msgstr "Usa referencias a memoria sin alinear"
93278
93279 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
93280 #~ msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
93281
93282 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
93283 #~ msgstr "No optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
93284
93285 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
93286 #~ msgstr "Usa as de GNU (ahora descartado)"
93287
93288 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
93289 #~ msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora descartado)"
93290
93291 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
93292 #~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora descartado)"
93293
93294 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
93295 #~ msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora descartado)"
93296
93297 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
93298 #~ msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
93299
93300 #~ msgid "Optimize block moves"
93301 #~ msgstr "Optimiza los movimientos de bloques"
93302
93303 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
93304 #~ msgstr "No usa el postpase asm mips-tfile"
93305
93306 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
93307 #~ msgstr "Usa registros FP de 32-bit"
93308
93309 #~ msgid "Use Irix PIC"
93310 #~ msgstr "Usa PIC de Irix"
93311
93312 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
93313 #~ msgstr "No usa PIC de Irix"
93314
93315 #~ msgid "Don't use indirect calls"
93316 #~ msgstr "No usa llamadas indirectas"
93317
93318 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
93319 #~ msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
93320
93321 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
93322 #~ msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
93323
93324 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
93325 #~ msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
93326
93327 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
93328 #~ msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
93329
93330 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
93331 #~ msgstr "No evita el bug del primer hardware 4300"
93332
93333 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
93334 #~ msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
93335
93336 #~ msgid "Work around R4000 errata"
93337 #~ msgstr "Evita el error del R4000"
93338
93339 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
93340 #~ msgstr "No evita el error del R4000"
93341
93342 #~ msgid "Work around R4400 errata"
93343 #~ msgstr "Evita el error del R4400"
93344
93345 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
93346 #~ msgstr "No evita el error del R4400"
93347
93348 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
93349 #~ msgstr "No evita errores de ciertos VR4120"
93350
93351 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
93352 #~ msgstr "No atrapa la división entera por cero"
93353
93354 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
93355 #~ msgstr "No utiliza instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
93356
93357 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
93358 #~ msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
93359
93360 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
93361 #~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
93362
93363 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
93364 #~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
93365
93366 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
93367 #~ msgstr "Especifica el ISA de MIPS Standard"
93368
93369 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
93370 #~ msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
93371
93372 #~ msgid "Alternative calling convention"
93373 #~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
93374
93375 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
93376 #~ msgstr "Optimiza para la cpu 32532"
93377
93378 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
93379 #~ msgstr "Optimiza para la cpu 32332"
93380
93381 #~ msgid "Optimize for 32032"
93382 #~ msgstr "Optimiza para 32032"
93383
93384 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
93385 #~ msgstr "El registro sb es cero. Se usa para direccionamiento absoluto"
93386
93387 #~ msgid "Do not use register sb"
93388 #~ msgstr "No usa el registro sb"
93389
93390 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
93391 #~ msgstr "No usa instrucciones de campos de bit"
93392
93393 #~ msgid "Generate code for high memory"
93394 #~ msgstr "Genera código para memoria alta"
93395
93396 #~ msgid "Generate code for low memory"
93397 #~ msgstr "Genera código para memoria baja"
93398
93399 #~ msgid "32381 fpu"
93400 #~ msgstr "fpu 32381"
93401
93402 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
93403 #~ msgstr "No usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
93404
93405 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
93406 #~ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
93407
93408 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
93409 #~ msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
93410
93411 #~ msgid ""
93412 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
93413 #~ "Supported values are 93 and 95."
93414 #~ msgstr ""
93415 #~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace.\n"
93416 #~ "Los valores con soporte son 93 y 95."
93417
93418 #~ msgid ""
93419 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
93420 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
93421 #~ msgstr ""
93422 #~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace.\n"
93423 #~ "Los valores con soporte son 93, 95 y 98."
93424
93425 #~ msgid "Do not disable FP regs"
93426 #~ msgstr "No desactiva los registros FP"
93427
93428 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
93429 #~ msgstr "No pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
93430
93431 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
93432 #~ msgstr "No desactiva direccionamiento indizado"
93433
93434 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
93435 #~ msgstr "No usa convenciones de llamada trasportable"
93436
93437 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
93438 #~ msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
93439
93440 #~ msgid "Do not use software floating point"
93441 #~ msgstr "No usa coma flotante de software"
93442
93443 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
93444 #~ msgstr "No emite secuencias load/store long"
93445
93446 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
93447 #~ msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
93448
93449 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
93450 #~ msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
93451
93452 #~ msgid ""
93453 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
93454 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
93455 #~ msgstr ""
93456 #~ "Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
93457 #~ "Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0."
93458
93459 #~ msgid "Target does not have split I&D"
93460 #~ msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
93461
93462 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
93463 #~ msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
93464
93465 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
93466 #~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
93467
93468 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
93469 #~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
93470
93471 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
93472 #~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
93473
93474 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
93475 #~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
93476
93477 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
93478 #~ msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
93479
93480 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
93481 #~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
93482
93483 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
93484 #~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
93485
93486 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
93487 #~ msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
93488
93489 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
93490 #~ msgstr "No alinea al tipo base del campo de bit"
93491
93492 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
93493 #~ msgstr "Asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
93494
93495 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
93496 #~ msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
93497
93498 #~ msgid "Don't use EABI"
93499 #~ msgstr "No usa EABI"
93500
93501 #~ msgid "Don't use alternate register names"
93502 #~ msgstr "No usa nombres de registro alternados"
93503
93504 #~ msgid "Don't use bras"
93505 #~ msgstr "No usa bras"
93506
93507 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
93508 #~ msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
93509
93510 #~ msgid "mvc&ex"
93511 #~ msgstr "mvc&ex"
93512
93513 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
93514 #~ msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
93515
93516 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
93517 #~ msgstr "Desactiva instrucciones multiply/add de corto circuito"
93518
93519 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
93520 #~ msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
93521
93522 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
93523 #~ msgstr "No usa disposición de pila empacada"
93524
93525 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
93526 #~ msgstr "Usa long doubles de 64 bit"
93527
93528 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
93529 #~ msgstr "Usa long doubles de 128 bit"
93530
93531 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
93532 #~ msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
93533
93534 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
93535 #~ msgstr "No pasa el texto puro de -assert al enlazador"
93536
93537 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
93538 #~ msgstr "No usa los registros ABI reservados"
93539
93540 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
93541 #~ msgstr "No compila para el ABI de v8plus"
93542
93543 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
93544 #~ msgstr "No utiliza el Conjunto de Instrucciones Visuales"
93545
93546 #~ msgid "Do not use stack bias"
93547 #~ msgstr "No usa la tendencia de la pila"
93548
93549 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
93550 #~ msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
93551
93552 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
93553 #~ msgstr "No optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
93554
93555 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
93556 #~ msgstr "Compila para el procesador v850e1"
93557
93558 #~ msgid "Compile for v850e processor"
93559 #~ msgstr "Compila para el procesador v850e"
93560
93561 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
93562 #~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
93563
93564 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
93565 #~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
93566
93567 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
93568 #~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
93569
93570 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
93571 #~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
93572
93573 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
93574 #~ msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
93575
93576 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
93577 #~ msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
93578
93579 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
93580 #~ msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
93581
93582 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
93583 #~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
93584
93585 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
93586 #~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
93587
93588 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
93589 #~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
93590
93591 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
93592 #~ msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
93593
93594 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
93595 #~ msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
93596
93597 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
93598 #~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
93599
93600 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
93601 #~ msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
93602
93603 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
93604 #~ msgstr "se descarta -Wformat-attribute sin -Wformat"
93605
93606 #~ msgid "syntax error at %qs token"
93607 #~ msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
93608
93609 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
93610 #~ msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
93611
93612 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
93613 #~ msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
93614
93615 #~ msgid "Internal consistency failure"
93616 #~ msgstr "Falla de consistencia interna"
93617
93618 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
93619 #~ msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -time"
93620
93621 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
93622 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con -g (actualmente)"
93623
93624 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
93625 #~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo"
93626
93627 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
93628 #~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo (intente los interruptores -march)"
93629
93630 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
93631 #~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
93632
93633 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
93634 #~ msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
93635
93636 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
93637 #~ msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
93638
93639 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
93640 #~ msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
93641
93642 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
93643 #~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
93644
93645 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
93646 #~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
93647
93648 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
93649 #~ msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlace dllimport"
93650
93651 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
93652 #~ msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
93653
93654 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
93655 #~ msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
93656
93657 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
93658 #~ msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
93659
93660 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
93661 #~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
93662
93663 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
93664 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
93665
93666 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
93667 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
93668
93669 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
93670 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
93671
93672 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
93673 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
93674
93675 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
93676 #~ msgstr "opción no válida %<-mstack-increment=%s%>"
93677
93678 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
93679 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
93680
93681 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
93682 #~ msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
93683
93684 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
93685 #~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
93686
93687 #~ msgid ""
93688 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
93689 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
93690 #~ msgstr ""
93691 #~ "opción -march= desconocida (%s).\n"
93692 #~ "Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
93693
93694 #~ msgid ""
93695 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
93696 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
93697 #~ msgstr ""
93698 #~ "opción -unix= desconocida (%s).\n"
93699 #~ "Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
93700
93701 #~ msgid ""
93702 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
93703 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
93704 #~ msgstr ""
93705 #~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
93706 #~ "Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
93707
93708 #~ msgid ""
93709 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
93710 #~ "Valid option is 93.\n"
93711 #~ msgstr ""
93712 #~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
93713 #~ "La opción válida es 93.\n"
93714
93715 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
93716 #~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
93717
93718 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
93719 #~ msgstr "valor no válido para -mwarn-framesize"
93720
93721 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
93722 #~ msgstr "valor no válido para -mwarn-framesize"
93723
93724 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
93725 #~ msgstr "valor no válido para -mstack-guard"
93726
93727 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
93728 #~ msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
93729
93730 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
93731 #~ msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlace externo."
93732
93733 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
93734 #~ msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
93735
93736 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
93737 #~ msgstr "%Hse requiere enlace externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
93738
93739 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
93740 #~ msgstr "%s=%s no es numérico"
93741
93742 #~ msgid "%J%s %+#D"
93743 #~ msgstr "%J%s %+#D"
93744
93745 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
93746 #~ msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
93747
93748 #~ msgid "than previous declaration %qF"
93749 #~ msgstr "que la declaración previa %qF"
93750
93751 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
93752 #~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
93753
93754 #~ msgid "creating array with size zero"
93755 #~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
93756
93757 #~ msgid "incomplete type unification"
93758 #~ msgstr "unificación de tipo incompleto"
93759
93760 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
93761 #~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
93762
93763 #~ msgid "initializing array with parameter list"
93764 #~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
93765
93766 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
93767 #~ msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
93768
93769 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
93770 #~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
93771
93772 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
93773 #~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
93774
93775 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
93776 #~ msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
93777
93778 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
93779 #~ msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
93780
93781 #~ msgid "scalar vector subscript???"
93782 #~ msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
93783
93784 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
93785 #~ msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
93786
93787 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
93788 #~ msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
93789
93790 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
93791 #~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
93792
93793 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
93794 #~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
93795
93796 #~ msgid "can't mangle %s"
93797 #~ msgstr "no se puede deshacer %s"
93798
93799 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
93800 #~ msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
93801
93802 #~ msgid "verification error at PC=%d"
93803 #~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
93804
93805 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
93806 #~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
93807
93808 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
93809 #~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
93810
93811 #~ msgid "field '%s' not found in class"
93812 #~ msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
93813
93814 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
93815 #~ msgstr "usando %q#D sintetizado para asignación de copia"
93816
93817 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
93818 #~ msgstr "  donde cfront podría usar %q#D"
93819
93820 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
93821 #~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
93822
93823 # FIXME
93824 # ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
93825 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
93826 #~ msgstr "tomando la dirección de la expresión limitada puntero-a-miembro"
93827
93828 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
93829 #~ msgstr "Un sinónimo de -std=c89.  En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual"
93830
93831 #~ msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
93832 #~ msgstr "Establece los tipos real e integer por defecto para precisión doble"
93833
93834 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
93835 #~ msgstr "demasiados argumentos para la función %<va_start%>"
93836
93837 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
93838 #~ msgstr "declaración static anidada de %qD"
93839
93840 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
93841 #~ msgstr "algunos elementos de la matriz %qD tienen tipo de dato incompleto"
93842
93843 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
93844 #~ msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque tiene tamaños pendientes"
93845
93846 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
93847 #~ msgstr "%Jla función anidada %qF nunca puede ser inlined porque posiblemente tiene tamaños pendientes guardados"
93848
93849 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
93850 #~ msgstr "no se puede acceder a la parte real de un valor complejo en un registro fijo"
93851
93852 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
93853 #~ msgstr "no se puede acceder a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo"
93854
93855 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
93856 #~ msgstr "No se puede encontrar un coloreado.\n"
93857
93858 #~ msgid "mudflap ran off end of BIND_EXPR body"
93859 #~ msgstr "se terminó mudflap al final del cuerpo BIND_EXPR"
93860
93861 #~ msgid "unknown set constructor type"
93862 #~ msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido"
93863
93864 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
93865 #~ msgstr "NOTE inesperado como addr_const:"
93866
93867 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
93868 #~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'C':"
93869
93870 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
93871 #~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'c':"
93872
93873 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
93874 #~ msgstr "Emitir código para el procesador Itanium (TM) paso B"
93875
93876 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
93877 #~ msgstr "Igual que -mabi=32, solo que con más trucos"
93878
93879 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
93880 #~ msgstr "Pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
93881
93882 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
93883 #~ msgstr "No pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
93884
93885 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
93886 #~ msgstr "base %qT con sólo un constructor que no es por defecto en una clase sin un constructor"
93887
93888 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
93889 #~ msgstr "%Jcalificador de tipo no válido para el tipo de función no miembro"
93890
93891 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
93892 #~ msgstr "%s a %qT desde %qT"
93893
93894 #~ msgid "Enable the new bytecode verifier"
93895 #~ msgstr "Activar el nuevo verificador de bytecode"
93896
93897 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
93898 #~ msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
93899
93900 #~ msgid "%s at end of input"
93901 #~ msgstr "%s al final de la entrada"
93902
93903 #~ msgid "%s before %s'%c'"
93904 #~ msgstr "%s antes de %s'%c'"
93905
93906 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
93907 #~ msgstr "%s antes de %s'\\x%x'"
93908
93909 #~ msgid "%s before string constant"
93910 #~ msgstr "%s antes de una constante de cadena"
93911
93912 #~ msgid "%s before numeric constant"
93913 #~ msgstr "%s antes de una constante numérica"
93914
93915 #~ msgid "%s before \"%s\""
93916 #~ msgstr "%s antes de \"%s\""
93917
93918 #~ msgid "%s before '%s' token"
93919 #~ msgstr "%s antes del elemento '%s'"
93920
93921 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
93922 #~ msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
93923
93924 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
93925 #~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
93926
93927 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
93928 #~ msgstr "%Jla declaración que no es volatile de '%D' a continuación de una declaración que es volatile"
93929
93930 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
93931 #~ msgstr "%Jla declaración const de '%D' a continuación de una declaración que no es const"
93932
93933 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
93934 #~ msgstr "%Jla declaración que no es const de '%D' a continuación de una declaración que es const"
93935
93936 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
93937 #~ msgstr "%Jse definió `%D' previamente aquí"
93938
93939 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
93940 #~ msgstr "%Jse declaró `%D' previamente aquí"
93941
93942 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
93943 #~ msgstr "typedef `%s' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
93944
93945 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
93946 #~ msgstr "la función `%s' está inicializada como una variable"
93947
93948 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
93949 #~ msgstr "la variable `%s' tiene un inicializador, pero es de tipo de dato incompleto"
93950
93951 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
93952 #~ msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
93953
93954 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
93955 #~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de '%D'"
93956
93957 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
93958 #~ msgstr "la única combinación válida es `long double'"
93959
93960 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
93961 #~ msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
93962
93963 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
93964 #~ msgstr "modificador de tipo no válido dentro de un declarador de matriz"
93965
93966 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
93967 #~ msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
93968
93969 #~ msgid "parameter has incomplete type"
93970 #~ msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
93971
93972 #~ msgid "%s defined inside parms"
93973 #~ msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
93974
93975 #~ msgid "union"
93976 #~ msgstr "unión"
93977
93978 #~ msgid "%s has no %s"
93979 #~ msgstr "%s no tiene %s"
93980
93981 #~ msgid "struct"
93982 #~ msgstr "struct"
93983
93984 #~ msgid "members"
93985 #~ msgstr "miembros"
93986
93987 #~ msgid "enum defined inside parms"
93988 #~ msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
93989
93990 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
93991 #~ msgstr "%Jredefinición de '%D' global"
93992
93993 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
93994 #~ msgstr "%Jse definió '%D' previamente aquí"
93995
93996 #~ msgid "the ` ' printf flag"
93997 #~ msgstr "la opción de printf ` '"
93998
93999 #~ msgid "the `+' printf flag"
94000 #~ msgstr "la opción de printf `+'"
94001
94002 #~ msgid "the `#' printf flag"
94003 #~ msgstr "la opción de printf `#'"
94004
94005 #~ msgid "the `0' printf flag"
94006 #~ msgstr "la opción de printf `0'"
94007
94008 #~ msgid "the `-' printf flag"
94009 #~ msgstr "la opción de printf `-'"
94010
94011 #~ msgid "`I' flag"
94012 #~ msgstr "opción `I'"
94013
94014 #~ msgid "`a' flag"
94015 #~ msgstr "opción `a'"
94016
94017 #~ msgid "the `a' scanf flag"
94018 #~ msgstr "la opción de scanf `a'"
94019
94020 #~ msgid "`_' flag"
94021 #~ msgstr "opción `_'"
94022
94023 #~ msgid "`^' flag"
94024 #~ msgstr "opción `^'"
94025
94026 #~ msgid "`(' flag"
94027 #~ msgstr "opción `('"
94028
94029 #~ msgid "`!' flag"
94030 #~ msgstr "opción `!'"
94031
94032 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
94033 #~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'"
94034
94035 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
94036 #~ msgstr "el argumento de formato no es un puntero (argumento %d)"
94037
94038 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
94039 #~ msgstr "el argumento de formato no es un puntero a un puntero (argumento %d)"
94040
94041 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
94042 #~ msgstr "%s no es del tipo %s (argumento %d)"
94043
94044 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
94045 #~ msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
94046
94047 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
94048 #~ msgstr "no se definió YYDEBUG"
94049
94050 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
94051 #~ msgstr "ISO C prohíbe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
94052
94053 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
94054 #~ msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
94055
94056 #~ msgid "old-style parameter declaration"
94057 #~ msgstr "declaración de parámetros de estilo antiguo"
94058
94059 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
94060 #~ msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
94061
94062 #~ msgid "%s: not for %s"
94063 #~ msgstr "%s: no para %s"
94064
94065 #~ msgid "%s: not a PCH file"
94066 #~ msgstr "%s: no es un fichero PCH"
94067
94068 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
94069 #~ msgstr "%s: se creó en el anfitrion `%.*s', pero se usó en el anfitrión `%s'"
94070
94071 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
94072 #~ msgstr "%s: se creó para el objetivo `%.*s', pero se usó para el objetivo `%s'"
94073
94074 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
94075 #~ msgstr "%s: creado por la versión `%.*s', pero éste es versión `%s'"
94076
94077 #~ msgid "%s: created using different flags"
94078 #~ msgstr "%s: creado con opciones diferentes"
94079
94080 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
94081 #~ msgstr "%s: creado con -g%s, pero se usó con -g%s"
94082
94083 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
94084 #~ msgstr "%s: tiene segmentos de texto en direcciones diferentes"
94085
94086 #~ msgid "calling fdopen"
94087 #~ msgstr "llamando a fdopen"
94088
94089 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
94090 #~ msgstr "se necesita un destructor para '%D'"
94091
94092 #~ msgid "where case label appears here"
94093 #~ msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
94094
94095 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
94096 #~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
94097
94098 #~ msgid "subscript has type `char'"
94099 #~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
94100
94101 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
94102 #~ msgstr "el uso de expresiones condicionales como l-valores es obsoleto"
94103
94104 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
94105 #~ msgstr "el uso de expresiones compuestas como l-valores es obsoleto"
94106
94107 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
94108 #~ msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del puntero"
94109
94110 #~ msgid "passing arg of `%s'"
94111 #~ msgstr "al pasar un argumento de `%s'"
94112
94113 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
94114 #~ msgstr "al pasar el argumento %d de `%s'"
94115
94116 #~ msgid "modification by `asm'"
94117 #~ msgstr "modificación por `asm'"
94118
94119 #~ msgid "shift count is negative"
94120 #~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
94121
94122 #~ msgid "shift count >= width of type"
94123 #~ msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
94124
94125 # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
94126 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
94127 #~ msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F'"
94128
94129 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
94130 #~ msgstr "%Jno se pueden hacer la llamada inline a '%F'"
94131
94132 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
94133 #~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
94134
94135 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
94136 #~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
94137
94138 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
94139 #~ msgstr "no se puede hacer mmap al fichero '%s'"
94140
94141 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
94142 #~ msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
94143
94144 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
94145 #~ msgstr "dependencias dinámicas.\n"
94146
94147 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
94148 #~ msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
94149
94150 #~ msgid "iconv_open"
94151 #~ msgstr "iconv_open"
94152
94153 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
94154 #~ msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
94155
94156 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
94157 #~ msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
94158
94159 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
94160 #~ msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
94161
94162 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
94163 #~ msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
94164
94165 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
94166 #~ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
94167
94168 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
94169 #~ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
94170
94171 #~ msgid "converting UCN to source character set"
94172 #~ msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
94173
94174 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
94175 #~ msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
94176
94177 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
94178 #~ msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
94179
94180 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
94181 #~ msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
94182
94183 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
94184 #~ msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
94185
94186 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
94187 #~ msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
94188
94189 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
94190 #~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ISO, '\\%c'"
94191
94192 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
94193 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
94194
94195 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
94196 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
94197
94198 #~ msgid "character constant too long for its type"
94199 #~ msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
94200
94201 #~ msgid "multi-character character constant"
94202 #~ msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
94203
94204 #~ msgid "empty character constant"
94205 #~ msgstr "constante de carácter vacía"
94206
94207 #~ msgid "stdout"
94208 #~ msgstr "salida estándar"
94209
94210 #~ msgid "too many decimal points in number"
94211 #~ msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
94212
94213 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
94214 #~ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
94215
94216 #~ msgid "exponent has no digits"
94217 #~ msgstr "el exponente no tiene dígitos"
94218
94219 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
94220 #~ msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
94221
94222 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
94223 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
94224
94225 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
94226 #~ msgstr "sufijo \"%.*s\" no válido en la constante entera"
94227
94228 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
94229 #~ msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
94230
94231 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
94232 #~ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
94233
94234 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
94235 #~ msgstr "falta `)' después de \"defined\""
94236
94237 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
94238 #~ msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
94239
94240 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
94241 #~ msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)"
94242
94243 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
94244 #~ msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
94245
94246 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
94247 #~ msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
94248
94249 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
94250 #~ msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
94251
94252 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
94253 #~ msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
94254
94255 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
94256 #~ msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
94257
94258 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
94259 #~ msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
94260
94261 #~ msgid "#if with no expression"
94262 #~ msgstr "#if sin expresión"
94263
94264 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
94265 #~ msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
94266
94267 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
94268 #~ msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo"
94269
94270 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
94271 #~ msgstr " ':' sin una '?' precedente"
94272
94273 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
94274 #~ msgstr "pila desbalanceada en #if"
94275
94276 #~ msgid "impossible operator '%u'"
94277 #~ msgstr "operador '%u' imposible"
94278
94279 #~ msgid "'?' without following ':'"
94280 #~ msgstr "'?' sin ':' a continuación"
94281
94282 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
94283 #~ msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
94284
94285 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
94286 #~ msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
94287
94288 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
94289 #~ msgstr "operador coma en operando de #if"
94290
94291 #~ msgid "division by zero in #if"
94292 #~ msgstr "división por cero en #if"
94293
94294 #~ msgid "NULL directory in find_file"
94295 #~ msgstr "directorio NULL en find_file"
94296
94297 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
94298 #~ msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran no válidos"
94299
94300 #~ msgid "%s is a block device"
94301 #~ msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
94302
94303 #~ msgid "%s is shorter than expected"
94304 #~ msgstr "%s es más corto de lo esperado"
94305
94306 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
94307 #~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
94308
94309 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
94310 #~ msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
94311
94312 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
94313 #~ msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
94314
94315 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
94316 #~ msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
94317
94318 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
94319 #~ msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
94320
94321 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
94322 #~ msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
94323
94324 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
94325 #~ msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
94326
94327 #~ msgid "target int is narrower than target char"
94328 #~ msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
94329
94330 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
94331 #~ msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
94332
94333 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
94334 #~ msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
94335
94336 #~ msgid "null character(s) ignored"
94337 #~ msgstr "caracter(es) nulo(s) descartados"
94338
94339 #~ msgid "'$' in identifier or number"
94340 #~ msgstr "'$' en el identificador o número"
94341
94342 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
94343 #~ msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
94344
94345 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
94346 #~ msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
94347
94348 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
94349 #~ msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
94350
94351 #~ msgid "unterminated comment"
94352 #~ msgstr "comentario sin terminar"
94353
94354 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
94355 #~ msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
94356
94357 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
94358 #~ msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
94359
94360 #~ msgid "multi-line comment"
94361 #~ msgstr "comentario en múltiples líneas"
94362
94363 #~ msgid "unspellable token %s"
94364 #~ msgstr "elemento %s impronunciable"
94365
94366 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
94367 #~ msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
94368
94369 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
94370 #~ msgstr "#%s es una extensión de GCC"
94371
94372 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
94373 #~ msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
94374
94375 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
94376 #~ msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
94377
94378 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
94379 #~ msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
94380
94381 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
94382 #~ msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
94383
94384 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
94385 #~ msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
94386
94387 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
94388 #~ msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
94389
94390 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
94391 #~ msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
94392
94393 #~ msgid "macro names must be identifiers"
94394 #~ msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
94395
94396 #~ msgid "undefining \"%s\""
94397 #~ msgstr "borrando la definición de \"%s\""
94398
94399 #~ msgid "missing terminating > character"
94400 #~ msgstr "falta el carácter de terminación >"
94401
94402 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
94403 #~ msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
94404
94405 #~ msgid "#include_next in primary source file"
94406 #~ msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
94407
94408 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
94409 #~ msgstr "indicador \"%s\" no válido en la línea de la directiva"
94410
94411 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
94412 #~ msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
94413
94414 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
94415 #~ msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
94416
94417 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
94418 #~ msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
94419
94420 #~ msgid "invalid #ident directive"
94421 #~ msgstr "directiva #ident no válida"
94422
94423 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
94424 #~ msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
94425
94426 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
94427 #~ msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
94428
94429 #~ msgid "#pragma once in main file"
94430 #~ msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
94431
94432 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
94433 #~ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada no válida"
94434
94435 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
94436 #~ msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
94437
94438 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
94439 #~ msgstr "#pragma system_header descartado fuera del fichero a incluir"
94440
94441 #~ msgid "current file is older than %s"
94442 #~ msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
94443
94444 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
94445 #~ msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
94446
94447 #~ msgid "#else without #if"
94448 #~ msgstr "#else sin #if"
94449
94450 #~ msgid "#else after #else"
94451 #~ msgstr "#else después de #else"
94452
94453 #~ msgid "#elif without #if"
94454 #~ msgstr "#elif sin #if"
94455
94456 #~ msgid "#elif after #else"
94457 #~ msgstr "#elif después de #else"
94458
94459 #~ msgid "#endif without #if"
94460 #~ msgstr "#endif sin #if"
94461
94462 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
94463 #~ msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
94464
94465 #~ msgid "predicate's answer is empty"
94466 #~ msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
94467
94468 #~ msgid "assertion without predicate"
94469 #~ msgstr "afirmación sin predicado"
94470
94471 #~ msgid "predicate must be an identifier"
94472 #~ msgstr "el predicado debe ser un identificador"
94473
94474 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
94475 #~ msgstr "\"%s\" reafirmado"
94476
94477 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
94478 #~ msgstr "macro interna \"%s\" no válida"
94479
94480 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
94481 #~ msgstr "cadena literal no válida, se ignora el '\\' final"
94482
94483 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
94484 #~ msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
94485
94486 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
94487 #~ msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
94488
94489 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
94490 #~ msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
94491
94492 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
94493 #~ msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
94494
94495 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
94496 #~ msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
94497
94498 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
94499 #~ msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
94500
94501 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
94502 #~ msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
94503
94504 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
94505 #~ msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
94506
94507 #~ msgid "parameter name missing"
94508 #~ msgstr "falta el nombre del parámetro"
94509
94510 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
94511 #~ msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
94512
94513 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
94514 #~ msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
94515
94516 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
94517 #~ msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
94518
94519 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
94520 #~ msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
94521
94522 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
94523 #~ msgstr "'##' no puede aparecer en o al final de una expansión de macro"
94524
94525 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
94526 #~ msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
94527
94528 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
94529 #~ msgstr "tipo de hash %d no válido en cpp_macro_definition"
94530
94531 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
94532 #~ msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
94533
94534 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
94535 #~ msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
94536
94537 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
94538 #~ msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
94539
94540 #~ msgid "while reading precompiled header"
94541 #~ msgstr "al leer el encabezado precompilado"
94542
94543 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
94544 #~ msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
94545
94546 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
94547 #~ msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
94548
94549 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
94550 #~ msgstr "%Jel tamaño del parámetro previo depende de '%D'"
94551
94552 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
94553 #~ msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
94554
94555 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
94556 #~ msgstr "¡Especificación no válida!  `Bug' en cc"
94557
94558 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
94559 #~ msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
94560
94561 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
94562 #~ msgstr "revisiones para apuntador NULL desactivadas"
94563
94564 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
94565 #~ msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c"
94566
94567 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
94568 #~ msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
94569
94570 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
94571 #~ msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
94572
94573 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
94574 #~ msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
94575
94576 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
94577 #~ msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
94578
94579 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
94580 #~ msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en los inicializadores no puede ser inline"
94581
94582 #~ msgid "function too large to be inline"
94583 #~ msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
94584
94585 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
94586 #~ msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
94587
94588 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
94589 #~ msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
94590
94591 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
94592 #~ msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
94593
94594 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
94595 #~ msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
94596
94597 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
94598 #~ msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
94599
94600 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
94601 #~ msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
94602
94603 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
94604 #~ msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
94605
94606 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
94607 #~ msgstr "-fwritable-strings es obsoleto; por favor vea la documentación para más detalles"
94608
94609 #~ msgid "%s: internal abort\n"
94610 #~ msgstr "%s: aborto interno\n"
94611
94612 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
94613 #~ msgstr "el salto a `%s' salta de forma no válida a un contorno de unión"
94614
94615 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
94616 #~ msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión"
94617
94618 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
94619 #~ msgstr "%Hcódigo inalcanzable al inicio de %s"
94620
94621 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
94622 #~ msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado `%s'"
94623
94624 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
94625 #~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
94626
94627 #~ msgid "invalid option `%s'"
94628 #~ msgstr "opción `%s' no válida"
94629
94630 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
94631 #~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada"
94632
94633 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
94634 #~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
94635
94636 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
94637 #~ msgstr "las versiones futuras de GCC no tendrán soporte para -mapcs-26"
94638
94639 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
94640 #~ msgstr "el trabajo interno fuerza el uso de APCS-32"
94641
94642 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
94643 #~ msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para la cpu objetivo ep9312 - descartada."
94644
94645 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
94646 #~ msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
94647
94648 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
94649 #~ msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
94650
94651 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
94652 #~ msgstr "modes_tieable_p erróneos para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
94653
94654 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
94655 #~ msgstr "insn errónea para d30v_print_operand_address:"
94656
94657 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
94658 #~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand_memory_reference:"
94659
94660 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
94661 #~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'f':"
94662
94663 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
94664 #~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'A':"
94665
94666 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
94667 #~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'M':"
94668
94669 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
94670 #~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'F' o 'T':"
94671
94672 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
94673 #~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'B':"
94674
94675 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
94676 #~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'E':"
94677
94678 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
94679 #~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'R':"
94680
94681 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
94682 #~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 's':"
94683
94684 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
94685 #~ msgstr "insn erróneo en d30v_print_operand, caso 0"
94686
94687 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
94688 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
94689
94690 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
94691 #~ msgstr "llamada errónea a d30v_move_2words"
94692
94693 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
94694 #~ msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
94695
94696 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
94697 #~ msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
94698
94699 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
94700 #~ msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
94701
94702 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
94703 #~ msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible"
94704
94705 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
94706 #~ msgstr "No hacer paralelas las instrucciones adyacentes"
94707
94708 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
94709 #~ msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria externa por defecto"
94710
94711 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
94712 #~ msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por defecto"
94713
94714 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
94715 #~ msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
94716
94717 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
94718 #~ msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
94719
94720 #~ msgid "stack size > 32k"
94721 #~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
94722
94723 #~ msgid "bad register extension code"
94724 #~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
94725
94726 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
94727 #~ msgstr "desplazamiento no válido en el direccionamiento de ybase"
94728
94729 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
94730 #~ msgstr "registro no válido en el direccionamiento de ybase"
94731
94732 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
94733 #~ msgstr "operador de desplazamiento no válido en emit_1600_core_shift"
94734
94735 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
94736 #~ msgstr "modo no válido para la comparación entera en gen_compare_reg"
94737
94738 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
94739 #~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
94740
94741 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
94742 #~ msgstr "No generar código para llamadas near"
94743
94744 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
94745 #~ msgstr "No generar código para saltos near"
94746
94747 #~ msgid "Generate code for memory map1"
94748 #~ msgstr "Generar código para memoria map1"
94749
94750 #~ msgid "Generate code for memory map2"
94751 #~ msgstr "Generar código para memoria map2"
94752
94753 #~ msgid "Generate code for memory map3"
94754 #~ msgstr "Generar código para memoria map3"
94755
94756 #~ msgid "Generate code for memory map4"
94757 #~ msgstr "Generar código para memoria map4"
94758
94759 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
94760 #~ msgstr "Generar código extra para datos inicializados"
94761
94762 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
94763 #~ msgstr "No permitir que el alojador de registros use registros ybase"
94764
94765 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
94766 #~ msgstr "Generar información extra de depuración en el ambiente Luxworks"
94767
94768 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
94769 #~ msgstr "Guardar los ficheros temporales en el ambiente Luxworks"
94770
94771 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
94772 #~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de texto"
94773
94774 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
94775 #~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de datos"
94776
94777 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
94778 #~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de constantes"
94779
94780 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
94781 #~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
94782
94783 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
94784 #~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
94785
94786 #~ msgid "frv_registers_update"
94787 #~ msgstr "frv_registers_update"
94788
94789 #~ msgid "frv_registers_used_p"
94790 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
94791
94792 #~ msgid "frv_registers_set_p"
94793 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
94794
94795 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
94796 #~ msgstr "basura al final de #pragma map"
94797
94798 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
94799 #~ msgstr "el nombre real es demasiado largo - se descarta el alias"
94800
94801 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
94802 #~ msgstr "el nombre de alias es demasiado largo - se descarta el alias"
94803
94804 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
94805 #~ msgstr "error interno--no hay saltos a continuación de la comparación:"
94806
94807 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
94808 #~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma align NOMBRE=TAMAÑO"
94809
94810 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
94811 #~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma noalign NOMBRE"
94812
94813 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
94814 #~ msgstr "se definieron arquitecturas en conflicto - usando las series C"
94815
94816 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
94817 #~ msgstr "se definieron arquitecturas en conflicto - usando las series K"
94818
94819 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
94820 #~ msgstr "iC2.0 e iC3.0 son incompatibles - usando iC3.0"
94821
94822 #~ msgid "Generate KA code"
94823 #~ msgstr "Generar código KA"
94824
94825 #~ msgid "Generate KB code"
94826 #~ msgstr "Generar código KB"
94827
94828 #~ msgid "Generate JA code"
94829 #~ msgstr "Generar código JA"
94830
94831 #~ msgid "Generate JD code"
94832 #~ msgstr "Generar código JD"
94833
94834 #~ msgid "Generate JF code"
94835 #~ msgstr "Generar código JF"
94836
94837 #~ msgid "generate RP code"
94838 #~ msgstr "generar código RP"
94839
94840 #~ msgid "Generate CA code"
94841 #~ msgstr "Generar código CA"
94842
94843 #~ msgid "Generate CF code"
94844 #~ msgstr "Generar código CF"
94845
94846 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
94847 #~ msgstr "No usar entradas de función hojas alternadas"
94848
94849 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
94850 #~ msgstr "No usar modos de direccionamiento complejos"
94851
94852 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
94853 #~ msgstr "Alinear el código a límites de 8 byte"
94854
94855 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
94856 #~ msgstr "No alinear el código a límites de 8 byte"
94857
94858 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
94859 #~ msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v2.0"
94860
94861 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
94862 #~ msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v3.0"
94863
94864 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
94865 #~ msgstr "Permitir accessos sin alinear"
94866
94867 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
94868 #~ msgstr "Presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
94869
94870 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
94871 #~ msgstr "No presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
94872
94873 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
94874 #~ msgstr "Desactivar la relajación del enlazador"
94875
94876 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
94877 #~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU con -mabi=32,"
94878
94879 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
94880 #~ msgstr "-G y -membedded-pic son incompatibles"
94881
94882 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
94883 #~ msgstr "n64 que no es PIC con reubicaciones explícitas"
94884
94885 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
94886 #~ msgstr "no se puede rebobinar el fichero temporal: %m"
94887
94888 #~ msgid "can't write to output file: %m"
94889 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida: %m"
94890
94891 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
94892 #~ msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal: %m"
94893
94894 #~ msgid "can't close temp file: %m"
94895 #~ msgstr "no se puede cerrar el fichero temporal: %m"
94896
94897 #~ msgid "Use MIPS as"
94898 #~ msgstr "Utilizar el as de MIPS"
94899
94900 #~ msgid "Use symbolic register names"
94901 #~ msgstr "Usar nombres simbólicos de registro"
94902
94903 #~ msgid "Use embedded PIC"
94904 #~ msgstr "Usar PIC imbuído"
94905
94906 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
94907 #~ msgstr "No usar PIC imbuído"
94908
94909 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
94910 #~ msgstr "UNSPEC no válido como operando (1)"
94911
94912 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
94913 #~ msgstr "UNSPEC no válido como operando (2)"
94914
94915 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
94916 #~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
94917
94918 #~ msgid "Set backchain"
94919 #~ msgstr "Establecer la cadena hacia atrás"
94920
94921 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
94922 #~ msgstr "No establecer la cadena hacia atrás (más rápido, pero más difícil de depurar"
94923
94924 #~ msgid "Do not use flat register window model"
94925 #~ msgstr "No usar el modelo plano de ventana de registro"
94926
94927 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
94928 #~ msgstr "Optimizar para los procesadores Cypress"
94929
94930 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
94931 #~ msgstr "Optimizar para los procesadores SPARCLite"
94932
94933 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
94934 #~ msgstr "Optimizar para los procesadores F930"
94935
94936 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
94937 #~ msgstr "Optimizar para los procesadores F934"
94938
94939 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
94940 #~ msgstr "Usar el ISA V8 de SPARC"
94941
94942 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
94943 #~ msgstr "Optimizar para procesadores SuperSPARC"
94944
94945 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
94946 #~ msgstr "la etiqueta `%s' se referenció fuera de cualquier función"
94947
94948 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
94949 #~ msgstr "el destructor `%T' debe coincidir con el nombre de la clase `%T'"
94950
94951 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
94952 #~ msgstr "`%T' especificado como id de declarador"
94953
94954 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
94955 #~ msgstr "  tal vez quiere `%T' para un constructor"
94956
94957 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
94958 #~ msgstr "`bool' ahora es una palabra clave"
94959
94960 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
94961 #~ msgstr "`%T' extra descartado"
94962
94963 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
94964 #~ msgstr "el especificador de tipo del valor devuelto para el constructor es descartado"
94965
94966 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
94967 #~ msgstr "la clase de almacenamiento `static' es no válida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
94968
94969 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
94970 #~ msgstr "constante de cadena no válida `%E'"
94971
94972 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
94973 #~ msgstr "constante entera no válida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
94974
94975 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
94976 #~ msgstr "el tipo de devolución para `main' cambió a `int'"
94977
94978 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
94979 #~ msgstr "`%D' declarado implícitamente antes de su definición"
94980
94981 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
94982 #~ msgstr "el tipo de nombre de tipo `%#T' se declaró `friend'"
94983
94984 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
94985 #~ msgstr "`%T' falla en ser un tipo agregado"
94986
94987 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
94988 #~ msgstr "el tipo `%T' es de un tipo no agregado"
94989
94990 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
94991 #~ msgstr "new de matriz falla al especificar el tamaño"
94992
94993 #~ msgid "type name expected before `*'"
94994 #~ msgstr "se esperaba un nombre de tipo antes de `*'"
94995
94996 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
94997 #~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
94998
94999 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
95000 #~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
95001
95002 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
95003 #~ msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
95004
95005 #~ msgid "invalid token"
95006 #~ msgstr "elemento no válido"
95007
95008 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
95009 #~ msgstr "`::%D' no puede ser declarado"
95010
95011 #~ msgid "`::%D' %s"
95012 #~ msgstr "`::%D' %s"
95013
95014 #~ msgid "`%s' is not a template"
95015 #~ msgstr "`%s' no es una plantilla"
95016
95017 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
95018 #~ msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'"
95019
95020 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
95021 #~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
95022
95023 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
95024 #~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
95025
95026 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
95027 #~ msgstr "`%E' que no es constante no se puede usar como un argumento de plantilla"
95028
95029 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
95030 #~ msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo"
95031
95032 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
95033 #~ msgstr "uso de `%s' en la unificación de tipo de la plantilla"
95034
95035 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
95036 #~ msgstr "`%#D' necesita un impositor final"
95037
95038 #~ msgid "unary `&'"
95039 #~ msgstr "`&' unario"
95040
95041 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
95042 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo no referente usado como l-valor"
95043
95044 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
95045 #~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto de una clase con clases base virtual"
95046
95047 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
95048 #~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto de una clase con clases base"
95049
95050 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
95051 #~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto que usa funciones virtuales"
95052
95053 #~ msgid "fatal:"
95054 #~ msgstr "fatal:"
95055
95056 #~ msgid "(continued):"
95057 #~ msgstr "(continuado):"
95058
95059 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
95060 #~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!] %"
95061
95062 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
95063 #~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!]"
95064
95065 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
95066 #~ msgstr "la etiqueta ASSIGNada no cabe en `%A' en %0 -- utilizando una similar más ancho"
95067
95068 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
95069 #~ msgstr "ningún tipo INTEGER puede guardar un puntero en esta configuración"
95070
95071 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
95072 #~ msgstr "configuration: REAL, INTEGER, y LOGICAL son de %d bits de anchura,"
95073
95074 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
95075 #~ msgstr "y los punteros son de %d bits de anchura, pero g77 aún no trabaja"
95076
95077 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
95078 #~ msgstr "de forma adecuada a menos que todos sean de 32 bits de anchura"
95079
95080 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
95081 #~ msgstr "Por favor tenga esto presente antes de reportar bichos."
95082
95083 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
95084 #~ msgstr "configuration: char * guarda %d bits, pero ftnlen sólo %d"
95085
95086 #~ msgid ""
95087 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
95088 #~ " ASSIGN statement might fail"
95089 #~ msgstr ""
95090 #~ "configuration: char * guarda %d bits, pero INTEGER sólo %d --\n"
95091 #~ " la declaración ASSIGN puede fallar"
95092
95093 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
95094 #~ msgstr "Fuera de cualquier unidad de programa:\n"
95095
95096 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
95097 #~ msgstr "%A desde %B en %0%C"
95098
95099 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
95100 #~ msgstr "En %0, el fichero INCLUDE %A existe, pero no es legible"
95101
95102 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
95103 #~ msgstr "En %0, la anidación de INCLUDE es demasiado profunda"
95104
95105 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
95106 #~ msgstr "Dos operadores aritméticos en una fila en %0 y %1 -- use paréntesis"
95107
95108 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
95109 #~ msgstr "El operador en %0 tiene una preferencia menor que aquél en %1 -- use paréntesis"
95110
95111 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
95112 #~ msgstr "Use .EQV./.NEQV. en lugar de .EQ./.NE. en %0 para los operandos LOGICAL en %1 y %2"
95113
95114 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
95115 #~ msgstr "Operando sin soporte para ** en %1 -- se convirtió a INTEGER por defecto"
95116
95117 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
95118 #~ msgstr "Declaración implícita de `%A' en %0"
95119
95120 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
95121 #~ msgstr "Secuencia de escape que no es estándar ISO `\\%A' en %0"
95122
95123 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
95124 #~ msgstr "Secuencia de escape desconocida `\\%A' en %0"
95125
95126 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
95127 #~ msgstr "Secuencia de escape sin terminar `\\' en %0"
95128
95129 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
95130 #~ msgstr "Secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%A en %0"
95131
95132 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
95133 #~ msgstr "se usó \\x en %0 sin dígitos hexadecimales a continuación"
95134
95135 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
95136 #~ msgstr "Secuencia de escape en %0 fuera de rango para el carácter"
95137
95138 #~ msgid "hex escape out of range"
95139 #~ msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
95140
95141 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
95142 #~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ANSI, `\\%c'"
95143
95144 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
95145 #~ msgstr "secuencia de escape que no es ISO, `\\%c'"
95146
95147 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
95148 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida, `\\%c'"
95149
95150 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
95151 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%x"
95152
95153 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
95154 #~ msgstr "directiva mal formada -- comilla sin cerrar"
95155
95156 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
95157 #~ msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
95158
95159 #~ msgid "invalid #ident"
95160 #~ msgstr "instrucción #ident no válida"
95161
95162 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
95163 #~ msgstr "use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
95164
95165 #~ msgid "invalid #-line"
95166 #~ msgstr "instrucción #-line no válida"
95167
95168 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
95169 #~ msgstr "Carácter nulo en %0 -- línea descartada"
95170
95171 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
95172 #~ msgstr "INCLUDE en %0 no es la primera declaración en la línea de código"
95173
95174 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
95175 #~ msgstr "el especificador de FORMATo ASSIGNado es demasiado pequeño"
95176
95177 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
95178 #~ msgstr "SELECT CASE en el tipo CHARACTER (en %0) no tiene soporte -- perdón"
95179
95180 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
95181 #~ msgstr "SELECT (en %0) tiene casos duplicados -- revise el desbordamiento entero de los CASE(s)"
95182
95183 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
95184 #~ msgstr "ASSIGN a una variable que es demasiado pequeña"
95185
95186 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
95187 #~ msgstr "la variable ASSIGNada del objetivo GOTO es demasiado pequeña"
95188
95189 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
95190 #~ msgstr "Símbolo local ajustable `%A' en %0"
95191
95192 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
95193 #~ msgstr "inicializador de datos en el anfitrión con `endianness' diferente"
95194
95195 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
95196 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 ya no tiene soporte -- intente -fvxt"
95197
95198 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
95199 #~ msgstr "-ff90-not-vxt ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90"
95200
95201 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
95202 #~ msgstr "-fdebug-kludge desactivado, use los interruptores normales de depuración"
95203
95204 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
95205 #~ msgstr "Falta el primer operando binario para el operador binario en %0"
95206
95207 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
95208 #~ msgstr "Elemento no válido en %0 en la expresión o subexpresión en %1"
95209
95210 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
95211 #~ msgstr "Carácter no reconocido en %0 [info -f g77 M LEX]"
95212
95213 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
95214 #~ msgstr "La definición de la etiqueta %A en %0 en una declaración vacía (para %1)"
95215
95216 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
95217 #~ msgstr "Primer carácter no válido en %0 [info -f g77 M LEX]"
95218
95219 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
95220 #~ msgstr "Línea demasiado larga para %0 [info -f g77 M LEX]"
95221
95222 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
95223 #~ msgstr "El número de etiqueta en %0 no está en el rango 1-99999"
95224
95225 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
95226 #~ msgstr "En %0, '!' y '/*' no son delimitadores de comentario válidos"
95227
95228 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
95229 #~ msgstr "El indicador de continuación en %0 debe aparecer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
95230
95231 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
95232 #~ msgstr "Etiqueta en %0 no válida con indicador de continuación de línea en %1 [info -f g77 M LEX]"
95233
95234 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
95235 #~ msgstr "La constante hollerith en %0 especifica %A más caracteres que los presentes en %1"
95236
95237 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
95238 #~ msgstr "Falta el paréntesis que cierra en %0 necesario para coincidir con los paréntesis abiertos en %1"
95239
95240 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
95241 #~ msgstr "El punto en %0 no está seguido de dígitos para un número de coma flotante o por `NOT.', `TRUE.' o `FALSE.'"
95242
95243 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
95244 #~ msgstr "Falta el punto que cierra entre `.%A' en %0 y %1"
95245
95246 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
95247 #~ msgstr "Exponente no válido en %0 para la constante real en %1; `%A' que no es dígito en el campo del exponente"
95248
95249 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
95250 #~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento no válido"
95251
95252 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
95253 #~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
95254
95255 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
95256 #~ msgstr "Falta(n) paréntesis que cierran en la declaración FORMAT en %0"
95257
95258 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
95259 #~ msgstr "Falta un número a continuación del punto en la declaración FORMAT en %0"
95260
95261 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
95262 #~ msgstr "Falta un número a continuación de `E' en la declaración FORMAT en %0"
95263
95264 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
95265 #~ msgstr "Coma final espuria precediendo al terminador en %0"
95266
95267 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
95268 #~ msgstr "En %0, especifique OPERATOR en lugar de ASSIGNMENT para la declaración INTERFACE que no especifica el operador de asignación (=)"
95269
95270 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
95271 #~ msgstr "En %0, especifique ASSIGNMENT en lugar de OPERATOR para la declaración INTERFACE que especifica el operador de asignación (=)"
95272
95273 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
95274 #~ msgstr "No se puede especificar =expr-iniciación en %0 a menos que `::' aparezca antes que la lista de los objetos"
95275
95276 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
95277 #~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con su definición en %0"
95278
95279 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
95280 #~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con la referencia anterior en %0"
95281
95282 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
95283 #~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %1 sigue su definición en %0"
95284
95285 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
95286 #~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 está fuera del bloque que contiene la definición en %0"
95287
95288 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
95289 #~ msgstr "Las referencias de la declaración DO a la etiqueta en %0 y %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
95290
95291 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
95292 #~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %0 y la definición de la etiqueta en %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
95293
95294 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
95295 #~ msgstr "La definición de etiqueta en %0 es no válida en este tipo de declaración"
95296
95297 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
95298 #~ msgstr "La declaración en %0 debe especificar el nombre de la construcción especificada en %1"
95299
95300 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
95301 #~ msgstr "El nombre de la construcción en %0 es superfluo, no se especificó un nombre de construcción en %1"
95302
95303 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
95304 #~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no es el mismo que el nombre de construcción en %1"
95305
95306 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
95307 #~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no coincide con el nombre de construcción para cualquier construcción DO contenedora"
95308
95309 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
95310 #~ msgstr "Falta la definición de etiqueta en %0 para la construcción DO que especifica la etiqueta en %1"
95311
95312 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
95313 #~ msgstr "La declaración en %0 sigue al bloque ELSE para la construcción IF en %1"
95314
95315 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
95316 #~ msgstr "Segunda ocurrencia de ELSE WHERE en %0 dentro de WHERE en %1"
95317
95318 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
95319 #~ msgstr "A la declaración END en %0 le falta la palabra clave `%A' requerida para procedimiento(s) interno(s) o módulo(s) unidos por %1"
95320
95321 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
95322 #~ msgstr "No se permite la declaración MODULE PROCEDURE en %0 porque INTERFACE en %1 no especifica un nombre genérico, operador o asignación"
95323
95324 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
95325 #~ msgstr "El nombre de BLOCK DATA en %0 es superfluo, no se especificó un nombre en %1"
95326
95327 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
95328 #~ msgstr "El nombre de programa en %0 es superfluo, no se especificó una declaración PROGRAM en %1"
95329
95330 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
95331 #~ msgstr "El nombre de unidad de programa en %0 no es el mismo que el nombre en %1"
95332
95333 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
95334 #~ msgstr "Fin del fichero fuente antes de que empezara el bloque en %0"
95335
95336 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
95337 #~ msgstr "Etiqueta indefinida, primero referenciada en %0"
95338
95339 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
95340 #~ msgstr "El especificador de acceso o la declaración PRIVATE en %0 es no válido para la definición de tipo derivado dentro de otro que la parte de especificación de un módulo"
95341
95342 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
95343 #~ msgstr "El especificador de acceso en %0 debe seguir inmediatamente a la declaración de tipo derivado en %1 sin declaraciones que intervengan"
95344
95345 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
95346 #~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la definición de tipo derivado que comienza en %1"
95347
95348 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
95349 #~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la la definición de la estructura que comienza en %1"
95350
95351 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
95352 #~ msgstr "Nombres de campos en %0 para la definici{on de la estructura exterior -- especifíquelos en su lugar en una declaración RECORD subsecuente"
95353
95354 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
95355 #~ msgstr "Falta(n) el(los) nombre(s) de campo(s) para la definición de la estructura en %0 dentro de la definición de la estructura en %1"
95356
95357 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
95358 #~ msgstr "No se especificaron componente en %0 para el mapa que comienza en %1"
95359
95360 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
95361 #~ msgstr "Se especificaron cero o un mapa en %0 para la unión que comienza en %1 -- se requieren por lo menos dos"
95362
95363 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
95364 #~ msgstr "Los elementos en la lista de E/S que comienza en %0 son no válidos para la E/S dirigida por una lista de nombres"
95365
95366 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
95367 #~ msgstr "No hay un especificador UNIT= en la lista de control de E/S en %0"
95368
95369 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
95370 #~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación ADVANCE=`NO' en la misma lista de control de E/S"
95371
95372 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
95373 #~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación FMT= explícita en la misma lista de control de E/S "
95374
95375 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
95376 #~ msgstr "Segunda ocurrencia de CASE DEFAULT en %0 dentro de un SELECT CASE en %1"
95377
95378 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
95379 #~ msgstr "Valores/rangos case duplicados o con solapamientos en %0 y %1"
95380
95381 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
95382 #~ msgstr "Desacuerdo de tipo y/o parámetro de tipo entre el valor CASE o el valor dentro del rango en %0 y SELECT CASE en %1"
95383
95384 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
95385 #~ msgstr "Especificación de rango en %0 no válida para la declaración CASE dentro de la declaración SELECT CASE de tipo lógico"
95386
95387 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
95388 #~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sin soporte"
95389
95390 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
95391 #~ msgstr "Declaración no válida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
95392
95393 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
95394 #~ msgstr "Faltan dos puntos en %0 en la referencia de subcadena para %1"
95395
95396 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
95397 #~ msgstr "Uso no válido en %0 del operador de subcadenas en %1"
95398
95399 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
95400 #~ msgstr "La expresión en %0 tiene el tipo de dato o rango incorrecto para su contexto"
95401
95402 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
95403 #~ msgstr "División por 0 (cero) en %0 (IEEE aún no tiene soporte)"
95404
95405 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
95406 #~ msgstr "Se sabe que la cuenta de paso %A es 0 (cero) en %0"
95407
95408 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
95409 #~ msgstr "Se sabe que el valor final %A mas la cuenta de paso se desborda en %0"
95410
95411 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
95412 #~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en conducta dependiente de la implementación debido a desbordamiento(s) en cálculos intermedios en %0"
95413
95414 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
95415 #~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en falta de iteraciones en %0"
95416
95417 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
95418 #~ msgstr "Desacuerdo de tipo entre las expresiones en %0 y %1"
95419
95420 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
95421 #~ msgstr "Paréntesis gratuitos alrededor de la construcción con DO implícito en %0"
95422
95423 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
95424 #~ msgstr "Especificación de tamaño cero no válida en %0"
95425
95426 #~ msgid "Zero-size array at %0"
95427 #~ msgstr "Matriz de tamaño cero en %0"
95428
95429 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
95430 #~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para la entidad compleja del tipo especificado en %0"
95431
95432 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
95433 #~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para DOUBLE COMPLEX, especificado en %0"
95434
95435 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
95436 #~ msgstr "Se intenta elevar la constante cero a una potencia en %0"
95437
95438 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
95439 #~ msgstr "Referencia al intrínseco genérico `%A' en %0 puede ser para formar %B o %C"
95440
95441 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
95442 #~ msgstr "Uso ambiguo del intrínseco `%A' en %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
95443
95444 # El que escribió esto en inglés nunca pensó que se traduciría algún día. cfuga
95445 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
95446 #~ msgstr "Intrínseco `%A' referenciado %Bmente en %0, %Cmente en %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
95447
95448 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
95449 #~ msgstr "Se usa el mismo nombre `%A' para %B en %0 y para %C en %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
95450
95451 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
95452 #~ msgstr "La declaración de tipo explícita para el intrínsico `%A' no coincide con la invocación en %0"
95453
95454 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
95455 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero INCLUDE `%A' en %0"
95456
95457 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
95458 #~ msgstr "Argumento nulo en %0 para la invocación del procedimiento en %1"
95459
95460 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
95461 #~ msgstr "faltan argumentos a %A (comenzando con el argumento de imitación `%B') para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
95462
95463 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
95464 #~ msgstr "%A demasiados argumentos para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
95465
95466 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
95467 #~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
95468
95469 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
95470 #~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
95471
95472 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
95473 #~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para `%A' en %0"
95474
95475 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
95476 #~ msgstr "Muy pocos valores iniciales en la lista de inicializadores para `%A' en %0"
95477
95478 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
95479 #~ msgstr "Demasiados valores iniciales en la lista de inicializadores que comienza en %0"
95480
95481 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
95482 #~ msgstr "La especificación de matriz o subcadena para `%A' está fuera de rango en la declaración en %0"
95483
95484 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
95485 #~ msgstr "El subíndice de matriz #%B está fuera de rango para la inicialización de `%A' en la declaración en %0"
95486
95487 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
95488 #~ msgstr "Cuenta de paso del bucle do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
95489
95490 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
95491 #~ msgstr "Cuenta de iteración del bucle do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
95492
95493 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
95494 #~ msgstr "Una expresión constante que no es entero en el bucle do implícito en la declaración en %0"
95495
95496 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
95497 #~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para un elemento de `%A' en %0"
95498
95499 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
95500 #~ msgstr "Se intentó hacer EQUIVALENCE en las áreas comunes `%A' y `%B' en %0"
95501
95502 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
95503 #~ msgstr "No se puede colocar `%A' como lo indica EQUIVALENCE debido a restricciones de alineación"
95504
95505 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
95506 #~ msgstr "No coinciden los requerimientos de EQUIVALENCE para la ubicación de `%A' en el desplazamiento de %C y %D bytes de `%B'"
95507
95508 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
95509 #~ msgstr "Especificación de matriz o subcadena para `%A' fuera de rango en la declaración EQUIVALENCE"
95510
95511 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
95512 #~ msgstr "Subcadena de la entidad `%A' que no es CHARACTER en la declaración EQUIVALENCE"
95513
95514 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
95515 #~ msgstr "Matriz de referencia a la variable escalar `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
95516
95517 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
95518 #~ msgstr "Subíndice de matriz #%B fuera de rango para EQUIVALENCE de `%A'"
95519
95520 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
95521 #~ msgstr "Muy pocos elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
95522
95523 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
95524 #~ msgstr "Demasiados elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
95525
95526 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
95527 #~ msgstr "Tipos CHARACTER y no CHARACTER mezclados a través de COMMON/EQUIVALENCE -- por ejemplo, `%A' y `%B'"
95528
95529 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
95530 #~ msgstr "El valor de devolución `%A' para la FUNCTION en %0 no está referenciado en el subprograma"
95531
95532 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
95533 #~ msgstr "El bloque común `%A' está SAVE(guardado), explícita o implícitamente, en %0 pero no está SAVE en %1"
95534
95535 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
95536 #~ msgstr "El bloque común `%A' es %B %D en longitud en %0 pero %C %E en %1"
95537
95538 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
95539 #~ msgstr "Común en blanco inicializado en %0"
95540
95541 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
95542 #~ msgstr "Se pasa el intrínseco `%A' como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente INTRINSIC"
95543
95544 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
95545 #~ msgstr "Se pasa el procedimiento externo como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente EXTERNAL"
95546
95547 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
95548 #~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en mayúsculas en el nombre de símbolo en %0"
95549
95550 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
95551 #~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
95552
95553 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
95554 #~ msgstr "El carácter `%A' no está seguido en algún punto por un carácter en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
95555
95556 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
95557 #~ msgstr "El carácter inicial `%A' está en minúsculas en el nombre del símbolo en %0"
95558
95559 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
95560 #~ msgstr "NAMELIST no tiene un soporte adecuado por la biblioteca de tiempo de ejecución para ficheros fuente con mayúsculas/minúsculas conservados"
95561
95562 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
95563 #~ msgstr "Construcción %% anidada (%%VAL, %%REF, o %%DESCR) en %0"
95564
95565 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
95566 #~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante de carácter en %0"
95567
95568 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
95569 #~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante hollerith en %0"
95570
95571 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
95572 #~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante numérica en %0"
95573
95574 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
95575 #~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante sin tipo en %0"
95576
95577 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
95578 #~ msgstr "Constante sin tipo en %0 demasiado grande"
95579
95580 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
95581 #~ msgstr "Continuación con signo & en la primera columna en %0"
95582
95583 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95584 #~ msgstr "El nombre global `%A' definido en %0 ya estaba definido en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95585
95586 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95587 #~ msgstr "El nombre global `%A' es %B en %0 pero es %C en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95588
95589 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95590 #~ msgstr "El nombre global `%A' en %0 tiene tipo diferente en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95591
95592 # En las dos traducciones siguientes obviamente está adecuado al inglés,
95593 # ya que corresponden a `too few' y `too many'. Tenemos en español `muy pocos',
95594 # pero es una sola palabra para `demasiados'. Comentar a los autores originales.
95595 # cfuga
95596 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95597 #~ msgstr "Se pasaron muy %B argumentos a `%A' en %0 contra la definición en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95598
95599 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95600 #~ msgstr "Muy %B argumentos para `%A' en %0 contra la invocación en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95601
95602 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95603 #~ msgstr "El argumento #%B de `%A' es %C en %0 pero es %D en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
95604
95605 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
95606 #~ msgstr "Se sabe que el intrínseco `%A', invocado en %0, no cumple con Y2K [info -f g77 M Y2KBAD]"
95607
95608 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
95609 #~ msgstr "Error interno del compilador --  no se puede realizar la operación"
95610
95611 #~ msgid "In unknown kind"
95612 #~ msgstr "En el tipo desconocido"
95613
95614 #~ msgid "In entity"
95615 #~ msgstr "En la entidad"
95616
95617 #~ msgid "In program"
95618 #~ msgstr "En el programa"
95619
95620 #~ msgid "In block-data unit"
95621 #~ msgstr "En la unidad de bloque de datos"
95622
95623 #~ msgid "In common block"
95624 #~ msgstr "En el bloque común"
95625
95626 #~ msgid "In namelist"
95627 #~ msgstr "En la lista de nombres"
95628
95629 #~ msgid "In anything"
95630 #~ msgstr "En cualquier"
95631
95632 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
95633 #~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece un parámetro"
95634
95635 #~ msgid "can't expand %s"
95636 #~ msgstr "no se puede expandir %s"
95637
95638 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
95639 #~ msgstr "tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>"
95640
95641 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
95642 #~ msgstr "herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'"
95643
95644 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
95645 #~ msgstr "Ya se procesó la excepción por un `@catch(id)' precedente"
95646
95647 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
95648 #~ msgstr "Ya se manejó la excepción del tipo `%s *' por `@catch (%s *)'"
95649
95650 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
95651 #~ msgstr "-I <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal.  -I- da más control de ruta de inclusión; vea la documentación en formato info"
95652
95653 #~ msgid "Do not store floats in registers"
95654 #~ msgstr "No guardar floats en registros"
95655
95656 #~ msgid "Store strings in writable data section"
95657 #~ msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
95658
95659 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
95660 #~ msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
95661
95662 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
95663 #~ msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E"
95664
95665 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
95666 #~ msgstr "no se permite -force_cpusubtype_ALL con -dynamiclib"
95667
95668 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
95669 #~ msgstr "se requiere uno de -c, -S, -gnatc, -gnatz, o -gnats para Ada"
95670
95671 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
95672 #~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales"
95673
95674 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
95675 #~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
95676
95677 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
95678 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
95679
95680 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
95681 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
95682
95683 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
95684 #~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
95685
95686 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
95687 #~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
95688
95689 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
95690 #~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
95691
95692 #~ msgid "Preserve case used in program"
95693 #~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
95694
95695 #~ msgid "Program written in lowercase"
95696 #~ msgstr "Programa escrito en minúsculas"
95697
95698 #~ msgid "Program written in uppercase"
95699 #~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
95700
95701 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
95702 #~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
95703
95704 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
95705 #~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
95706
95707 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
95708 #~ msgstr "Permitir '$' en los nombres de símbolos"
95709
95710 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
95711 #~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar bichos"
95712
95713 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
95714 #~ msgstr "Se puede generar generar código compatible con f2c"
95715
95716 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
95717 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
95718
95719 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
95720 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
95721
95722 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
95723 #~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
95724
95725 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
95726 #~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
95727
95728 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
95729 #~ msgstr "Sin soporte; genera código de llamada a libf2c"
95730
95731 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
95732 #~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
95733
95734 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
95735 #~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix-f77"
95736
95737 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
95738 #~ msgstr "El programa está escrito en un dialecto cercano a Fortran-90"
95739
95740 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
95741 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95742
95743 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
95744 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95745
95746 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
95747 #~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95748
95749 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
95750 #~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95751
95752 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
95753 #~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
95754
95755 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
95756 #~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
95757
95758 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
95759 #~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
95760
95761 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
95762 #~ msgstr "Activar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
95763
95764 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
95765 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta g77"
95766
95767 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
95768 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95769
95770 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
95771 #~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95772
95773 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
95774 #~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
95775
95776 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
95777 #~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
95778
95779 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
95780 #~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
95781
95782 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
95783 #~ msgstr "Intrínsecos en minúsculas"
95784
95785 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
95786 #~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
95787
95788 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
95789 #~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
95790
95791 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
95792 #~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat"
95793
95794 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
95795 #~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en minúsculas"
95796
95797 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
95798 #~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
95799
95800 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
95801 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
95802
95803 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
95804 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
95805
95806 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
95807 #~ msgstr "Activar los intrínsecos MIL-STD 1753"
95808
95809 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
95810 #~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
95811
95812 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
95813 #~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada bucle DO iterativo"
95814
95815 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
95816 #~ msgstr "Permitir agregar un segundo subrayado a los externos"
95817
95818 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
95819 #~ msgstr "No mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas"
95820
95821 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
95822 #~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a minúsculas"
95823
95824 #~ msgid "Internally preserve source case"
95825 #~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
95826
95827 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
95828 #~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
95829
95830 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
95831 #~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
95832
95833 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
95834 #~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
95835
95836 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
95837 #~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
95838
95839 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
95840 #~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal"
95841
95842 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
95843 #~ msgstr "Se pueden pasar las constantes hollerith y sin tipo como argumentos"
95844
95845 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
95846 #~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas"
95847
95848 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
95849 #~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
95850
95851 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
95852 #~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo"
95853
95854 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
95855 #~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z"
95856
95857 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
95858 #~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER no es de tipos compatibles"
95859
95860 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
95861 #~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL"
95862
95863 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
95864 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
95865
95866 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
95867 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
95868
95869 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
95870 #~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77"
95871
95872 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
95873 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
95874
95875 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
95876 #~ msgstr "Imprime la información específica de la versión g77 y ejecuta pruebas internas"
95877
95878 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
95879 #~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
95880
95881 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
95882 #~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
95883
95884 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
95885 #~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
95886
95887 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
95888 #~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
95889
95890 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
95891 #~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
95892
95893 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
95894 #~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
95895
95896 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
95897 #~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero"
95898
95899 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
95900 #~ msgstr "ni el operador ni el operador delete "
95901
95902 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
95903 #~ msgstr "específico de la clase serán llamados, aún si se "
95904
95905 #~ msgid "declared when the class is defined."
95906 #~ msgstr "declaran cuando se defina la clase."
95907
95908 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
95909 #~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
95910
95911 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
95912 #~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
95913
95914 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
95915 #~ msgstr "valor enum duplicado `%D'"
95916
95917 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
95918 #~ msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)"
95919
95920 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
95921 #~ msgstr "tipo anidado duplicado `%D'"
95922
95923 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
95924 #~ msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)"
95925
95926 #~ msgid "duplicate member `%D'"
95927 #~ msgstr "miembro duplicado `%D'"
95928
95929 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
95930 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
95931
95932 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
95933 #~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
95934
95935 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
95936 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
95937
95938 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
95939 #~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
95940
95941 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
95942 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new"
95943
95944 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
95945 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
95946
95947 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
95948 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
95949
95950 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
95951 #~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
95952
95953 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
95954 #~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece a %s"
95955
95956 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
95957 #~ msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
95958
95959 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
95960 #~ msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
95961
95962 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
95963 #~ msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
95964
95965 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
95966 #~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
95967
95968 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
95969 #~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
95970
95971 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
95972 #~ msgstr "redeclaración de `%s'"
95973
95974 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
95975 #~ msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
95976
95977 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
95978 #~ msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
95979
95980 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
95981 #~ msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
95982
95983 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
95984 #~ msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
95985
95986 #~ msgid "a global declaration"
95987 #~ msgstr "una declaración global"
95988
95989 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
95990 #~ msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
95991
95992 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
95993 #~ msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
95994
95995 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
95996 #~ msgstr "declaración externa previa de `%s'"
95997
95998 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
95999 #~ msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
96000
96001 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
96002 #~ msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
96003
96004 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
96005 #~ msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
96006
96007 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
96008 #~ msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
96009
96010 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
96011 #~ msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y está inicializada"
96012
96013 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
96014 #~ msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%s'"
96015
96016 #~ msgid "array size missing in `%s'"
96017 #~ msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
96018
96019 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
96020 #~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
96021
96022 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
96023 #~ msgstr "ISO C prohíbe el oscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
96024
96025 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
96026 #~ msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
96027
96028 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
96029 #~ msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
96030
96031 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
96032 #~ msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
96033
96034 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
96035 #~ msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
96036
96037 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
96038 #~ msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
96039
96040 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
96041 #~ msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
96042
96043 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
96044 #~ msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es no válido en ISO C"
96045
96046 #~ msgid "duplicate member `%s'"
96047 #~ msgstr "miembro duplicado `%s'"
96048
96049 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
96050 #~ msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
96051
96052 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
96053 #~ msgstr "ignorando los carácteres multibyte no válidos"
96054
96055 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
96056 #~ msgstr "opciones de matriz ordenadas incorrectamente: %s está antes de %s"
96057
96058 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
96059 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes no tiene soporte en C++"
96060
96061 #~ msgid ""
96062 #~ "Switches:\n"
96063 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
96064 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
96065 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
96066 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
96067 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
96068 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
96069 #~ msgstr ""
96070 #~ "Interruptores:\n"
96071 #~ "  -include <fichero>        Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
96072 #~ "  -imacros <fichero>        Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
96073 #~ "  -iprefix <ruta>           Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
96074 #~ "  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
96075 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
96076 #~ "  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
96077
96078 #~ msgid ""
96079 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
96080 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
96081 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
96082 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
96083 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
96084 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
96085 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
96086 #~ msgstr ""
96087 #~ "  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
96088 #~ "  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
96089 #~ "  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
96090 #~ "  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
96091 #~ "                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
96092 #~ "  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
96093 #~ "  -o <fichero>              Poner la salida en el <fichero>\n"
96094
96095 #~ msgid ""
96096 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
96097 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
96098 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
96099 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
96100 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
96101 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96102 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
96103 #~ msgstr ""
96104 #~ "  -trigraphs                Permitir trigrafos ISO C\n"
96105 #~ "  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia con estándar; una de:\n"
96106 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
96107 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
96108 #~ "  -w                        Inhibir los mensajes de aviso\n"
96109 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avisar si se encuentran trigrafos\n"
96110 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avisar si un comentario inicia dentro de otro\n"
96111
96112 #~ msgid ""
96113 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
96114 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
96115 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
96116 #~ msgstr ""
96117 #~ "  -W[no-]traditional        Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
96118 #~ "  -W[no-]undef              Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
96119 #~ "  -W[no-]import             Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
96120
96121 #~ msgid ""
96122 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
96123 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
96124 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
96125 #~ msgstr ""
96126 #~ "  -W[no-]error              Tratar todos los avisos como errores\n"
96127 #~ "  -W[no-]system-headers     No suprimir los avisos de los encabezados del sistema\n"
96128 #~ "  -W[no-]all                Activar casi todos los avisos del preprocesador\n"
96129
96130 #~ msgid ""
96131 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
96132 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
96133 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
96134 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
96135 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
96136 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
96137 #~ msgstr ""
96138 #~ "  -M                        Genera dependencias para make\n"
96139 #~ "  -MM                       Como -M, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
96140 #~ "  -MD                       Genera dependencias para make y compila\n"
96141 #~ "  -MMD                      Como -MD, pero ignora los ficheros de encabezado del sistema\n"
96142 #~ "  -MF <fichero>             Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
96143 #~ "  -MG                       Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados\n"
96144
96145 # ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
96146 #~ msgid ""
96147 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
96148 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
96149 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
96150 #~ msgstr ""
96151 #~ "  -MP\t\t\t    Generar objetivos falsos para todos los encabezados\n"
96152 #~ "  -MQ <objetivo>            Agregar un objetivo entrecomillado para MAKE\n"
96153 #~ "  -MT <objetivo>            Agregar un objetivo sin comillas\n"
96154
96155 #~ msgid ""
96156 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
96157 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
96158 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
96159 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
96160 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
96161 #~ "  -v                        Display the version number\n"
96162 #~ msgstr ""
96163 #~ "  -D<macro>                 Define una <macro> con la cadena '1' como su valor\n"
96164 #~ "  -D<macro>=<valor>         Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
96165 #~ "  -A<pregunta>=<resp>       Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
96166 #~ "  -A-<pregunta>=<resp>      Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
96167 #~ "  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
96168 #~ "  -v                        Muestra el número de la versión\n"
96169
96170 #~ msgid ""
96171 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
96172 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
96173 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
96174 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
96175 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
96176 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
96177 #~ msgstr ""
96178 #~ "  -H                        Muestra el nombre de los ficheros de encabezado cada vez que se usan\n"
96179 #~ "  -C                        No descarta los comentarios\n"
96180 #~ "  -dM                       Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
96181 #~ "  -dD                       Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
96182 #~ "  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
96183 #~ "  -dI                       Incluye directivas #include en la salida\n"
96184
96185 #~ msgid ""
96186 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
96187 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
96188 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
96189 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
96190 #~ "  --help                    Display this information\n"
96191 #~ msgstr ""
96192 #~ "  -f[no-]preprocessed       Trata el fichero de entrada como si ya fuera preprocesado\n"
96193 #~ "  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
96194 #~ "  -P                        No genera directivas #line\n"
96195 #~ "  -remap                    Remapea los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros\n"
96196 #~ "  --help                    Muestra esta información\n"
96197
96198 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
96199 #~ msgstr "ISO C prohíbe la dirección de una expresión cast"
96200
96201 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
96202 #~ msgstr "el inicializador para la variable estática usa aritmética complicada"
96203
96204 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
96205 #~ msgstr "el inicializador agregado no es una constante"
96206
96207 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
96208 #~ msgstr "el inicializador agregado usa aritmética complicada"
96209
96210 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
96211 #~ msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
96212
96213 #~ msgid ""
96214 #~ "\n"
96215 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
96216 #~ msgstr ""
96217 #~ "\n"
96218 #~ "Procesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
96219
96220 #~ msgid ""
96221 #~ "\n"
96222 #~ "Updating header and load commands.\n"
96223 #~ "\n"
96224 #~ msgstr ""
96225 #~ "\n"
96226 #~ "Actualizando las órdenes de encabezado y carga.\n"
96227 #~ "\n"
96228
96229 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
96230 #~ msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
96231
96232 #~ msgid ""
96233 #~ "writing load commands.\n"
96234 #~ "\n"
96235 #~ msgstr ""
96236 #~ "escribiendo las órdenes de carga.\n"
96237 #~ "\n"
96238
96239 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
96240 #~ msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
96241
96242 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
96243 #~ msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
96244
96245 #~ msgid "bad magic number"
96246 #~ msgstr "número mágico erróneo"
96247
96248 #~ msgid "bad header version"
96249 #~ msgstr "versión de encabezado errónea"
96250
96251 #~ msgid "bad raw header version"
96252 #~ msgstr "versión de encabezado textual errónea"
96253
96254 #~ msgid "raw header buffer too small"
96255 #~ msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
96256
96257 #~ msgid "old raw header file"
96258 #~ msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
96259
96260 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
96261 #~ msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
96262
96263 #~ msgid "lseek %s 0"
96264 #~ msgstr "lseek %s 0"
96265
96266 #~ msgid "read %s"
96267 #~ msgstr "read %s"
96268
96269 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
96270 #~ msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
96271
96272 #~ msgid "msync %s"
96273 #~ msgstr "msync %s"
96274
96275 #~ msgid "munmap %s"
96276 #~ msgstr "munmap %s"
96277
96278 #~ msgid "write %s"
96279 #~ msgstr "write %s"
96280
96281 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
96282 #~ msgstr "%ld bytes escritos, se esperaban %ld, a %s"
96283
96284 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
96285 #~ msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
96286
96287 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
96288 #~ msgstr "Carácter no válido '\\%03o' en #if"
96289
96290 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
96291 #~ msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
96292
96293 #~ msgid "directory name missing after %s"
96294 #~ msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
96295
96296 #~ msgid "path name missing after %s"
96297 #~ msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
96298
96299 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
96300 #~ msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
96301
96302 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
96303 #~ msgstr "se descarta el trigrafo ??%c"
96304
96305 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
96306 #~ msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
96307
96308 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
96309 #~ msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
96310
96311 #~ msgid "\"/*\" within comment"
96312 #~ msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
96313
96314 #~ msgid "no newline at end of file"
96315 #~ msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
96316
96317 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
96318 #~ msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
96319
96320 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
96321 #~ msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
96322
96323 #~ msgid "universal-character-name out of range"
96324 #~ msgstr "universal-character-name fuera de rango"
96325
96326 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
96327 #~ msgstr "secuencia de escape fuera de rango por su tipo"
96328
96329 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
96330 #~ msgstr "#import es obsoleto, use una envoltura #ifndef en el fichero de encabezado"
96331
96332 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
96333 #~ msgstr "#pragma una vez es obsoleto"
96334
96335 #~ msgid "unterminated #%s"
96336 #~ msgstr "#%s sin terminar"
96337
96338 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
96339 #~ msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza"
96340
96341 #~ msgid "\"%s\" redefined"
96342 #~ msgstr "se redefinió \"%s\""
96343
96344 #~ msgid ""
96345 #~ ",\n"
96346 #~ "                 from %s:%d"
96347 #~ msgstr ""
96348 #~ ",\n"
96349 #~ "                 de %s:%d"
96350
96351 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
96352 #~ msgstr "regno interno fastidiado: `%s' tiene regno = %d\n"
96353
96354 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
96355 #~ msgstr "el soporte para el formato de depuración DWARF1 es obsoleto"
96356
96357 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
96358 #~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
96359
96360 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
96361 #~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
96362
96363 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
96364 #~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
96365
96366 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
96367 #~ msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
96368
96369 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
96370 #~ msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
96371
96372 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
96373 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
96374
96375 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
96376 #~ msgstr "ERROR: número de línea %ld inesperado\n"
96377
96378 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
96379 #~ msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en la función %s\n"
96380
96381 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
96382 #~ msgstr "ERROR: número de líneas fuera de rango en la función %s\n"
96383
96384 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
96385 #~ msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
96386
96387 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
96388 #~ msgstr "El nombre `%s' contiene comillas"
96389
96390 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
96391 #~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_cpu_unit"
96392
96393 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
96394 #~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_query_cpu_unit"
96395
96396 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
96397 #~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_bypass"
96398
96399 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
96400 #~ msgstr "primera cadena `%s' no válida en exclusion_set"
96401
96402 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
96403 #~ msgstr "segunda cadena `%s' no válida en exclusion_set"
96404
96405 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
96406 #~ msgstr "primera cadena `%s' no válida en presence_set"
96407
96408 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
96409 #~ msgstr "segunda cadena `%s' no válida en presence_set"
96410
96411 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
96412 #~ msgstr "primera cadena `%s' no válida en absence_set"
96413
96414 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
96415 #~ msgstr "segunda cadena `%s' no válida en absence_set"
96416
96417 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
96418 #~ msgstr "cadena `%s' no válida en define_automaton"
96419
96420 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
96421 #~ msgstr "opción `%s' no válida en automata_option"
96422
96423 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
96424 #~ msgstr "basura después de ) en la reservación `%s'"
96425
96426 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
96427 #~ msgstr "`%s' no válido en la reservación `%s'"
96428
96429 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
96430 #~ msgstr "repetición `%s' <= 1 en la reservación `%s'"
96431
96432 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
96433 #~ msgstr "no se declaró la unidad `%s' en la exclusión"
96434
96435 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
96436 #~ msgstr "`%s' en la exclusión no es una unidad"
96437
96438 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
96439 #~ msgstr "la unidad `%s' se excluye a sí misma"
96440
96441 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
96442 #~ msgstr "las unidades `%s' y `%s' en el conjunto de exclusión pertenece a autómatas diferentes"
96443
96444 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
96445 #~ msgstr "la unidad `%s' excluye y requiere la presencia de `%s'"
96446
96447 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
96448 #~ msgstr "la unidad `%s' requiere la ausencia y la presencia de `%s'"
96449
96450 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
96451 #~ msgstr "define_insn_reservation `%s' tiene un tiempo de latencia negativo"
96452
96453 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
96454 #~ msgstr "`%s' ya se utilizó como un nombre de reservación de insn"
96455
96456 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
96457 #~ msgstr "define_bypass `%s - %s' tiene un tiempo de latencia negativo"
96458
96459 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
96460 #~ msgstr "el autómata `%s' no se declaró"
96461
96462 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
96463 #~ msgstr "define_unit `%s' sin un autómata cuando uno está definido"
96464
96465 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
96466 #~ msgstr "`%s' está declarado como una unidad de cpu"
96467
96468 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
96469 #~ msgstr "`%s' está declarado como una reservación de cpu"
96470
96471 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
96472 #~ msgstr "declaración repetida de la reservación `%s'"
96473
96474 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
96475 #~ msgstr "no hay reservación de insn `%s' previa"
96476
96477 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
96478 #~ msgstr "el mismo bypass `%s - %s' ya está definido"
96479
96480 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
96481 #~ msgstr "el bypass `%s - %s' ya está definido"
96482
96483 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
96484 #~ msgstr "unidad o reservación `%s' sin declarar"
96485
96486 #~ msgid "unit `%s' is not used"
96487 #~ msgstr "la unidad `%s' no se utiliza"
96488
96489 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
96490 #~ msgstr "ciclo en la definición de la reservación `%s'"
96491
96492 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
96493 #~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
96494
96495 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
96496 #~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
96497
96498 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
96499 #~ msgstr "Autómata `%s': Insn `%s' nunca se utilizará"
96500
96501 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
96502 #~ msgstr "Insn `%s' nunca se utilizará"
96503
96504 #~ msgid "Errors in DFA description"
96505 #~ msgstr "Errores en la descripción DFA"
96506
96507 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
96508 #~ msgstr "Error al escribir el fichero de descripción DFA %s"
96509
96510 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
96511 #~ msgstr "El análisis de perfil no coincide con la gráfica de flujo de la función %s (¿desactualizado?)"
96512
96513 #~ msgid ".da file corrupted"
96514 #~ msgstr "fichero .da corrupto"
96515
96516 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
96517 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
96518
96519 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
96520 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
96521
96522 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
96523 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1"
96524
96525 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
96526 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1 extendido"
96527
96528 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
96529 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-2"
96530
96531 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
96532 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
96533
96534 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
96535 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
96536
96537 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
96538 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
96539
96540 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
96541 #~ msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
96542
96543 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
96544 #~ msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de punteros como volatile"
96545
96546 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
96547 #~ msgstr "Considerar todas las referencias a datos globales como volatile"
96548
96549 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
96550 #~ msgstr "Considerar todas las referencias a datos static como volatile"
96551
96552 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
96553 #~ msgstr "Obtener inicializadores globales con formato para ld de GNU"
96554
96555 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
96556 #~ msgstr "Compilar sólo para ISO C90"
96557
96558 #~ msgid "Determine language standard"
96559 #~ msgstr "Determinar el estándar de lenguaje"
96560
96561 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
96562 #~ msgstr "Hacer por defecto unsigned los campos de bit"
96563
96564 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
96565 #~ msgstr "Permitir tipos diferentes como argumentos del operador ?"
96566
96567 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
96568 #~ msgstr "Permitir el uso de $ dentro de los identificadores"
96569
96570 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
96571 #~ msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
96572
96573 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
96574 #~ msgstr "Avisar si se detectan comentarios anidados"
96575
96576 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
96577 #~ msgstr "No avisar sobre demasiados argumentos para las funciones de formato"
96578
96579 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
96580 #~ msgstr "Marcar las cadenas como 'const char *'"
96581
96582 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
96583 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Como -pedantic excepto que se producen errores\n"
96584
96585 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
96586 #~ msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"
96587
96588 #~ msgid ""
96589 #~ "\n"
96590 #~ "Language specific options:\n"
96591 #~ msgstr ""
96592 #~ "\n"
96593 #~ "Opciones específicas del lenguaje:\n"
96594
96595 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
96596 #~ msgstr "  %-23.23s [sin documentar]\n"
96597
96598 #~ msgid ""
96599 #~ "\n"
96600 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
96601 #~ msgstr ""
96602 #~ "\n"
96603 #~ "Además hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
96604
96605 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
96606 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN ya no tiene soporte"
96607
96608 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
96609 #~ msgstr "use -gdwarf -g%d para DWARF v1, nivel %d"
96610
96611 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
96612 #~ msgstr "use -dwarf-2    para DWARF v2"
96613
96614 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
96615 #~ msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración no válido"
96616
96617 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
96618 #~ msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
96619
96620 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
96621 #~ msgstr "`%s' descartado, tiene conflicto con `-g%s'"
96622
96623 #~ msgid "-param option missing argument"
96624 #~ msgstr "falta el argumento para la opción -param"
96625
96626 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
96627 #~ msgstr "(es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
96628
96629 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
96630 #~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
96631
96632 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
96633 #~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
96634
96635 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
96636 #~ msgstr "El número de instrucciones en una sola función para ser aún elegible para inlining después de mucho inlining recursivo"
96637
96638 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
96639 #~ msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
96640
96641 #~ msgid "Use bare Windows interface"
96642 #~ msgstr "Usar la interfaz desnuda Windows"
96643
96644 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
96645 #~ msgstr "los objetos const no pueden ir en .sdata/.sbss"
96646
96647 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
96648 #~ msgstr "No generar código para una tarjeta Sun Sky"
96649
96650 #~ msgid "Generate code for a 68881"
96651 #~ msgstr "Generar código para un 68881"
96652
96653 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
96654 #~ msgstr "monitor interno de gcc: short-branch(%x)"
96655
96656 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
96657 #~ msgstr "error interno de gcc: No se puede expresar la ubicación simbólica"
96658
96659 #~ msgid "argument #%d is a structure"
96660 #~ msgstr "el argumento #%d es una estructura"
96661
96662 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
96663 #~ msgstr "%%R no es seguido por %%B/C/D/E"
96664
96665 #~ msgid "invalid %%Q value"
96666 #~ msgstr "valor %%Q no válido"
96667
96668 #~ msgid "invalid %%o value"
96669 #~ msgstr "valor %%o no válido"
96670
96671 #~ msgid "invalid %%s/S value"
96672 #~ msgstr "valor %%s/S no válido"
96673
96674 #~ msgid "invalid %%B value"
96675 #~ msgstr "valor %%B no válido"
96676
96677 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
96678 #~ msgstr "el operando `%%d' no es un registro"
96679
96680 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
96681 #~ msgstr "-mtrap-large-shift y -mhandle-large-shift son incompatibles"
96682
96683 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
96684 #~ msgstr "-mshort-data-%s es demasiado grande "
96685
96686 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
96687 #~ msgstr "-mshort-data-%s y PIC son incompatibles"
96688
96689 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
96690 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips"
96691
96692 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
96693 #~ msgstr "opción no válida `entry%s'"
96694
96695 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
96696 #~ msgstr "-mentry sólo tiene significado con -mips-16"
96697
96698 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
96699 #~ msgstr "el formato ECOFF de MIPS no permite el cambio de nombres de fichero dentro de funciones con #line"
96700
96701 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
96702 #~ msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
96703
96704 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
96705 #~ msgstr "Atrapar desbordamientos en la división entera"
96706
96707 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
96708 #~ msgstr "No atrapar desbordamientos en la división entera"
96709
96710 # Error de dedo de los desarrolladores originales. Avisar. cfuga
96711 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
96712 #~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entry/exit"
96713
96714 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
96715 #~ msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs"
96716
96717 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
96718 #~ msgstr "opción -mvrsave= especificada desconocida: '%s'"
96719
96720 #~ msgid "64 bit mode"
96721 #~ msgstr "modo de 64 bit"
96722
96723 #~ msgid "31 bit mode"
96724 #~ msgstr "modo de 31 bit"
96725
96726 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
96727 #~ msgstr "Usar la opción de densidad del código Xtensa"
96728
96729 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
96730 #~ msgstr "No usar la opción de densidad del código Xtensa"
96731
96732 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
96733 #~ msgstr "Usar la opción MAC16 de Xtensa"
96734
96735 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
96736 #~ msgstr "No usar la opción MAC16 de Xtensa"
96737
96738 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
96739 #~ msgstr "Usar la opción MUL16 de Xtensa"
96740
96741 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
96742 #~ msgstr "No usar la opción MUL16 de Xtensa"
96743
96744 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
96745 #~ msgstr "Usar la opción MUL32 de Xtensa"
96746
96747 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
96748 #~ msgstr "No usar la opción MUL32 de Xtensa"
96749
96750 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
96751 #~ msgstr "Usar la opción NSA de Xtensa"
96752
96753 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
96754 #~ msgstr "Usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
96755
96756 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
96757 #~ msgstr "No usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
96758
96759 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
96760 #~ msgstr "Usar la opción SEXT de Xtensa"
96761
96762 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
96763 #~ msgstr "Usar la opción de registro booleano de Xtensa"
96764
96765 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
96766 #~ msgstr "No usar la opción de registro booleano de Xtensa"
96767
96768 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
96769 #~ msgstr "Usar la unidad de coma flotante de Xtensa"
96770
96771 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
96772 #~ msgstr "No usar la unidad de coma flotante de Xtensa"
96773
96774 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
96775 #~ msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
96776
96777 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
96778 #~ msgstr "el objeto base `%E' de la llamada de método del ambiente es del tipo no agregado `%T'"
96779
96780 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
96781 #~ msgstr "el nombre del destructor `~%T' no coincide con el tipo `%T' de la expresión"
96782
96783 #~ msgid "%s %+#D%s"
96784 #~ msgstr "%s %+#D%s"
96785
96786 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
96787 #~ msgstr "%s para el operador `%T ? %T : %T'"
96788
96789 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
96790 #~ msgstr "%s para el operador `%T [%T]'"
96791
96792 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
96793 #~ msgstr "%s para el operador `%T %s %T'"
96794
96795 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
96796 #~ msgstr "%s para el operador `%s %T'"
96797
96798 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
96799 #~ msgstr "se debe declarar `%D' antes de su uso"
96800
96801 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
96802 #~ msgstr "  argumento de inicialización %P de `%D' a partir del resultado de `%D'"
96803
96804 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
96805 #~ msgstr "  inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
96806
96807 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
96808 #~ msgstr "el campo `%D' es declarado no válidamente como un tipo de desplazamiento"
96809
96810 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
96811 #~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
96812
96813 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
96814 #~ msgstr "  en lugar de `%D' de la clase base dependiente"
96815
96816 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
96817 #~ msgstr "la búsqueda de `%D' en el ámbito de `%#T' (`%#D') no coincide con la búsqueda en el ámbito actual (`%#D')"
96818
96819 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
96820 #~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
96821
96822 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
96823 #~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró no válidamente como tipo de desplazamiento"
96824
96825 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
96826 #~ msgstr "`%s %T' declara un tipo nuevo en el ámbito del nombre de espacio"
96827
96828 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
96829 #~ msgstr "  los nombres de las clases bases dependientes no son visibles para la búsqueda de nombres sin calificar - para referirse al tipo heredado, utilice `%s %T::%T'"
96830
96831 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
96832 #~ msgstr "la clase base `%T' tiene tipo de dato incompleto"
96833
96834 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
96835 #~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%#T'"
96836
96837 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
96838 #~ msgstr "se instanció la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
96839
96840 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
96841 #~ msgstr "se definió la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
96842
96843 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
96844 #~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
96845
96846 #~ msgid "too many initialization functions required"
96847 #~ msgstr "se requieren demasiadas funciones de inicialización"
96848
96849 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
96850 #~ msgstr "`%D' no es un nombre de espacio"
96851
96852 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
96853 #~ msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente `using %T::%D'"
96854
96855 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
96856 #~ msgstr "`%T' no tiene una clase o union llamado `%D'"
96857
96858 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
96859 #~ msgstr "`%T' no es una clase o tipo union"
96860
96861 #~ msgid "\\x%x"
96862 #~ msgstr "\\x%x"
96863
96864 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
96865 #~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
96866
96867 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
96868 #~ msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros"
96869
96870 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
96871 #~ msgstr "el miembro `%D' no es static pero es referenciado como un miembro static"
96872
96873 #~ msgid "object missing in `%E'"
96874 #~ msgstr "falta un objeto en `%E'"
96875
96876 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
96877 #~ msgstr "se trata la lista de inicializadores como una expresión compuesta"
96878
96879 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
96880 #~ msgstr "`::%D' sin declarar (primer uso aquí)"
96881
96882 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
96883 #~ msgstr "debido a un defecto en el ABI de G++ 3.2, G++ asignó el misno nombre revuelto a dos tipos diferentes"
96884
96885 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
96886 #~ msgstr "el uso de la especificación de enlace `%D' es diferente de la especificación previa `%D'"
96887
96888 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
96889 #~ msgstr "no hay inicializadores de base o miembros dados después de ':'"
96890
96891 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
96892 #~ msgstr "uso del calificador de plantilla fuera de la plantilla"
96893
96894 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
96895 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe una condición vacía para `%s'"
96896
96897 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
96898 #~ msgstr "definición de la clase `%T' en una condición"
96899
96900 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
96901 #~ msgstr "definición del enum `%T' en una condición"
96902
96903 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
96904 #~ msgstr "definición de la matriz `%#D' en una condición"
96905
96906 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
96907 #~ msgstr "sintaxis de ubicación de estilo antiguo, use en su lugar ()"
96908
96909 #~ msgid "sigof type specifier"
96910 #~ msgstr "especificador de tipo sigof"
96911
96912 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
96913 #~ msgstr "no se permite el especificador de clase de almacenamiento `%s' después de struct ó class"
96914
96915 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
96916 #~ msgstr "no se permite el especificador de tipo `%s' después de struct ó class"
96917
96918 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
96919 #~ msgstr "no se permite el calificador de tipo `%s' después de struct ó class"
96920
96921 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
96922 #~ msgstr "no hay cuerpo ni ';' separa dos declaraciones class, struct ó union"
96923
96924 #~ msgid "no bases given following `:'"
96925 #~ msgstr "no hay bases dado el siguiente `:'"
96926
96927 #~ msgid "missing ';' before right brace"
96928 #~ msgstr "falta ';' antes de la llave derecha"
96929
96930 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
96931 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe las dimensiones de matriz con tipos con paréntesis en new"
96932
96933 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
96934 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe declaraciones etiquetadas"
96935
96936 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
96937 #~ msgstr "se debe tener por lo menos un catch por cada bloque try"
96938
96939 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
96940 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe las declaraciones compuestas internas para inicializaciones"
96941
96942 #~ msgid "possibly missing ')'"
96943 #~ msgstr "posible ')' faltante"
96944
96945 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
96946 #~ msgstr "`%E' no es un tipo, use `typename %E' para hacerlo un tipo"
96947
96948 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
96949 #~ msgstr "no hay un tipo `%D' en `%T'"
96950
96951 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
96952 #~ msgstr "se omitió el especificador para el parámetro `%E'"
96953
96954 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
96955 #~ msgstr "el tipo `%T' compuesto desde una clase local no es un argumento de plantilla válido"
96956
96957 #  No me gusta mucho esta traducción. - cfuga
96958 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
96959 #~ msgstr "asignación al miembro `%D' que no es static de la clase incluyente `%T'"
96960
96961 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
96962 #~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
96963
96964 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
96965 #~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
96966
96967 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
96968 #~ msgstr "ISO C++ no permite valores nombrados de devolución"
96969
96970 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
96971 #~ msgstr "el identificador de devolución `%D' ya está en su lugar"
96972
96973 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
96974 #~ msgstr "no se puede redefinir el valor por defecto de devolución para los constructores"
96975
96976 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
96977 #~ msgstr "llamando al tipo `%T' como un método"
96978
96979 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
96980 #~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
96981
96982 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
96983 #~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
96984
96985 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
96986 #~ msgstr "%Hlectura de final de fichero dentro de la definición"
96987
96988 #~ msgid "function body for constructor missing"
96989 #~ msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor"
96990
96991 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
96992 #~ msgstr "dependencia circular en los argumentos por defecto de `%#D'"
96993
96994 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
96995 #~ msgstr "tipo `%T' no válido para el argumento por defecto de `%T'"
96996
96997 #~ msgid "%s before `%c'"
96998 #~ msgstr "%s antes de `%c'"
96999
97000 #~ msgid "%s before `\\%o'"
97001 #~ msgstr "%s antes de `\\%o'"
97002
97003 #~ msgid "%s before `%s' token"
97004 #~ msgstr "%s antes del elemento `%s'"
97005
97006 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
97007 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión de `%#T' a `(...)'"
97008
97009 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
97010 #~ msgstr "aplicación no válida de `%s' a un miembro que no es static"
97011
97012 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
97013 #~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T' debe tener nombres coincidentes"
97014
97015 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
97016 #~ msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto"
97017
97018 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
97019 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un miembro en la sustracción"
97020
97021 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
97022 #~ msgstr "reinterpret_cast de `%T' a `%T' proscribe a const (o volatile)"
97023
97024 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
97025 #~ msgstr "sentencia de devolución sin valor, en una función declarada con un tipo de devolución que no es void"
97026
97027 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
97028 #~ msgstr "`%T' falla al ser un typedef o un tipo interno"
97029
97030 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
97031 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la definición de tipos dentro de %s"
97032
97033 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
97034 #~ msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas"
97035
97036 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
97037 #~ msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
97038
97039 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
97040 #~ msgstr "el nombre del directorio debe seguir inmediatamente a -I"
97041
97042 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
97043 #~ msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77"
97044
97045 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
97046 #~ msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos"
97047
97048 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
97049 #~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
97050
97051 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
97052 #~ msgstr "manejador de excepciones dentro del código que se está protegiendo"
97053
97054 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
97055 #~ msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices"
97056
97057 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
97058 #~ msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado"
97059
97060 #~ msgid "Add directory to class path"
97061 #~ msgstr "Agregar el directorio a la ruta de clases"
97062
97063 #~ msgid "Directory where class files should be written"
97064 #~ msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase"
97065
97066 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
97067 #~ msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"
97068
97069 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
97070 #~ msgstr "no se puede encontrar el método de la clase (de fábrica)"
97071
97072 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
97073 #~ msgstr "el tipo de devolución para `%s' por defecto es id"
97074
97075 #~ msgid "return type defaults to id"
97076 #~ msgstr "el tipo de devolución por defecto es id"
97077
97078 #~ msgid "cannot find method"
97079 #~ msgstr "no se puede encontrar el método"
97080
97081 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
97082 #~ msgstr "definición duplicada del método de la instancia `%s'"
97083
97084 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
97085 #~ msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'"
97086
97087 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
97088 #~ msgstr "conflicto potencial de selectores para el método `%s'"
97089
97090 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
97091 #~ msgstr "Especificar el nombre de la clase para cadenas constantes"
97092
97093 #~ msgid "compilation of header file requested"
97094 #~ msgstr "se solicitó la compilación de fichero de encabezado"
97095
97096 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
97097 #~ msgstr "escoja entre big o little endian, no ambos"
97098
97099 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
97100 #~ msgstr "escoja entre m340 o m210, no ambos"
97101
97102 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
97103 #~ msgstr "-static no es válido con -mcoff"
97104
97105 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
97106 #~ msgstr "-shared no es válido con -mcoff"
97107
97108 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
97109 #~ msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff"
97110
97111 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
97112 #~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
97113
97114 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
97115 #~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
97116
97117 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
97118 #~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
97119
97120 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
97121 #~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
97122
97123 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
97124 #~ msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
97125
97126 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
97127 #~ msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
97128
97129 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
97130 #~ msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
97131
97132 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
97133 #~ msgstr "ignorando el #pragma %s"
97134
97135 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
97136 #~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
97137
97138 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
97139 #~ msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
97140
97141 #~ msgid "underscore in number"
97142 #~ msgstr "subrayado en el número"
97143
97144 #~ msgid "numeric constant with no digits"
97145 #~ msgstr "constante numérica sin dígitos"
97146
97147 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
97148 #~ msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
97149
97150 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
97151 #~ msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
97152
97153 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
97154 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
97155
97156 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
97157 #~ msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
97158
97159 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
97160 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
97161
97162 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
97163 #~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
97164
97165 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
97166 #~ msgstr "ISO C prohíbe las constantes numéricas imaginarias"
97167
97168 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
97169 #~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
97170
97171 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
97172 #~ msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
97173
97174 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
97175 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'u'"
97176
97177 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
97178 #~ msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
97179
97180 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
97181 #~ msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
97182
97183 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
97184 #~ msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
97185
97186 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
97187 #~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
97188
97189 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
97190 #~ msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
97191
97192 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
97193 #~ msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
97194
97195 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
97196 #~ msgstr "la constante entera es unsigned en ISO C, es signed con -traditional"
97197
97198 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
97199 #~ msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
97200
97201 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
97202 #~ msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
97203
97204 #~ msgid "an unsigned long long int"
97205 #~ msgstr "un unsigned long long int"
97206
97207 #~ msgid "a long long int"
97208 #~ msgstr "un long long int"
97209
97210 #~ msgid "an unsigned long int"
97211 #~ msgstr "un unsigned long int"
97212
97213 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
97214 #~ msgstr "la constante decimal es tan grande que es unsigned"
97215
97216 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
97217 #~ msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
97218
97219 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
97220 #~ msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
97221
97222 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
97223 #~ msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
97224
97225 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
97226 #~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
97227
97228 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
97229 #~ msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
97230
97231 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
97232 #~ msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
97233
97234 #~ msgid "execvp %s"
97235 #~ msgstr "execvp %s"
97236
97237 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
97238 #~ msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
97239
97240 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
97241 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
97242
97243 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
97244 #~ msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
97245
97246 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
97247 #~ msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
97248
97249 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
97250 #~ msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
97251
97252 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
97253 #~ msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
97254
97255 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
97256 #~ msgstr "  porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
97257
97258 #~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
97259 #~ msgstr "  porque ya se había especificado como un directorio que no es del sistema"
97260
97261 #~ msgid "I/O error on output"
97262 #~ msgstr "error de E/S en la salida"
97263
97264 #~ msgid "number missing after %s"
97265 #~ msgstr "falta el número después de %s"
97266
97267 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
97268 #~ msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
97269
97270 #~ msgid ""
97271 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
97272 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
97273 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
97274 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
97275 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
97276 #~ msgstr ""
97277 #~ "  -pedantic                 Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
97278 #~ "  -pedantic-errors          Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
97279 #~ "  -trigraphs                Soporte para trigrafos de ISO C\n"
97280 #~ "  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
97281 #~ "  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
97282
97283 #~ msgid ""
97284 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
97285 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
97286 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
97287 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
97288 #~ msgstr ""
97289 #~ "  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
97290 #~ "  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
97291 #~ "  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
97292 #~ "  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
97293
97294 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
97295 #~ msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas son obsoletas"
97296
97297 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
97298 #~ msgstr "el significado de '\\%c' varía con -traditional"
97299
97300 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
97301 #~ msgstr "el significado de '\\a' varía con -traditional"
97302
97303 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
97304 #~ msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
97305
97306 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
97307 #~ msgstr "no se pueden usar las directivas dentro de un argumento de macro"
97308
97309 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
97310 #~ msgstr "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
97311
97312 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
97313 #~ msgstr "falta el argumento para `-b'"
97314
97315 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
97316 #~ msgstr "falta el argumento para `-V'"
97317
97318 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
97319 #~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
97320
97321 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
97322 #~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
97323
97324 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
97325 #~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
97326
97327 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
97328 #~ msgstr "No hay líneas de código ejecutables en la función %s\n"
97329
97330 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
97331 #~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
97332
97333 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
97334 #~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
97335
97336 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
97337 #~ msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
97338
97339 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
97340 #~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
97341
97342 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
97343 #~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el fichero %s\n"
97344
97345 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
97346 #~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en el fichero %s\n"
97347
97348 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
97349 #~ msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en el fichero %s\n"
97350
97351 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
97352 #~ msgstr "la llamada %d devuelve = %s\n"
97353
97354 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
97355 #~ msgstr "la llamada %d devuelve = %s%%\n"
97356
97357 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
97358 #~ msgstr "ramificación %d tomada = %s\n"
97359
97360 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
97361 #~ msgstr "ramificación %d tomada = %s%%\n"
97362
97363 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
97364 #~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto"
97365
97366 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
97367 #~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó"
97368
97369 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
97370 #~ msgstr "desbordamiento en truncado a entero"
97371
97372 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
97373 #~ msgstr "desbordamiento en el truncado a unsigned integer"
97374
97375 #~ msgid "%s: argument domain error"
97376 #~ msgstr "%s: error de dominio del argumento"
97377
97378 #~ msgid "%s: function singularity"
97379 #~ msgstr "%s: singularidad de la función"
97380
97381 #~ msgid "%s: underflow range error"
97382 #~ msgstr "%s: desbordamiento por debajo del error de rango"
97383
97384 #~ msgid "%s: total loss of precision"
97385 #~ msgstr "%s: pérdida total de precisión"
97386
97387 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
97388 #~ msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
97389
97390 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
97391 #~ msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
97392
97393 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
97394 #~ msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
97395
97396 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
97397 #~ msgstr "Compilar los apuntadores como triples: valor, base y fin"
97398
97399 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
97400 #~ msgstr "No promover floats a double si se usa -traditional"
97401
97402 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
97403 #~ msgstr "Intentar dar soporte a C estilo K&R tradicional"
97404
97405 #~ msgid "internal error: %s"
97406 #~ msgstr "error interno: %s"
97407
97408 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
97409 #~ msgstr "salto cruzado desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
97410
97411 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
97412 #~ msgstr "  -a                      Activar el análisis de perfil de bloques\n"
97413
97414 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
97415 #~ msgstr "  -ax                     Activar el análisis de perfil de saltos\n"
97416
97417 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
97418 #~ msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
97419
97420 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
97421 #~ msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
97422
97423 #~ msgid "invalid character constant in #if"
97424 #~ msgstr "constante de carácter no válida en #if"
97425
97426 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
97427 #~ msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
97428
97429 #~ msgid "empty #if expression"
97430 #~ msgstr "expresión #if vacía"
97431
97432 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
97433 #~ msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
97434
97435 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
97436 #~ msgstr "modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida"
97437
97438 #~ msgid "filename missing after -i option"
97439 #~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -i"
97440
97441 #~ msgid "filename missing after -o option"
97442 #~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -o"
97443
97444 #~ msgid "filename missing after %s option"
97445 #~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción %s"
97446
97447 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
97448 #~ msgstr "falta el nombre de macro después de la opción -%c"
97449
97450 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
97451 #~ msgstr "-trigraphs y -traditional son mutuamente exclusivos"
97452
97453 #~ msgid "directory name missing after -I option"
97454 #~ msgstr "falta el nombre de directorio después de la opción -I"
97455
97456 #~ msgid "`/*' within comment"
97457 #~ msgstr "`/*' dentro de un comentario"
97458
97459 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
97460 #~ msgstr "condicional #%s sin terminar"
97461
97462 #~ msgid "not in any file?!"
97463 #~ msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
97464
97465 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
97466 #~ msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
97467
97468 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
97469 #~ msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial no válido"
97470
97471 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
97472 #~ msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
97473
97474 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
97475 #~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
97476
97477 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
97478 #~ msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
97479
97480 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
97481 #~ msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
97482
97483 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
97484 #~ msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
97485
97486 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
97487 #~ msgstr "\"%.*s\" redefinido"
97488
97489 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
97490 #~ msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
97491
97492 #~ msgid "invalid format #line command"
97493 #~ msgstr "formato no válido de la orden #line"
97494
97495 #~ msgid "undefining `defined'"
97496 #~ msgstr "borrando la definición de `defined'"
97497
97498 #~ msgid "undefining `%s'"
97499 #~ msgstr "borrando la definición de `%s'"
97500
97501 #~ msgid "#error%.*s"
97502 #~ msgstr "#error%.*s"
97503
97504 #~ msgid "#warning%.*s"
97505 #~ msgstr "#warning%.*s"
97506
97507 #~ msgid "#elif not within a conditional"
97508 #~ msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
97509
97510 #~ msgid "#%s not within a conditional"
97511 #~ msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
97512
97513 #~ msgid "#else or #elif after #else"
97514 #~ msgstr "#else o #elif después de #else"
97515
97516 #~ msgid "#else not within a conditional"
97517 #~ msgstr "#else no está dentro de un condicional"
97518
97519 #~ msgid "unbalanced #endif"
97520 #~ msgstr "#endif desbalanceado"
97521
97522 #~ msgid "unterminated string or character constant"
97523 #~ msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
97524
97525 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
97526 #~ msgstr "argumentos dados a la macro `%s'"
97527
97528 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
97529 #~ msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
97530
97531 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
97532 #~ msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
97533
97534 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
97535 #~ msgstr "demasiados argumentos (%d) para la macro `%s'"
97536
97537 #~ msgid ""
97538 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
97539 #~ "Please submit a full bug report.\n"
97540 #~ "See %s for instructions."
97541 #~ msgstr ""
97542 #~ "error interno en %s, en tradcpp.c:%d\n"
97543 #~ "Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
97544 #~ "Vea %s para más instrucciones."
97545
97546 #~ msgid "optimization turned on"
97547 #~ msgstr "nivel de optimización encendido"
97548
97549 #~ msgid "optimization turned off"
97550 #~ msgstr "nivel de optimización apagado"
97551
97552 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
97553 #~ msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
97554
97555 #~ msgid "Do not generate byte writes"
97556 #~ msgstr "No generar escritura de byte"
97557
97558 #~ msgid "Use normal memory model"
97559 #~ msgstr "Usar modelo de memoria normal"
97560
97561 #~ msgid "Use large memory model"
97562 #~ msgstr "Usar modelo de memoria large"
97563
97564 #~ msgid "Generate 29050 code"
97565 #~ msgstr "Generar código 29050"
97566
97567 #~ msgid "Generate 29000 code"
97568 #~ msgstr "Generar código 29000"
97569
97570 #~ msgid "Use kernel global registers"
97571 #~ msgstr "Usar registros globales del núcleo"
97572
97573 #~ msgid "Use user global registers"
97574 #~ msgstr "Usar registros globales del usuario"
97575
97576 #~ msgid "Emit stack checking code"
97577 #~ msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
97578
97579 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
97580 #~ msgstr "Evitar el bug de hardware storem"
97581
97582 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
97583 #~ msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
97584
97585 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
97586 #~ msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
97587
97588 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
97589 #~ msgstr "Renombrar los símbolos para BSD"
97590
97591 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
97592 #~ msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
97593
97594 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
97595 #~ msgstr "No renombrar símbolos"
97596
97597 #~ msgid "Generate code for c1"
97598 #~ msgstr "Generar código para el c1"
97599
97600 #~ msgid "Generate code for c2"
97601 #~ msgstr "Generar código para el c2"
97602
97603 #~ msgid "Generate code for c32"
97604 #~ msgstr "Generar código para el c32"
97605
97606 #~ msgid "Generate code for c34"
97607 #~ msgstr "Generar código para el c34"
97608
97609 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
97610 #~ msgstr "Usar secuencia de llamada estándar, con palabra de cuenta de argumentos"
97611
97612 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
97613 #~ msgstr "Colocar la cuenta de argumentos en una instrucción nop (más rápido que push)"
97614
97615 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
97616 #~ msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
97617
97618 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
97619 #~ msgstr "Saltar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
97620
97621 #~ msgid "Use 64-bit longs"
97622 #~ msgstr "Usar longs de 64-bit"
97623
97624 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
97625 #~ msgstr "Usar longs de 32-bit compatibles con cc y libc"
97626
97627 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
97628 #~ msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'"
97629
97630 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
97631 #~ msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
97632
97633 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
97634 #~ msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
97635
97636 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
97637 #~ msgstr "Retener la información MXDB estándar"
97638
97639 #~ msgid "Retain legend information"
97640 #~ msgstr "Retener información de la leyenda"
97641
97642 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
97643 #~ msgstr "Emitir información de identificación en el fichero .s"
97644
97645 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
97646 #~ msgstr "Advertir cuando el argumento de una función es una estructura"
97647
97648 #~ msgid "argument is a structure"
97649 #~ msgstr "el argumento es una estructura"
97650
97651 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
97652 #~ msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte"
97653
97654 #~ msgid "Profiling uses mcount"
97655 #~ msgstr "El análisis de perfil usa mcount"
97656
97657 #~ msgid "Emit half-PIC code"
97658 #~ msgstr "Emitir código semi-PIC"
97659
97660 #~ msgid "Emit ELF object code"
97661 #~ msgstr "Emitir código objeto ELF"
97662
97663 #~ msgid "Emit ROSE object code"
97664 #~ msgstr "Emitir código objeto ROSE"
97665
97666 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
97667 #~ msgstr "Los símbolos son precedidos por un subrayado"
97668
97669 #~ msgid "Align to >word boundaries"
97670 #~ msgstr "Alinear a límites >word"
97671
97672 #~ msgid "Use mcount for profiling"
97673 #~ msgstr "Usar mcount para análisis de perfil"
97674
97675 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
97676 #~ msgstr "Usar mcount_ptr para análisis de perfil"
97677
97678 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
97679 #~ msgstr "el soporte para -mlong-double-64 aún no funciona"
97680
97681 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
97682 #~ msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d"
97683
97684 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
97685 #~ msgstr "-mips%d no tiene soporte para registros gp de 64 bit"
97686
97687 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
97688 #~ msgstr "No usar PIC de OSF"
97689
97690 #~ msgid "Optimize for 4650"
97691 #~ msgstr "Optimizar para 4650"
97692
97693 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
97694 #~ msgstr "no hay varargs ni stdarg en mmix_setup_incoming_varargs"
97695
97696 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
97697 #~ msgstr "ups, no depurado; componiendo el valor:"
97698
97699 #~ msgid "Generate little endian data"
97700 #~ msgstr "Generar datos little endian"
97701
97702 #~ msgid "Generate big endian data"
97703 #~ msgstr "Generar datos big endian"
97704
97705 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
97706 #~ msgstr "Activar el código de prueba del mantenedor"
97707
97708 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
97709 #~ msgstr "Desactivar las extensiones picoJava de Transmeta"
97710
97711 #~ msgid "Disable reorganization pass"
97712 #~ msgstr "Desactivar el paso de reorganización"
97713
97714 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
97715 #~ msgstr "se descarta -f%s (todo el código es independiente de posición)"
97716
97717 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
97718 #~ msgstr "se desactiva -ffunction-sections en AIX mientras se depura"
97719
97720 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
97721 #~ msgstr "-fdata-sections no tiene soporte en AIX"
97722
97723 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
97724 #~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 1's"
97725
97726 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
97727 #~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
97728
97729 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
97730 #~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
97731
97732 #~ msgid "`%D' as declarator"
97733 #~ msgstr "`%D' como declarador"
97734
97735 #~ msgid "invalid type: `void &'"
97736 #~ msgstr "tipo no válido: `void &'"
97737
97738 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
97739 #~ msgstr "la declaración typedef incluye un inicializador"
97740
97741 #~ msgid "                %#D"
97742 #~ msgstr "                %#D"
97743
97744 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
97745 #~ msgstr "inicializadores miembro para `%#D'"
97746
97747 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
97748 #~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de la declaración"
97749
97750 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
97751 #~ msgstr "se dieron inicializadores múltiples para el miembro `%D'"
97752
97753 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
97754 #~ msgstr "inicializadores base para `%T'"
97755
97756 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
97757 #~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
97758
97759 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
97760 #~ msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
97761
97762 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
97763 #~ msgstr "instanciación explícita de `%#T' después de"
97764
97765 #~ msgid "base initializer for `%T'"
97766 #~ msgstr "inicializador base para `%T'"
97767
97768 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
97769 #~ msgstr "   será reordenado para preceder las inicializaciones de los miembros"
97770
97771 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
97772 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a un tipo de función"
97773
97774 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
97775 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a una función miembro"
97776
97777 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
97778 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe aplicar `sizeof' al tipo `void' el cual es un tipo incompleto"
97779
97780 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
97781 #~ msgstr "`sizeof' aplicado a miembro que no es static"
97782
97783 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
97784 #~ msgstr "petición por el miembro `%T::%D' en la expresión de tipo no agregado `%T'"
97785
97786 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
97787 #~ msgstr "uso no válido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
97788
97789 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
97790 #~ msgstr "uso no válido de la plantilla `%#D' como una expresión"
97791
97792 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
97793 #~ msgstr "desplazamiento no válido desde un tipo `%#T' que no es POD; use en su lugar un apuntador a miembro"
97794
97795 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
97796 #~ msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
97797
97798 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
97799 #~ msgstr "¿!¿se declaró la función `%D' sobrecargada, pero no aparece ninguna definición con la cual resolverlo?!?"
97800
97801 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
97802 #~ msgstr "llamada no válida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
97803
97804 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
97805 #~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores no válida para el objeto de la clase derivada `%D'"
97806
97807 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
97808 #~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores no válida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
97809
97810 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
97811 #~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores no válida para `%D'"
97812
97813 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
97814 #~ msgstr "debido a la presencia de un constructor"
97815
97816 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
97817 #~ msgstr "debido al acceso no público del miembro `%D'"
97818
97819 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
97820 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe las expresiones inicializadoras agregadas que no son constantes"
97821
97822 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
97823 #~ msgstr "el significado de `\\x' (en %0) varía con -traditional"
97824
97825 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
97826 #~ msgstr "el significado de `\\a' (en %0) varía con -traditional"
97827
97828 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
97829 #~ msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
97830
97831 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
97832 #~ msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
97833
97834 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
97835 #~ msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
97836
97837 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
97838 #~ msgstr "error interno - uso de tipo indefinido"
97839
97840 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
97841 #~ msgstr "no se especificó un nombre de clase como argumento para -fconstant-string-class"
97842
97843 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
97844 #~ msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte.  Use en su lugar -pg"
97845
97846 #~ msgid "incompatible interworking options"
97847 #~ msgstr "opciones de trabajo interno incompatibles"
97848
97849 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
97850 #~ msgstr "las opciones -mabi=mmixware y -mabi=gnu son mutuamente exclusivas"
97851
97852 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
97853 #~ msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg"
97854
97855 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
97856 #~ msgstr "-mbsd y -pedantic son incompatibles"
97857
97858 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
97859 #~ msgstr "-mbsd y -mxopen son incompatibles"
97860
97861 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
97862 #~ msgstr "-mxopen y -pedantic son incompatibles"
97863
97864 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
97865 #~ msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -msingle-float al mismo tiempo"
97866
97867 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
97868 #~ msgstr "no se pueden usar -mfp64 y -m4650 al mismo tiempo"
97869
97870 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
97871 #~ msgstr "no se pueden usar -mgp32 y -mfp64 al mismo tiempo"
97872
97873 #~ msgid "declaration of `%#T'"
97874 #~ msgstr "la declaración de `%#T'"
97875
97876 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
97877 #~ msgstr "una opción -ifile requiere una opción -map"
97878
97879 #~ msgid "increment"
97880 #~ msgstr "incremento"
97881
97882 #~ msgid "decrement"
97883 #~ msgstr "decremento"
97884
97885 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
97886 #~ msgstr "Modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida\n"
97887
97888 #~ msgid "output_operand: %s"
97889 #~ msgstr "output_operand: %s"
97890
97891 #~ msgid "invalid %Q value"
97892 #~ msgstr "valor %Q no válido"
97893
97894 #~ msgid "invalid %q value"
97895 #~ msgstr "valor %q no válido"
97896
97897 #~ msgid "invalid %p value"
97898 #~ msgstr "valor %p no válido"
97899
97900 #~ msgid "invalid %B value"
97901 #~ msgstr "valor %B no válido"
97902
97903 #~ msgid "invalid %C value"
97904 #~ msgstr "valor %C no válido"
97905
97906 #~ msgid "invalid %E value"
97907 #~ msgstr "valor %E no válido"
97908
97909 #~ msgid "invalid %r value"
97910 #~ msgstr "valor %r no válido"
97911
97912 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
97913 #~ msgstr "-march=%s no tiene soporte para -mips%d"
97914
97915 #~ msgid "no code label found"
97916 #~ msgstr "no se encuentra la etiqueta"
97917
97918 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
97919 #~ msgstr "%s y el análisis de perfil en conflicto: desactivando %s"
97920
97921 #~ msgid "Use function_epilogue()"
97922 #~ msgstr "Usar function_epilogue()"
97923
97924 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
97925 #~ msgstr "No usar function_epilogue()"
97926
97927 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
97928 #~ msgstr "%d errores, %d lamentaciones, se hacen concesiones"
97929
97930 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
97931 #~ msgstr "el compilador GNU no tiene soporte para objetos ubicados estáticamente"
97932
97933 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
97934 #~ msgstr "causando una excepción sin manejar `%s' (esto sólo se señala una vez)"
97935
97936 #~ msgid "range failure (not inside function)"
97937 #~ msgstr "falla de rango (no está dentro de la función)"
97938
97939 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
97940 #~ msgstr "posible falla de rango (no está dentro de la función)"
97941
97942 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
97943 #~ msgstr "la expresión siempre causará RANGEFAIL"
97944
97945 #~ msgid "bad string length in %s"
97946 #~ msgstr "constante de cadena errónea en %s"
97947
97948 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
97949 #~ msgstr "acción %s en PROC con RESULTS sin declarar"
97950
97951 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
97952 #~ msgstr "RETURN con un valor, en un PROC que devuelve void"
97953
97954 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
97955 #~ msgstr "RETURN sin valor y no hay una acción RESULT en el procedimiento"
97956
97957 #~ msgid "no label named `%s'"
97958 #~ msgstr "no hay una etiqueta llamada `%s'"
97959
97960 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
97961 #~ msgstr "no se puede hacer GOTO a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
97962
97963 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
97964 #~ msgstr "no hay una etiqueta para EXIT llamada `%s'"
97965
97966 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
97967 #~ msgstr "no se puede hacer EXIT a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
97968
97969 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
97970 #~ msgstr "la etiqueta ELSE no se encuentra dentro de una declaración CASE"
97971
97972 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
97973 #~ msgstr "múltiples etiquetas por omisión en una declaración CASE"
97974
97975 #~ msgid "this is the first ELSE label"
97976 #~ msgstr "esta es la primera etiqueta ELSE"
97977
97978 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
97979 #~ msgstr "se encontró una etiqueta fuera de una declaración CASE"
97980
97981 #~ msgid "duplicate CASE value"
97982 #~ msgstr "valor de CASE duplicado"
97983
97984 #~ msgid "this is the first entry for that value"
97985 #~ msgstr "esta es la primera entrada para ese valor"
97986
97987 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
97988 #~ msgstr "etiqueta dentro del ámbito de limpieza o del de una matriz variable"
97989
97990 #~ msgid "label not within a CASE statement"
97991 #~ msgstr "la etiqueta no está dentro de una declaración CASE"
97992
97993 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
97994 #~ msgstr "el límite inferior del rango debe ser una expresión literal discreta"
97995
97996 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
97997 #~ msgstr "el límite superior del rango debe ser una expresión literal discreta"
97998
97999 #~ msgid "CASE selector with variable range"
98000 #~ msgstr "selector CASE con rango variable"
98001
98002 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
98003 #~ msgstr "demasiados cases para hacer la pruebla de completez de CASE"
98004
98005 # Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
98006 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
98007 #~ msgstr "el tipo de tupla no puede ser implícito en una asignación múltiple"
98008
98009 # Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
98010 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
98011 #~ msgstr "no se puede usar una expresión condicional en asignaciones múltiples"
98012
98013 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
98014 #~ msgstr "error interno - tipo desconocido en una asignación múltiple"
98015
98016 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
98017 #~ msgstr "no se permite un operador en asignaciones múltiples,"
98018
98019 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
98020 #~ msgstr "no son equivalesntes los modos de ubicación en las asignaciones múltiples"
98021
98022 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
98023 #~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación BUFFER o EVENT"
98024
98025 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
98026 #~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación READonly"
98027
98028 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
98029 #~ msgstr "el lado izquierdo de la asignación no es una ubicación"
98030
98031 #~ msgid "bitstring slice"
98032 #~ msgstr "rebanada de cadena de bits"
98033
98034 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
98035 #~ msgstr "LENGTH en el lado izquierdo no es transportable"
98036
98037 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
98038 #~ msgstr "solamente se puede establecer LENGTH de la ubicación de una matriz"
98039
98040 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
98041 #~ msgstr "error interno: tratando de hacer una loc-identity con algo que no es una ubicación"
98042
98043 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
98044 #~ msgstr "no se puede convertir a un modo boolean"
98045
98046 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
98047 #~ msgstr "no se puede convertir a un modo char"
98048
98049 # FIXME: ¿powerset? cfuga
98050 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
98051 #~ msgstr "elemento de la tupla powerset fuera de rango"
98052
98053 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
98054 #~ msgstr "miembro incompatible de la tupla powerset (en la posición #%d)"
98055
98056 #~ msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
98057 #~ msgstr "no hay valor inicializador para el campo fijo `%s'"
98058
98059 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
98060 #~ msgstr "valor no constante para el campo de marcado '%s'"
98061
98062 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
98063 #~ msgstr "el campo `%s' está en una variante incorrecta"
98064
98065 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
98066 #~ msgstr "falta los campos variantes (por lo menos `%s')"
98067
98068 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
98069 #~ msgstr "inicializador no válido para el campo `%s'"
98070
98071 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
98072 #~ msgstr "no hay un valor inicializador para el campo variante `%s'"
98073
98074 #~ msgid "no selected variant"
98075 #~ msgstr "no se ha escogido un variant"
98076
98077 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
98078 #~ msgstr "mezcla de elementos de tupla etiquetados y sin etiquetar"
98079
98080 #~ msgid "probably not a structure tuple"
98081 #~ msgstr "probablemente no es una estructura de tupla"
98082
98083 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
98084 #~ msgstr "exceso de inicializadores para el campo `%s'"
98085
98086 #~ msgid "excess unnamed initializers"
98087 #~ msgstr "exceso de inicializadores sin nombre"
98088
98089 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
98090 #~ msgstr "índice de inicio no constante para la tupla"
98091
98092 #~ msgid "invalid array tuple label"
98093 #~ msgstr "etiqueta de tupla matriz no válida"
98094
98095 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
98096 #~ msgstr "elemento %s de tupla matriz incompatible"
98097
98098 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
98099 #~ msgstr "múltiples etiquetas (*) o (ELSE) de tupla matriz"
98100
98101 #~ msgid "empty range in array tuple"
98102 #~ msgstr "rango vacío en la tupla matriz"
98103
98104 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
98105 #~ msgstr "la tupla matriz tiene el índice %s duplicado"
98106
98107 #~ msgid "too many array tuple values"
98108 #~ msgstr "demasiados valores de la tupla matriz"
98109
98110 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
98111 #~ msgstr "tupla de matriz dinámica sin (*) o (ELSE)"
98112
98113 #~ msgid "missing array tuple element %s"
98114 #~ msgstr "falta el elemento %s de la tupla matriz"
98115
98116 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
98117 #~ msgstr "falta los elementos %s : %s de la tupla matriz"
98118
98119 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
98120 #~ msgstr "el inicializador no es un modo matriz o cadena"
98121
98122 #~ msgid "destination is too small"
98123 #~ msgstr "el destino es muy pequeño"
98124
98125 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
98126 #~ msgstr "error interno:  tipo desconocido de expresión"
98127
98128 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
98129 #~ msgstr "`%s' no debe ser declarado readonly"
98130
98131 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
98132 #~ msgstr "declaración de una variable readonly sin inicialización"
98133
98134 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
98135 #~ msgstr "el valor para la loc-identity `%s' no es una ubicación"
98136
98137 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
98138 #~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
98139
98140 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
98141 #~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
98142
98143 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
98144 #~ msgstr "`%s' no debe ser READonly"
98145
98146 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
98147 #~ msgstr "no se puede especificar POS para una lista de declaraciones de campos"
98148
98149 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
98150 #~ msgstr "la etiqueta de case (ELSE) así como un variant ELSE"
98151
98152 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
98153 #~ msgstr "modos inconsistentes entre las etiquetas y el campo de marcado"
98154
98155 #~ msgid "too few tag labels"
98156 #~ msgstr "faltan etiquetas de marcado"
98157
98158 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
98159 #~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite inferior no es una expresión constante entera"
98160
98161 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
98162 #~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
98163
98164 #~ msgid "variant label declared here..."
98165 #~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
98166
98167 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
98168 #~ msgstr "un modo que no es valor sólo puede ser devuelto por LOC"
98169
98170 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
98171 #~ msgstr "`%s' sólo puede ser pasado por LOC"
98172
98173 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
98174 #~ msgstr "nada llamado `%s' para conceder"
98175
98176 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
98177 #~ msgstr "concesión duplicada para `%s'"
98178
98179 #~ msgid "previous definition of `%s'"
98180 #~ msgstr "definición previa de `%s'"
98181
98182 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
98183 #~ msgstr "elección ambigua para sujetar a `%s' -"
98184
98185 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
98186 #~ msgstr " - puede sujetar a este `%s' -"
98187
98188 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
98189 #~ msgstr " - o este decl `%s' concedido"
98190
98191 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
98192 #~ msgstr "el valor de enumerador para `%s' es menor que 0"
98193
98194 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
98195 #~ msgstr "los enumeradores `%s' y `%s' tiene valores iguales"
98196
98197 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
98198 #~ msgstr "un valor indefinido en el modo SET es obsoleto y deprecado"
98199
98200 #~ msgid "BASE variable never declared"
98201 #~ msgstr "nunca se declaró la variable BASE"
98202
98203 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
98204 #~ msgstr "no se puede hacer BASE de una variable en un nombre PROC/PROCESS"
98205
98206 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
98207 #~ msgstr "ERROR INTERNO: handle_one_level está descompuesto"
98208
98209 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
98210 #~ msgstr "no se permite una tupla sin modo especificado en %s"
98211
98212 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
98213 #~ msgstr "no se permite una expresión condicional en %s"
98214
98215 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
98216 #~ msgstr "error interno:  modo de expresión desconocido en %s"
98217
98218 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
98219 #~ msgstr "el selector de CASE no es una expresión discreta"
98220
98221 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
98222 #~ msgstr "El número de selectores CASE no coincide con el número de listas de etiquetas CASE"
98223
98224 #~ msgid "powerset is not addressable"
98225 #~ msgstr "powerset no es direccionable"
98226
98227 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
98228 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `%s'"
98229
98230 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
98231 #~ msgstr "falta el operador '.' o el nombre de modo indefinido `%s'"
98232
98233 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
98234 #~ msgstr "ha olvidado el operador '.' el cual debe"
98235
98236 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
98237 #~ msgstr " preceder a una referencia de campo STRUCT, o `%s' es un modo indefinido"
98238
98239 #~ msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
98240 #~ msgstr "no se puede dereferenciar el valor de PTR usando un `->' unario"
98241
98242 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
98243 #~ msgstr "argumento de tipo no válido de `->'"
98244
98245 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
98246 #~ msgstr "el operando de '.' no es un STRUCT"
98247
98248 #~ msgid "no field named `%s'"
98249 #~ msgstr "no hay un campo llamado `%s'"
98250
98251 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
98252 #~ msgstr "el argumento de ABS debe ser de modo discreto o real"
98253
98254 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
98255 #~ msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
98256
98257 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
98258 #~ msgstr "la expresión para el DESCR interno debe ser referenciable"
98259
98260 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
98261 #~ msgstr "los modos READonly para %s deben tener un valor"
98262
98263 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
98264 #~ msgstr "el argumento para TERMINATE debe ser un valor de referencia primitivo"
98265
98266 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
98267 #~ msgstr "el argumento 1 para INTTIME debe ser de modo TIME"
98268
98269 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
98270 #~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
98271
98272 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
98273 #~ msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
98274
98275 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
98276 #~ msgstr "el argumento de LOWER debe ser cadena, matriz, modo o entero"
98277
98278 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
98279 #~ msgstr "el argumento %s debe ser de modo POWERSET"
98280
98281 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
98282 #~ msgstr "se llamó %s para un POWERSET vacío"
98283
98284 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
98285 #~ msgstr "no hay un modo entero que coincida con el modo de la expresión"
98286
98287 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
98288 #~ msgstr "el parámetro de NUM está por arriba de su rango de modo"
98289
98290 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
98291 #~ msgstr "no se puede tomar un SUCC o PRED de un SET numerado"
98292
98293 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
98294 #~ msgstr "no se debe hacer SUCC o PRED en un PTR"
98295
98296 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
98297 #~ msgstr "SUCC o PRED para un tipo de referencia no es estándar"
98298
98299 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
98300 #~ msgstr "el argumento de SUCC o PRED debe ser un modo discreto"
98301
98302 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
98303 #~ msgstr "tomando el %s de un valor que ya está en su %s valor"
98304
98305 #~ msgid "size applied to a function mode"
98306 #~ msgstr "size aplicado a una modo función"
98307
98308 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
98309 #~ msgstr "sizeof aplicado a un modo void"
98310
98311 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
98312 #~ msgstr "sizeof aplicado a un modo incompleto"
98313
98314 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
98315 #~ msgstr "no se puede llamar a un PROCESS, usted START un PROCESS"
98316
98317 #~ msgid "invalid %s"
98318 #~ msgstr "%s no válido"
98319
98320 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
98321 #~ msgstr "%s del parámetro %d es READ-only"
98322
98323 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
98324 #~ msgstr "el parámetro %d actual de LOC es una ubicación no referenciable"
98325
98326 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
98327 #~ msgstr "error sintáctico (entero usado como función)"
98328
98329 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
98330 #~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
98331
98332 #~ msgid "empty expression in string index"
98333 #~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
98334
98335 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
98336 #~ msgstr "solamente se permite una expresión en el índice de la cadena"
98337
98338 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
98339 #~ msgstr "no válido: primval ( listaexpr_sintipo )"
98340
98341 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
98342 #~ msgstr "el operando es una cadena de bits/powerset de tamaño variable"
98343
98344 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
98345 #~ msgstr "árbol de código `%s' sin manejar en build_compare_set_expr"
98346
98347 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
98348 #~ msgstr "no es segura la comparacion de estructuras variantes"
98349
98350 #~ msgid "compare with variant records"
98351 #~ msgstr "compara con registros variantes"
98352
98353 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
98354 #~ msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
98355
98356 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
98357 #~ msgstr "no se puede usar el operador %s en la variable de modo PROC"
98358
98359 #~ msgid "invalid right operand of %s"
98360 #~ msgstr "operando derecho de %s no válido"
98361
98362 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
98363 #~ msgstr "el argumento izquierdo del operador MOD/REM debe ser integral"
98364
98365 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
98366 #~ msgstr "el argumento derecho del operador MOD/REM debe ser integral"
98367
98368 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
98369 #~ msgstr "el operando derecho de IN no es un powerset"
98370
98371 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
98372 #~ msgstr "el operando izquierdo de IN es incompatible con el operando derecho"
98373
98374 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
98375 #~ msgstr "no se permite el operador -> en la expresión constante"
98376
98377 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
98378 #~ msgstr "tomar la dirección de una función no es estándar"
98379
98380 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
98381 #~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
98382
98383 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
98384 #~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
98385
98386 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
98387 #~ msgstr "posible error interno en build_chill_arrow_expr"
98388
98389 #~ msgid "repetition count < 0"
98390 #~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
98391
98392 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
98393 #~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
98394
98395 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
98396 #~ msgstr "el operando de repetición de cadena es una cadena de bits no constante"
98397
98398 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
98399 #~ msgstr "repetición de cadena que no es de bit ni char"
98400
98401 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
98402 #~ msgstr "el operando derecho de %s no es una matriz de boolean"
98403
98404 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
98405 #~ msgstr "operador %s aplicado a una variable boolean"
98406
98407 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
98408 #~ msgstr "decode_constant: component_ref no válido"
98409
98410 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
98411 #~ msgstr "decode_constant: no coinciden el modo y el valor"
98412
98413 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
98414 #~ msgstr "decode_constant: no se puede decodificar este modo"
98415
98416 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
98417 #~ msgstr "decode_constant_selective: no coinciden el modo y el valor"
98418
98419 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
98420 #~ msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
98421
98422 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
98423 #~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
98424
98425 #~ msgid "non-integral text length"
98426 #~ msgstr "longitud de texto que no es integral"
98427
98428 #~ msgid "non-constant text length"
98429 #~ msgstr "longitud de texto que no es constante"
98430
98431 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
98432 #~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ASSOCIATION"
98433
98434 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
98435 #~ msgstr "el argumento 2 de ASSOCIATE debe ser una cadena"
98436
98437 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
98438 #~ msgstr "el argumento 3 de ASSOCIATE debe ser una cadena"
98439
98440 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
98441 #~ msgstr "demasiados argumentos en la llamada a MODIFY"
98442
98443 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
98444 #~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY no debe ser una cadena vacía"
98445
98446 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
98447 #~ msgstr "el argumento 3 de MODIFY debe ser una cadena"
98448
98449 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
98450 #~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser un modo ACCESS o TEXT"
98451
98452 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
98453 #~ msgstr "el argumento 4 de CONNECT debe ser de modo WHERE"
98454
98455 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
98456 #~ msgstr "expresión de índice para ACCESS sin índice"
98457
98458 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
98459 #~ msgstr "el argumento 3 de CONNECT debe ser de modo USAGE"
98460
98461 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
98462 #~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ACCESS"
98463
98464 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
98465 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `readrecord'"
98466
98467 #~ msgid "store location must not be READonly"
98468 #~ msgstr "la ubicación de almacenamiento no debe ser READonly"
98469
98470 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
98471 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `writerecord'"
98472
98473 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
98474 #~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
98475
98476 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
98477 #~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
98478
98479 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
98480 #~ msgstr "modo de índice incompatible para SETTEXTACCESS"
98481
98482 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
98483 #~ msgstr "modo de grabación incompatible para SETTEXTACCESS"
98484
98485 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
98486 #~ msgstr "el parámetro 2 debe ser una ubicación"
98487
98488 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
98489 #~ msgstr "modos incompatibles en el parámetro 2"
98490
98491 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
98492 #~ msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de READTEXT"
98493
98494 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
98495 #~ msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de WRITETEXT"
98496
98497 #~ msgid "argument %d is READonly"
98498 #~ msgstr "el argumento %d es READonly"
98499
98500 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
98501 #~ msgstr "no se puede procesar el argumento %d de WRITETEXT, tamaño desconocido"
98502
98503 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
98504 #~ msgstr "no se puede procesar el modo del argumento %d para %sTEXT"
98505
98506 #~ msgid "too few arguments for this format string"
98507 #~ msgstr "faltan argumentos para esta cadena de formato"
98508
98509 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
98510 #~ msgstr "el tipo del argumento %d es no válido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
98511
98512 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
98513 #~ msgstr "desbordamiento del factor de repetición (desplazamiento %d)"
98514
98515 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
98516 #~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la cláusula (desplazamiento %d)"
98517
98518 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
98519 #~ msgstr "no hay una fracción (desplazamiento %d)"
98520
98521 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
98522 #~ msgstr "no hay anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
98523
98524 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
98525 #~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
98526
98527 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
98528 #~ msgstr "no hay un exponente (desplazamiento %d)"
98529
98530 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
98531 #~ msgstr "desbordamiento de la anchura del exponente (desplazamiento %d)"
98532
98533 #~ msgid "internal error in check_format_string"
98534 #~ msgstr "error interno en check_format_string"
98535
98536 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
98537 #~ msgstr "no hay un carácter de relleno (desplazamiento %d)"
98538
98539 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
98540 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `writetext'"
98541
98542 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
98543 #~ msgstr "el argumento 1 para WRITETEXT debe ser una ubicación TEXT o CHARS(N) VARYING"
98544
98545 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
98546 #~ msgstr "la `cadena de formato' para WRITETEXT debe ser una cadena CHARACTER"
98547
98548 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
98549 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `readtext'"
98550
98551 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
98552 #~ msgstr "el argumento 1 para READTEXT debe ser una ubicación TEXT o una expresión CHARS(n) [ VARYING ]"
98553
98554 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
98555 #~ msgstr "la `cadena de formato' para READTEXT debe ser una cadena CHARACTER"
98556
98557 #~ msgid "ignoring case upon input and"
98558 #~ msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas en la entrada y"
98559
98560 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
98561 #~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas no funcionará"
98562
98563 #~ msgid "making special words uppercase and"
98564 #~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas e"
98565
98566 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
98567 #~ msgstr " ignorar mayúsculas y minúsculas de la entrada no funcionará"
98568
98569 #~ msgid "invalid C'xx' "
98570 #~ msgstr "C'xx' no válido "
98571
98572 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
98573 #~ msgstr "parte del exponente malformada de una literal de coma flotante"
98574
98575 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
98576 #~ msgstr "el número real excede el rango de REAL"
98577
98578 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
98579 #~ msgstr "fin de fichero en la directiva '<>'"
98580
98581 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
98582 #~ msgstr "no se reconoce la directiva del compilador `%s'"
98583
98584 #~ msgid "unterminated control sequence"
98585 #~ msgstr "secuencia de control sin terminar"
98586
98587 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
98588 #~ msgstr "entero literal no válido en la secuencia de control"
98589
98590 #~ msgid "control sequence overflow"
98591 #~ msgstr "desbordamiento de la secuencia de control"
98592
98593 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
98594 #~ msgstr "base no válida en la secuencia de control de lectura"
98595
98596 #~ msgid "integer literal too big"
98597 #~ msgstr "entero literal demasiado grande"
98598
98599 #~ msgid "can't find %s"
98600 #~ msgstr "no se puede encontrar %s"
98601
98602 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
98603 #~ msgstr "la directiva USE_SEIZE_FILE debe tener una cadena a continuación"
98604
98605 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
98606 #~ msgstr "falta un `=' en la directiva del compilador"
98607
98608 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
98609 #~ msgstr "valor no válido a continuación de `=' la directiva"
98610
98611 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
98612 #~ msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
98613
98614 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
98615 #~ msgstr "valor fuera de rango en la directiva del compilador"
98616
98617 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
98618 #~ msgstr "enumeración de ubicación para BOOLS"
98619
98620 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
98621 #~ msgstr "enumeración de ubicación para matrices empacadas de bits"
98622
98623 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
98624 #~ msgstr "la expresión IN del bucle no es un objeto compuesto"
98625
98626 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
98627 #~ msgstr "la expresión de inicio debe tener un modo discreto"
98628
98629 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
98630 #~ msgstr "la expresión TO es un SET numerado"
98631
98632 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
98633 #~ msgstr "la expresión TO debe tener un modo discreto"
98634
98635 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
98636 #~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión TO deben ser compatibles"
98637
98638 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
98639 #~ msgstr "la expresión BY debe tener un modo discreto"
98640
98641 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
98642 #~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
98643
98644 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
98645 #~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
98646
98647 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
98648 #~ msgstr "la expresión BY es negativa o cero"
98649
98650 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
98651 #~ msgstr "no se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
98652
98653 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
98654 #~ msgstr "No se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
98655
98656 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
98657 #~ msgstr "no hubo una etiqueta de inicio que coincidiera con la etiqueta final '%s'"
98658
98659 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
98660 #~ msgstr "no hay RETURN o RESULT en el procedimiento"
98661
98662 # Posible error de dedo en 'prelix'. Notificar. cfuga
98663 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
98664 #~ msgstr "cláusula PREFIXED sin prefijo en el módulo sin etiqueta"
98665
98666 #~ msgid "internal parser error - expected token %d"
98667 #~ msgstr "error interno del decodificador - se esperaba el elemento %d"
98668
98669 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
98670 #~ msgstr "'%s!' no es seguido por un identificador"
98671
98672 #~ msgid "`%s' undeclared"
98673 #~ msgstr "`%s' sin declarar"
98674
98675 #~ msgid "missing defining occurrence"
98676 #~ msgstr "falta la ocurrencia que define"
98677
98678 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
98679 #~ msgstr "ocurrencia de definición errónea a continuación de ','"
98680
98681 #~ msgid "missing '(' in exception list"
98682 #~ msgstr "falta un '(' en la lista de excepción"
98683
98684 #~ msgid "empty ON-condition"
98685 #~ msgstr "condición ON vacía"
98686
98687 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
98688 #~ msgstr "se usa '=' cuando se requiere ':='"
98689
98690 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
98691 #~ msgstr "sintaxis errónea a continuación de FORBID"
98692
98693 #~ msgid "expected a postfix name here"
98694 #~ msgstr "se esperaba un nombre postfijo aquí"
98695
98696 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
98697 #~ msgstr "NONREF específico sin LOC en el atributo de resultado"
98698
98699 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
98700 #~ msgstr "DYNAMIC específico sin LOC en el atributo de resultado"
98701
98702 #~ msgid "exception names must be unique"
98703 #~ msgstr "los nombres de excepción deben ser únicos"
98704
98705 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
98706 #~ msgstr "se debe especificar un nombre de PROCESS"
98707
98708 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
98709 #~ msgstr "SIGNAL debe estar en el alcance global"
98710
98711 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
98712 #~ msgstr "error de sintaxis mientras se analizaban la declaración de definición de señales"
98713
98714 #~ msgid "case range list"
98715 #~ msgstr "lista de rango de case"
98716
98717 #~ msgid "misplaced colon in case label"
98718 #~ msgstr "punto y coma mal ubicado en la etiqueta case"
98719
98720 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
98721 #~ msgstr "no se reconoce la lista de etiquetas case después de ','"
98722
98723 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
98724 #~ msgstr "se esperaba 'TO' en la enumeración de pasos"
98725
98726 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
98727 #~ msgstr "se esperaba 'IN' en el control FOR aquí"
98728
98729 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
98730 #~ msgstr "falta la alternativa DELAY CASE"
98731
98732 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
98733 #~ msgstr "ubicación no referenciable en DO WITH"
98734
98735 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
98736 #~ msgstr "el elemento WITH debe ser de modo STRUCT"
98737
98738 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
98739 #~ msgstr "falta un ')' en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
98740
98741 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
98742 #~ msgstr "'IN' mal ubicado en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
98743
98744 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
98745 #~ msgstr "falta la alternativa RECEIVE"
98746
98747 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
98748 #~ msgstr "faltan paréntesis para la llamada del procedimiento"
98749
98750 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
98751 #~ msgstr "no se permite un manejador en esta acción"
98752
98753 #~ msgid "bad tuple field name list"
98754 #~ msgstr "lista de nombres de campos de tupla errónea"
98755
98756 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
98757 #~ msgstr "sintaxis no válida para la etiqueta en la tupla"
98758
98759 #~ msgid "bad syntax in tuple"
98760 #~ msgstr "sintaxis errónea en la tupla"
98761
98762 #~ msgid "non-mode name before tuple"
98763 #~ msgstr "nombre que no es modo antes de la tupla"
98764
98765 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
98766 #~ msgstr "sintaxis de expresión/ubicación no válida"
98767
98768 #~ msgid "RECEIVE expression"
98769 #~ msgstr "expresión RECEIVE"
98770
98771 #~ msgid "there should not be a ';' here"
98772 #~ msgstr "no debería estar un ';' aquí"
98773
98774 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
98775 #~ msgstr "falta un ELSE/ELSIF en la expresión IF"
98776
98777 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
98778 #~ msgstr "no se permite una tupla sin modo dentro de paréntesis"
98779
98780 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
98781 #~ msgstr "un conjunto de elementos numerados y sin numerar mezclados no es estándar"
98782
98783 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
98784 #~ msgstr "el modo SET debe definir por lo menos un valor nombrado"
98785
98786 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
98787 #~ msgstr "no se permite POS en ARRAY"
98788
98789 #~ msgid "bad field name following ','"
98790 #~ msgstr "nombre de campo erróneo a continuación de ','"
98791
98792 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
98793 #~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
98794
98795 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
98796 #~ msgstr "los modos BUFFER no pueden ser de sólo lectura"
98797
98798 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
98799 #~ msgstr "los modos EVENT no pueden ser de sólo lectura"
98800
98801 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
98802 #~ msgstr "SIGNAL no es un modo válido"
98803
98804 #~ msgid "syntax error - missing mode"
98805 #~ msgstr "error sintáctico - modo faltante"
98806
98807 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
98808 #~ msgstr "  `%s', el cual depende de ..."
98809
98810 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
98811 #~ msgstr "ciclo: `%s' depende de ..."
98812
98813 #~ msgid "  `%s'"
98814 #~ msgstr "  `%s'"
98815
98816 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
98817 #~ msgstr "no se permite el SYN de este modo"
98818
98819 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
98820 #~ msgstr "valor SYN fuera del rango de su modo"
98821
98822 #~ msgid "INIT string too large for mode"
98823 #~ msgstr "la cadena INIT es demasiado grande para el modo"
98824
98825 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
98826 #~ msgstr "modo sin propiedad que no es valor en la definición de la señal"
98827
98828 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
98829 #~ msgstr "especificación de RETURNS con modo no válido"
98830
98831 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
98832 #~ msgstr "el operando para REF no es un modo"
98833
98834 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
98835 #~ msgstr "no se permite un campo con modo que no es valor en una estructura variante"
98836
98837 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
98838 #~ msgstr "el modo de un elemento de un almacenamiento temporal no debe tener una propiedad que no sea valor"
98839
98840 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
98841 #~ msgstr "el modo de grabación no debe tener la propiedad que no es valor"
98842
98843 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
98844 #~ msgstr "atributo no válido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
98845
98846 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
98847 #~ msgstr "solamente se puede declarar PROCESS en el nivel de módulos"
98848
98849 #~ msgid "process name %s never declared"
98850 #~ msgstr "nunca se declaró el nombre de proceso %s"
98851
98852 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
98853 #~ msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
98854
98855 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
98856 #~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
98857
98858 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
98859 #~ msgstr "demasiados argumentos para el proceso `%s'"
98860
98861 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
98862 #~ msgstr "faltan argumentos para el proceso `%s'"
98863
98864 #~ msgid "too few arguments to process"
98865 #~ msgstr "faltan argumentos para el proceso"
98866
98867 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
98868 #~ msgstr "el argumento de COPY_NUMBER debe ser una expresión INSTANCE"
98869
98870 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
98871 #~ msgstr "el argumento de GEN_CODE debe ser un proceso o un nombre de señal"
98872
98873 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
98874 #~ msgstr "el parámetor 2 de GEN_INST debe ser un modo entero"
98875
98876 #~ msgid "%s is not a declared process"
98877 #~ msgstr "%s no es un proceso declarado"
98878
98879 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
98880 #~ msgstr "el argumento de PROC_TYPE debe ser una expresión INSTANCE"
98881
98882 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
98883 #~ msgstr "el argumento de QUEUE_LENGTH debe ser una ubicación BUFFER/EVENT"
98884
98885 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
98886 #~ msgstr "SEND requiere un SIGNAL; %s no es nombre de SIGNAL"
98887
98888 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
98889 #~ msgstr "demasiados valores para SIGNAL `%s'"
98890
98891 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
98892 #~ msgstr "faltan valores para SIGNAL `%s'"
98893
98894 #~ msgid "signal sent without priority"
98895 #~ msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
98896
98897 #~ msgid " and no default priority was set."
98898 #~ msgstr " y no se estableció una prioridad por omisión."
98899
98900 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
98901 #~ msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
98902
98903 #~ msgid "SEND without a destination instance"
98904 #~ msgstr "SEND sin una instancia de destino"
98905
98906 #~ msgid " and no destination process specified"
98907 #~ msgstr " y no se especificó un proceso destino"
98908
98909 #~ msgid " for the signal"
98910 #~ msgstr " para la señal"
98911
98912 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
98913 #~ msgstr "SEND a ANY copia del proceso `%s'"
98914
98915 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
98916 #~ msgstr "SEND TO debe ser de un modo INSTANCE"
98917
98918 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
98919 #~ msgstr "SEND WITH debe tener un modo"
98920
98921 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
98922 #~ msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE no válida"
98923
98924 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
98925 #~ msgstr "SET requiere de una ubicación INSTANCE"
98926
98927 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
98928 #~ msgstr "SIGNAL en una alternativa RECEIVE CASE a continuación de"
98929
98930 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
98931 #~ msgstr " un nombre de BUFFER en la línea %d"
98932
98933 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
98934 #~ msgstr "SIGNAL `%s' no tiene campos de datos"
98935
98936 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
98937 #~ msgstr "SIGNAL `%s' requiere de campos de datos"
98938
98939 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
98940 #~ msgstr "faltan por proveer campos de datos para `%s'"
98941
98942 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
98943 #~ msgstr "se proporcionaron demasiados campos de datos para `%s'"
98944
98945 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
98946 #~ msgstr "BUFFER en la alternavita RECEIVE CASE a continuación de"
98947
98948 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
98949 #~ msgstr " un nombre SIGNALE en la línea %d"
98950
98951 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
98952 #~ msgstr "BUFFER en la alternativa RECEIVE CASE debe ser una ubicación"
98953
98954 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
98955 #~ msgstr "la alternativa de recepción de almacenamiento temporal sólo requiere de una ocurrencia de definición"
98956
98957 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
98958 #~ msgstr "modos incompatibles en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción"
98959
98960 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
98961 #~ msgstr "la ocurrencia de definición en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción debe ser una ubicación"
98962
98963 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
98964 #~ msgstr "alternativa de almacenamiento temporal de recepción sin `IN ubicación'"
98965
98966 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
98967 #~ msgstr "la alternativa RECEIVE CASE debe especificar un nombre SIGNAL o una ubicación BUFFER"
98968
98969 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
98970 #~ msgstr "RECEIVE CASE sin alternativas"
98971
98972 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
98973 #~ msgstr "CONTINUE requiere de una ubicación de evento"
98974
98975 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
98976 #~ msgstr "PRIORITY debe ser de tipo entero"
98977
98978 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
98979 #~ msgstr "la alternativa de retardo debe ser una ubicación EVENT"
98980
98981 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
98982 #~ msgstr "DELAY CASE sin alternativas"
98983
98984 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
98985 #~ msgstr "la acción DELAY requiere una ubicación de evento"
98986
98987 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
98988 #~ msgstr "PRIORITY en la acción DELAY debe ser de tipo entero"
98989
98990 #~ msgid "DELAY action without priority."
98991 #~ msgstr "una acción DELAY sin prioridad."
98992
98993 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
98994 #~ msgstr "la acción de almacenamiento temporal de envío requiere una ubicación BUFFER"
98995
98996 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
98997 #~ msgstr "solamente debe haber 1 valor para la acción del almacenamiento temporal de envío"
98998
98999 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
99000 #~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
99001
99002 #~ msgid "buffer sent without priority"
99003 #~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
99004
99005 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
99006 #~ msgstr "no se permite WITH para la acción del almacenamiento temporal de envío"
99007
99008 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
99009 #~ msgstr "no se permite TO para la acción del almacenamiento temporal de envío"
99010
99011 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
99012 #~ msgstr "SEND requiere un BUFFER; `%s' no es un nombre de BUFFER"
99013
99014 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
99015 #~ msgstr "tamaño máximo de cola no integral para el modo EVENT/BUFFER"
99016
99017 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
99018 #~ msgstr "tamaño máximo de cola no constante para el modo EVENT/BUFFER"
99019
99020 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
99021 #~ msgstr "el tamaño máximo de cola para EVENT/BUFFER no es positivo"
99022
99023 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
99024 #~ msgstr "el valor de tiempo absoluto debe ser de modo TIME"
99025
99026 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
99027 #~ msgstr "el valor de duración primitivo debe ser de modo DURATION"
99028
99029 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
99030 #~ msgstr "longitud de la cadena > UPPER (UINT)"
99031
99032 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
99033 #~ msgstr "solamente se puede construir un powerset a partir de un modo discreto"
99034
99035 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
99036 #~ msgstr "tamaño no válido de cadena de bits no constante"
99037
99038 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
99039 #~ msgstr "tamaño no válido de powerset no constante"
99040
99041 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
99042 #~ msgstr "el índice de una matriz o una cadena es un modo (en lugar de un valor)"
99043
99044 #~ msgid "index is not an integer expression"
99045 #~ msgstr "el índice no es una expresión entera"
99046
99047 #~ msgid "index is not discrete"
99048 #~ msgstr "el índice no es discreto"
99049
99050 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
99051 #~ msgstr "posible error interno - la rebanada del argumento no es referenciable ni constante"
99052
99053 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
99054 #~ msgstr "rebanada de la cadena de bits con longitud no constante"
99055
99056 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
99057 #~ msgstr "no se da soporte a operaciones de rebanada en valores que no sean matrices o cadenas de bits"
99058
99059 #~ msgid "can only take slice of array or string"
99060 #~ msgstr "sólo se puede tomar una rebanada de una matriz o una cadena"
99061
99062 #~ msgid "slice length out-of-range"
99063 #~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
99064
99065 #~ msgid "array index is not discrete"
99066 #~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
99067
99068 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
99069 #~ msgstr "índice compuesto no válido para el modo de cadena de bits"
99070
99071 # FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
99072 #~ msgid "conversions from variable_size value"
99073 #~ msgstr "conversiones desde modo de tamaño variable"
99074
99075 # FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
99076 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
99077 #~ msgstr "conversiones a modo de tamaño variable"
99078
99079 #~ msgid "cannot convert to float"
99080 #~ msgstr "no se puede convertir a coma flotante"
99081
99082 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
99083 #~ msgstr "no se puede convertir un número de coma flotante a este modo"
99084
99085 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
99086 #~ msgstr "OVERFLOW en la conversión de la expresión"
99087
99088 # ¿Utilizar mejor 'fuera' que 'no dentro'? cfuga
99089 #~ msgid "overflow (not inside function)"
99090 #~ msgstr "desbordamiento (no dentro de la función)"
99091
99092 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
99093 #~ msgstr "posible desbordamiento (no dentro de la función)"
99094
99095 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
99096 #~ msgstr "la expresión siempre causará OVERFLOW"
99097
99098 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
99099 #~ msgstr "no implementado: conversión constante para ese tipo de expresión"
99100
99101 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
99102 #~ msgstr "no implementado: conversión constante a ese tipo de modo"
99103
99104 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
99105 #~ msgstr "conversión de valor no estándar y no transportable"
99106
99107 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
99108 #~ msgstr "conversión de ubicaciones entre modos de tamaños diferentes"
99109
99110 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
99111 #~ msgstr "el tamaño %d de BIN es demasiado grande - no existe tal modo entero"
99112
99113 #~ msgid "BIN in pass 2"
99114 #~ msgstr "BIN en el paso 2"
99115
99116 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
99117 #~ msgstr "el modo de la tupla no es ARRAY, STRUCT ni POWERSET"
99118
99119 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
99120 #~ msgstr "error interno en chill_root_resulting_mode"
99121
99122 #~ msgid "string lengths not equal"
99123 #~ msgstr "la longitud de las cadenas no es igual"
99124
99125 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
99126 #~ msgstr "no se puede hacer la asignación ARRAY - es demasiado grande"
99127
99128 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
99129 #~ msgstr "el lado derecho de la asignación de matriz no es direccionable"
99130
99131 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
99132 #~ msgstr "la expresión para BIN no debe ser negativa"
99133
99134 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
99135 #~ msgstr "no se puede procesar BIN (>32)"
99136
99137 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
99138 #~ msgstr "los límites del rango no son compatibles"
99139
99140 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
99141 #~ msgstr "el límite inferior del rango y el modo padre no coinciden"
99142
99143 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
99144 #~ msgstr "el límite superior del rango y el modo padre no coinciden"
99145
99146 #~ msgid "making range from non-mode"
99147 #~ msgstr "haciendo un rango a partir de algo que no es modo"
99148
99149 #~ msgid "floating point ranges"
99150 #~ msgstr "rangos de coma flotante"
99151
99152 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
99153 #~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
99154
99155 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
99156 #~ msgstr "límite superior del rango > límite superior del modo"
99157
99158 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
99159 #~ msgstr "límite superior del modo del rango < límite inferior del modo del rango"
99160
99161 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
99162 #~ msgstr "límite inferior del rango < límite inferior del modo"
99163
99164 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
99165 #~ msgstr "límite inferior del rango > límite superior del modo"
99166
99167 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
99168 #~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser una constante entera"
99169
99170 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
99171 #~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser > 0"
99172
99173 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
99174 #~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser la anchura natural del modo del elemento de la matriz"
99175
99176 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
99177 #~ msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser una constante entera"
99178
99179 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
99180 #~ msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser >=0"
99181
99182 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
99183 #~ msgstr "la palabra de inicio en POS dentro de STEP debe ser 0"
99184
99185 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
99186 #~ msgstr "el bit de inicio en POS dentro de STEP debe ser 0"
99187
99188 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
99189 #~ msgstr "el bit de inicio en POS debe ser >= 0"
99190
99191 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
99192 #~ msgstr "el bit de inicio en POS debe ser < la anchura de una palabra"
99193
99194 #~ msgid "length in POS must be > 0"
99195 #~ msgstr "la longitud en POS debe ser > 0"
99196
99197 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
99198 #~ msgstr "el bit final en POS debe ser >= el bit de inicio"
99199
99200 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
99201 #~ msgstr "el bit final en POS debe ser < la anchura de una palabra"
99202
99203 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
99204 #~ msgstr "la longitud especificada en POS dentro de STEP debe ser la longitud natural del tipo del elemento de la matriz"
99205
99206 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
99207 #~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser >= la longitud en POS"
99208
99209 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
99210 #~ msgstr "el índice de la matriz debe ser un rango, no un entero simple"
99211
99212 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
99213 #~ msgstr "el índice de la matriz no es un modo discreto"
99214
99215 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
99216 #~ msgstr "la longitud especificada en POS debe ser la longitud natural del tipo del campo"
99217
99218 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
99219 #~ msgstr "los campos STRUCT deben ser acomodados en un orden incrementado monotónicamente"
99220
99221 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
99222 #~ msgstr "si un campo tiene una disposición POS, entonces todos los campos deben tener una disposición POS"
99223
99224 #~ msgid "invalid parameterized type"
99225 #~ msgstr "tipo parametrizado no válido"
99226
99227 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
99228 #~ msgstr "descartando `const' aplicado a una referencia"
99229
99230 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
99231 #~ msgstr "descartando `volatile' aplicado a una referencia"
99232
99233 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
99234 #~ msgstr "se perdió el decodificador en la declaración de decodificación de `%D'"
99235
99236 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
99237 #~ msgstr "`%T' no se puede calificar con `restrict'"
99238
99239 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
99240 #~ msgstr "`%T' no puede ser calificado con `const', `volatile' o `restrict'"
99241
99242 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
99243 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un tipo de tipo `void *' en la aritmética de apuntadores"
99244
99245 #~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
99246 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a función en la aritmética de apuntadores"
99247
99248 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
99249 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un miembro en la aritmética de apuntadores"
99250
99251 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
99252 #~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 -- ¿tal vez la definición de la etiqueta anterior %B en %1 debe tener una declaración CONTINUE?"
99253
99254 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
99255 #~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 a continuación de la definición de la etiqueta %B en %1"
99256
99257 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
99258 #~ msgstr "Indicador de continuación en %0 no válido en la primera línea del fichero que no es comentario o a continuación de END o INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
99259
99260 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
99261 #~ msgstr "Indicador de continuación en %0 no válido aquí [info -f g77 M LEX]"
99262
99263 #~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
99264 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande excepto como número negativo (precedido por el signo de menos unario)"
99265
99266 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
99267 #~ msgstr "Entero no negativo en %0 demasiado grande"
99268
99269 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by unary minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over unary minus -- enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
99270 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos unario en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos unario -- encierre el signo menos unario y el entero en paréntesis para forzar la precedencia"
99271
99272 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
99273 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (%2 tiene precedencia sobre %1)"
99274
99275 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, because minus sign is a binary, not unary, operator -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign"
99276 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos en %1, porque el signo menos es un operador binario, no unario -- inserte el signo más antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario"
99277
99278 #~ msgid "Integer at %0 too large (needs unary, not binary, minus at %1)"
99279 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (necesita un menos unario, no binario, en %1)"
99280
99281 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over minus, and that minus sign should be a unary minus rather than a binary minus -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign, and enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
99282 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún precedido por un signo menos en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos, y ese signo menos debería ser un menos unario en lugar de un menos binario -- inserte el signo menos antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario, y ponga dentro de paréntesis el signo unario menos y el entero para forzar la precedencia"
99283
99284 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1, which needs to be unary, not binary, minus)"
99285 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (%2 tiene precedencia sobre %1, el cual necesita ser un menos unario, no binario)"
99286
99287 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
99288 #~ msgstr "El punto en %0 no está seguido por una palabra clave válida que forme un operador binario válido; `.%A.' no es un operador binario válido"
99289
99290 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
99291 #~ msgstr "`.%A.' en %0 no es un operador binario"
99292
99293 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
99294 #~ msgstr "La comilla doble en %0 no está seguida por una cadena de dígitos octales válidos en %1"
99295
99296 # No me gusta esta traducción (y las que siguen del estilo). cfuga
99297 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
99298 #~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) binario(s) no válidos en la cadena de dígitos en %0"
99299
99300 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
99301 #~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) no válidos en la cadena de dígitos en %0"
99302
99303 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
99304 #~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) no válidos en la cadena de dígitos en %0"
99305
99306 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
99307 #~ msgstr "Especificador de radical `%A' no válido en %0 para la constante sin tipo en %1"
99308
99309 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
99310 #~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
99311
99312 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
99313 #~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 no es una constante real o entera"
99314
99315 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
99316 #~ msgstr "Palabra clave `%%%A' no válida en %0"
99317
99318 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
99319 #~ msgstr "El operador de concatenación %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo carácter"
99320
99321 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
99322 #~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador de concatenación en %0"
99323
99324 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
99325 #~ msgstr "El operando de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo carácter"
99326
99327 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
99328 #~ msgstr "El operador de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan caracteres escalares, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
99329
99330 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
99331 #~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador de concatenación en %0"
99332
99333 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
99334 #~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético"
99335
99336 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
99337 #~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador aritmético en %0"
99338
99339 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
99340 #~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético"
99341
99342 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
99343 #~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador aritmético en %0"
99344
99345 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
99346 #~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos expresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan escalares aritméticos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
99347
99348 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
99349 #~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador aritmético en %0"
99350
99351 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
99352 #~ msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene comilla que cierra en %1 [info -f g77 M LEX]"
99353
99354 #~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
99355 #~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' inicial ya que continúa un contexto de carácter [info -f g77 M LEX]"
99356
99357 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
99358 #~ msgstr "Falta el `&' inicial en la continuación de línea en %0 [info -f g77 M LEX]"
99359
99360 #~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
99361 #~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' ya que continúa un elemento léxico dividido [info -f g77 M LEX]"
99362
99363 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
99364 #~ msgstr "La continuación de línea en %0 es no válida porque sólo consiste de un `&' sencillo como el único carácter que no es blanco"
99365
99366 #~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
99367 #~ msgstr "La declaración en %0 empieza con un elemento no válido [info -f g77 M LEX]"
99368
99369 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
99370 #~ msgstr "Declaración no válida en %0 [info -f g77 M LEX]"
99371
99372 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
99373 #~ msgstr "Nombre de declaración no reconocido en %0 y forma no válida para la asignación o la definición de la declaración de la función en %1"
99374
99375 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
99376 #~ msgstr "Uso no válido de una constante hollerith en la declaración en %0 -- encierre la constante en paréntesis (por ejemplo, cambie BACKSPACE 2HAB a BACKSPACE (2HAB))"
99377
99378 #~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
99379 #~ msgstr "Encierre la constante hollerith en paréntesis en la declaración en %0"
99380
99381 #~ msgid "nP control edit descriptor not followed by comma but followed by edit descriptor at %0 other than D, E, EN, F, or G"
99382 #~ msgstr "El descriptor de edición de control nP no está seguido de una coma sin por un descriptor de edición en %0 diferente de D, E, EN, F o G"
99383
99384 #~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
99385 #~ msgstr "Descriptor de edición no válido en %0 a continuación del descriptor de edición de control nP"
99386
99387 #~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
99388 #~ msgstr "Especificador I no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Iw.[m]"
99389
99390 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
99391 #~ msgstr "Especificador B no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Bw.[m]"
99392
99393 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
99394 #~ msgstr "Especificador O no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
99395
99396 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
99397 #~ msgstr "Especificador Z no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
99398
99399 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
99400 #~ msgstr "Especificador Z no válido en la declaración FORMAT en %0"
99401
99402 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
99403 #~ msgstr "Especificador F no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Fw.d"
99404
99405 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
99406 #~ msgstr "Especificador F no válido en la declaración FORMAT en %0"
99407
99408 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
99409 #~ msgstr "Especificador E no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ew.d[Ee]"
99410
99411 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
99412 #~ msgstr "Especificador E no válido en la declaración FORMAT en %0"
99413
99414 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
99415 #~ msgstr "Especificador EN no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]ENw.d[Ee]"
99416
99417 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
99418 #~ msgstr "Especificador EN no válido en la declaración FORMAT en %0"
99419
99420 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
99421 #~ msgstr "Especificador G no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Gw.d[Ee]"
99422
99423 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
99424 #~ msgstr "Especificador G no válido en la declaración FORMAT en %0"
99425
99426 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
99427 #~ msgstr "Especificador L no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Lw"
99428
99429 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
99430 #~ msgstr "Especificador L no válido en la declaración FORMAT en %0"
99431
99432 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
99433 #~ msgstr "Especificador A no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]A[w]"
99434
99435 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
99436 #~ msgstr "Especificador A no válido en la declaración FORMAT en %0"
99437
99438 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
99439 #~ msgstr "Especificador D no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Dw.d"
99440
99441 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
99442 #~ msgstr "Especificador D no válido en la declaración FORMAT en %0"
99443
99444 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
99445 #~ msgstr "Especificador Q no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Q"
99446
99447 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
99448 #~ msgstr "Especificador Q no válido en la declaración FORMAT en %0"
99449
99450 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
99451 #~ msgstr "Especificador $ no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: $"
99452
99453 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
99454 #~ msgstr "Especificador $ no válido en la declaración FORMAT en %0"
99455
99456 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
99457 #~ msgstr "Especificador P no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: kP"
99458
99459 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
99460 #~ msgstr "Especificador P no válido en la declaración FORMAT en %0"
99461
99462 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
99463 #~ msgstr "Especificador T no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Tn"
99464
99465 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
99466 #~ msgstr "Especificador T no válido en la declaración FORMAT en %0"
99467
99468 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
99469 #~ msgstr "Especificador TL no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TLn"
99470
99471 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
99472 #~ msgstr "Especificador TL no válido en la declaración FORMAT en %0"
99473
99474 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
99475 #~ msgstr "Especificador TR no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TRn"
99476
99477 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
99478 #~ msgstr "Especificador TR no válido en la declaración FORMAT en %0"
99479
99480 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
99481 #~ msgstr "Especificador X no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nX"
99482
99483 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
99484 #~ msgstr "Especificador X no válido en la declaración FORMAT en %0"
99485
99486 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
99487 #~ msgstr "Especificador S no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: S"
99488
99489 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
99490 #~ msgstr "Especificador S no válido en la declaración FORMAT en %0"
99491
99492 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
99493 #~ msgstr "Especificador SP no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SP"
99494
99495 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
99496 #~ msgstr "Especificador SP no válido en la declaración FORMAT en %0"
99497
99498 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
99499 #~ msgstr "Especificador SS no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SS"
99500
99501 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
99502 #~ msgstr "Especificador SS no válido en la declaración FORMAT en %0"
99503
99504 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
99505 #~ msgstr "Especificador BN no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BN"
99506
99507 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
99508 #~ msgstr "Especificador BN no válido en la declaración FORMAT en %0"
99509
99510 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
99511 #~ msgstr "Especificador BZ no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BZ"
99512
99513 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
99514 #~ msgstr "Especificador BZ no válido en la declaración FORMAT en %0"
99515
99516 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
99517 #~ msgstr "Especificador : no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: :"
99518
99519 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
99520 #~ msgstr "Especificador : no válido en la declaración FORMAT en %0"
99521
99522 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters  !where n is an unsigned decimal constant, and characters               !contains exactly n characters (including spaces)"
99523 #~ msgstr "Especificador H no válido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nHcaracteres !donde n es una constante decimal sin signo, y los caracteres              !contienen exactamente n caracteres (incluyendo espacios)"
99524
99525 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
99526 #~ msgstr "Especificador H no válido en la declaración FORMAT en %0"
99527
99528 #~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
99529 #~ msgstr "Elemento no válido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0 -- use los operadores tradicionales .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ. y .NE. en lugar de los elementos más nuevos <, <=, >, >=, == y !=, porque > termina una expresión dentro de una declaración FORMAT"
99530
99531 #~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
99532 #~ msgstr "Elemento no válido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0"
99533
99534 #~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
99535 #~ msgstr "El operador definido en %0 contiene un carácter que no es letra -- debe contener solamente letras A-Z (o a-z)"
99536
99537 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
99538 #~ msgstr "Un carácter que no es letra en el operador definido en %0"
99539
99540 #~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
99541 #~ msgstr "Atributo de declaración de tipo no válido en %0 -- debe ser uno de: DIMENSION(espec-matriz), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, o SAVE"
99542
99543 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
99544 #~ msgstr "Valor no reconocido para la constante de carácter en %0 -- se esperaba %A"
99545
99546 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
99547 #~ msgstr "Valor no reconocido para una constante de carácter en %0"
99548
99549 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
99550 #~ msgstr "Especificación de rango en %0 no válida -- por lo menos una expresión se debe especificar, o utilice CASE DEFAULT"
99551
99552 #~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
99553 #~ msgstr "Especificación de rango en %0 inútil; la primera expresión es más grande que la segunda expresión en el rango, así que el rango nunca coincidirá con cualquier expresión de rango"
99554
99555 #~ msgid "Useless range at %0"
99556 #~ msgstr "Rango inútil en %0"
99557
99558 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
99559 #~ msgstr "Afinidad no válida en %0 por el tipo en %1 -- sin soporte o no está permitido"
99560
99561 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
99562 #~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0 -- ya se estableció explícitamente o se usó para establecer el tipo implícito de otro nombre, o en orden inverso de letras en el rango de letras"
99563
99564 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
99565 #~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0"
99566
99567 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
99568 #~ msgstr "La definición de la etiqueta %A (en %0) no válida -- debe estar en las columnas 1-5"
99569
99570 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
99571 #~ msgstr "Hay una expresión en tiempo de ejecución en %0 en la declaración FORMAT que no sigue la primera declaración ejecutable en la unidad de programa -- mueva la declaración"
99572
99573 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
99574 #~ msgstr "El FORMAT en %0 con una expresión de tiempo de ejecución debe seguir la primera declaración ejecutable"
99575
99576 #~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
99577 #~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1 -- la forma del DO implícito es `(elemento-lista,var-do=inicio,fin[,incr])'"
99578
99579 #~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1"
99580 #~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1"
99581
99582 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
99583 #~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo lógico"
99584
99585 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
99586 #~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador booleano en %0"
99587
99588 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
99589 #~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
99590
99591 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
99592 #~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador booleano en %0"
99593
99594 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
99595 #~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares lógicos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
99596
99597 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
99598 #~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador booleano en %0"
99599
99600 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
99601 #~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en una subexpresión de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
99602
99603 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
99604 #~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en expresiones escalares -- pero la subexpresión en %1 es %A"
99605
99606 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
99607 #~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador .NOT. en %0"
99608
99609 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
99610 #~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético o carácter"
99611
99612 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
99613 #~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador de igualdad en %0"
99614
99615 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
99616 #~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético o carácter"
99617
99618 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
99619 #~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador de igualdad en %0"
99620
99621 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
99622 #~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares aritméticos o carácter, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
99623
99624 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
99625 #~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador de igualdad en %0"
99626
99627 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
99628 #~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo entero, real o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo entero, real, o carácter"
99629
99630 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
99631 #~ msgstr "Operandos no válidos en %1 y %2 para el operador relacional en %0"
99632
99633 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
99634 #~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tiop entero, real o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo entero, real o carácter"
99635
99636 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
99637 #~ msgstr "Operando no válido en %1 para el operador relacional en %0"
99638
99639 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
99640 #~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares enteros, reales o de caracteres, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
99641
99642 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
99643 #~ msgstr "Operando no válido (es %A) en %1 para el operador relacional en %0"
99644
99645 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
99646 #~ msgstr "La referencia al intrínseco `%A' en %0 es no válida -- uno o más argumentos tiene el tipo incorrecto"
99647
99648 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
99649 #~ msgstr "Se pasaron muy pocos argumentos al intrínseco `%A' en %0"
99650
99651 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
99652 #~ msgstr "Se pasaron demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
99653
99654 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
99655 #~ msgstr "Referencia al intrínsico desactivado `%A' en %0"
99656
99657 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
99658 #~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
99659
99660 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
99661 #~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
99662
99663 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
99664 #~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implementar `%A' en %0 -- use EXTERNAL para referenciar al procedimiento escrito por el usuario con este nombre"
99665
99666 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
99667 #~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implimentar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
99668
99669 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
99670 #~ msgstr "Intrínseco sin implementar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
99671
99672 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
99673 #~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' en %0 mientras servía como un iterador de un bucle DO en %1"
99674
99675 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
99676 #~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' a través del elemento #%B en la lista en %0 mientras servía como un iterador DO implícito en %1"
99677
99678 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
99679 #~ msgstr "La matriz tiene demasiadas dimensiones, para el especificador de dimensión en %0"
99680
99681 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
99682 #~ msgstr "Elemento de control OPEN sin soporte en %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, y USEROPEN= no tienen soporte"
99683
99684 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
99685 #~ msgstr "Elemento de control OPEN sin soporte en %0"
99686
99687 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
99688 #~ msgstr "Elemento de control INQUIRE sin soporte en %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, y WRITE= sin soporte"
99689
99690 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
99691 #~ msgstr "Elemento de control INQUIRE sin soporte en %0"
99692
99693 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
99694 #~ msgstr "Elemento de control READ sin soporte en %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, y SIZE= sin soporte"
99695
99696 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
99697 #~ msgstr "Elemento de control READ sin soporte en %0"
99698
99699 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
99700 #~ msgstr "Elemento de control WRITE sin soporte en %0 --  ADVANCE= y EOR= sin soporte"
99701
99702 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
99703 #~ msgstr "Elemento de control WRITE sin soporte en %0"
99704
99705 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
99706 #~ msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0 -- considere reordenar los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
99707
99708 #~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
99709 #~ msgstr "Especificación de longitud no válida en %0 para la declaración IMPLICIT -- debe ser una expresión constante entera"
99710
99711 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
99712 #~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s) -- deben ser todos CHARACTER de longitud idéntica o ninguno debe ser de tipo CHARACTER"
99713
99714 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
99715 #~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s)"
99716
99717 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
99718 #~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1 -- solamente una unidad de programa puede especificar valores iniciales para un bloque común en particular"
99719
99720 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
99721 #~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1"
99722
99723 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
99724 #~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
99725
99726 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
99727 #~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0"
99728
99729 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
99730 #~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
99731
99732 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
99733 #~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1"
99734
99735 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
99736 #~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1 -- utilice definiciones consistentes o reordene las unidades de programa en el fichero fuente"
99737
99738 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
99739 #~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1"
99740
99741 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
99742 #~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0 -- es probable que tenga una conducta inesperada"
99743
99744 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
99745 #~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0"
99746
99747 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
99748 #~ msgstr "Argumento actual no válido en %0 -- reemplace las constantes hollerith con %%REF('cadena') y las constantes sin tipo con constantes INTEGER equivalentes, o utilice -fugly-args o -fugly"
99749
99750 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
99751 #~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
99752
99753 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 slow and takes lots of memory during g77 compile"
99754 #~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"
99755
99756 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
99757 #~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
99758
99759 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
99760 #~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"
99761
99762 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
99763 #~ msgstr "referencia no válida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
99764
99765 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
99766 #~ msgstr "no se puede crear el fichero de referencia cruzada `%s'"
99767
99768 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
99769 #~ msgstr "dar mejor soporte a máquinas que no sean 32-bit a partir de la versión 0.6"
99770
99771 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
99772 #~ msgstr "petición ambigua para el apuntador a método `%s'"
99773
99774 #~ msgid "internal error #%d"
99775 #~ msgstr "error interno #%d"
99776
99777 #~ msgid "<stdin>"
99778 #~ msgstr "<salida estándar>"
99779
99780 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
99781 #~ msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'"
99782
99783 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
99784 #~ msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante"
99785
99786 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
99787 #~ msgstr "no hay un tipo de ámbito de fichero llamado `%D'"
99788
99789 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
99790 #~ msgstr "cláusula base sin una especificación de miembro para `%#T'"
99791
99792 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
99793 #~ msgstr "el valor de de devolución de la función recibe inicializaciones múltiples"
99794
99795 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
99796 #~ msgstr "No se puede usar '$' como un separador para las clases interiores"
99797
99798 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
99799 #~ msgstr "-mlong32 y -mlong64 no se pueden especificar al mismo tiempo"
99800
99801 #~ msgid "type with more precision than %s"
99802 #~ msgstr "tipo con más precisión que %s"
99803
99804 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
99805 #~ msgstr "ANSI C prohíbe los tipos de función const o volatile"
99806
99807 #~ msgid "leaving more files than we entered"
99808 #~ msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
99809
99810 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
99811 #~ msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
99812
99813 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
99814 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
99815
99816 #~ msgid "ISO C forbids `&&'"
99817 #~ msgstr "ISO C prohíbe `&&'"
99818
99819 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
99820 #~ msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
99821
99822 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
99823 #~ msgstr "inicialización obsoleta de una matriz de longitud cero"
99824
99825 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
99826 #~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
99827
99828 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
99829 #~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
99830
99831 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
99832 #~ msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
99833
99834 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
99835 #~ msgstr "Aborto interno de gcc de %s:%d"
99836
99837 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
99838 #~ msgstr "La variable local `insn' tiene el valor:"
99839
99840 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
99841 #~ msgstr "El registro '%c' ya fue especificado en el orden de alojamiento"
99842
99843 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
99844 #~ msgstr "Igual que -mcpu=i486"
99845
99846 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
99847 #~ msgstr "Igual que -mcpu=pentium"
99848
99849 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
99850 #~ msgstr "Igual que -mcpu=pentiumpro"
99851
99852 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
99853 #~ msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel"
99854
99855 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
99856 #~ msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona."
99857
99858 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
99859 #~ msgstr "-mcpu=%s no tiene soporte para -mips%d"
99860
99861 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
99862 #~ msgstr "No usar FUNCTION_EPILOGUE"
99863
99864 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
99865 #~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite interno para la implementación de la tabla virtual de funciones"
99866
99867 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
99868 #~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite normal para la implementación de la tabla virtual de funciones,recompile todo el código y utilice -fhuge-objects"
99869
99870 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
99871 #~ msgstr "el ABI requiere vtable thunks"
99872
99873 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
99874 #~ msgstr "`__alignof__' aplicado a un campo de bits"
99875
99876 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
99877 #~ msgstr "inicializador para clase base sin nombre ambiguo"
99878
99879 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
99880 #~ msgstr "No tratar al espacio de nombres `std' como un espacio de nombres normal"
99881
99882 #~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
99883 #~ msgstr "ISO C++ prohíbe `&&'"
99884
99885 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
99886 #~ msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti"
99887
99888 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
99889 #~ msgstr "error de compilador recuperable, composturas para la función virtual"
99890
99891 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
99892 #~ msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks"
99893
99894 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
99895 #~ msgstr "el operador \"defined\" aparece durante la expansión de macro"
99896
99897 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
99898 #~ msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish"
99899
99900 #~ msgid "# followed by integer"
99901 #~ msgstr "# seguido por entero"
99902
99903 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
99904 #~ msgstr "intento de empujar el almacenamiento temporal de fichero con contextos apilados"
99905
99906 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
99907 #~ msgstr "los interruptores del encabezado para \"%s\" han cambiado"
99908
99909 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
99910 #~ msgstr "se introdujo el fichero \"%s\" pero no se dejó"
99911
99912 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
99913 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d\n"
99914
99915 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
99916 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o DIROBJ] fichero\n"
99917
99918 #~ msgid "Premature end of input file %s"
99919 #~ msgstr "Final prematuro del fichero de entrada %s"
99920
99921 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
99922 #~ msgstr "Hacer is_compiled_class devuelve 1"
99923
99924 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
99925 #~ msgstr "Volcar ficheros de clase a <nombre>.class"
99926
99927 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
99928 #~ msgstr "No agregar la estructura de sincronización en cada objeto"
99929
99930 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
99931 #~ msgstr "Análisis de perfil de arco: algunas cuentas de borde fueron erróneas."
99932
99933 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
99934 #~ msgstr "no se puede usar `asm' en funciones donde se revisa el uso de memoria"
99935
99936 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
99937 #~ msgstr "no se puede usar `asm' con `-fcheck-memory-usage'"
99938
99939 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
99940 #~ msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'"
99941
99942 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
99943 #~ msgstr "\"%s\" y \"%s\" son idénticos en los primeros %d caracteres"
99944
99945 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
99946 #~ msgstr "Mejorar la velocidad de FP violando las reglas ANSI & IEEE"
99947
99948 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
99949 #~ msgstr "Generar código para revisar cada acceso a memoria"
99950
99951 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
99952 #~ msgstr "Agregar un prefijo a todos los nombres de funciones"
99953
99954 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
99955 #~ msgstr "Se detectaron errores de salida en el fichero de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n"
99956
99957 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
99958 #~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Avisar si 2 identificadores tiene los primeros <num> caracteres iguales\n"
99959
99960 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
99961 #~ msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"
99962
99963 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
99964 #~ msgstr "la opción `-ax' (análisis de perfil de saltos) no tiene soporte"
99965
99966 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
99967 #~ msgstr "`-ax' y `-a' son opciones en conflicto. Se descarta `-a'."
99968
99969 #~ msgid "Data size %ld.\n"
99970 #~ msgstr "Tamaño de datos %ld.\n"
99971
99972 #~ msgid "bx]"
99973 #~ msgstr "bx]"
99974
99975 #~ msgid "bx"
99976 #~ msgstr "bx"
99977
99978 #~ msgid "cx"
99979 #~ msgstr "cx"